All language subtitles for ripper.street.s04e05.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,721 You should save your shock and awe for this. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,341 Those are bite marks, Reid. 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,345 Flesh torn out with teeth. I could no more 4 00:00:07,424 --> 00:00:11,679 kill Leon Ratovski than I could kill myself. 5 00:00:11,762 --> 00:00:12,854 (CLUNKING) 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,024 Do you travel somewhere, Miss Castello? 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,942 Paris, a story hunted down. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,522 Thomas Gower? This still does not make Thomas Gower Tanner's killer. 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,027 (RENDING FLESH) 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,450 Arrrgh! (WET SLICING) 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,278 It is you who gains access 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,706 to the Customs House, is it not? Might you show me? 13 00:00:30,781 --> 00:00:35,082 But there, beyond the barricade, treasure. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,332 (SHE CHUCKLES) 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,211 (RAIN PATTERS) 16 00:00:44,294 --> 00:00:47,218 (THUNDER RUMBLES) 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,184 Look, the golem. 18 00:00:52,678 --> 00:00:53,770 (DOG BARKS) 19 00:00:53,845 --> 00:00:55,062 What's that? 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,606 (DOG BARKS) 21 00:01:00,686 --> 00:01:03,155 (RAIN PATTERS) 22 00:01:06,817 --> 00:01:09,536 (THUNDER RUMBLES) 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,754 (DOG BARKS) 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,834 (CLATTERING) 25 00:01:25,002 --> 00:01:25,753 (BOTH GASP) 26 00:01:58,452 --> 00:01:59,874 (RAIN PATTERS) 27 00:02:01,580 --> 00:02:02,877 MAN: Excuse me. 28 00:02:05,417 --> 00:02:06,964 Ahh! Police! 29 00:02:07,044 --> 00:02:08,341 Stop! There's someone there. 30 00:02:08,420 --> 00:02:09,637 MAN: What? 31 00:02:09,713 --> 00:02:10,885 Yes! 32 00:02:10,964 --> 00:02:12,807 He's... He's covered in blood! He's dead! 33 00:02:12,883 --> 00:02:13,884 MAN: He is. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,095 (RAIN PATTERS LOUDLY) 35 00:02:18,055 --> 00:02:19,853 I do not say you did not see it. 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,026 I only say that what you saw, it was not real. 37 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 It... It cannot be real. 38 00:02:25,062 --> 00:02:28,407 It was as real as you are now, Bennet Drake. 39 00:02:28,482 --> 00:02:29,984 I don't know how many times I need to say this. 40 00:02:30,067 --> 00:02:32,490 The woman is dead. I saw it myself. 41 00:02:32,569 --> 00:02:34,913 Her ankles are twitched. Dead! 42 00:02:34,988 --> 00:02:36,410 Then how? 43 00:02:36,490 --> 00:02:38,333 How, Bennet?! 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 I am not mad! 45 00:02:40,243 --> 00:02:41,665 I am not mad... 46 00:02:41,745 --> 00:02:42,997 I saw her. 47 00:02:43,080 --> 00:02:44,753 It is because you cannot rest. 48 00:02:44,831 --> 00:02:47,175 You are sleepless. No. 49 00:02:47,250 --> 00:02:49,548 Rose, any woman would suffer so. 50 00:02:49,628 --> 00:02:51,346 Their senses adrift, 51 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 frayed through lack of rest. 52 00:02:54,633 --> 00:02:55,930 You must rest, Rose. 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,270 Please. Uncle Bennet? 54 00:03:05,686 --> 00:03:08,109 Perhaps this is not, after all, the best time. 55 00:03:08,188 --> 00:03:09,906 No, child, this... this is good. 56 00:03:09,981 --> 00:03:11,528 We are glad you have come. 57 00:03:11,608 --> 00:03:13,610 Please, sit. 58 00:03:16,029 --> 00:03:17,702 It is Mathilda, my love, 59 00:03:17,781 --> 00:03:20,534 as we said, come to watch the lad awhile, 60 00:03:20,617 --> 00:03:22,540 give him some lunch and his tea. 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,006 Allow you some sleep. 62 00:03:27,624 --> 00:03:30,298 Allow those frayed senses of yours to knit again. 63 00:03:31,670 --> 00:03:33,388 Only sleep, my love. 64 00:03:34,840 --> 00:03:36,057 All will be right again. 65 00:03:38,176 --> 00:03:39,974 And do not forget, 66 00:03:40,053 --> 00:03:42,226 Miss Susan was your dear friend. 67 00:03:42,305 --> 00:03:43,807 And in your heart... 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,651 you must yet mourn for her. 69 00:03:46,727 --> 00:03:48,104 No, 70 00:03:48,186 --> 00:03:49,529 Bennet... 71 00:03:51,064 --> 00:03:52,816 she is no friend of mine. 72 00:03:52,899 --> 00:03:55,527 That bitch means to steal our child. 73 00:03:59,156 --> 00:04:01,750 Finished. Do you understand? 74 00:04:01,825 --> 00:04:03,122 Only for real this time. 75 00:04:03,201 --> 00:04:06,796 Our boy never clapping eyes on us as long as he lives, 76 00:04:06,872 --> 00:04:08,795 unless it's a newspaper photograph, 77 00:04:08,874 --> 00:04:10,751 the pair of us with ropes around our necks. 78 00:04:10,834 --> 00:04:12,928 What was I supposed to do, Matthew? 79 00:04:13,003 --> 00:04:14,425 He called to me, my son. 80 00:04:14,504 --> 00:04:15,756 He called to me. 81 00:04:15,839 --> 00:04:18,183 Ought I to just have abandoned him once more? 82 00:04:18,258 --> 00:04:20,852 You want to know what he's going to look like as a grown man? 83 00:04:20,927 --> 00:04:23,305 Teach him to ride? Watch him fall in love the first time? 84 00:04:23,388 --> 00:04:24,935 You want to know those things to pass? 85 00:04:25,015 --> 00:04:27,776 Then, yeah, you goddamn ought to have left them there to wail for you! 86 00:04:27,851 --> 00:04:29,444 Oh, you're a man, you don't understand. 87 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Oh, that's a fine apology. 88 00:04:31,354 --> 00:04:33,857 Oh, I must apologize now, must I? To you? 89 00:04:33,940 --> 00:04:36,300 Who I would otherwise consider the bane of my life, if banes 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,612 weren't altogether more bearable?! No, no, no! 91 00:04:38,695 --> 00:04:40,493 You are not going to deflect this on me. 92 00:04:40,572 --> 00:04:42,950 It's I that must go to my place of work, 93 00:04:43,033 --> 00:04:44,501 a police station, 94 00:04:44,576 --> 00:04:47,500 and pray to God that my chief's wife is not believed 95 00:04:47,579 --> 00:04:50,958 when she says she saw a dead woman walk by her window last night! 96 00:04:51,041 --> 00:04:53,009 Oh, she won't be. She was, she was barely awake. 97 00:04:53,084 --> 00:04:54,131 She was sleepwalking. 98 00:04:54,211 --> 00:04:57,215 And besides, as you say, I am dead. 99 00:04:57,297 --> 00:04:58,970 Whoever would believe her, hm? 100 00:04:59,049 --> 00:05:01,393 Well, we're soon going to find out, won't we? 101 00:05:08,725 --> 00:05:10,398 Need my laboratory, don't I? 102 00:05:12,896 --> 00:05:14,318 Potassium nitrate. 103 00:05:15,607 --> 00:05:18,326 Make this lock-cracker for your little escapade tonight. 104 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 It mustn't happen tonight, must it? 105 00:05:21,404 --> 00:05:23,498 It must. 106 00:05:27,619 --> 00:05:30,839 You think you can sway Silver Beard to that way of thinking? 107 00:05:30,914 --> 00:05:32,962 You leave Abel to me. 108 00:05:34,501 --> 00:05:37,880 If I'm not back by ten tonight, you just assume me taken. 109 00:05:37,963 --> 00:05:40,011 Make all further arrangements without me. 110 00:05:41,091 --> 00:05:42,843 Only, you make them fast. Do you hear me? 111 00:05:44,010 --> 00:05:45,512 And you get yourself gone. 112 00:05:54,688 --> 00:05:56,110 Bane of your life, huh? 113 00:06:11,955 --> 00:06:14,299 DOCK WORKER: Oi, oi! Can I get a hand over here? 114 00:06:14,374 --> 00:06:17,969 CROKER: "In recognition of his outstanding achievement..." 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 "in the reorganization... 116 00:06:21,715 --> 00:06:26,312 "of the Metropolitan Police Detective Department..." 117 00:06:27,679 --> 00:06:29,306 "Her Majesty the Queen..." 118 00:06:30,307 --> 00:06:31,934 "last night 119 00:06:32,017 --> 00:06:35,738 "bestowed the Companion of the Order of the Bath..." 120 00:06:37,647 --> 00:06:39,490 "to Assistant Commissioner..." 121 00:06:40,692 --> 00:06:41,864 "Augustus Dove." 122 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 DRUMMOND: "This ceremony took place at Toynbee Hall, 123 00:06:45,822 --> 00:06:47,995 "where no less a personage than joseph Chamberlain, 124 00:06:48,074 --> 00:06:49,874 "the Colonial Secretary, conferred the honor." 125 00:06:49,910 --> 00:06:51,662 Oh, hold up, Drum. It's the father-in-law. 126 00:06:52,913 --> 00:06:55,086 Morning, Mr. Reid. Drummond. Thatcher. 127 00:06:55,165 --> 00:06:56,508 Morning, Mr. Reid. 128 00:06:58,209 --> 00:07:00,928 Hey, sir, did you see? 129 00:07:01,004 --> 00:07:04,304 Assistant Commissioner Dove got a bauble for his coat. 130 00:07:04,382 --> 00:07:07,431 Do you disrespect this country's heraldic traditions, Sergeant? 131 00:07:07,510 --> 00:07:08,932 Woe me, Mr. Reid. 132 00:07:10,055 --> 00:07:12,649 Still, it's a wonder, is it not, 133 00:07:12,724 --> 00:07:15,273 where a common fella may rise to these days? 134 00:07:15,352 --> 00:07:18,947 Oh, you work hard, Thatcher, who knows how far you may travel? 135 00:07:19,022 --> 00:07:20,774 Oh, no. I do not speak of myself, sir. No. 136 00:07:20,857 --> 00:07:23,952 Happy as he is, that's Frankie Thatcher. No. 137 00:07:24,027 --> 00:07:25,950 It's Drum here that I ask for. 138 00:07:26,029 --> 00:07:27,201 Indeed. 139 00:07:27,280 --> 00:07:29,328 And why might Sergeant Drummond thank you 140 00:07:29,407 --> 00:07:31,125 for inquiring after his prospects? 141 00:07:31,201 --> 00:07:34,000 Oh, he's my friend, is all. 142 00:07:34,079 --> 00:07:36,047 And I know how he means to be... 143 00:07:36,122 --> 00:07:38,500 to be well thought of in this world. 144 00:07:38,583 --> 00:07:40,335 Frank, enough! 145 00:07:40,418 --> 00:07:42,637 Oh, he is well thought of, Mr. Thatcher. 146 00:07:42,712 --> 00:07:43,884 I can vouch for that. 147 00:07:46,424 --> 00:07:47,892 (TELEPHONE RINGS) 148 00:07:52,639 --> 00:07:53,982 Leman Street. 149 00:07:55,433 --> 00:07:57,811 Body found off the back of Heneage. 150 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 Mr. Reid, wait, if you please! 151 00:08:01,106 --> 00:08:03,404 Men come. Rope the area off as good as you can. 152 00:08:03,483 --> 00:08:04,655 (HE REPLACES RECEIVER) 153 00:08:04,734 --> 00:08:06,486 The body, it is a dead man. 154 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 One known to us, sir. 155 00:08:08,279 --> 00:08:10,907 And who that, Mr. Drummond? 156 00:08:10,991 --> 00:08:12,709 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 157 00:08:12,784 --> 00:08:14,502 (BUSTLE AND CHATTER) 158 00:08:16,413 --> 00:08:17,505 JACKSON: Drake. 159 00:08:18,665 --> 00:08:19,917 Jackson. 160 00:08:24,838 --> 00:08:26,090 Quiet night? 161 00:08:27,924 --> 00:08:29,141 Quiet enough. 162 00:08:31,011 --> 00:08:32,934 So, the boy, he's settling on? 163 00:08:34,597 --> 00:08:36,099 He does. 164 00:08:36,182 --> 00:08:39,436 Mr. Drake, a man's body is found. 165 00:08:39,519 --> 00:08:40,896 Murdered, so it's said. 166 00:08:40,979 --> 00:08:42,856 Who is it attends? 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,612 I feel we must. 168 00:08:45,775 --> 00:08:47,118 Who is it, Mr. Reid? 169 00:08:47,193 --> 00:08:49,036 Captain, yourself, also. Tell me who it is, Inspector! 170 00:08:49,112 --> 00:08:50,785 I am sorry, Bennet. 171 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 (BUSTLE AND CHATTER) 172 00:08:54,659 --> 00:08:56,286 Get out of the way! 173 00:08:56,369 --> 00:08:58,042 Move it! 174 00:08:58,121 --> 00:09:01,295 You men, I want these ghouls ten yards further back! 175 00:09:06,129 --> 00:09:07,346 Oh, Thomas...! 176 00:09:08,798 --> 00:09:10,926 A street fight. 177 00:09:11,009 --> 00:09:12,181 Knife wound. 178 00:09:15,055 --> 00:09:17,979 Gave as good as you got, did you not, Thomas boy? 179 00:09:21,478 --> 00:09:24,652 There will have been over 200 pairs of boots up and down here since sun-up. 180 00:09:24,731 --> 00:09:25,903 Any signs that may have been read 181 00:09:25,982 --> 00:09:28,485 would have been trod and kicked into obscurity. 182 00:09:32,989 --> 00:09:35,833 He wasn't killed here, however. 183 00:09:35,909 --> 00:09:38,458 See his knees? Grooves and abrasions, 184 00:09:38,536 --> 00:09:40,254 and his hands, likewise. 185 00:09:40,330 --> 00:09:41,923 It's gravel rash. 186 00:09:41,998 --> 00:09:43,841 He was... 187 00:09:43,917 --> 00:09:45,260 He was dragged. 188 00:09:45,335 --> 00:09:47,258 Dragged himself. 189 00:09:47,337 --> 00:09:49,806 Woodseer Orphanage is three streets north of here. 190 00:09:49,881 --> 00:09:51,007 How? 191 00:09:52,342 --> 00:09:54,094 There is this violent altercation. 192 00:09:54,177 --> 00:09:57,477 The assailant takes the knife to finish the matter, leaves him. 193 00:09:57,555 --> 00:09:59,853 So he crawls to where he might feel safe. 194 00:10:01,184 --> 00:10:02,686 MISS GOREN: You let me through! 195 00:10:02,769 --> 00:10:04,442 Let me through! 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,444 Let me see him! (CROWD SHOUTS) 197 00:10:09,526 --> 00:10:11,199 Oh! Deborah... 198 00:10:12,612 --> 00:10:14,865 Oh, who has done this to him? Miss Goren, 199 00:10:14,948 --> 00:10:16,450 let us do our work. No! 200 00:10:16,533 --> 00:10:18,285 And what use is that work, Edmund Reid? 201 00:10:18,368 --> 00:10:19,961 What use to us all? 202 00:10:20,036 --> 00:10:23,210 Please, please, let me walk you home. You cannot help him now. 203 00:10:23,289 --> 00:10:26,793 Sergeant Drake, as you once were, think of this boy. 204 00:10:26,876 --> 00:10:28,719 Think of all you have done for him! 205 00:10:28,795 --> 00:10:30,388 (MUFFLED SOBBING) 206 00:10:30,463 --> 00:10:32,306 REID: Come, come. 207 00:10:33,883 --> 00:10:35,977 (FLASH DISCHARGES) Thatcher! 208 00:10:36,052 --> 00:10:38,054 Remove this hacker and her work. 209 00:10:38,138 --> 00:10:40,732 There's no law says you may take that, Sergeant. 210 00:10:40,807 --> 00:10:43,026 Oh, is there not? Oh(!) 211 00:10:43,101 --> 00:10:45,775 (GLASS SHATTERS) Get you gone, woman. 212 00:10:47,063 --> 00:10:48,360 Go! 213 00:10:48,439 --> 00:10:49,986 (SCUFFLING) 214 00:10:56,739 --> 00:10:58,992 The wound... 215 00:10:59,075 --> 00:11:01,328 how long for him to bleed out, do we say? 216 00:11:01,411 --> 00:11:04,540 Ten minutes, certainly no longer. 217 00:11:04,622 --> 00:11:06,465 And so injured, 218 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 he could not have dragged himself at no more than, what? 219 00:11:09,294 --> 00:11:11,763 Ten yards a minute, maybe? 220 00:11:14,007 --> 00:11:16,101 Miss Goren's orphanage, north of here. 221 00:11:17,802 --> 00:11:21,272 He must therefore come from the other direction. 222 00:11:21,347 --> 00:11:22,894 Thatcher. Yeah? 223 00:11:22,974 --> 00:11:25,693 I want a radius, 150 yards, 224 00:11:25,768 --> 00:11:27,611 all points south. 225 00:11:27,687 --> 00:11:32,033 Such a ruck, it would not took a place on a main thoroughfare. 226 00:11:32,108 --> 00:11:34,348 We look for dark corners, therefore. Get these men to it! 227 00:11:36,529 --> 00:11:38,452 Some will say this is what killed him. 228 00:11:38,531 --> 00:11:42,001 This from which the ruin of his life was made. 229 00:11:46,539 --> 00:11:48,541 This is the response, not the question. 230 00:11:49,667 --> 00:11:51,920 (SHE SIGHS) 231 00:11:52,003 --> 00:11:56,133 Edmund Reid, who sees life and its puzzles clearer than you? 232 00:11:57,175 --> 00:11:59,803 I have no idea what life would look like were it not a puzzle. 233 00:12:01,971 --> 00:12:05,066 Were it not, I firmly believe the two of us would never have met. 234 00:12:05,141 --> 00:12:06,142 No. 235 00:12:08,311 --> 00:12:11,281 Well, here is another puzzle for you. 236 00:12:11,356 --> 00:12:13,654 Why is it, do you suppose, in the... 237 00:12:13,733 --> 00:12:16,486 in the two and a half months since Isaac was hanged, 238 00:12:16,569 --> 00:12:19,197 you have not sat down to take a drink with me once? 239 00:12:27,330 --> 00:12:28,547 Why do you think? 240 00:12:30,541 --> 00:12:32,589 I felt... shame. 241 00:12:35,338 --> 00:12:37,011 (SHE IN HALES) 242 00:12:37,090 --> 00:12:38,888 Because you could not save Isaac? 243 00:12:47,850 --> 00:12:50,023 I wasn't going to show you these, but... 244 00:13:08,204 --> 00:13:10,457 These are drawings made of this... 245 00:13:10,540 --> 00:13:11,883 "Whitechapel golem" 246 00:13:11,958 --> 00:13:14,131 in the weeks before the Rabbi Ratovski was murdered. 247 00:13:14,210 --> 00:13:17,885 No, they are the drawings made in the past month. 248 00:13:22,719 --> 00:13:25,313 And what do you make of that fact, Deborah? 249 00:13:25,388 --> 00:13:28,232 If they draw him still, perhaps he lives still 250 00:13:28,308 --> 00:13:30,652 and did not die when Isaac Bloom was hanged. 251 00:13:30,727 --> 00:13:31,979 Might I borrow these? 252 00:13:37,984 --> 00:13:39,986 Edmund, there... 253 00:13:40,069 --> 00:13:42,572 There is a matter, I feel it is perhaps... 254 00:13:44,282 --> 00:13:45,659 disloyal to say it. 255 00:13:45,742 --> 00:13:48,666 But your daughter Mathilda... What of her? 256 00:13:48,745 --> 00:13:50,338 Her friendship with Miss Castello... 257 00:13:51,581 --> 00:13:54,209 Rachel is a good person, this I know, 258 00:13:54,292 --> 00:13:56,169 but she is young and angered. 259 00:13:56,252 --> 00:13:59,847 She feels you police hide the truth 260 00:13:59,922 --> 00:14:02,175 of what is acted out on the people of her faith. 261 00:14:02,258 --> 00:14:04,852 She is Jewish? Raised as an Englishwoman. 262 00:14:04,927 --> 00:14:09,353 However, she discovers her heritage with a zeal, 263 00:14:09,432 --> 00:14:11,560 a zeal for truth, 264 00:14:11,642 --> 00:14:14,942 and that truth to be discovered however it may. 265 00:14:16,481 --> 00:14:17,858 If you see my meaning. 266 00:14:20,777 --> 00:14:22,404 I do not know if it is disloyal. 267 00:14:22,487 --> 00:14:25,286 But I know that I am grateful to you for sharing of it. 268 00:14:38,378 --> 00:14:41,803 (CHATTER NEARBY) 269 00:14:46,469 --> 00:14:47,937 MAN: Whoa, hey. 270 00:14:48,012 --> 00:14:49,309 Hey! 271 00:14:49,389 --> 00:14:50,481 (MUTTERING) 272 00:14:50,556 --> 00:14:52,399 (CANDLESTICKS CHIME) 273 00:15:14,580 --> 00:15:16,082 WOMAN IN CROWD: What's happened? 274 00:15:16,165 --> 00:15:17,337 (CHATTERING) 275 00:15:17,417 --> 00:15:19,090 WOMAN: Blimey, what are they lookin' for? 276 00:15:19,168 --> 00:15:21,091 (CROWD CHATTERS) 277 00:15:24,507 --> 00:15:26,430 Here, you be Gower? 278 00:15:56,956 --> 00:15:58,799 Might be something. 279 00:15:58,875 --> 00:16:00,468 YOU are a newspaper woman. 280 00:16:00,543 --> 00:16:03,513 It is your job to inveigle, to connive, to seduce. 281 00:16:03,588 --> 00:16:05,682 But this is low. 282 00:16:05,756 --> 00:16:07,724 She's a child. She's my child. 283 00:16:07,800 --> 00:16:10,053 She is not that, Mr. Reid. 284 00:16:10,136 --> 00:16:13,481 I do not know her well, but what I do know of her, I admire. 285 00:16:13,556 --> 00:16:14,978 And she's no child, sir. 286 00:16:15,057 --> 00:16:17,151 And you seek to turn her to what? 287 00:16:17,226 --> 00:16:18,694 My betrayal? No, sir. 288 00:16:18,769 --> 00:16:20,897 Never that. 289 00:16:20,980 --> 00:16:24,359 I seek only that which you seek also, Mr. Reid, 290 00:16:24,442 --> 00:16:28,572 that which I find endlessly injuncted from me - the truth. 291 00:16:34,410 --> 00:16:36,083 Wait. What is that? 292 00:16:36,162 --> 00:16:38,415 Is this the murdered man Ratovski? 293 00:16:39,749 --> 00:16:41,422 What is this? What is this mapping? 294 00:16:42,752 --> 00:16:44,925 What is it you make here? 295 00:16:45,004 --> 00:16:46,551 A history... 296 00:16:46,631 --> 00:16:50,181 of the frozen and famished journeys made by those of my faith, 297 00:16:50,259 --> 00:16:52,057 that they might find shelter in Whitechapel. 298 00:16:52,136 --> 00:16:53,809 Ratovski's journey amongst? 299 00:16:56,182 --> 00:16:57,354 Ratovski? What of him? 300 00:16:57,433 --> 00:17:00,186 Show me. Show me! No, sir, I will not. 301 00:17:00,269 --> 00:17:03,068 Bring a warrant if you must press it. 302 00:17:03,147 --> 00:17:05,024 A warrant. 303 00:17:05,107 --> 00:17:08,782 Or what details of the man and his end which you yourself keep hidden from view 304 00:17:08,861 --> 00:17:11,284 in the H Division archives. 305 00:17:11,364 --> 00:17:14,083 I believe there is an expression for the exchange. 306 00:17:14,158 --> 00:17:16,456 Quid pro quo. 307 00:17:20,206 --> 00:17:25,929 See this? It's piercing of the spleen - unstoppable internal bleeding. 308 00:17:26,003 --> 00:17:29,553 That was the finishing, but not the finishing he sought. 309 00:17:29,632 --> 00:17:30,599 You don't mean it. 310 00:17:30,675 --> 00:17:33,224 All right, look at Gower's pockets. There's money within. 311 00:17:33,302 --> 00:17:34,724 Therefore it's not a theft. 312 00:17:37,682 --> 00:17:38,934 It is personal? 313 00:17:39,016 --> 00:17:40,814 His first point of attack from behind. 314 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Pinned against the wall. 315 00:17:41,978 --> 00:17:45,152 He wished to knife him, he would have done it there and then. 316 00:17:54,740 --> 00:18:00,918 It is an easy thing to say, I know, but it is not you did this. 317 00:18:00,997 --> 00:18:02,999 It is not you put that knife in him. 318 00:18:05,501 --> 00:18:07,424 Nor you yourself, Mr. Reid. 319 00:18:07,503 --> 00:18:09,096 (SCRAPING) 320 00:18:09,171 --> 00:18:11,344 Oh, God, no. 321 00:18:11,424 --> 00:18:13,017 No, no, no, no! What? 322 00:18:22,602 --> 00:18:24,149 (JACKSON DINGS TELEPHONE) 323 00:18:24,228 --> 00:18:26,697 Hey, Drummond, I need you to dig up a file for me. 324 00:18:30,192 --> 00:18:32,035 Last name Ratovski. 325 00:18:33,571 --> 00:18:35,118 What is it you do? 326 00:18:36,282 --> 00:18:37,955 Tell me! What do you think? 327 00:18:38,034 --> 00:18:40,913 This is a human bite mark. 328 00:18:43,289 --> 00:18:45,212 (TELEPHONE RINGS) 329 00:18:49,962 --> 00:18:51,134 What? 330 00:18:52,590 --> 00:18:54,388 What do you mean, gone?! 331 00:18:55,551 --> 00:18:58,976 Sergeant Drummond, beneath my desk, calfskin briefcase. 332 00:18:59,055 --> 00:19:00,227 It is within. 333 00:19:02,308 --> 00:19:04,231 Why is it you've kept it, Inspector? 334 00:19:04,310 --> 00:19:07,029 The case remains of interest. Despite my instructions otherwise? 335 00:19:07,104 --> 00:19:09,323 What would you have me do, Bennet? Avert my eyes? 336 00:19:09,398 --> 00:19:10,741 Exactly that, Mr. Reid. 337 00:19:10,816 --> 00:19:14,036 We had precise words on that matter, did we not? 338 00:19:14,111 --> 00:19:17,991 And I was clear as to what such disobedience might then incur. 339 00:19:18,074 --> 00:19:19,291 (KNOCK ON DOOR) 340 00:19:32,588 --> 00:19:34,682 Get out, Drummond. 341 00:19:34,757 --> 00:19:36,009 Yes, Mr. Drake. 342 00:19:39,261 --> 00:19:41,514 (SIGHS) 343 00:19:41,597 --> 00:19:43,850 They are not alike, Jackson. Not close! 344 00:19:43,933 --> 00:19:46,277 That's because those were taken from the lower abdomen. 345 00:19:46,352 --> 00:19:49,196 It's fleshier there. There's more to take. 346 00:19:50,439 --> 00:19:53,192 In both these examples, 347 00:19:53,275 --> 00:19:54,993 the mandibular lower incisor 348 00:19:55,069 --> 00:19:56,992 is overlapped by the maxillary central incisor. 349 00:19:57,113 --> 00:20:00,037 And now, the exact measurement on each of 'em 350 00:20:00,116 --> 00:20:03,620 is a notch, and I mean a notch, 351 00:20:03,703 --> 00:20:05,455 under 250 thou. 352 00:20:05,538 --> 00:20:06,790 An overbite. 353 00:20:07,957 --> 00:20:10,051 A slight overbite. 354 00:20:10,126 --> 00:20:12,629 You throw a rock into Commercial Street at lunchtime, 355 00:20:12,712 --> 00:20:14,555 you will strike a man with the same. 356 00:20:14,630 --> 00:20:17,258 Furthermore, the method of attack on this here is... 357 00:20:17,341 --> 00:20:18,888 It's entirely at odds. 358 00:20:18,968 --> 00:20:21,642 This is... This is a street brawl, a knifing! 359 00:20:21,721 --> 00:20:22,813 Drake! 360 00:20:24,014 --> 00:20:25,140 Now, whatever this means to you, 361 00:20:25,224 --> 00:20:26,976 it means the exact same to me. I made this case, too. 362 00:20:27,059 --> 00:20:30,609 Now, how many examples of pre- and post-mortem biting 363 00:20:30,688 --> 00:20:33,237 have we had in the eight years since I've served you here? 364 00:20:35,151 --> 00:20:36,243 None. 365 00:20:36,318 --> 00:20:40,039 Save this Ratovski, and now your boy Gower. 366 00:20:41,198 --> 00:20:42,370 They see him still... 367 00:20:46,579 --> 00:20:49,924 who they used to call the Whitechapel golem. 368 00:20:51,333 --> 00:20:55,338 These were drawn recently at the orphanage in Woodseer Street. 369 00:21:08,392 --> 00:21:09,439 Bennet... 370 00:21:09,518 --> 00:21:10,565 No. 371 00:21:12,438 --> 00:21:13,610 No. 372 00:21:15,566 --> 00:21:19,616 This man's killer has been hanged for his crime. 373 00:21:19,695 --> 00:21:21,993 And these... 374 00:21:22,072 --> 00:21:23,619 children's scrawlings and overbite? 375 00:21:23,699 --> 00:21:26,578 They are not evidence fit for the overturning of that sentence. 376 00:21:29,705 --> 00:21:31,878 Now, I warned you, Mr. Reid. 377 00:21:33,375 --> 00:21:36,800 So you give me reason why I ought not to send you away. 378 00:21:40,090 --> 00:21:42,468 This... here now, 379 00:21:42,551 --> 00:21:47,682 I do not pursue it in some attempt to make the world wrong 380 00:21:47,765 --> 00:21:52,020 or to disprove your work, his work, our work. 381 00:21:52,102 --> 00:21:55,732 I do it because I see the need for it. 382 00:21:55,815 --> 00:22:00,070 And, yes, my return to Whitechapel was indeed to make some defense of Isaac. 383 00:22:00,152 --> 00:22:02,826 But that I stayed, it is you, Bennet Drake. 384 00:22:02,905 --> 00:22:04,907 You, my friend, 385 00:22:04,990 --> 00:22:06,412 who I missed, 386 00:22:06,492 --> 00:22:11,168 and who, now, I wish nothing other than to help. 387 00:22:11,247 --> 00:22:13,170 And how is it you now help me? 388 00:22:13,249 --> 00:22:14,341 I want what you want. 389 00:22:14,416 --> 00:22:16,919 I want to know who it was killed this boy. 390 00:22:20,005 --> 00:22:22,099 I want to see the investigation I make bring you to him. 391 00:22:22,174 --> 00:22:24,017 I want to give Thomas Gower his justice, 392 00:22:24,093 --> 00:22:27,188 to use his awful death to make comparison. 393 00:22:28,597 --> 00:22:31,726 Despite all that you say, there are similarities with Ratovski's murder 394 00:22:31,809 --> 00:22:35,234 that must at least be discarded before any investigation can move forward. 395 00:22:35,312 --> 00:22:38,111 So you show me the case you made against Bloom, Bennet. 396 00:22:39,775 --> 00:22:41,197 Show me... every step of the way. 397 00:22:42,778 --> 00:22:44,530 And then either you will prove me wrong, 398 00:22:44,613 --> 00:22:47,036 in which case, you may indeed send me away, or... 399 00:22:47,116 --> 00:22:49,710 we, you and I, 400 00:22:49,785 --> 00:22:52,834 shall then together bring this killer to earth. 401 00:22:57,793 --> 00:22:59,295 Well, he has me sold. 402 00:23:14,476 --> 00:23:15,819 Fetch me my boy. 403 00:23:21,317 --> 00:23:23,740 (SHE CHUCKLES AND KISSES HIM) 404 00:23:24,904 --> 00:23:26,156 Come. 405 00:23:28,407 --> 00:23:29,829 Why are you here? 406 00:23:31,744 --> 00:23:36,420 My Uncle Bennet, your husband, asked it of me so you might rest, Mrs. Drake. 407 00:23:36,498 --> 00:23:38,091 No. 408 00:23:38,167 --> 00:23:41,671 Girl, why are you in Whitechapel? 409 00:23:41,754 --> 00:23:43,927 And don't talk your riddles with me 410 00:23:44,006 --> 00:23:47,431 and tell me you are here because your father, Mr. Reid, is here. 411 00:23:47,509 --> 00:23:51,810 You tell me why the pair of you would return to this place at all. 412 00:23:51,889 --> 00:23:53,516 It is our home. 413 00:23:53,599 --> 00:23:54,725 Home? 414 00:23:57,728 --> 00:24:03,656 A place where he knew nothing but blood and despair? 415 00:24:03,734 --> 00:24:07,489 Where you were kept prisoner by all them people? 416 00:24:07,571 --> 00:24:08,993 Your mother gone, 417 00:24:09,073 --> 00:24:12,373 dead and mad for the loss of you? 418 00:24:14,286 --> 00:24:15,378 That's home, is it? 419 00:24:17,706 --> 00:24:19,458 Home chooses us, I believe, 420 00:24:19,541 --> 00:24:21,464 and not the reverse. 421 00:24:21,543 --> 00:24:24,797 (SCOFFS) You know who the mother i... 422 00:24:25,923 --> 00:24:27,300 (LAUGHS) 423 00:24:29,385 --> 00:24:31,683 Not mother. 424 00:24:31,762 --> 00:24:33,139 I am that. 425 00:24:33,222 --> 00:24:34,565 lam. 426 00:24:34,640 --> 00:24:37,894 You know who the maker of Connor here is? 427 00:24:37,977 --> 00:24:41,231 It is Miss Susan. 428 00:24:43,273 --> 00:24:44,570 It is her. 429 00:24:45,609 --> 00:24:48,863 She who might poison the well of all London 430 00:24:48,946 --> 00:24:51,916 and find those who still love and forgive her. 431 00:24:51,991 --> 00:24:54,335 Yourself, Mathilda... 432 00:24:54,410 --> 00:24:57,254 I'm sure you would be delighted... 433 00:24:58,414 --> 00:25:00,712 'l'.0 see her once more 434 00:25:00,791 --> 00:25:02,384 and pass an hour or two 435 00:25:02,459 --> 00:25:04,587 in chat with her. 436 00:25:04,670 --> 00:25:05,717 It is true, I would. 437 00:25:05,796 --> 00:25:07,594 But Miss Susan is dead. 438 00:25:07,673 --> 00:25:09,220 Hmm. 439 00:25:09,299 --> 00:25:11,722 Miss Susan is dead. Long... 440 00:25:11,802 --> 00:25:15,352 Susan Hart is dead. 441 00:25:15,431 --> 00:25:19,527 The whole world thought you were dead and gone, Mathilda. 442 00:25:19,601 --> 00:25:21,023 And yet, there you stand. 443 00:25:23,313 --> 00:25:24,439 Connor... 444 00:25:26,150 --> 00:25:29,620 Connor, your mama is sorry. 445 00:25:30,821 --> 00:25:33,290 Mathilda, he likes a pinch of cinnamon in his milk, 446 00:25:33,365 --> 00:25:35,208 and we're now run dry of it. 447 00:25:35,284 --> 00:25:38,379 Will you take a penny from my purse there and fetch him some? 448 00:25:38,454 --> 00:25:39,831 Of course, Mrs. Drake. 449 00:25:42,458 --> 00:25:43,835 (SHE HUMS) 450 00:25:49,840 --> 00:25:52,309 (DOOR OPENS AND CLOSES) 451 00:25:54,553 --> 00:25:56,897 When I was a girl and I wanted my way, 452 00:25:56,972 --> 00:25:58,724 I would wheedle and whine... 453 00:26:01,185 --> 00:26:04,815 offer eternal devotion for a desire met, 454 00:26:04,897 --> 00:26:06,695 owe a thing for one denied. 455 00:26:09,568 --> 00:26:11,662 CROKER: And you are now changed how? 456 00:26:14,573 --> 00:26:17,952 I do not whine. Small mercies. 457 00:26:18,035 --> 00:26:21,585 And a man as accustomed to lying as you are would see clean through me 458 00:26:21,663 --> 00:26:23,882 as soon as I made as if I hated you. 459 00:26:25,667 --> 00:26:27,920 Oh, but you have charm, my girl. 460 00:26:32,007 --> 00:26:33,179 And if we are to do this thing, 461 00:26:33,258 --> 00:26:34,851 let us do it tonight. 462 00:26:37,429 --> 00:26:40,273 It is... intemperate. 463 00:26:42,434 --> 00:26:43,936 It is bold. 464 00:26:44,019 --> 00:26:46,442 See you, Lady Macbeth. 465 00:26:46,522 --> 00:26:49,025 Thieve in haste, repent at leisure. 466 00:26:50,192 --> 00:26:52,286 Gather your Japanese porcelain while you may. 467 00:26:52,361 --> 00:26:54,079 (CHUCKLES) 468 00:26:58,283 --> 00:27:01,537 If it must indeed come to pass that you leave us... 469 00:27:02,955 --> 00:27:06,710 I would see you steam away from me on still waters. And this... 470 00:27:06,792 --> 00:27:10,046 Plans must be made, observations took. 471 00:27:10,129 --> 00:27:13,008 They are made. They are took. 472 00:27:13,090 --> 00:27:15,058 By myself. 473 00:27:15,134 --> 00:27:16,727 Because, Abel... 474 00:27:17,928 --> 00:27:19,475 the snare closes. 475 00:27:19,555 --> 00:27:21,978 Closes? How? I'll keep you safe here. 476 00:27:22,057 --> 00:27:24,025 It's only that I feel it. 477 00:27:24,101 --> 00:27:25,978 I feel it on me sharp. 478 00:27:26,061 --> 00:27:27,233 No. 479 00:27:28,564 --> 00:27:31,568 You are altogether too tough-minded for such suspicions. 480 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 You tell me, girl... 481 00:27:33,735 --> 00:27:36,238 you tell me how that snare looks. 482 00:27:38,949 --> 00:27:40,576 I have been seen. 483 00:27:45,414 --> 00:27:49,089 What does she say? "Thank you, Matthew, for saving my life"? 484 00:27:50,252 --> 00:27:51,424 "Well done"? 485 00:27:52,754 --> 00:27:53,846 Nope. 486 00:27:55,340 --> 00:27:56,933 "Take me to see my boy." 487 00:27:58,510 --> 00:28:02,185 Now, I told you that was a bad idea. 488 00:28:02,264 --> 00:28:04,858 And did you listen? No. 489 00:28:04,933 --> 00:28:06,856 And whose problem is it now? 490 00:28:06,935 --> 00:28:09,188 That's right. 491 00:28:09,271 --> 00:28:11,865 Old Jackson. 492 00:28:11,940 --> 00:28:14,193 And I'm the one that goes off half-cocked. 493 00:28:14,276 --> 00:28:16,904 I'm the one that doesn't think things through. 494 00:28:16,987 --> 00:28:19,365 (CLATTERING) Shit! Idiot! 495 00:28:25,787 --> 00:28:27,630 (THUNDER RUMBLES) 496 00:28:35,839 --> 00:28:38,217 This how she did it, then? 497 00:28:38,300 --> 00:28:40,723 What did she promise you, Guard Theakston? Money? 498 00:28:40,802 --> 00:28:43,225 For delivery to that pit? 499 00:28:43,305 --> 00:28:44,477 A kind word? 500 00:28:44,556 --> 00:28:46,399 Her snake tongue in your ear? 501 00:28:46,475 --> 00:28:49,570 Who is it you speak of? I don't even know who you are. 502 00:28:49,645 --> 00:28:52,239 Oh, do you not? 503 00:28:52,314 --> 00:28:53,987 What about the boy, then? 504 00:28:54,066 --> 00:28:55,067 Remember him? 505 00:28:56,401 --> 00:28:58,074 That's Miss Susan's boy. 506 00:28:59,321 --> 00:29:02,746 And you would let him believe she is dead when she is not. 507 00:29:02,824 --> 00:29:05,623 How did she climb down from that scaffold, eh? 508 00:29:05,702 --> 00:29:06,999 How did she do that? 509 00:29:10,666 --> 00:29:13,089 My husband, this boy's new father, 510 00:29:13,168 --> 00:29:15,762 he is the police headman at Whitechapel. 511 00:29:15,837 --> 00:29:17,885 And he will see you swing, 512 00:29:17,965 --> 00:29:20,434 just as surely as he will her when he catches her. 513 00:29:20,509 --> 00:29:22,511 How did she do it? 514 00:29:22,594 --> 00:29:23,766 Where is she hid? 515 00:29:23,845 --> 00:29:26,018 Who hides her? 516 00:29:29,518 --> 00:29:32,192 I see you, your fear. 517 00:29:33,730 --> 00:29:34,947 You tell me. 518 00:29:35,023 --> 00:29:37,117 You're mad, woman. 519 00:29:37,192 --> 00:29:38,569 You're all the same! 520 00:29:42,364 --> 00:29:43,616 Come on, Connor. 521 00:29:43,699 --> 00:29:45,076 (LIVELY CHATTER) 522 00:29:49,413 --> 00:29:51,381 This is where we found Ratovski. 523 00:29:55,377 --> 00:29:56,720 Here. 524 00:29:56,795 --> 00:29:59,389 Boy found him, raised a uniform. 525 00:29:59,464 --> 00:30:01,967 You were able to keep the scene intact? 526 00:30:02,050 --> 00:30:04,303 It was chaos by the time I got here. 527 00:30:04,386 --> 00:30:06,229 Packed tight. Screaming. 528 00:30:06,305 --> 00:30:08,307 Folk could see what had been done to him. 529 00:30:08,390 --> 00:30:11,143 Head caved in, shirt ripped from him, and... 530 00:30:11,226 --> 00:30:13,228 those bites taken out of his body. 531 00:30:14,396 --> 00:30:18,151 Word would've got about, I imagine, chimed most likely with the... er... 532 00:30:18,233 --> 00:30:20,986 the talk that had grown up of this Whitechapel golem. 533 00:30:21,069 --> 00:30:22,241 Although there is no golem myth 534 00:30:22,321 --> 00:30:24,915 in which it is said to have torn men's flesh from their bodies. 535 00:30:24,990 --> 00:30:26,333 Whatever the myth of it, Mr. Reid, 536 00:30:26,408 --> 00:30:29,833 we saw to it that any confirmation of that fact be withheld from the press. 537 00:30:29,911 --> 00:30:31,208 And why that? 538 00:30:31,288 --> 00:30:34,542 I was worried at what those with a fear of our Jewish neighbors 539 00:30:34,624 --> 00:30:37,173 might accuse them of. I felt it a wise policy. 540 00:30:37,252 --> 00:30:38,925 And one that you continued once Isaac Bloom was...? 541 00:30:39,004 --> 00:30:42,178 Once he, a Jewish man, was sentenced for it, yes. 542 00:30:42,257 --> 00:30:44,510 So then you removed the body? 543 00:30:44,593 --> 00:30:46,095 We did. 544 00:30:46,178 --> 00:30:47,555 Identification? 545 00:30:47,637 --> 00:30:50,732 The man's university accreditation was found about him. 546 00:30:50,807 --> 00:30:52,434 You'd wired his place of work? 547 00:30:52,517 --> 00:30:55,270 He'd taken a week's leave, not told a soul for why. 548 00:30:55,354 --> 00:30:57,106 And then door to door? 549 00:30:57,189 --> 00:30:59,362 The synagogue on Princelet Street. 550 00:30:59,441 --> 00:31:01,364 Max Steiner. 551 00:31:01,443 --> 00:31:06,199 Ratovski paid his respects, made a few prayers, 552 00:31:06,281 --> 00:31:08,534 and offered nothing of his purpose, and left. 553 00:31:08,617 --> 00:31:10,711 Then we go to Bloom's lodgings next. 554 00:31:17,459 --> 00:31:19,587 An old lock-seller, a lady, 555 00:31:19,669 --> 00:31:24,641 said she saw Ratovski arrive at Bloom's around six of the evening, 556 00:31:24,716 --> 00:31:26,810 saw him leave an hour later. His body found...? 557 00:31:26,885 --> 00:31:29,058 The next morning. 558 00:31:29,137 --> 00:31:32,232 But killed, according to Jackson, 11 of the night. 559 00:31:32,307 --> 00:31:35,151 And you interviewed Bloom. You found him disturbed, I imagine? 560 00:31:36,186 --> 00:31:37,608 More bewildered, at the first. 561 00:31:37,687 --> 00:31:41,567 He could not recall Ratovski's visit or even that the man existed. 562 00:31:41,650 --> 00:31:44,073 And you did not search his room then? 563 00:31:44,152 --> 00:31:46,405 I had no call to. 564 00:31:46,488 --> 00:31:50,083 It was not as though I did not remember the man fondly, Mr. Reid. 565 00:31:51,743 --> 00:31:54,121 I felt sad for him, not suspicious. 566 00:31:54,204 --> 00:31:56,127 So it was not until you had Rabbi Steiner's account of him 567 00:31:56,206 --> 00:31:57,958 being attacked by Bloom that you returned? 568 00:31:58,041 --> 00:32:00,260 Another violent attack on a religious man. 569 00:32:00,335 --> 00:32:02,455 A compelling indicator that warranted further pursuit. 570 00:32:02,504 --> 00:32:04,848 A search warrant was requested. 571 00:32:04,923 --> 00:32:06,425 We returned to Bloom's lodgings here, 572 00:32:06,508 --> 00:32:10,183 conducted our search, found our plug of flesh, that shirt. 573 00:32:11,888 --> 00:32:13,686 (YELLING IN HEBREW) 574 00:32:13,765 --> 00:32:15,767 REID: Calm yourself, sir. I beg you, calm yourself. 575 00:32:15,851 --> 00:32:16,773 Police. 576 00:32:16,852 --> 00:32:17,978 We mean you no harm. 577 00:32:18,061 --> 00:32:19,233 Our apologies. 578 00:32:21,022 --> 00:32:23,195 We will leave you. 579 00:32:37,414 --> 00:32:39,132 Briggs? Here, take a shift. 580 00:32:43,086 --> 00:32:44,133 Tilda, what is it? 581 00:32:44,212 --> 00:32:45,885 Is my Uncle Bennet here? My father? 582 00:32:45,964 --> 00:32:48,137 Neither, Tilda. What is it that worries you? Will you say? 583 00:32:48,216 --> 00:32:49,468 I think I must not, Drum. 584 00:32:49,551 --> 00:32:50,803 Might I wait, however? 585 00:32:54,973 --> 00:32:58,819 Do I wait, then, for you to show me what it is I have neglected to see? 586 00:32:58,894 --> 00:33:00,521 No, 'tis copper-fastened, Bennet. 587 00:33:00,604 --> 00:33:03,198 I would have come to the same conclusions, I do not contest that. 588 00:33:03,273 --> 00:33:05,571 Perhaps I worry it is, erm, 589 00:33:05,650 --> 00:33:07,652 too much of an irreproachable case. 590 00:33:07,736 --> 00:33:10,535 We here cannot win but for one fault or another. 591 00:33:10,614 --> 00:33:12,116 But do you not agree? 592 00:33:13,283 --> 00:33:16,332 In his bewilderment, you have found the perfect suspect. 593 00:33:16,411 --> 00:33:19,756 In that search, the unimprovable evidence. 594 00:33:19,831 --> 00:33:21,174 Does such ease, given what we have seen today, 595 00:33:21,249 --> 00:33:24,879 not raise the slightest shiver of suspicion for you? 596 00:33:24,961 --> 00:33:27,384 Is that not you all over, Mr. Reid? 597 00:33:27,464 --> 00:33:32,015 Your fevered eyes once more burning through the deceit of the world 598 00:33:32,093 --> 00:33:35,768 in the hope that you might at last uncover its black mechanics. 599 00:33:35,847 --> 00:33:38,020 MAN: Another body! 600 00:33:38,099 --> 00:33:39,191 (WHISTLE BLOWS) 601 00:33:39,267 --> 00:33:40,769 (PEOPLE CLAMOUR) 602 00:33:41,811 --> 00:33:43,188 (WHISTLE BLOWS) 603 00:33:43,271 --> 00:33:44,818 (SHOUTING CONTINUES) 604 00:33:54,533 --> 00:33:57,207 MAN: See the wounds on his side? The bite marks? 605 00:33:57,285 --> 00:33:59,379 All the signs of the golem. 606 00:34:01,289 --> 00:34:03,087 WOMAN: Do you see what has been done to him, sir? 607 00:34:03,166 --> 00:34:04,713 To his flesh? 608 00:34:04,793 --> 00:34:06,966 Sir? Inspector Drake? 609 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 Sir? Inspector Drake! 610 00:34:09,130 --> 00:34:11,428 Will you not tell me what our eyes now see here? 611 00:34:11,508 --> 00:34:13,431 What has been done to this man? 612 00:34:13,510 --> 00:34:16,263 Or will you hide the facts of this case, too? 613 00:34:16,346 --> 00:34:17,472 Come on. Come on. 614 00:34:29,359 --> 00:34:32,329 (SHOUTING CONTINUES) 615 00:34:46,376 --> 00:34:48,174 I wonder if you understand... 616 00:34:50,005 --> 00:34:51,803 if you could imagine, even, what it is 617 00:34:51,881 --> 00:34:54,976 so many in our community have suffered to find... 618 00:34:55,051 --> 00:34:57,019 If you will, please... I will not, Inspector Drake! 619 00:34:57,095 --> 00:35:02,192 They do not walk, starving, through the frozen steppes of Europe 620 00:35:02,267 --> 00:35:04,861 to arrive here to be so savaged. 621 00:35:04,936 --> 00:35:09,567 Just when they imagine they have some salvation near at hand. 622 00:35:10,775 --> 00:35:13,324 You are charged with the people's protection, sir, 623 00:35:13,403 --> 00:35:16,077 and you have failed in that mandate! 624 00:35:17,198 --> 00:35:18,825 And you, Mr. Reid. 625 00:35:18,908 --> 00:35:20,910 How will you remedy this? 626 00:35:24,372 --> 00:35:25,544 I will ask you of this man. 627 00:35:26,541 --> 00:35:27,588 Can you tell me his name? 628 00:35:29,127 --> 00:35:30,549 His name is Nadelman. 629 00:35:31,546 --> 00:35:32,923 More than that, I can't tell you. 630 00:35:34,883 --> 00:35:36,977 He recently came here from Lithuania. 631 00:35:37,052 --> 00:35:42,479 As you can see, emaciated from his deprivations. 632 00:35:42,557 --> 00:35:43,729 But we cared for him. 633 00:35:45,435 --> 00:35:47,358 We gave him a room beneath the synagogue. 634 00:35:47,437 --> 00:35:48,984 And that is where you found him, sir? 635 00:35:49,064 --> 00:35:50,407 It was. 636 00:36:01,951 --> 00:36:05,581 Mr. Thatcher, you will escort Rabbi Steiner back to Princelet Street. 637 00:36:05,664 --> 00:36:08,668 Take men. And you will work the room as you have been taught. 638 00:36:08,750 --> 00:36:11,173 Rabbi Steiner, we will see these streets now scoured 639 00:36:11,252 --> 00:36:13,220 for the cause of this, you have my word. 640 00:36:13,296 --> 00:36:15,424 We will not rest till it is done. 641 00:36:23,264 --> 00:36:26,017 Bennet. Bennet? What? 642 00:36:26,101 --> 00:36:29,105 What? Do you try to tell me the old man is wrong? 643 00:36:30,647 --> 00:36:32,194 That this is not at my door? 644 00:36:32,273 --> 00:36:34,696 This Nadelman. Thomas Gower. 645 00:36:34,776 --> 00:36:37,746 Isaac Bloom, innocent and hanged. 646 00:36:37,821 --> 00:36:39,198 You are not their killer. 647 00:36:39,280 --> 00:36:42,784 You are not. This is a battle worth the blood, remember? 648 00:36:42,867 --> 00:36:44,210 This is not a battle, this is defeat. 649 00:36:44,285 --> 00:36:46,629 Oh, so the abyss will swallow Bennet Drake, will it? 650 00:36:47,956 --> 00:36:49,629 It swallowed you once, if you remember. 651 00:36:54,796 --> 00:36:57,470 Our Gower was a soldier, with the strength to resist this, uh... 652 00:36:58,967 --> 00:37:00,389 fetish with the body, 653 00:37:00,468 --> 00:37:03,642 but this man - no, you can see how weak he is. 654 00:37:03,722 --> 00:37:06,475 Advanced malnutrition, severe muscle wastage, 655 00:37:06,558 --> 00:37:08,060 necrosis of the fat cells. 656 00:37:08,143 --> 00:37:10,066 You can approximate a time of death? 657 00:37:10,145 --> 00:37:11,988 Are you asking if it was about the same time as Gower's? 658 00:37:12,063 --> 00:37:14,816 Yeah, I'd say it was proximate, Reid. 659 00:37:17,318 --> 00:37:20,447 The, erm... This killer, here. 660 00:37:20,530 --> 00:37:25,081 He comes face to face with Thomas's strength and resistance, 661 00:37:25,160 --> 00:37:27,913 takes a knife to end that resistance, 662 00:37:27,996 --> 00:37:30,545 then he flees from the rumpus he has no doubt made... 663 00:37:31,583 --> 00:37:34,507 makes his way towards the refugee lodgings in Princelet Street. 664 00:37:34,586 --> 00:37:36,805 Finds a man too broken to fight. 665 00:37:36,880 --> 00:37:39,429 Lets his desires grow fierce. 666 00:37:39,507 --> 00:37:42,431 Now come see. Take a look here. 667 00:37:42,510 --> 00:37:47,016 Here's your parallel tracks where the upper incisors scraped down the skin. 668 00:37:47,098 --> 00:37:48,498 And these are static puncture marks 669 00:37:48,558 --> 00:37:50,777 when he then gouges down on to the lower teeth, 670 00:37:50,852 --> 00:37:52,775 and then the flesh is torn and sheared, 671 00:37:52,854 --> 00:37:55,198 so it's almost as if he's shaking them with his teeth. 672 00:37:55,273 --> 00:37:58,447 So this biting, it presents itself less as cannibalism 673 00:37:58,526 --> 00:37:59,527 and more of a... 674 00:37:59,611 --> 00:38:01,784 a means of attack. 675 00:38:01,863 --> 00:38:03,865 It's like an animal. Like a dog attacks. 676 00:38:03,948 --> 00:38:05,541 Like a dog. 677 00:38:05,617 --> 00:38:06,618 It's alike. 678 00:38:08,453 --> 00:38:12,048 This is the animal hair that I took from where Gower was found. 679 00:38:14,793 --> 00:38:17,637 From the scale pattern of the cuticle and the medulla type, 680 00:38:17,712 --> 00:38:21,387 it's from an animal that is very much like a dog. 681 00:38:21,466 --> 00:38:23,184 It's a timber wolf. 682 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 Now, this town is crazy, I grant you, 683 00:38:25,220 --> 00:38:27,222 but the last time I checked... 684 00:38:28,973 --> 00:38:30,941 there were no wolves in Whitechapel. 685 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 (TELEPHONE RINGS) 686 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 (RINGING CONTINUES) 687 00:38:46,324 --> 00:38:47,576 REID: Yes? 688 00:38:50,912 --> 00:38:53,461 Assistant Commissioner Dove is here. 689 00:38:55,083 --> 00:38:56,710 The error of it, sir. 690 00:38:56,793 --> 00:38:59,012 Sheer bloody muck of a mistake. 691 00:38:59,087 --> 00:39:03,342 Not for the minding of, Inspector. Not now. 692 00:39:03,424 --> 00:39:05,426 Not yet. 693 00:39:13,268 --> 00:39:14,485 I know you. 694 00:39:15,770 --> 00:39:18,364 The man you are, the policeman you are. 695 00:39:18,439 --> 00:39:20,737 The compassion and rigor you brought to that case... 696 00:39:20,817 --> 00:39:23,320 as to every other part of your work here... 697 00:39:24,445 --> 00:39:25,913 It could never be questioned. 698 00:39:25,989 --> 00:39:29,289 It must be brought once more, Mr. Drake. 699 00:39:29,367 --> 00:39:31,961 This killer must be trapped. 700 00:39:32,036 --> 00:39:34,004 I know you understand this, sir. 701 00:39:36,124 --> 00:39:38,627 You shall have all the resources you require. 702 00:39:38,710 --> 00:39:40,303 Thank you, sir. 703 00:39:42,297 --> 00:39:43,924 And I expect updates. 704 00:39:44,007 --> 00:39:46,476 On the hour. You shall have them, Mr. Dove. 705 00:39:46,551 --> 00:39:47,973 Mr. Reid. 706 00:39:50,972 --> 00:39:52,849 You find this savage beast, Inspector. 707 00:39:53,892 --> 00:39:55,064 I will, sir. 708 00:39:58,730 --> 00:40:00,858 Good evening, Mrs. Drake. 709 00:40:02,483 --> 00:40:03,985 And hello to you, young man. 710 00:40:05,028 --> 00:40:07,656 I'm sure Mr. Dove is pleased to see you, as I am, 711 00:40:07,739 --> 00:40:10,333 but it is late for the lad to be out and about. 712 00:40:14,037 --> 00:40:16,460 Rose, it is freezing. 713 00:40:16,539 --> 00:40:20,043 Never mind Connor. Bennet, you mind me. 714 00:40:21,169 --> 00:40:22,921 Not now, woman. Not here. 715 00:40:23,004 --> 00:40:26,258 Mr. Drake, I should... No, Augustus, you will hear this. 716 00:40:26,341 --> 00:40:28,764 Rose... I have no secrets, 717 00:40:28,843 --> 00:40:31,642 unless you know how it is a murderess escaped her sentence? 718 00:40:31,721 --> 00:40:34,975 I know how she did it. I know. 719 00:40:35,058 --> 00:40:36,776 I have discovered it. 720 00:40:36,851 --> 00:40:38,353 Rose, I have told you, this is a madness. 721 00:40:38,436 --> 00:40:40,279 It is not, Bennet! 722 00:40:41,356 --> 00:40:42,956 See, I went to Newgate, to the pit there. 723 00:40:43,024 --> 00:40:46,153 And there is a guard, name of Theakston. 724 00:40:46,235 --> 00:40:49,114 Oh, how he used to make eyes at Long Susan. 725 00:40:49,197 --> 00:40:50,824 "Miss says this, Miss says that." 726 00:40:50,907 --> 00:40:52,454 He'd have cleaned her arse with his tongue 727 00:40:52,533 --> 00:40:54,501 had she asked for it. Rose, enough! 728 00:40:54,577 --> 00:40:56,955 But I stopped him. And I asked him. 729 00:40:57,038 --> 00:40:59,336 I said, "How'd she done it? Tell us. 730 00:40:59,415 --> 00:41:01,463 "Tell us where she hides." 731 00:41:01,542 --> 00:41:05,513 You should have seen him - white as the beard of God. 732 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 And I knew it. I knew it then. 733 00:41:08,049 --> 00:41:11,644 She must have been put in that Newgate pit still alive, 734 00:41:11,719 --> 00:41:14,893 and some accomplice to come and collect her. 735 00:41:14,973 --> 00:41:17,226 You cannot think... You think I'm not able?! 736 00:41:18,977 --> 00:41:21,821 Just remember all that she has done. 737 00:41:21,896 --> 00:41:27,244 55 man, woman, child and not a soul in this square mile 738 00:41:27,318 --> 00:41:29,241 whose lives not changed by her. 739 00:41:31,614 --> 00:41:34,538 By Long Susan Hart - and she is about her evil once more. 740 00:41:34,617 --> 00:41:35,834 You will stop this now! 741 00:41:35,910 --> 00:41:39,084 Just try and make me, Bennet Drake! 742 00:41:40,415 --> 00:41:42,008 Say you love me, do you? 743 00:41:42,083 --> 00:41:43,676 Well, you cannot. 744 00:41:43,751 --> 00:41:47,176 Because you do not trust me. 745 00:41:47,255 --> 00:41:52,352 I, who have trusted you and had faith in you 746 00:41:52,427 --> 00:41:54,680 when I know the black things you have done. 747 00:41:54,762 --> 00:41:57,436 You will be silent. I will not! 748 00:42:00,018 --> 00:42:04,569 Reid. Susan. The Captain. 749 00:42:04,647 --> 00:42:06,069 All of you. 750 00:42:06,149 --> 00:42:08,402 The things you have done, and I have kept 751 00:42:08,484 --> 00:42:11,112 that secret like a poison in my heart. 752 00:42:11,195 --> 00:42:13,448 Rose! JACKSON: Enough! 753 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 You two stop this right now. 754 00:42:17,160 --> 00:42:18,207 Have a care. 755 00:42:32,884 --> 00:42:35,228 Let me take him home, then. 756 00:42:45,188 --> 00:42:46,986 We must take him home now, love. 757 00:42:48,900 --> 00:42:50,868 Come on. 758 00:42:52,153 --> 00:42:53,200 Let us get on. 759 00:43:00,661 --> 00:43:02,004 Did you hear her accusations? 760 00:43:02,080 --> 00:43:04,503 I couldn't fail to, could I, Frank? So what do you say? 761 00:43:04,582 --> 00:43:06,710 I say they are best unheard. 762 00:43:09,504 --> 00:43:11,097 (FRANK SCOFFS) 763 00:43:15,009 --> 00:43:16,761 I tell you what, Miss Reid, 764 00:43:16,844 --> 00:43:18,471 he's a lickspittle, this one. 765 00:43:18,554 --> 00:43:23,025 And you, Frank Thatcher, have an old woman's snatch box for gossip. 766 00:43:24,769 --> 00:43:28,273 If you do not mind, Mathilda, I should like a word with Sergeant Drummond. 767 00:43:30,233 --> 00:43:32,452 Yes, sir. Here, sir? 768 00:43:32,527 --> 00:43:34,780 No, public house, I think. 769 00:43:36,364 --> 00:43:38,958 Thatcher, you may stand at clock till he returns. 770 00:43:39,033 --> 00:43:41,912 You might be a little warier with my daughter, however. 771 00:43:44,080 --> 00:43:46,208 After you, Drummond. 772 00:44:04,559 --> 00:44:05,856 It's still too goddamn wet. 773 00:44:05,935 --> 00:44:07,061 Have to serve. 774 00:44:24,078 --> 00:44:26,376 You should know, Mr. Reid, that... 775 00:44:26,455 --> 00:44:30,005 your Mathilda... I mean to say, 776 00:44:30,084 --> 00:44:33,509 if it please you, that you ought not to be afraid of any impropriety 777 00:44:33,588 --> 00:44:36,057 or ugly motive on my part. 778 00:44:36,132 --> 00:44:39,727 I seek only to... if such were permitted, 779 00:44:39,802 --> 00:44:42,396 both by yourself and herself, of course, 780 00:44:42,471 --> 00:44:45,099 I seek only to be allowed to come to know her a little better. 781 00:44:45,183 --> 00:44:46,435 Drummond? 782 00:44:46,517 --> 00:44:47,769 Yes, Mr. Reid? 783 00:44:50,521 --> 00:44:52,398 Six months back, 784 00:44:52,481 --> 00:44:56,236 when Captain Jackson removed the bloody imprint 785 00:44:56,319 --> 00:44:59,539 of Isaac Bloom's fingerprints from the shirt placket 786 00:44:59,614 --> 00:45:01,537 of the murdered rabbi, Ratovski, 787 00:45:01,616 --> 00:45:04,586 and Inspector Drake wished them then to be used as evidence. 788 00:45:04,660 --> 00:45:06,128 You recall all this? 789 00:45:06,204 --> 00:45:07,376 I do. 790 00:45:07,455 --> 00:45:11,756 And the warrant that was then secured for the search of Mr. Bloom's rooms? 791 00:45:11,834 --> 00:45:13,757 Yes, sir. 792 00:45:13,836 --> 00:45:16,806 And when it was felt that the full and awful details 793 00:45:16,881 --> 00:45:20,556 of the crime should not be broadcast abroad, for fear of panic, 794 00:45:20,635 --> 00:45:23,764 and so the newspapers were injuncted - all this you recall? 795 00:45:23,846 --> 00:45:25,814 Who could forget, Mr. Reid? 796 00:45:25,890 --> 00:45:27,312 Then tell me... 797 00:45:27,391 --> 00:45:31,567 whose authority was it saw these commands made? 798 00:45:31,646 --> 00:45:34,365 Why, Mr. Dove, sir. 799 00:45:45,660 --> 00:45:47,754 Good evening, Augustus. 800 00:45:47,828 --> 00:45:49,580 You have heard the rumpus out there? 801 00:45:50,665 --> 00:45:52,417 I have not, forgive me. 802 00:45:52,500 --> 00:45:54,093 This has been a clay. 803 00:45:55,169 --> 00:45:56,921 Well, it must have been. 804 00:45:57,004 --> 00:45:59,348 For the whole world cries of it. 805 00:45:59,423 --> 00:46:00,845 Of what? 806 00:46:01,884 --> 00:46:03,852 Not the once, but twice. 807 00:46:07,056 --> 00:46:11,732 He has... performed his act once more. 808 00:46:18,442 --> 00:46:20,786 The last occasion, 809 00:46:20,861 --> 00:46:23,990 he confessed to both of us what he'd done to that rabbi. 810 00:46:24,073 --> 00:46:27,452 Oh, I remember, Abel. What a runaround that was. 811 00:46:31,122 --> 00:46:34,217 You were meant to care for him. And I do. I do! 812 00:46:34,292 --> 00:46:37,387 This cannot happen again. He must be watched. 813 00:46:39,380 --> 00:46:41,474 (SIGHS) I know, I know. 814 00:46:42,717 --> 00:46:44,219 And further to that, Abel, 815 00:46:44,302 --> 00:46:47,306 the woman you shelter... 816 00:46:47,388 --> 00:46:49,561 I now know who she is. 817 00:46:51,142 --> 00:46:53,065 Why would you not tell me? 818 00:46:53,144 --> 00:46:57,991 She is almost a celebrity in these parts and you have kept her these two months. 819 00:46:58,065 --> 00:47:00,238 I have grown fond of her. 820 00:47:01,444 --> 00:47:02,741 Wish her well. 821 00:47:02,820 --> 00:47:06,324 Your murderous, conniving mind, by your kind heart... 822 00:47:07,575 --> 00:47:09,577 it will be the finishing of you. 823 00:47:09,660 --> 00:47:14,336 Mm. I do not think it is the end of myself which currently exercises you, 824 00:47:14,415 --> 00:47:16,668 Assistant Commissioner. 825 00:47:16,751 --> 00:47:19,595 You and that bauble so recently pinned to your breast. 826 00:47:19,670 --> 00:47:22,514 Besides, they owe me money. 827 00:47:22,590 --> 00:47:24,558 She and her American husband? 828 00:47:24,633 --> 00:47:25,680 Oh, yeah. 829 00:47:26,927 --> 00:47:27,974 How did he do it? 830 00:47:29,096 --> 00:47:31,064 How did he fake her death, Abel? 831 00:47:31,140 --> 00:47:32,187 Free her? 832 00:47:32,266 --> 00:47:33,859 Oh, damned if I know. 833 00:47:33,934 --> 00:47:36,107 But he is a sharp one. 834 00:47:37,271 --> 00:47:40,024 Plus, there are... 835 00:47:40,107 --> 00:47:42,360 plans afoot, 836 00:47:42,443 --> 00:47:44,036 which will see the pair of them gone. 837 00:47:44,111 --> 00:47:45,112 Plans? 838 00:47:45,196 --> 00:47:47,073 Mm. 839 00:47:47,156 --> 00:47:49,705 There is currently some merit in H Division's finest surgeon 840 00:47:49,784 --> 00:47:51,036 being gone from it. 841 00:47:51,118 --> 00:47:53,371 You set about your plan, Abel. 842 00:47:53,454 --> 00:47:56,458 I shall set about seeing how else the trail that leads to us 843 00:47:56,540 --> 00:47:58,042 may be broke and scattered. 844 00:47:58,125 --> 00:48:00,298 How that, Augustus? How broke? How scattered? 845 00:48:00,378 --> 00:48:01,880 Never mind that for now. 846 00:48:01,962 --> 00:48:06,513 You get home, and you keep that beast close to you, you understand? 847 00:48:08,010 --> 00:48:10,479 (FOOTSTEPS) 848 00:48:13,557 --> 00:48:15,651 (DOOR CREAKS OPEN) 849 00:48:18,229 --> 00:48:20,197 (DOOR CLOSES) 850 00:48:25,653 --> 00:48:27,326 (DOOR OPENS) 851 00:48:29,824 --> 00:48:32,247 Matthew. I was afraid. 852 00:48:32,326 --> 00:48:34,579 Me and you both, darling. 853 00:48:34,662 --> 00:48:38,917 I tell you, this town... The things that I've seen within it today... 854 00:48:38,999 --> 00:48:40,799 Me and you have got to get this thing finished 855 00:48:40,876 --> 00:48:43,049 and ourselves clone with this place for all time. 856 00:48:44,672 --> 00:48:45,969 Where's the sea dog? 857 00:48:46,048 --> 00:48:47,095 He's called away. 858 00:48:48,384 --> 00:48:50,512 And the retarded first mate? 859 00:48:50,594 --> 00:48:51,846 Sleeping beyond. 860 00:48:58,561 --> 00:49:00,108 (KNOCKS ON THE TABLE) 861 00:49:00,187 --> 00:49:02,347 I know there's wisdom in sleeping early for night work, 862 00:49:02,398 --> 00:49:04,696 but it's time to rise and get about it now, son. 863 00:49:14,743 --> 00:49:15,960 (DOOR OPENS) 864 00:49:16,036 --> 00:49:17,504 ABEL: Well, my children... 865 00:49:17,580 --> 00:49:18,627 (DOOR CLOSES) 866 00:49:18,706 --> 00:49:20,208 the night is a dark one. 867 00:49:21,292 --> 00:49:22,464 Clouds roll over. 868 00:49:25,796 --> 00:49:28,219 Such auguries must not be ignored. 869 00:49:30,050 --> 00:49:31,552 Let us eat before we thieve. 870 00:49:47,610 --> 00:49:48,827 Move across. 871 00:49:51,489 --> 00:49:52,832 I sit there. 872 00:49:57,411 --> 00:49:59,505 Go, Nate, move along. 873 00:49:59,580 --> 00:50:02,254 Who are we to separate husband and wife? 874 00:50:04,084 --> 00:50:07,088 Er, while you're up... 875 00:50:07,171 --> 00:50:09,515 get them kerosene lamps and wipe them down. 876 00:50:20,601 --> 00:50:23,354 There is food aplenty, Captain. 877 00:50:23,437 --> 00:50:25,656 No call for you to be filching others'. 878 00:50:30,945 --> 00:50:32,618 Sleep. 879 00:50:36,116 --> 00:50:37,993 Forget about this world awhile. 880 00:50:50,214 --> 00:50:53,218 Were there nought to be done, I would stay, Rose. 881 00:50:54,468 --> 00:50:55,845 But, er... 882 00:50:57,304 --> 00:51:00,308 tonight, there is an evil out there, which I... 883 00:51:03,310 --> 00:51:05,312 I cannot hide at home, my love. 884 00:51:07,648 --> 00:51:11,323 And, for all that it may not be worth a heap of shit no more... 885 00:51:12,653 --> 00:51:13,870 I must go to work. 886 00:51:20,995 --> 00:51:22,588 Bennet 887 00:51:23,998 --> 00:51:25,341 Yes, my love? 888 00:51:30,004 --> 00:51:31,176 Do what you like. 889 00:51:46,186 --> 00:51:47,688 (DOOR CLOSES) 890 00:51:49,273 --> 00:51:51,401 (CHATTER) 891 00:51:59,366 --> 00:52:03,212 (STEAM TRAIN CHUGS) 892 00:52:10,711 --> 00:52:16,514 As we agreed, your building of the case, the evidence which convicted Mr. Bloom... 893 00:52:16,592 --> 00:52:19,186 it was... flawless. 894 00:52:19,261 --> 00:52:24,233 But we know that Isaac Bloom cannot have killed Ratovski, because... 895 00:52:24,308 --> 00:52:26,731 The killer still walks amongst us. Yes. 896 00:52:28,270 --> 00:52:32,150 And we must needs look elsewhere for the flaw, Bennet. 897 00:52:32,232 --> 00:52:34,485 And so I only ask you... 898 00:52:34,568 --> 00:52:39,950 to think on who else might have had both the knowledge and the opportunity. 899 00:52:46,080 --> 00:52:47,081 What? 900 00:52:52,836 --> 00:52:58,184 My division has known care and advancement beneath his eye. 901 00:52:58,258 --> 00:53:01,683 He has been the voice and encouragement we who must police this quarter 902 00:53:01,762 --> 00:53:03,184 have always called for. 903 00:53:03,263 --> 00:53:05,391 He has understood my life here, Mr. Reid. 904 00:53:05,474 --> 00:53:08,068 He has... been my friend. 905 00:53:08,143 --> 00:53:10,362 And it is he who gets you your warrant. 906 00:53:10,437 --> 00:53:16,035 He who, therefore, knows the address at which to leave the evidence. 907 00:53:16,110 --> 00:53:19,865 Evidence that he knew Captain Jackson would clasp tight to his heart. 908 00:53:19,947 --> 00:53:24,373 And it is he who then says, "Yes, use your fingerprints." 909 00:53:24,451 --> 00:53:28,672 And, "Yes, I will bar all newspaper reportings of the details." 910 00:53:31,208 --> 00:53:33,882 Only he, Bennet. 911 00:53:35,838 --> 00:53:38,387 Only Augustus Dove. 912 00:53:41,051 --> 00:53:43,975 You ask me to admit his corruption. 913 00:53:44,054 --> 00:53:45,647 I must therefore admit my own. 914 00:53:45,723 --> 00:53:48,351 I see that. I see that, Bennet, I do. But... 915 00:53:49,852 --> 00:53:53,573 what purchase that support and advancement has given him here... 916 00:53:53,647 --> 00:53:54,739 My purchase, you mean? 917 00:53:54,815 --> 00:53:55,907 No... My seduction?! 918 00:53:55,983 --> 00:53:58,827 No, I do not mean to say... No, Mr. Reid! 919 00:54:00,487 --> 00:54:03,491 No, I may now need you here for this fight which comes down. 920 00:54:03,574 --> 00:54:06,043 But you leave off Augustus Dove, you hear? 921 00:54:12,082 --> 00:54:13,675 AUGUSTUS, FAINTLY: Rose. 922 00:54:16,545 --> 00:54:18,422 Rose, it is only me. 923 00:54:23,677 --> 00:54:25,645 Rose, forgive me. 924 00:54:25,721 --> 00:54:26,847 Will you let me in? 925 00:54:28,432 --> 00:54:29,524 (DOOR CLOSES) 926 00:54:30,726 --> 00:54:33,195 Did you not come to curse me for my madness? 927 00:54:36,231 --> 00:54:37,278 Why would I? 928 00:54:37,357 --> 00:54:38,529 I know you're sane. 929 00:54:45,199 --> 00:54:46,371 Do you believe me? 930 00:54:48,035 --> 00:54:50,163 I do, Rose. 931 00:54:50,245 --> 00:54:51,963 Oh... 932 00:54:52,039 --> 00:54:53,757 Oh, that is a wonderful thing. 933 00:54:55,250 --> 00:54:56,467 Thank you. 934 00:54:56,543 --> 00:54:57,886 Augustus, thank you. 935 00:55:01,465 --> 00:55:03,138 Will you keep watch? 936 00:55:03,217 --> 00:55:04,685 Over us? 937 00:55:04,760 --> 00:55:08,310 If Mr. Drake is not here to do so, then I shall. 938 00:55:10,724 --> 00:55:14,479 The thought of you doing so currently makes me happier. 939 00:55:16,063 --> 00:55:17,110 However... 940 00:55:25,739 --> 00:55:29,164 There was another fear that you spoke of earlier. 941 00:55:29,243 --> 00:55:31,086 On the subject of Miss Hart. 942 00:55:32,955 --> 00:55:35,299 But also Mr. Reid. 943 00:55:37,501 --> 00:55:41,096 An act in which you believe them to have collaborated. 944 00:55:43,799 --> 00:55:45,767 A bad thing. 945 00:55:46,844 --> 00:55:49,438 A bad... thing. 946 00:55:49,513 --> 00:55:50,810 Not only those two. 947 00:55:52,015 --> 00:55:54,438 The captain, also. 948 00:55:57,771 --> 00:55:59,648 And Bennet. 949 00:56:01,483 --> 00:56:03,326 What was it, Rose? 950 00:56:05,946 --> 00:56:07,289 I made a promise. 951 00:56:07,364 --> 00:56:09,458 I swore it. 952 00:56:09,533 --> 00:56:11,627 Never, ever to tell. 953 00:56:13,287 --> 00:56:14,880 Then you must not, Rose. 954 00:56:17,207 --> 00:56:18,629 Never break a promise. 955 00:56:35,017 --> 00:56:36,644 (CAMERA CLICKS) 956 00:56:41,690 --> 00:56:43,363 (CAMERA CLICKS) 957 00:56:45,819 --> 00:56:47,571 (CAMERA CLICKS) 958 00:57:05,047 --> 00:57:06,424 You sent for me? 959 00:57:11,428 --> 00:57:13,305 Quid pro quo. 960 00:57:13,388 --> 00:57:16,358 (STEAM TRAIN RUMBLES) 961 00:57:32,699 --> 00:57:33,746 ABEL: Here we go. 962 00:57:35,535 --> 00:57:36,787 Safe. 963 00:57:36,870 --> 00:57:38,463 In you go. 964 00:57:41,458 --> 00:57:43,756 After you, madam. 965 00:57:44,878 --> 00:57:46,425 Captain. 966 00:58:02,771 --> 00:58:04,273 Here. 967 00:58:10,445 --> 00:58:12,413 Hush now, children. 968 00:58:12,489 --> 00:58:14,491 Captain. 969 00:58:39,599 --> 00:58:41,601 (METALLIC RATTLING) 970 00:59:16,678 --> 00:59:18,897 Only the lock, correct? Correct? 971 00:59:18,972 --> 00:59:20,849 Yes! Correct. 972 00:59:24,978 --> 00:59:26,525 (FUSE FIZZLES) 973 00:59:39,493 --> 00:59:40,494 Matthew, wait... 974 00:59:40,577 --> 00:59:42,875 (EXPLOSION) 975 00:59:45,832 --> 00:59:48,551 (HE COUGHS) 976 00:59:53,673 --> 00:59:56,517 Too much spice in your stew, Captain. 977 00:59:58,678 --> 01:00:00,021 (WHISTLE BLOWS) 978 01:00:00,097 --> 01:00:01,644 Nate! 979 01:00:01,723 --> 01:00:03,100 No, no. Abel. 980 01:00:03,183 --> 01:00:05,277 I will not have more blood on my tally. 981 01:00:05,352 --> 01:00:08,105 Not yours, my girl, mine. Mine can manage the extra. 982 01:00:08,188 --> 01:00:10,782 You step aside - get your crockery. 983 01:00:10,857 --> 01:00:12,985 (WHISTLE BLOWS) 984 01:00:13,068 --> 01:00:16,368 (SHOUTING OUTSIDE) 985 01:00:18,198 --> 01:00:19,950 (SLICING NOISES) 986 01:00:20,033 --> 01:00:22,661 (SCREAMING) 987 01:00:22,744 --> 01:00:24,121 (DULL THUD) 988 01:00:39,261 --> 01:00:40,308 For this? 989 01:00:45,392 --> 01:00:47,895 Anything else you wish to pilfer, or do we sail? 990 01:01:09,082 --> 01:01:13,053 REID: I will not stand idle whilst Whitechapel falls beneath terror. 991 01:01:13,128 --> 01:01:16,177 You are up to your guts in this. 992 01:01:16,256 --> 01:01:18,258 This is the animal unleashed. 993 01:01:18,341 --> 01:01:21,845 BENNET: There ain't nothing so cruel in this world as the killing of love. 994 01:01:21,928 --> 01:01:24,602 Perhaps I am only good for the fight. 995 01:01:24,681 --> 01:01:25,898 Now we go hunting. 996 01:01:25,974 --> 01:01:27,942 REID: Bennet! 71810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.