Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,006
The rabbi Leon Ratovski
visited London from Paris.
2
00:00:05,088 --> 00:00:09,434
Isaac Bloom killed him in a Whitechapel
lane-way and will hang for it.
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,730
Those are bite marks, Reid,
flesh torn out with teeth.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,023
(YELLS)
5
00:00:15,098 --> 00:00:19,194
This is a human bite mark.
And this is the animal hair
6
00:00:19,269 --> 00:00:22,022
that I took from where Gower
was found. It's a timber wolf.
7
00:00:24,608 --> 00:00:28,533
You were meant to care for him.
And I do. I do.
8
00:00:28,612 --> 00:00:30,706
ROSE: Susan Hart
is about her evil once more.
9
00:00:30,781 --> 00:00:32,283
Rose, you will stop this now!
No!
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,710
Just try and make me, Bennet Drake!
11
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
MISS CASTELLO: Tell me
what our eyes now see here.
12
00:00:36,620 --> 00:00:38,543
What has been done to this man?
13
00:00:38,622 --> 00:00:40,340
(CAMERA CLICKS)
14
00:00:41,458 --> 00:00:42,630
Quid pro quo.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,135
The last definite death by my hand.
And who he?
16
00:00:48,298 --> 00:00:50,426
My father.
17
00:00:50,509 --> 00:00:51,886
No.
18
00:00:51,969 --> 00:00:53,892
No!
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,644
(FIRE CRACKLES)
20
00:01:05,315 --> 00:01:06,567
Oh!
21
00:01:07,859 --> 00:01:09,281
Wanted to say good night.
22
00:01:09,361 --> 00:01:11,489
Mm. Who am I?
23
00:01:11,572 --> 00:01:14,792
CHILDREN: The sandman, Pappy.
Yeah, and what do I bring?
24
00:01:14,866 --> 00:01:18,291
CHILDREN: Sweet dreams.
Yeah, well, take 'em and sleep.
25
00:01:18,370 --> 00:01:20,338
Say good night to our guest.
26
00:01:20,414 --> 00:01:22,534
CHILDREN: Good night, Mr. Bennet.
MARGARET: Go now.
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,841
Do not wake me when you come, Don.
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,092
Well...
29
00:01:28,171 --> 00:01:30,344
I would not bank on it, woman.
(CHUCKLES)
30
00:01:42,185 --> 00:01:44,187
Ohh...
31
00:01:45,522 --> 00:01:47,650
It is a thing to be happy, Don.
32
00:01:47,733 --> 00:01:49,110
It is.
33
00:01:49,192 --> 00:01:52,412
And you are.
I am.
34
00:01:54,865 --> 00:01:56,959
There's no secret to it, Ben.
35
00:01:57,034 --> 00:01:59,287
There is only this.
36
00:01:59,369 --> 00:02:02,293
Do not care for aught
but what you may throw your arms about.
37
00:02:03,582 --> 00:02:07,337
Decide who that may be.
Forget what remains beyond.
38
00:02:07,419 --> 00:02:10,468
That is no counsel for a copper.
39
00:02:10,547 --> 00:02:11,890
I never said it was.
40
00:02:13,216 --> 00:02:14,763
It is counsel for a man, however...
41
00:02:16,053 --> 00:02:18,556
who would know what life is,
not the other.
42
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
(FIRE CRACKLES)
43
00:03:31,044 --> 00:03:32,671
(STREET CHATTER)
44
00:03:35,298 --> 00:03:37,392
See, my darling,
45
00:03:37,467 --> 00:03:40,812
how we all like to feel
a man in uniform beneath us!
46
00:03:40,887 --> 00:03:43,390
(THEY LAUGH)
47
00:03:43,473 --> 00:03:45,726
Do you blush on my account, Drum?
48
00:03:45,809 --> 00:03:47,402
It is coarse.
49
00:03:47,477 --> 00:03:50,572
And you are about as far from coarse
as a man might imagine, Tilda.
50
00:03:50,647 --> 00:03:53,571
You know, Drum, you must not make
a princess out of me.
51
00:03:53,650 --> 00:03:56,403
But that is the way I feel about you,
however, Tilda.
52
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
A princess to me.
53
00:03:58,321 --> 00:04:00,289
Then you must stop.
54
00:04:00,365 --> 00:04:01,992
There is something I have learned,
55
00:04:02,075 --> 00:04:04,578
and learned to my cost,
Samuel Drummond.
56
00:04:04,661 --> 00:04:07,084
It is that life is not a fairy tale,
57
00:04:07,164 --> 00:04:10,293
and that those who seek to
make it one too often do so
58
00:04:10,375 --> 00:04:14,096
for the real and felt unhappiness
of their actual lives.
59
00:04:14,171 --> 00:04:17,300
Do you understand?
I am not unhappy, Mathilda.
60
00:04:17,382 --> 00:04:18,850
I could make you so, however.
61
00:04:18,925 --> 00:04:21,223
I could make you so, and fast.
62
00:04:22,345 --> 00:04:24,768
There are no princesses and no monsters.
63
00:04:24,848 --> 00:04:26,942
Only humans.
64
00:04:27,017 --> 00:04:29,736
Their flesh and bones
and all-too-broken hearts.
65
00:04:31,396 --> 00:04:34,275
I am fond of you because you are real.
66
00:04:34,357 --> 00:04:38,203
And I cannot find anything
hidden or broken about you.
67
00:04:38,278 --> 00:04:41,248
You must be fond of me,
because I, too, am real.
68
00:04:42,532 --> 00:04:44,455
Do you see?
69
00:04:44,534 --> 00:04:45,581
I do.
70
00:04:47,954 --> 00:04:49,956
Real.
71
00:04:53,877 --> 00:04:58,053
MAN: Morning edition of
the Star newspaper, sir. Thank you.
72
00:04:58,131 --> 00:05:00,304
Paper!
73
00:05:00,383 --> 00:05:03,307
Whitechapel beast slays again.
74
00:05:03,386 --> 00:05:05,104
Jewish immigrant murdered.
75
00:05:08,642 --> 00:05:09,939
Thank you, sir.
76
00:05:11,061 --> 00:05:13,063
Paper! Paper!
77
00:05:14,564 --> 00:05:15,986
Jewish immigrant murdered.
78
00:05:18,485 --> 00:05:19,702
Where is she?
79
00:05:19,778 --> 00:05:21,451
Excuse me, sir...
Sit!
80
00:05:28,286 --> 00:05:30,163
I should have known.
81
00:05:30,247 --> 00:05:33,717
Edmund Reid betrays his badge,
his uniform, his brother men.
82
00:05:33,792 --> 00:05:37,888
No, I told you, Inspector Drake,
and you would not hear it from me.
83
00:05:37,963 --> 00:05:41,888
I will not stand idle
whilst Whitechapel falls beneath terror.
84
00:05:41,967 --> 00:05:46,017
A terror in which I believe Assistant
Commissioner Dove to be implicated.
85
00:05:46,096 --> 00:05:48,064
Now, this will break him from his cover.
86
00:05:48,139 --> 00:05:50,062
And break our good name alongside...
87
00:05:50,141 --> 00:05:51,984
Our good name be damned.
88
00:05:54,104 --> 00:05:56,357
Miss Castello, will you show him?
89
00:06:10,161 --> 00:06:13,415
MISS CASTELLO: Here.
You may recognize Leon Ratovski.
90
00:06:13,498 --> 00:06:18,004
This image recorded the day he led
his people out of the Russian Empire.
91
00:06:19,713 --> 00:06:22,216
What are these? Towns? Villages?
92
00:06:22,299 --> 00:06:23,801
MISS CASTELLO: They are shtetl.
93
00:06:23,884 --> 00:06:25,227
REID: They are the towns and villages
94
00:06:25,302 --> 00:06:29,273
where the Jewish people of Russia
were tolerated to live... for a while.
95
00:06:29,347 --> 00:06:30,815
Until living there became intolerable.
96
00:06:30,891 --> 00:06:34,566
These, then,
their journeys as they fled.
97
00:06:34,644 --> 00:06:36,817
Those that made their eventual way
to London.
98
00:06:39,983 --> 00:06:41,235
Go on.
99
00:06:42,485 --> 00:06:45,079
I first heard the name Ratovski
two years ago
100
00:06:45,155 --> 00:06:47,249
from one who followed him.
101
00:06:47,324 --> 00:06:48,416
A woman,
102
00:06:48,491 --> 00:06:52,416
the only surviving member of her family
to have reached London.
103
00:06:52,495 --> 00:06:55,840
And though her grief was still great,
so was her gratitude...
104
00:06:56,917 --> 00:07:00,296
to the man, the rabbi,
who had led their caravan west.
105
00:07:00,378 --> 00:07:04,884
I recorded the name Leon Ratovski
and then put that record aside.
106
00:07:06,343 --> 00:07:08,766
Until, in time,
you heard his name again.
107
00:07:08,845 --> 00:07:12,315
The victim of a murder,
about which you, Mr. Drake,
108
00:07:12,390 --> 00:07:14,984
would reveal barely more than
a sentence of information
109
00:07:15,060 --> 00:07:17,779
until the murderer was named,
Isaac Bloom,
110
00:07:17,854 --> 00:07:20,323
another Jewish man
to have made such a journey.
111
00:07:20,398 --> 00:07:23,197
Yet still, although I make
daily requests for details,
112
00:07:23,276 --> 00:07:25,699
none are forthcoming from you, sir,
113
00:07:25,779 --> 00:07:28,999
or your superior at Scotland Yard,
Assistant Commissioner Dove,
114
00:07:29,074 --> 00:07:32,078
who proceeds to injunct
all details of your case.
115
00:07:34,704 --> 00:07:38,129
I am afraid I am perverse.
116
00:07:38,208 --> 00:07:43,305
Being barred from asking questions
has a tendency to make me ask more.
117
00:07:43,380 --> 00:07:45,633
This week last, I traveled to Paris,
118
00:07:45,715 --> 00:07:49,470
where his friends at the Sorbonne
allowed me to remove these photographs.
119
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
And these.
120
00:07:56,559 --> 00:07:58,982
They are his diaries, Bennet.
121
00:07:59,062 --> 00:08:01,030
And you have read these?
122
00:08:01,106 --> 00:08:02,574
They are in Ukrainian. He cannot.
123
00:08:02,649 --> 00:08:05,949
Well, then, they must be translated.
REID: They are being so.
124
00:08:20,834 --> 00:08:24,179
Rabbi Ratovski's own account
of a journey
125
00:08:24,254 --> 00:08:27,224
at the head of 150 men,
women and children.
126
00:08:27,298 --> 00:08:28,925
A community of Jews,
127
00:08:29,009 --> 00:08:31,512
then supplemented by a further diaspora.
128
00:08:31,594 --> 00:08:34,689
Christians fleeing north
from the Balkan Peninsula.
129
00:08:48,611 --> 00:08:51,706
"In daylight, breaking camp, I see them,
130
00:08:51,781 --> 00:08:55,786
"perhaps 50 yards from us,
watching through the trees.
131
00:08:55,869 --> 00:08:57,291
"A wolf pack.
132
00:08:57,370 --> 00:09:00,214
"I say nothing to the group. We walk on.
133
00:09:00,290 --> 00:09:01,712
"The whole day, they follow.
134
00:09:01,791 --> 00:09:05,546
"They are to the south of us,
perhaps an hour later to the north.
135
00:09:05,628 --> 00:09:07,380
"We camp at nightfall.
136
00:09:07,464 --> 00:09:11,389
"I instruct fires to be built on
our perimeter, and I am asked why.
137
00:09:11,468 --> 00:09:13,015
"I do not need to find an answer,
138
00:09:13,094 --> 00:09:14,767
"because that is when
they begin to howl."
139
00:09:14,846 --> 00:09:16,473
(WOLVES HOWL)
140
00:09:16,556 --> 00:09:19,605
"The first night, they take two.
An elderly couple.
141
00:09:19,684 --> 00:09:20,901
"We know nothing of this
142
00:09:20,977 --> 00:09:23,947
"until their screams erupt from
the darkness beyond our fires."
143
00:09:24,022 --> 00:09:25,114
(SCREAMING)
144
00:09:25,190 --> 00:09:28,069
"They scream for what feels like
many hours.
145
00:09:28,151 --> 00:09:31,371
"By morning, there is nothing left
of them except blood in the snow.
146
00:09:33,031 --> 00:09:36,501
"The following night, they come again,
but now they take five,
147
00:09:36,576 --> 00:09:38,169
"two young girls among them.
148
00:09:38,244 --> 00:09:39,917
"Again, we must listen
to their screams."
149
00:09:39,996 --> 00:09:41,122
(SCREAMING)
150
00:09:41,206 --> 00:09:43,800
"And so it proceeds, day by day,
as we walk through the forest.
151
00:09:43,875 --> 00:09:45,252
"We see them close.
152
00:09:45,335 --> 00:09:46,587
"And each night, they attack
153
00:09:46,669 --> 00:09:48,467
"and we listen to our wives, our husbands,
154
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
"our parents, our children, screaming
and imagine that one night soon,
155
00:09:51,883 --> 00:09:55,012
"it will be ourselves
going beneath their jaws.
156
00:09:55,095 --> 00:09:57,348
"Two weeks,
we walk through the forest like this.
157
00:09:58,556 --> 00:10:00,103
"And on the last night, however,
158
00:10:00,183 --> 00:10:03,858
"the wolves take a woman,
a Christian woman - Guluba.
159
00:10:05,605 --> 00:10:08,154
"I remember her name
because she was the last,
160
00:10:08,233 --> 00:10:11,533
"and also because her two sons
attempted to fight the animals.
161
00:10:12,695 --> 00:10:16,541
"Perhaps for this reason,
the wolves did not remove her corpse.
162
00:10:16,616 --> 00:10:19,711
"Instead, left her there in the snow,
her insides all about her...
163
00:10:20,787 --> 00:10:24,758
"and the youngest of her sons
still clutching at her cold body."
164
00:10:29,420 --> 00:10:32,048
Ratovski told Isaac Bloom
165
00:10:32,132 --> 00:10:35,056
that he had come to London
to right a wrong.
166
00:10:35,135 --> 00:10:39,311
And he would only say that this... wrong
constituted an abandonment.
167
00:10:39,389 --> 00:10:43,485
The later entries, his arrival in Paris,
he... he talks of being broken,
168
00:10:43,560 --> 00:10:46,313
unable to continue,
unable to lead his people further.
169
00:10:46,396 --> 00:10:49,320
So the caravan breaks up, men, women,
and children going where they may.
170
00:10:49,399 --> 00:10:52,403
And some, we know, correct,
Miss Castello, to London.
171
00:10:52,485 --> 00:10:56,365
So perhaps these two brothers
were forced to go on without Ratovski.
172
00:10:56,447 --> 00:10:58,370
And was this that abandonment?
173
00:10:58,449 --> 00:11:01,328
Two small boys alone and orphaned,
their memories,
174
00:11:01,411 --> 00:11:03,163
who they felt themselves to be,
175
00:11:03,246 --> 00:11:05,590
shaped and fathered by the beast
they met in that forest.
176
00:11:05,665 --> 00:11:07,167
Now grown to adulthood.
177
00:11:07,250 --> 00:11:09,252
Homo homoni lupus est.
178
00:11:09,335 --> 00:11:11,758
MISS CASTELLO: Man is wolf to man.
179
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
Before Ratovski was found,
weeks before, do you recall,
180
00:11:16,301 --> 00:11:18,395
Deborah, the talk had started.
181
00:11:18,469 --> 00:11:21,939
A figure seen on rooftops
watching those of this community,
182
00:11:22,015 --> 00:11:24,234
what they called the Whitechapel Golem.
183
00:11:24,309 --> 00:11:28,234
So what has become a rabid violence
begins with a... surveillance.
184
00:11:28,313 --> 00:11:32,363
Like the wolves stalking the caravan.
Two boys, two Christian boys,
185
00:11:32,442 --> 00:11:36,447
the sons of the wolves' last victim,
are given shelter by a Jewish community.
186
00:11:36,529 --> 00:11:39,624
Whilst in their care,
they are exposed to this...
187
00:11:40,867 --> 00:11:42,210
bestial horror.
188
00:11:42,285 --> 00:11:43,411
And now, in adulthood,
189
00:11:43,494 --> 00:11:47,795
one of them seeks to visit the same
horror within the same community.
190
00:11:50,335 --> 00:11:51,507
The woman's name.
191
00:11:53,463 --> 00:11:57,309
Do you recall that bird-seller who had
a store off the back of Fashion Street?
192
00:11:57,383 --> 00:11:59,306
I do. I remember him.
He was a gyppy.
193
00:11:59,385 --> 00:12:02,309
Made great play of it,
his Balkan Romani roots.
194
00:12:05,808 --> 00:12:07,151
"Guluba"...
195
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
was the word he used for a dove.
196
00:12:12,065 --> 00:12:14,818
He makes his mother's name English,
197
00:12:14,901 --> 00:12:16,744
redefines himself with it.
198
00:12:19,489 --> 00:12:21,241
Miss Castello...
199
00:12:22,325 --> 00:12:24,077
You will now set your curiosity
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,583
to Assistant Police Commissioner
Augustus Dove.
201
00:12:26,663 --> 00:12:29,667
Find him, follow him, report to me.
202
00:12:29,749 --> 00:12:31,626
It will be more than a book
you will write.
203
00:12:31,709 --> 00:12:36,215
You will show the world a darkness sat
at the heart of Scotland Yard itself.
204
00:12:54,190 --> 00:12:56,238
(DOG WHINES)
205
00:13:06,369 --> 00:13:09,043
How is it you're alone, Augustus?
206
00:13:13,251 --> 00:13:14,719
I do not know, Rose.
207
00:13:17,213 --> 00:13:19,056
All I know is, it saddens me.
208
00:13:20,216 --> 00:13:21,934
It saddens me something fearful.
209
00:13:23,886 --> 00:13:26,810
Do not be sad, Augustus.
210
00:13:26,889 --> 00:13:28,732
Do not be.
211
00:13:28,808 --> 00:13:30,481
There is...
212
00:13:30,560 --> 00:13:34,565
too much confusion in the world
for a young, handsome man to be sad.
213
00:13:37,483 --> 00:13:39,076
Not too far, Connor.
214
00:13:42,572 --> 00:13:44,290
Rose, may I ask you something?
215
00:13:45,575 --> 00:13:46,747
Of course you may.
216
00:13:48,578 --> 00:13:50,421
Your words to me...
217
00:13:50,496 --> 00:13:52,248
your recent words of Miss Hart
218
00:13:52,332 --> 00:13:55,427
and how she and Mr. Reid had collaborated
on some of act of evil.
219
00:13:57,420 --> 00:13:59,673
You said I should keep my secrets.
220
00:13:59,756 --> 00:14:01,224
I did. I know.
221
00:14:01,299 --> 00:14:03,597
Well, who could blame him for it
when it...
222
00:14:05,094 --> 00:14:06,266
His daughter...
223
00:14:08,014 --> 00:14:09,357
It was his child.
224
00:14:09,432 --> 00:14:12,936
But Susan, what she did...
Rose, forgive me. I do not follow.
225
00:14:16,147 --> 00:14:17,569
It was her father.
226
00:14:17,648 --> 00:14:20,197
Theodore Swift.
227
00:14:20,276 --> 00:14:22,904
Her own... flesh and blood.
228
00:14:22,987 --> 00:14:24,705
And God help him, Bennet...
229
00:14:24,781 --> 00:14:27,455
stood by and watched
as they put him in that cellar.
230
00:14:29,118 --> 00:14:31,871
Oh! But I am faithless.
231
00:14:31,954 --> 00:14:33,797
You are not, Rose.
232
00:14:33,873 --> 00:14:35,546
You are nothing of the kind.
233
00:14:37,502 --> 00:14:39,129
What they did was murder.
234
00:15:06,072 --> 00:15:09,042
Two men for three vases.
235
00:15:10,701 --> 00:15:12,795
Does that represent a good deal?
236
00:15:12,870 --> 00:15:15,293
CROKER: Oi, I'll tell you again.
237
00:15:15,373 --> 00:15:17,171
Their blood is on my hands.
238
00:15:20,086 --> 00:15:23,090
Now, we may waste no time.
Yes,
239
00:15:23,172 --> 00:15:25,266
I understand that, Croker.
240
00:15:25,341 --> 00:15:27,810
CROKER: Then take one vase -
only one, mind...
241
00:15:27,885 --> 00:15:31,264
to that fence off Radcliffe Highway
and get your prize.
242
00:15:31,347 --> 00:15:33,020
I have little choice, do I?
243
00:15:33,099 --> 00:15:36,273
You've arranged our berths, then?
Boston the best I can do
244
00:15:36,352 --> 00:15:39,447
in such short order.
Boston will serve fine.
245
00:15:39,522 --> 00:15:43,117
Then you bring me my money, hook your
child, and I shall waive your fee.
246
00:15:43,192 --> 00:15:46,116
Just a, uh, word, Croker,
before I leave.
247
00:15:46,195 --> 00:15:47,788
Come.
248
00:15:47,864 --> 00:15:50,458
(DOOR OPENS AND CLOSES)
249
00:15:50,533 --> 00:15:55,755
That's your boy, is it not?
He is. Not my blood, but he is my boy.
250
00:15:56,873 --> 00:15:58,593
You know what your boy's been about
of late?
251
00:16:00,793 --> 00:16:03,717
Now, most other weeks,
I'd just shoot him here and now.
252
00:16:03,796 --> 00:16:06,390
But this ain't other weeks,
so I only ask you this.
253
00:16:06,466 --> 00:16:10,937
If I leave my wife with you
for another two hours, is she safe?
254
00:16:12,096 --> 00:16:14,315
Well, what is it you accuse him of,
Captain?
255
00:16:14,390 --> 00:16:15,733
I cannot vouch for her safety
256
00:16:15,808 --> 00:16:17,401
if I do not know this.
(GUN CLICKS)
257
00:16:17,477 --> 00:16:19,821
Now, you know goddamn well
what the threat is.
258
00:16:19,896 --> 00:16:23,321
Now, what he's done, I can only
leave that on your conscience, Abel.
259
00:16:23,399 --> 00:16:25,902
But you vouch for her safety.
260
00:16:25,985 --> 00:16:27,407
And you do it now.
261
00:16:28,571 --> 00:16:31,370
She will be safe.
On your life, Croker.
262
00:16:31,449 --> 00:16:33,167
On my life.
263
00:16:36,913 --> 00:16:38,165
(WHISTLES)
264
00:16:40,917 --> 00:16:43,761
What gives, Abel?
Oh...
265
00:16:48,007 --> 00:16:50,510
Take this to the station house
on Leman Street.
266
00:16:52,762 --> 00:16:55,766
Sir...
What is it, Sergeant?
267
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
Our dead room reaches capacity.
268
00:16:57,934 --> 00:16:59,902
The cage on the customs warehouse
on Cutler Street
269
00:16:59,977 --> 00:17:02,025
was blown open last night,
two guards killed.
270
00:17:02,104 --> 00:17:04,198
What thieved?
Three porcelain vases.
271
00:17:05,483 --> 00:17:07,577
Well, it's your case, Thatcher.
You see it through.
272
00:17:07,652 --> 00:17:10,280
Sirs... I think you must see this.
273
00:17:13,783 --> 00:17:16,627
Captain Jackson?
Not in his rooms, Inspector.
274
00:17:16,702 --> 00:17:18,875
So it was you who has stripped them?
275
00:17:18,955 --> 00:17:21,458
No, sir. That was myself.
276
00:17:23,834 --> 00:17:27,464
Sergeant Thatcher found
the action, uh... not to his taste.
277
00:17:30,967 --> 00:17:33,720
It... It was the wounding, sir.
278
00:17:35,721 --> 00:17:39,396
Blood spilling from
the same piece of 'em.
279
00:17:39,475 --> 00:17:40,647
Upper Left thorax.
280
00:17:43,479 --> 00:17:45,356
You see, I think the instinct accurate.
281
00:17:47,567 --> 00:17:49,740
It's the same wounding...
282
00:17:49,819 --> 00:17:51,696
when he must kill for necessity.
283
00:17:53,406 --> 00:17:54,658
These...
284
00:17:55,992 --> 00:17:59,622
Mr. Nadelman, and Mr. Ratovski before him.
This...
285
00:17:59,704 --> 00:18:02,173
This is the animal unleashed.
286
00:18:03,332 --> 00:18:05,084
Mr. Reid, sir...
287
00:18:05,167 --> 00:18:06,339
which animal?
288
00:18:10,673 --> 00:18:12,346
This is fine work.
289
00:18:13,509 --> 00:18:15,887
But I think you both must leave us now.
290
00:18:17,054 --> 00:18:18,601
What? No!
291
00:18:18,681 --> 00:18:19,773
Inspector...
292
00:18:19,849 --> 00:18:22,193
Get out, Thatcher.
293
00:18:36,699 --> 00:18:40,169
Do we believe Augustus Dove about
the thieving of Japanese porcelain also?
294
00:18:40,244 --> 00:18:42,212
And more besides.
295
00:18:49,879 --> 00:18:52,223
Who here carries the biggest truncheon?
296
00:18:53,382 --> 00:18:55,350
What is it you want, small fry?
297
00:18:55,426 --> 00:18:57,349
Hm?
You, is it?
298
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
Come on.
Oi!
299
00:18:59,388 --> 00:19:02,892
I only came to run you a note.
Then give it.
300
00:19:11,067 --> 00:19:12,489
Out.
301
00:19:12,568 --> 00:19:13,820
Tip-off.
302
00:19:13,903 --> 00:19:16,702
Cutler Street job.
Knows where the item's to be fenced.
303
00:19:16,781 --> 00:19:20,160
Drum! What do you do?
The Inspectors.
304
00:19:20,242 --> 00:19:22,282
Inspectors be bollocksed.
This is our bloody collar.
305
00:19:34,840 --> 00:19:36,888
Parker?
306
00:19:36,967 --> 00:19:38,935
No.
307
00:19:40,262 --> 00:19:42,105
I'm Thatcher. P...
308
00:19:43,265 --> 00:19:45,063
Thatcher...
309
00:19:45,142 --> 00:19:47,691
Bloody thieving, conniving,
310
00:19:47,770 --> 00:19:50,944
backstabbing...
311
00:19:51,023 --> 00:19:53,367
Americans.
312
00:19:53,442 --> 00:19:55,536
Goddamn it.
313
00:19:55,611 --> 00:19:56,954
(SIGHS)
314
00:20:08,457 --> 00:20:10,459
(BREATH ES DEEPLY)
315
00:20:30,479 --> 00:20:32,026
(SIGHS)
316
00:20:35,985 --> 00:20:38,158
There's some morphine about
the place.
317
00:20:38,237 --> 00:20:42,162
Just do me a favor and fix 'em up with
some brandy, because my head is broke...
318
00:20:44,076 --> 00:20:46,044
(GROANS)
319
00:20:55,004 --> 00:20:56,972
Everything you know... now.
320
00:20:57,047 --> 00:20:59,516
(SIGHS) I know you punch
like a choirboy.
321
00:21:02,595 --> 00:21:03,767
Whooph!
322
00:21:06,056 --> 00:21:08,104
(JACKSON COUGHS)
323
00:21:09,351 --> 00:21:11,445
(GRUNTS AND SIGHS)
324
00:21:11,520 --> 00:21:15,275
There's a rope with your name on it,
and soon.
325
00:21:17,026 --> 00:21:18,778
Look, Drake, I'd really like to help.
326
00:21:18,861 --> 00:21:21,284
Really I would.
But I don't know nothing.
327
00:21:21,363 --> 00:21:23,866
So why don't you be a good little nurse
and go and get me
328
00:21:23,949 --> 00:21:25,917
my morphine?
Bennet, Bennet! Bennet, Bennet...
329
00:21:29,079 --> 00:21:30,456
Oh, what's wrong?
330
00:21:30,539 --> 00:21:33,042
Your two stars still crossed, boys?
331
00:21:33,125 --> 00:21:35,344
(REID GROANS)
332
00:21:35,419 --> 00:21:37,467
(SPITS)
333
00:21:37,546 --> 00:21:39,066
Why, you're out of conditioning, Reid.
334
00:21:45,095 --> 00:21:46,642
See?
335
00:21:48,599 --> 00:21:50,397
See?
336
00:21:52,269 --> 00:21:56,649
Now, I'm not no surgeon,
nor no Pinkerton.
337
00:21:56,732 --> 00:21:58,826
But I'm no fool neither.
338
00:21:58,901 --> 00:22:01,495
These knife wounds are the same.
339
00:22:01,570 --> 00:22:05,165
And as you, with such precision,
pointed out...
340
00:22:05,241 --> 00:22:08,711
he who killed Thomas Gower
killed this poor immigrant, Nadelman.
341
00:22:08,786 --> 00:22:11,255
Killed Leon Ratovski also.
342
00:22:11,330 --> 00:22:13,503
And now, I believe,
343
00:22:13,582 --> 00:22:16,426
has put his knife
between these two men's ribs
344
00:22:16,502 --> 00:22:21,349
during a robbery which you,
in one way or another, have partaken.
345
00:22:23,425 --> 00:22:27,646
Any way you choose to slice it, Captain,
you're up to your guts in this.
346
00:22:29,932 --> 00:22:32,026
So you tell me who done this!
347
00:22:41,861 --> 00:22:43,113
(CLICKS CHEEK)
348
00:22:45,489 --> 00:22:47,036
just pass me a smoke, will you?
349
00:23:11,223 --> 00:23:12,816
(SIGHS)
350
00:23:18,022 --> 00:23:19,990
Were you part of this robbery
last night?
351
00:23:21,650 --> 00:23:24,995
If you were not, how did you
get your hands on this vase?
352
00:23:27,489 --> 00:23:30,493
Well, that's a good
many questions, Reid.
353
00:23:30,576 --> 00:23:32,670
Which one's your favorite?
354
00:23:36,165 --> 00:23:40,671
Despite your self-interest, I know that
you are not the stripe of man
355
00:23:40,753 --> 00:23:43,927
to let others suffer
while you might instead help.
356
00:23:45,382 --> 00:23:47,259
Now, we know not how,
357
00:23:47,343 --> 00:23:50,768
but Augustus Dove himself is somehow
also tangled within all.
358
00:23:50,846 --> 00:23:53,520
So I ask you again.
359
00:23:55,225 --> 00:23:56,522
Only help.
360
00:24:05,945 --> 00:24:07,197
I only wish I could, Reid.
361
00:24:11,033 --> 00:24:12,876
(SIGHS)
362
00:24:15,537 --> 00:24:17,130
You know...
363
00:24:17,206 --> 00:24:18,799
I'm glad of something.
364
00:24:20,751 --> 00:24:23,630
The man you were when we first met,
the man of war,
365
00:24:23,712 --> 00:24:27,558
man of dread, his leashed fighting dog.
366
00:24:27,633 --> 00:24:31,479
And now all that you have constructed
about yourself now, Drake,
367
00:24:31,553 --> 00:24:34,352
is a man of peace, a man of hope.
368
00:24:34,431 --> 00:24:36,399
It's a relief for me to see it.
369
00:24:39,061 --> 00:24:42,406
Just how brittle a carapace that was.
370
00:24:43,649 --> 00:24:45,242
How little...
371
00:24:45,317 --> 00:24:46,739
a man can change.
372
00:24:48,988 --> 00:24:50,661
(KNOCK AT DOOR)
(DOOR OPENS)
373
00:24:50,739 --> 00:24:52,241
Inspectors...
374
00:24:57,413 --> 00:25:00,383
Sir, she has brung herself here.
375
00:25:00,457 --> 00:25:02,630
Miss Castello, sir. She asks after you.
376
00:25:11,427 --> 00:25:13,600
Have two men lock this whoreson down.
377
00:25:31,113 --> 00:25:32,205
My office.
378
00:25:34,324 --> 00:25:36,873
It is a rare blend our surgeon
has taken to smoking.
379
00:25:36,952 --> 00:25:39,455
One cannot imagine its importers
being that many and varied.
380
00:25:39,538 --> 00:25:41,381
So get on the line to
the shipping office at the Western,
381
00:25:41,457 --> 00:25:43,630
find out who lumps such tobacco ashore
for them.
382
00:25:47,004 --> 00:25:50,304
You're sure?
I'm afraid so.
383
00:25:57,389 --> 00:25:58,811
Leave us now.
384
00:26:01,977 --> 00:26:03,024
(DOOR OPENS)
385
00:26:04,480 --> 00:26:07,074
(DOOR CLOSES)
They are friends, are they not,
386
00:26:07,149 --> 00:26:09,151
from childhood, schooled together?
387
00:26:09,234 --> 00:26:11,487
Such friends do not walk arm in arm.
388
00:26:18,327 --> 00:26:21,581
Do not care for aught
but what you may throw your arms about.
389
00:26:23,499 --> 00:26:25,672
It will not serve anyone,
least of all yourself,
390
00:26:25,751 --> 00:26:28,254
to reach a conclusion
that you have not seen first-hand
391
00:26:28,337 --> 00:26:29,930
and which you cannot prove.
392
00:26:31,173 --> 00:26:32,516
I see your rage.
393
00:26:34,009 --> 00:26:35,932
I do, but do not feed it.
394
00:26:36,011 --> 00:26:38,105
Leave me for now to...
395
00:26:38,180 --> 00:26:41,605
join this robbery with Mr. Dove,
and you go home, Bennet.
396
00:26:41,683 --> 00:26:43,526
Go home with Love in your heart.
397
00:26:54,238 --> 00:26:55,706
(DOOR OPENS)
398
00:26:56,865 --> 00:26:58,208
(DOOR CLOSES)
399
00:26:58,283 --> 00:27:00,206
(PHONE RINGS)
400
00:27:01,537 --> 00:27:03,005
Yes? Drummond?
401
00:27:03,080 --> 00:27:05,629
Three different merchants,
three different wharf sites.
402
00:27:09,044 --> 00:27:12,469
Only, uh, here's a point of interest,
Mr. Reid.
403
00:27:12,548 --> 00:27:14,971
Shipping office reports
an identical inquiry taking place
404
00:27:15,050 --> 00:27:16,393
a couple of weeks back.
405
00:27:16,468 --> 00:27:19,392
A fellow named Probin, prison doctor.
406
00:27:20,430 --> 00:27:21,477
(SNAPS FINGERS)
407
00:27:34,736 --> 00:27:35,988
(JACKSON SNIFFS)
408
00:27:57,176 --> 00:27:58,473
Egyptian.
409
00:27:59,970 --> 00:28:03,019
Nutty, cut with sweetness.
410
00:28:03,098 --> 00:28:04,475
They're strong.
411
00:28:05,809 --> 00:28:07,231
And rare.
412
00:28:07,311 --> 00:28:09,939
Only a very few importers,
413
00:28:10,022 --> 00:28:12,445
so a clear trail to its source.
414
00:28:14,026 --> 00:28:16,825
A trail stepped by another
in recent times.
415
00:28:18,197 --> 00:28:20,120
That doctor out of Newgate.
416
00:28:21,658 --> 00:28:22,955
Remember his name?
417
00:28:25,370 --> 00:28:26,963
It was Probin.
418
00:28:29,958 --> 00:28:32,552
He ministered to your wife, I believe...
419
00:28:33,962 --> 00:28:35,509
before she died.
420
00:28:37,299 --> 00:28:41,304
Or did not die,
if Rose Drake is to be believed.
421
00:28:44,973 --> 00:28:47,226
I only mention this out of fellowship
422
00:28:47,309 --> 00:28:49,937
and due to the fact
that time presses. And...
423
00:28:50,020 --> 00:28:53,149
And I believe you may be able to
save me a diversion or two.
424
00:28:53,232 --> 00:28:56,736
Which of the three wharves that land
this tobacco should I go to first?
425
00:28:56,818 --> 00:28:58,491
And what would I find there?
426
00:28:58,570 --> 00:29:00,493
Reid, I think you know what it is,
you asked me that.
427
00:29:00,572 --> 00:29:02,252
It ain't just a name
I'm going to give you.
428
00:29:02,324 --> 00:29:04,452
I do.
Then, in fellowship, don't ask it.
429
00:29:04,534 --> 00:29:05,786
I must.
430
00:29:05,869 --> 00:29:09,749
And yet I have no notion
of what it is you speak, Reid.
431
00:29:16,838 --> 00:29:18,715
(STUBS OUT CIGARETTE)
432
00:29:20,342 --> 00:29:21,514
Reid...
433
00:29:25,097 --> 00:29:26,724
You be careful down there.
434
00:29:28,183 --> 00:29:29,776
What dangers do I face?
435
00:29:31,436 --> 00:29:32,528
Plenty.
436
00:29:34,940 --> 00:29:36,362
(BIRDS CRY)
437
00:29:48,912 --> 00:29:50,164
No.
438
00:29:50,247 --> 00:29:52,045
No, no. No.
439
00:29:54,960 --> 00:29:57,304
Ah! No!
440
00:29:57,379 --> 00:29:59,552
(PANTS)
441
00:30:10,100 --> 00:30:11,727
(SOBS SOFTLY)
442
00:30:30,329 --> 00:30:33,458
This your sarcophagus, is it, madam?
443
00:30:35,417 --> 00:30:37,511
Where you have come to in your death?
444
00:30:37,586 --> 00:30:38,963
(SIGHS)
445
00:30:41,423 --> 00:30:44,427
And who else to break me
from my tomb but you...
446
00:30:47,095 --> 00:30:48,267
Mr. Reid?
447
00:30:49,931 --> 00:30:51,103
(SIGHS)
448
00:30:55,937 --> 00:30:58,031
It is fortunate...
449
00:30:58,106 --> 00:31:01,201
that I am in the habit of believing
the evidence of my eyes.
450
00:31:01,276 --> 00:31:03,028
I might, like Rose Drake,
451
00:31:03,111 --> 00:31:07,116
consider my wits lost to me, having
watched you fall from the scaffold.
452
00:31:08,200 --> 00:31:09,952
At some point in time,
453
00:31:10,035 --> 00:31:12,379
I should be very interested to know
how you did it,
454
00:31:12,454 --> 00:31:14,548
although I have some idea,
455
00:31:14,623 --> 00:31:17,376
given that your husband is currently
in irons at Leman Street.
456
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Tip-off, apparently.
457
00:31:25,967 --> 00:31:29,722
Apprehended in the process
of selling stolen goods,
458
00:31:29,805 --> 00:31:31,557
the anticipated profit from which
459
00:31:31,640 --> 00:31:34,769
to provide the wherewithal
for your further flight, I imagine.
460
00:31:34,851 --> 00:31:36,398
Escape?
461
00:31:40,690 --> 00:31:42,533
It is a fine fancy.
462
00:31:45,737 --> 00:31:47,330
But no more than that.
463
00:31:49,408 --> 00:31:50,910
And you, Mr. Reid,
464
00:31:50,992 --> 00:31:53,086
a man equally resurrected...
465
00:31:54,663 --> 00:31:57,166
equally powerless to leave a place...
466
00:31:58,333 --> 00:32:01,177
come to show me my truth
once more.
467
00:32:06,091 --> 00:32:07,434
Yourself, myself...
468
00:32:09,219 --> 00:32:12,894
attached to Whitechapel as if
by lead weights on a river bed.
469
00:32:18,687 --> 00:32:20,360
The betrayal of my husband.
470
00:32:21,857 --> 00:32:25,953
It is the same communication
that has brought you in here now?
471
00:32:26,027 --> 00:32:28,780
No. Merely police work.
472
00:32:30,740 --> 00:32:32,788
And who your betrayer?
473
00:32:32,868 --> 00:32:34,791
The wharfinger here, Croker?
474
00:32:34,870 --> 00:32:36,417
So it would seem.
475
00:32:42,377 --> 00:32:43,720
(EXHALES HEAVILY)
476
00:32:49,217 --> 00:32:51,311
My son.
477
00:32:51,386 --> 00:32:54,310
Will I see my son?
Not of current relevance.
478
00:32:54,389 --> 00:32:58,019
I am sure some visitation
might be arranged before...
479
00:32:58,101 --> 00:32:59,819
well,
480
00:32:59,895 --> 00:33:03,900
before the law of this land makes
one further attempt to see you punished.
481
00:33:05,066 --> 00:33:06,818
I would have...
482
00:33:06,902 --> 00:33:08,654
accepted it, my hanging.
483
00:33:08,737 --> 00:33:10,580
You must understand that, Mr. Reid.
484
00:33:11,740 --> 00:33:15,415
I would have given my life
in recompose for all I have taken
485
00:33:15,494 --> 00:33:17,588
and... and done it with peace.
486
00:33:20,582 --> 00:33:22,425
But they let me raise my boy.
487
00:33:25,504 --> 00:33:26,630
And once...
488
00:33:28,089 --> 00:33:29,591
once I had known him...
489
00:33:34,763 --> 00:33:36,857
I could not relinquish that.
490
00:33:37,933 --> 00:33:39,935
Thus this most recent thieving of yours.
491
00:33:41,811 --> 00:33:45,031
Dead men at your door yet again
in your pursuit of freedom.
492
00:33:45,106 --> 00:33:47,359
And I would mourn them.
493
00:33:47,442 --> 00:33:48,944
(SIGHS SHARPLY)
494
00:33:49,027 --> 00:33:50,529
Then who was it?
495
00:33:52,280 --> 00:33:53,960
Who was it put the knife...?
(CREAKING)
496
00:33:59,454 --> 00:34:01,297
It is you. It is you.
497
00:34:01,373 --> 00:34:04,968
No, no. You take this man's life,
Nathaniel, you must take mine first.
498
00:34:05,043 --> 00:34:06,761
You know what it is like to protect,
499
00:34:06,836 --> 00:34:10,466
and I must protect him, I must.
Nathaniel, is it?
500
00:34:10,549 --> 00:34:13,894
What was it before? What was it
when the wolves came for you?
501
00:34:15,303 --> 00:34:16,600
Who is he?
502
00:34:16,680 --> 00:34:18,227
He's Reid. He's my friend.
503
00:34:18,306 --> 00:34:19,398
He's police, is he not?
He is.
504
00:34:19,474 --> 00:34:21,147
You... You are the younger,
505
00:34:21,226 --> 00:34:23,649
you who laid beside your mother
in the snow.
506
00:34:23,728 --> 00:34:25,651
And who is the older, Nathaniel?
507
00:34:26,731 --> 00:34:27,903
You tell me. I...
508
00:34:27,983 --> 00:34:29,826
I believe I know, but you tell me,
you confirm it.
509
00:34:29,901 --> 00:34:32,996
Did you run to him? Did you confess
what you'd done to Ratovski?
510
00:34:34,322 --> 00:34:36,074
I'm sorry, Miss Susan.
511
00:34:36,157 --> 00:34:38,410
I'm sorry.
Wait!
512
00:34:38,493 --> 00:34:39,870
Wait!
513
00:34:52,424 --> 00:34:54,472
DOVE: Thank you.
(ROSE LAUGHS)
514
00:34:54,551 --> 00:34:56,269
Half an hour.
515
00:35:03,059 --> 00:35:05,778
Mr. Drake,
I thought to deliver your wife home.
516
00:35:09,232 --> 00:35:12,361
What is it you thought to
deliver her from, Mr. Dove?
517
00:35:13,403 --> 00:35:16,373
Bennet, you know full well
we are friends.
518
00:35:17,699 --> 00:35:22,455
Well, should I not accept a carriage
ride home when all about is uproar?
519
00:35:23,538 --> 00:35:24,835
It is as Rose says, Inspector.
520
00:35:24,914 --> 00:35:26,336
Mrs. Drake.
521
00:35:26,416 --> 00:35:28,214
She's Mrs. Drake to you.
522
00:35:30,086 --> 00:35:33,966
As Mrs. Drake has said,
these are dangerous days,
523
00:35:34,049 --> 00:35:37,019
and if it is in my gift to afford you
a measure of peace by returning your...
524
00:35:37,093 --> 00:35:38,970
Bennet!
525
00:35:39,054 --> 00:35:40,556
Augustus!
526
00:35:40,639 --> 00:35:41,891
(GASPS)
527
00:35:41,973 --> 00:35:43,850
Get him away.
528
00:35:43,933 --> 00:35:45,150
Get the boy out, Rose.
529
00:35:45,226 --> 00:35:47,479
Want me to take his eyes away?
530
00:35:47,562 --> 00:35:49,485
Spare your shame for you?
531
00:35:49,564 --> 00:35:51,862
I will not.
On your head be it, then, woman.
532
00:35:51,941 --> 00:35:53,818
Your own selfish needs, and I, a slave
533
00:35:53,902 --> 00:35:55,622
to each and every one of them.
And now this.
534
00:35:58,740 --> 00:35:59,912
Stop it!
535
00:36:01,242 --> 00:36:02,414
What are you...?
536
00:36:04,245 --> 00:36:06,748
Mm!
Did you let him touch you?
537
00:36:08,124 --> 00:36:11,003
Have you...?
Have you taken him to our bed?
538
00:36:11,086 --> 00:36:12,338
No, Bennet.
539
00:36:12,420 --> 00:36:13,763
(DOVE COUGHS)
540
00:36:22,347 --> 00:36:23,690
Perhaps she speaks the truth.
541
00:36:26,851 --> 00:36:28,979
But what of your truth, eh?
542
00:36:32,273 --> 00:36:34,025
Bennet...
You have...
543
00:36:34,109 --> 00:36:37,329
camouflaged yourself to me
with great skill, sir.
544
00:36:39,197 --> 00:36:41,370
But there is a ripe stink about you now.
545
00:36:43,451 --> 00:36:44,873
We have it in the air.
546
00:36:44,953 --> 00:36:47,172
And we are coming for you, Mr. Dove.
547
00:36:57,549 --> 00:36:59,222
(DOOR OPENS)
548
00:36:59,300 --> 00:37:00,517
(DOOR CLOSES)
549
00:37:10,311 --> 00:37:11,563
Ohh...
550
00:37:11,646 --> 00:37:14,069
What will happen, Augustus?
551
00:37:14,149 --> 00:37:15,742
All will be well.
552
00:37:15,817 --> 00:37:18,115
My health on it.
553
00:37:18,194 --> 00:37:21,869
You allow it, I will build high walls
to make you and your child safe.
554
00:37:23,825 --> 00:37:26,544
Only, you must choose a side now,
my Rose.
555
00:37:29,038 --> 00:37:30,335
The cellar.
556
00:37:31,708 --> 00:37:33,051
Where may I find it?
557
00:37:38,840 --> 00:37:40,683
You know already, Augustus.
558
00:37:43,178 --> 00:37:45,522
It was beneath that curiosity shop.
559
00:37:56,274 --> 00:37:58,026
(DOOR OPENS AND CLOSES)
560
00:37:58,109 --> 00:38:01,033
(SLOW, EMOTIONAL MUSIC)
561
00:38:42,070 --> 00:38:43,663
(MUTED ECHOES OF CROWD'S YELLING)
562
00:39:16,688 --> 00:39:19,362
(ANGRY SHOUTING FROM OUTSIDE)
563
00:39:19,440 --> 00:39:21,113
REID: Book her, Sergeant Drummond.
564
00:39:21,192 --> 00:39:23,115
Yes, Mr. Reid.
565
00:39:24,529 --> 00:39:25,621
Name?
566
00:39:25,697 --> 00:39:27,199
Susan Hart.
567
00:39:27,282 --> 00:39:29,455
True name.
568
00:39:31,286 --> 00:39:32,833
Swift.
569
00:39:34,664 --> 00:39:35,961
Caitlin Swift.
570
00:39:38,209 --> 00:39:39,631
(DOOR OPENS)
571
00:39:39,711 --> 00:39:41,554
THATCHER: Inspector Drake, sir.
572
00:39:42,839 --> 00:39:45,763
Please, sir. There is a unit
at Westminster Manor.
573
00:39:45,842 --> 00:39:48,641
Yard... uniforms,
A Division, sir, over 50 of 'em.
574
00:39:50,179 --> 00:39:53,228
They've sealed up the Cobden Estate
on Sander Street
575
00:39:53,308 --> 00:39:54,788
and they're clearing out the tenants.
576
00:39:56,811 --> 00:39:58,358
(TELEGRAPH TAPS)
577
00:40:01,858 --> 00:40:03,235
Arrest warrant.
578
00:40:03,318 --> 00:40:05,241
Inspectors Reid and Drake to be...
579
00:40:05,320 --> 00:40:09,416
apprehended and held on the order of
Assistant Commissioner Dove.
580
00:40:09,490 --> 00:40:11,663
(SHOUTING OUTSIDE CONTINUES)
581
00:40:26,716 --> 00:40:28,684
(HORSE WHINNIES)
582
00:40:58,373 --> 00:41:00,216
Sir... There.
583
00:41:15,306 --> 00:41:17,058
(COUGHS)
584
00:42:05,189 --> 00:42:07,863
(ANGRY SHOUTS FROM OUTSIDE)
WOMAN: Bitch!
585
00:42:07,942 --> 00:42:10,695
What will we do, Bennet? Wait for
the first of those men out there
586
00:42:10,778 --> 00:42:13,372
to feel that their prospects
might be advanced by our shackling?
587
00:42:13,448 --> 00:42:15,450
We will not.
588
00:42:17,285 --> 00:42:19,208
Perhaps I am only good
for the fight after all.
589
00:42:19,287 --> 00:42:20,789
Then let us bring it, Bennet.
590
00:42:23,291 --> 00:42:25,635
The brothers Dove.
Susan Hart.
591
00:42:25,710 --> 00:42:28,714
That woman there, the woman Swift,
592
00:42:28,796 --> 00:42:30,639
she saved me from that creature.
593
00:42:30,715 --> 00:42:33,719
He would have had that knife
up under my ribs in a trice,
594
00:42:33,801 --> 00:42:35,223
but he obeyed her command.
595
00:42:35,303 --> 00:42:37,931
She and her husband also,
they know this Nathaniel.
596
00:42:38,014 --> 00:42:39,937
We find him.
597
00:42:40,016 --> 00:42:42,815
His capture will bring us also
his brother.
598
00:42:55,823 --> 00:42:56,995
With me.
599
00:43:07,877 --> 00:43:09,845
Keys.
600
00:43:09,921 --> 00:43:12,015
Stand down, Carter.
601
00:43:12,090 --> 00:43:13,342
Just go.
602
00:43:20,014 --> 00:43:21,061
Get out.
603
00:43:22,225 --> 00:43:23,192
Move!
604
00:43:25,353 --> 00:43:26,946
Get walking.
605
00:43:50,878 --> 00:43:52,380
THATCHER: Go!
606
00:43:52,463 --> 00:43:55,307
Drake...
(ANGRY SHOUTS FROM OUTSIDE)
607
00:43:55,383 --> 00:43:56,555
My Colt.
608
00:44:00,888 --> 00:44:03,061
Captain Jackson's effects.
609
00:44:07,311 --> 00:44:08,733
Do it, Drummond.
610
00:44:21,409 --> 00:44:26,131
Inspectors, will you not even make it
appear as if we tried to do our duty?
611
00:44:32,670 --> 00:44:34,923
(GUNSHOTS)
612
00:44:53,149 --> 00:44:56,198
(CROWD SHOUT ANGRILY)
613
00:44:56,277 --> 00:44:57,995
Move!
614
00:45:01,616 --> 00:45:04,210
Do you see her, Bennet?
615
00:45:08,122 --> 00:45:09,840
Call me mad now, will you?
616
00:45:12,210 --> 00:45:13,553
Rose...
617
00:45:15,046 --> 00:45:17,014
Rose, do you have my son?
618
00:45:18,299 --> 00:45:21,553
I don't know how you dare ask.
619
00:45:21,636 --> 00:45:26,107
He is at home
being watched by real policemen.
620
00:45:26,182 --> 00:45:31,655
Rose, please, none of this
is as I would have wanted it.
621
00:45:31,729 --> 00:45:33,902
You are so dear to me...
622
00:45:33,981 --> 00:45:35,403
MAN: Whoa!
623
00:45:35,483 --> 00:45:37,283
I think you've said your piece now,
Mrs. Drake.
624
00:45:37,318 --> 00:45:39,662
I ain't even begun, Captain.
625
00:45:39,737 --> 00:45:41,831
Do you know...
626
00:45:41,906 --> 00:45:45,160
what he and I have suffered?
627
00:45:46,244 --> 00:45:49,248
And all for the true love of you.
628
00:45:49,330 --> 00:45:51,003
And we have done it together.
629
00:45:52,250 --> 00:45:55,595
But that love is now broke and forgot.
630
00:45:55,670 --> 00:45:57,172
So you may run.
631
00:45:58,339 --> 00:46:02,765
But do not think
you will ever see your son again.
632
00:46:02,843 --> 00:46:05,847
You gave him to me.
633
00:46:05,930 --> 00:46:07,477
You died.
634
00:46:07,556 --> 00:46:09,229
And you remain dead.
635
00:46:10,434 --> 00:46:13,358
And if I see you again, Long Susan,
636
00:46:13,437 --> 00:46:14,689
I will kill you myself.
637
00:46:14,772 --> 00:46:17,241
(WHISTLE BLOWS)
We must run. We must run.
638
00:46:18,943 --> 00:46:21,116
Is it you, Rose?
639
00:46:21,195 --> 00:46:23,869
You who sent Mr. Dove to that cellar?
640
00:46:27,868 --> 00:46:29,290
What happened to us?
641
00:46:33,874 --> 00:46:35,376
JACKSON: Drake...
642
00:46:35,459 --> 00:46:37,928
Drake, now.
(WHISTLE BLOWS)
643
00:46:42,383 --> 00:46:43,805
(WHISTLE BLOWS)
644
00:47:07,408 --> 00:47:10,287
On a hard day,
you are a fine sight, Mathilda Reid.
645
00:47:13,456 --> 00:47:16,710
REID: Your eyes do not deceive you,
Mathilda. It is her.
646
00:47:16,792 --> 00:47:18,965
Our thanks, Miss Castello.
We must speak.
647
00:47:25,926 --> 00:47:29,726
There will be bad things said about me,
things that perhaps you'll not recognize
648
00:47:29,805 --> 00:47:32,854
as acts I could have carried out.
649
00:47:33,100 --> 00:47:34,602
Then are they true?
650
00:47:36,270 --> 00:47:37,692
Some, yes.
651
00:47:41,650 --> 00:47:42,822
Tilda Reid...
652
00:47:44,695 --> 00:47:46,197
the girl born to me twice.
653
00:47:48,282 --> 00:47:50,580
The wonder of the woman you have become.
654
00:47:50,659 --> 00:47:53,538
No. Not again, Father.
Do not leave me.
655
00:47:53,621 --> 00:47:57,251
You stay close to your Samuel Drummond,
understand?
656
00:47:57,333 --> 00:48:00,462
He loves you, will keep you safe.
657
00:48:00,544 --> 00:48:03,639
And, Mathilda,
this is the most important.
658
00:48:03,714 --> 00:48:05,887
You must deny me.
659
00:48:05,966 --> 00:48:09,561
You must openly state that any love
for your father has been extinguished
660
00:48:09,637 --> 00:48:11,059
by what you have learned of him.
661
00:48:11,138 --> 00:48:15,018
Should you need to speak with me,
place a candle in your window.
662
00:48:20,064 --> 00:48:22,738
Miss Castello... You will be watched.
663
00:48:22,817 --> 00:48:24,990
So you play the innocent for now.
664
00:48:25,069 --> 00:48:27,197
Else he will see you dead, understand?
665
00:48:29,573 --> 00:48:31,325
Now we go hunting.
666
00:48:33,369 --> 00:48:36,130
MAN: Search the length of Whitechapel
High Street and Commercial Road.
667
00:48:39,083 --> 00:48:40,335
Ahem.
668
00:48:42,586 --> 00:48:43,838
Let him through.
669
00:48:48,509 --> 00:48:50,102
Yes, Sergeant Drummond?
670
00:48:50,177 --> 00:48:53,101
Mr. Dove, sir,
there is a delivery for you.
671
00:48:53,180 --> 00:48:55,103
A boy brought this, sir.
672
00:49:11,031 --> 00:49:13,784
CROKER: Reid put him up
and sent him running.
673
00:49:13,868 --> 00:49:16,712
But there is no rathole in Whitechapel
where he can hide from me.
674
00:49:39,727 --> 00:49:40,979
(TRAIN RUMBLES ABOVE)
675
00:49:46,942 --> 00:49:49,661
Feel this needful, do you?
I do.
676
00:49:49,737 --> 00:49:51,159
And more besides.
677
00:49:51,238 --> 00:49:54,162
It was you instructed me
to keep waries on him.
678
00:49:54,241 --> 00:49:56,539
But I cannot make that
my life's sole calling
679
00:49:56,619 --> 00:50:00,499
if the watching of him must be done each
and every minute of each and every day.
680
00:50:02,333 --> 00:50:06,213
He can't help himself, and I do not know
of any other way of doing it.
681
00:50:06,295 --> 00:50:08,423
He is chained, Abel.
682
00:50:08,506 --> 00:50:11,259
My brother is chained.
683
00:50:11,342 --> 00:50:14,186
As all animals require -
chaining or slaying.
684
00:50:14,261 --> 00:50:16,730
What's that you say?
Uh...
685
00:50:16,805 --> 00:50:18,273
Only this...
686
00:50:18,349 --> 00:50:22,070
He is past saving, Augustus.
687
00:50:22,144 --> 00:50:26,695
And you and your ever-burgeoning
eminence needs protection from him.
688
00:50:26,774 --> 00:50:30,870
So you think to end his misery.
I do.
689
00:50:30,945 --> 00:50:32,788
And wish for my sanction.
690
00:50:32,863 --> 00:50:37,539
I do... not require your sanction!
The pair of you
691
00:50:37,618 --> 00:50:41,248
would have been ground down for bread
had it not been for me.
692
00:50:41,330 --> 00:50:44,630
I do you the respect of telling you,
is all.
693
00:50:47,127 --> 00:50:48,629
Augustus...
694
00:50:50,506 --> 00:50:51,849
What's he saying?
695
00:50:54,301 --> 00:50:56,053
(UNSHEATHES KNIFE)
696
00:50:58,138 --> 00:51:01,062
Augustus... Augustus, please.
697
00:51:01,141 --> 00:51:02,643
I will be better.
698
00:51:04,728 --> 00:51:06,480
I will be calm, I promise.
699
00:51:08,649 --> 00:51:10,401
Go, then.
700
00:51:10,484 --> 00:51:11,827
But make it swift.
701
00:51:14,488 --> 00:51:16,536
It's all right.
All right, it's all right.
702
00:51:16,615 --> 00:51:18,162
You will be at peace, my boy.
703
00:51:20,828 --> 00:51:22,330
(KNIFE CLATTERS)
704
00:51:25,833 --> 00:51:27,005
(CROKER GROANS)
705
00:51:32,339 --> 00:51:34,512
(GROANS)
706
00:51:34,592 --> 00:51:37,095
(MOANS SOFTLY)
707
00:51:40,556 --> 00:51:43,275
He is my blood, Abel.
708
00:51:43,350 --> 00:51:46,604
(GASPS)
What else would I do?
709
00:51:46,687 --> 00:51:48,860
(GASPS)
710
00:52:07,458 --> 00:52:09,176
A cloak.
711
00:52:09,251 --> 00:52:11,379
To reveal the truth of himself.
712
00:52:14,882 --> 00:52:17,180
I think it is unlikely
they will return now,
713
00:52:17,259 --> 00:52:20,183
unless it is Augustus Dove and 20 men
hoping to make our capture.
714
00:52:20,262 --> 00:52:22,685
Until we are apprehended,
715
00:52:22,765 --> 00:52:25,393
I do not think your Croker
will return that creature here.
716
00:52:25,476 --> 00:52:29,231
JACKSON: They're ours, goddamn it,
stolen in good faith and worth a bundle.
717
00:52:29,313 --> 00:52:32,066
A bundle we four could well
benefit from.
718
00:52:32,149 --> 00:52:35,323
We four?
I'm not your brother-in-outlaw-arms.
719
00:52:35,402 --> 00:52:38,155
Oh, are you not? Well, why don't you go
trot back to your desk, then?
720
00:52:40,783 --> 00:52:46,165
I believe I have some instinct as to
where your quarry may now hide itself.
721
00:52:48,123 --> 00:52:51,343
Where, do you say?
Somewhere.
722
00:52:51,418 --> 00:52:53,921
It is a...
It is a whole system of tunnels.
723
00:53:09,269 --> 00:53:12,523
What do you want, brother?
What do you want?
724
00:53:12,606 --> 00:53:14,700
To live,
725
00:53:14,775 --> 00:53:16,869
grow old, be happy.
726
00:53:16,944 --> 00:53:19,618
Same as me, Augustus, but I cannot,
727
00:53:19,697 --> 00:53:21,119
because what I want...
728
00:53:22,950 --> 00:53:24,543
is not what I need.
729
00:53:24,618 --> 00:53:27,997
The need never dies, does it, boy?
730
00:53:30,833 --> 00:53:35,760
Storm blows up
for a score of wherefores,
731
00:53:35,838 --> 00:53:38,717
but the sailing remains the same.
732
00:53:38,799 --> 00:53:42,474
Augustus, he ain't your mainsail.
733
00:53:42,553 --> 00:53:44,806
He ain't even your anchor.
734
00:53:45,848 --> 00:53:48,397
He is the teeth of the hurricane,
735
00:53:48,475 --> 00:53:52,196
he's your kraken waking.
736
00:53:54,356 --> 00:53:57,986
Perhaps, but he is mine.
737
00:54:00,028 --> 00:54:02,076
(VOICES IN THE DISTANCE)
738
00:54:05,534 --> 00:54:09,164
Listen, you do not look for me,
understand?
739
00:54:09,246 --> 00:54:10,418
Go, brother.
740
00:54:10,497 --> 00:54:13,376
Hide. I shall find you.
Yes.
741
00:54:20,674 --> 00:54:22,096
I gave you Life.
742
00:54:27,097 --> 00:54:29,065
It is not a gift, Abel.
743
00:54:46,700 --> 00:54:48,873
(SHE PANTS)
744
00:54:50,370 --> 00:54:53,169
If you weren't dead already,
I'd kill you myself.
745
00:54:53,248 --> 00:54:54,420
SUSAN: No...
746
00:55:02,424 --> 00:55:03,971
Where, man? Where is your creature?
747
00:55:04,051 --> 00:55:05,849
(GURGLING)
748
00:55:05,928 --> 00:55:09,353
Please... Please, Abel,
will you tell us?
749
00:55:09,431 --> 00:55:11,809
(TRAIN RUMBLES ABOVE)
750
00:55:11,892 --> 00:55:15,271
REID: Take parallel paths, then.
Our eyes on each other's torch.
751
00:55:19,274 --> 00:55:20,776
(SOBS)
752
00:56:02,442 --> 00:56:04,194
(GRUNTS)
753
00:56:11,118 --> 00:56:12,620
Come.
754
00:56:13,787 --> 00:56:15,004
Try me once more.
755
00:56:32,306 --> 00:56:34,354
You think me scared of you, do you?
756
00:56:36,143 --> 00:56:37,235
Well, I am not.
757
00:56:39,813 --> 00:56:41,315
I am you, man!
758
00:56:46,695 --> 00:56:50,495
DRAKE: Do you sometimes walk in sunlight
and remember what murder...
759
00:56:50,574 --> 00:56:53,248
REID: Bennet!
DRAKE: your hands have made?
760
00:56:54,661 --> 00:56:58,507
Do you quiver with the power of it?
Bennet!
761
00:57:01,168 --> 00:57:02,761
Then come.
762
00:57:02,836 --> 00:57:04,930
Come.
763
00:57:06,173 --> 00:57:08,175
Show yourself to me.
764
00:57:10,177 --> 00:57:12,851
It will only be a looking in the mirror,
after all.
765
00:57:12,930 --> 00:57:15,900
Believe yourself a cruel man, do you?
766
00:57:17,517 --> 00:57:21,397
Believe this life
only a home for that cruelty to breed?
767
00:57:23,106 --> 00:57:26,235
You do not know the bare start of it.
768
00:57:27,861 --> 00:57:29,784
How many, then?
769
00:57:29,863 --> 00:57:31,536
Huh?
770
00:57:31,615 --> 00:57:33,288
Ratovski.
771
00:57:33,367 --> 00:57:34,459
My boy Gower.
772
00:57:36,203 --> 00:57:37,455
The immigrant Nadelman.
773
00:57:37,537 --> 00:57:39,710
Them two guards.
774
00:57:40,749 --> 00:57:44,219
Let us hazard, perhaps,
two or three more along the way.
775
00:57:45,462 --> 00:57:46,759
Six, say.
776
00:57:47,923 --> 00:57:50,972
Six is nothing, boy.
777
00:57:56,390 --> 00:57:59,360
I ended 20 men
778
00:57:59,434 --> 00:58:01,186
beneath these hands
779
00:58:01,269 --> 00:58:02,896
in only one half a hot morning.
780
00:59:00,871 --> 00:59:03,124
(TRAIN RUMBLES ABOVE)
781
00:59:09,796 --> 00:59:12,049
A whole world of cruelty, man.
782
00:59:13,842 --> 00:59:15,344
But I shall tell you this.
783
00:59:16,470 --> 00:59:20,816
There ain't nothing so cruel
in this world as the killing of love.
784
00:59:27,814 --> 00:59:28,986
(GROANS)
785
00:59:38,075 --> 00:59:39,327
Feast on me, then.
786
00:59:41,244 --> 00:59:45,169
Cut me open and eat out my heart.
787
00:59:45,248 --> 00:59:48,252
But all you will find there is dust.
788
00:59:52,339 --> 00:59:54,762
(GROANS)
789
00:59:54,841 --> 00:59:57,344
(CRIES OUT)
790
01:00:13,193 --> 01:00:14,285
REID: Bennet!
791
01:00:14,361 --> 01:00:16,113
With me...
792
01:00:16,196 --> 01:00:17,413
With me!
793
01:00:22,077 --> 01:00:23,374
(GUNSHOT)
794
01:00:25,872 --> 01:00:27,749
(GUNSHOTS)
795
01:00:29,126 --> 01:00:30,548
Bennet...
796
01:00:32,629 --> 01:00:33,801
Bennet.
797
01:00:33,880 --> 01:00:35,632
Bennet, you fight.
798
01:00:37,551 --> 01:00:39,770
You fight.
799
01:00:41,721 --> 01:00:43,894
No, my friend.
800
01:00:48,603 --> 01:00:49,729
No more fight.
801
01:00:51,064 --> 01:00:52,441
There.
802
01:01:14,254 --> 01:01:17,349
No!
58155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.