Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Episode 1
2
00:00:31,561 --> 00:00:32,892
Sang-hyuk!
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,062
Sang-hyuk!
4
00:00:37,801 --> 00:00:39,359
Sang-hyuk!
5
00:00:43,000 --> 00:00 :43,800
Hey...
6
00:00:44,574 --> 00:00:45,836
...we aren't late, are we?
7
00:00:46,544 --> 00:00:47,568
Hold on.
8
00:00:52,817 --> 00:00:54,114
Hey, the bus, the bus! Let's go!
14
00:01:07,064 --> 00:01:08,053
Push, push.
15
00:01:10,199 --> 00:01:11,097
Hurry get on!
16
00:01:11,200 --> 00:01:13,361
Just get in, get in.
17
00:01:15,100 --> 00:01:15,600
Hey...
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,532
Don't you need to get on? Mister, wait a moment!
19
00:01:23,714 --> 00:01:26,205
Go on ahead. Be careful!
21
00:02:20,173 --> 00:02:21,504
Mister!
22
00:02:41,728 --> 00:02:43,696
Where in the world is this place?
23
00:02:46,265 --> 00:02:48,495
What were you doing, not waking me up?
24
00:02:52,205 --> 00:02:53,702
What grade are you in?
25
00:02:54,807 --> 00:02:55,899
2nd year (junior).
26
00:02:56,142 --> 00:02:56,600
Hey...
26
00:02:56,700 --> 00:02:59,009
Aren't you afraid of 'Gargamel'? (Gargamel from 'Smurfs')
27
00:02:59,345 --> 00:03:00,773
Out of the entire junior class,
28
00:03:00,913 --> 00:03:02,312
I've never met anyone so foolishly gutsy.
29
00:03:07,300 --> 00:03:07,890
What are you waiting for?
30
00:03:07,900 --> 00:03:09,800
We gotta ride together in order to save on taxi fare!
31
00:03:43,600 --> 00:03:44,200
Hey!
31
00:03:44,201 --> 00:03:46,749
Why aren't you quickly coming along?
32
00:03:55,403 --> 00:03:56,570
For heaven's sake...
33
00:04:10,985 --> 00:04:12,111
Yoo-jin Jung!
34
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
'Tardiness...'
34
00:04:24,001 --> 00:04:25,300
'let us not commit'!
34
00:04:25,310 --> 00:04:26,810
'Tardiness...'
34
00:04:26,811 --> 00:04:28,300
'...let us not commit'!
35
00:04:29,000 --> 00:04:35,104
I thought it's been a while since
I've laid my eyes on a face of one
of my regular 'customers'.
38
00:04:36,412 --> 00:04:38,780
You, get over there and KEEP YOUR HANDS UP!
39
00:04:44,000 --> 00:04:46 ,919
Me, I was only a minute and 50 seconds late...
40
00:04:47,122 --> 00:04:49,613
That form master...don't you
think he's a bit too cruel?
41
00:04:49,300 --> 00:04:50,300
Hey...
41
00:04:50,310 --> 00:04:52,000
When has 'Gargamel' ever been easy on anything like that?
42
00:04:53,500 --> 00:04:54,000
By the way...
42
00:04:54,001 --> 00:04:55,724
Sang-hyuk wasn't tardy...
43
00:04:55,831 --> 00:04:56,991
Why were you late?
44
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Don't get me started...
45
00:04:58,101 --> 00:04:59,200
Some strange person...
46
00:04:59,201 --> 00:05:00,900
HEY YOU!
47
00:05:00,910 --> 00:05:02,795
WHAT TIME DO YOU THINK IT IS?!
48
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Hey!
48
00:05:04,100 --> 00:05:05,300
It's him him him him!
49
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
As for me:
49
00:05:13,100 --> 00:05:15,000
my forgetting the duties of a student and
49
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
my neglecting the time for study,
49
00:05:17,100 --> 00:05:18,500
as I deeply examine these acts within my heart,
49
00:05:18,510 --> 00:05:19,000
hence...
49
00:05:19,100 --> 00:05:22,400
henceforth to never perpetrate these kinds of acts, this
49
00:05:22,600 --> 00:05:23,600
will I strive to endeavor.
53
00:05:23,800 --> 00:05:25,320
Speak louder.
54
00:05:25,796 --> 00:05:29,126
NEVER AGAIN...will I permit these acts to happen again!
55
00:05:29,566 --> 00:05:31,124
EVEN LOUDER!
56
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Teacher...
56
00:05:33,100 --> 00:05:34,100
Can't you forgive me just this once?
57
00:05:34,101 --> 00:05:35,900
In a person's life, it's just one of those things that happen. Plus...
58
00:05:35,901 --> 00:05:37,165
l heard that during your schooldays...
59
00:05:37,307 --> 00:05:38,774
you also skipped out on class.
60
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
l never skipped out of school, boy.
61
00:05:47,751 --> 00:05:49,810
You still aren't straightened out, are you?
63
00:05:56,893 --> 00:05:57,800
Oh, good morning.
65
00:05:58,100 --> 00:05:59,000
We've got a new student here.
66
00:06:02,800 --> 00:06:04,500
Okay...today in our class...
67
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
we've a transfer student.
69
00:06:06,300 --> 00:06:07,000
Come in!
70
00:06:11,776 --> 00:06:14,574
lsn't that the guy we saw this morning?
71
00:06:18,382 --> 00:06:22,284
Seoul Science High School.
72
00:06:22,586 --> 00:06:24,417
He was transferred from a
science high school.
73
00:06:25,523 --> 00:06:26,615
And your name is...
74
00:06:26,791 --> 00:06:28,122
My name is Jun-sang Kang.
75
00:06:28,326 --> 00:06:29,486
Jun-sang. That's fine.
76
00:06:31,228 --> 00:06:32,490
Students!
77
00:06:33,664 --> 00:06:35,598
Get along with the new student, okay?
78
00:06:36,667 --> 00:06:38,191
On that note, let's give him a
79
00:06:38,336 --> 00:06:39,564
nice warm welcome!
80
00:06:43,441 --> 00:06:44,806
You can sit at the back seat
81
00:06:45,209 --> 00:06:46,767
over there.
82
00:06:46,944 --> 00:06:47,933
Class president!
83
00:06:48,079 --> 00:06:49,603
Yes, sir!
84
00:06:49,747 --> 00:06:51,476
Find a locker for the new student.
85
00:06:51,949 --> 00:06:54,111
And once you're finished with the attendance record
86
00:06:54,252 --> 00:06:55,116
take it to the administration office.
87
00:06:55,153 --> 00:06:56,085
Yes, sir.
88
00:06:56,188 --> 00:06:58,179
That will be all!
89
00:06:58,857 --> 00:07:00,085
Attention!
90
00:07:00,659 --> 00:07:01,751
Bow!
91
00:07:01,860 --> 00:07:02,986
Thank you, sir!
92
00:07:23,348 --> 00:07:24,815
He's quite good looking.
93
00:07:25,817 --> 00:07:27,114
Who's it this time?
94
00:07:28,887 --> 00:07:30,320
You mean that transfer student?
95
00:07:31,857 --> 00:07:34,325
Hmm...he seems kind of mediocre to me.
96
00:07:34,350 --> 00:07:36,489
Hey, take a good look at the other boys in our class.
97
00:07:36,500 --> 00:07:38,700
Is there anyone there even close to his level?
98
00:07:39,065 --> 00:07:40,464
What, sure there is!
99
00:07:40,533 --> 00:07:41,397
Who, who?
100
00:07:42,804 --> 00:07:43,830
She's crazy...!
101
00:07:44,772 --> 00:07:49,042
-Oh my god!
-What? I'm telling you the truth!
103
00:07:49,100 --> 00:07:51,466
l overheard this at the teacher's lounge a moment ago
105
00:07:51,500 --> 00:07:53,309
that Jun-sang Kang, over at that science high school,
106
00:07:53,446 -- > 00:07:55,209
was like freakishly brilliant!
107
00:07:55,314 --> 00:07:57,281
What was it again?
109
00:07:57,417 --> 00:07:59,000
The national mathematics Olympics?
111
00:07:59,100 --> 00:08:01,713
You're probably referring to what they call the mathematics Olympiad.
112
00:08:01,854 --> 00:08:02,752
Well, whatever!
113
00:08:02,855 --> 00:08:05,016
He won the top prize there as well.
114
00:08:05,158 --> 00:08:06,921
Isn't he like totally awesome?
115
00:08:11,631 --> 00:08:14,657
Jun-sang Kang... he's mine, got it?
116
00:08:14,767 --> 00:08:16,359
Don't even look askance!
117
00:08:25,300 --> 00:08:26,000
Hi!
118
00:08:26,000 --> 00:08:27,240
My name is Chea-rin Oh.
119
00:08:27,300 --> 00:08:28,000
It's nice meeting you.
119
00:08:41,591 --> 00:08:42,590
It's nice to meet you.
120
00:08:42,700 --> 00:08:44,000
My name is Sang-hyuk Kim.
121
00:08:44,431 --> 00:08:46,422
Let's try to get along.
122
00:08:51,873 --> 00:08:54,568
You'll have to decide upon a club to join.
123
00:08:54,708 --> 00:08:56,175
Have an idea of which one?
124
00:08:56,877 --> 00:08:58,071
I'm not interested.
125
00:09:01,500 --> 00:09:03,007
Jun-sang Kang!
126
00:09:03,117 --> 00:09:04,414
Hand that over. I'll do it.
126
00:09:05,000 --> 00:09:09,500
(inclusion of the last name in an address is indicative of a formal relationship)
127
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
Hey!
127
00:09:12,300 --> 00:09:13,857
Hey, Jun-sang Kang!
128
00:09:17,200 --> 00:09:19,000
On your first day at school,
129
00:09:19,000 --> 00:09:20,700
you shouldn't be uncooperative.
130
00:09:20,710 --> 00:09:22,599
Don't you see it's difficult for
the class president?
131
00:09:23,000 --> 00:09:24,671
What're you gonna do for club?
132
00:09:25,500 --> 00:09:29,590
-So you don't sleep during school?
-What?
134
00:09:32,981 --> 00:09:35,313
l think I heard that you're from a science high school...
135
00:09:35,550 --> 00:09:37,017
How does the science club sound?
136
00:09:37,118 --> 00:09:39,900
Have you seen baseball players having baseball as a hobby?
137
00:09:40,588 --> 00:09:41,987
ls that so?
138
00:09:43,658 --> 00:09:45,216
Then l'll read you a list of all the clubs.
139
00:09:45,360 --> 00:09:46,725
Pick from any of these.
140
00:09:46,995 --> 00:09:50,624
Singing club, basketball club,
table tennis club, calligraphy club...
141
00:09:50,732 --> 00:09:52,222
Which club is he in?
142
00:09:55,336 --> 00:09:57,305
-Who? You mean Sang-hyuk Kim?
-Yeah.
143
00:09:57,506 --> 00:10:00,566
The broadcasting club.
144
00:10:01,644 --> 00:10:05,011
The broadcasting club?
Okay, then I'll join that one.
145
00:10:35,779 --> 00:10:38,842
I think we're in trouble. Is any sound getting through?
146
00:10:38,881 --> 00:10:41,300
Is it broken? It seemed to run flawlessly yesterday.
149
00:10:42,552 --> 00:10:44,149
I think I saw Chea-rin Oh messing around with it.
150
00:10:44,287 --> 00:10:46,278
It wasn't me. lt absolutely wasn't with me!
151
00:10:46,279 --> 00:10:48,000
lt was messed up even before l touched it!
152
00:10:49,000 --> 00:10:50,00
Perhaps...
153
00:10:50,001 --> 00:10:53,158
You don't think a switch might've popped out?
154
00:10:53,296 --> 00:10:54,696
Hold on, Jin-sook.
155
00:10:54,832 --> 00:10:57,300
Instead of making matters worse by fiddling around with the wires,
156
00:10:57,310 --> 00:10:58,734
we better just bring this up with the teacher.
157
00:10:58,769 --> 00:11:01,369
No way! 'Gargamel's not gonna stand for this.
158
00:11:01,504 --> 00:12:02,000
Absolutely no way.
160
00:11:02,200 --> 00:11:05,700
She's right. We don't have extra lives to spare; why bring 'Gargamel' into this?
163
00:11:05,809 --> 00:11:06,605
It's not gonna be like that.
164
00:11:06,743 --> 00:11:08,370
As long as we tell him the truth
165
00:11:08,511 --> 00:11:09,637
he's not going to take it out on us.
166
00:11:09,779 --> 00:11:10,939
There's no way, I said!
167
00:11:12,115 --> 00:11:13,173
There's gotta be a way to fix this...
168
00:11:13,316 --> 00:11:14,613
Chea-rin, don't do anything rash!
169
00:11:14,818 --> 00:11:15,785
Hey hey hey!
170
00:11:16,919 --> 00:11:17,817
Just a moment.
171
00:11:24,362 --> 00:11:26,000
What do you think you're doing?
172
00:11:26,100 --> 00:11:28,000
lt's because of this patch.
173
00:11:43,147 --> 00:11:44,842
Give those to me.
174
00:11:54,992 --> 00:11:56,459
Go ahead, try running a test.
175
00:12:06,204 --> 00:12:07,932
It works, it works!
What's up with that?!
176
00:12:08,039 --> 00:12:09,904
This is incredible!
177
00:12:12,878 --> 00:12:15,972
Jun-sang Kang, you're truly great!
178
00:12:22,621 --> 00:12:25,146
Jun-sang Kang, where are you going?
179
00:12:58,258 --> 00:12:59,850
Sang-hyuk.
180
00:12:59,900 --> 00:13:01,993
That Jun-sang guy...
181
00:13:02,128 --> 00:13:03,254
seems a bit he's strange, don't you think?
182
00:13:03,463 --> 00:13:05,526
Why? Because of what happened during cleanup?
183
00:13:05,832 --> 00:13:07,129
It's that too, but...
184
00:13:08,267 --> 00:13:11,327
It's just my suspicion that he joined our broadcasting club
185
00:13:11,471 --> 00:13:13,132
entirely because of you.
186
00:13:13,306 --> 00:13:14,295
It makes no sense.
187
00:13:15,141 --> 00:13:16,403
We only met today.
188
00:13:17,543 --> 00:13:20,171
It doesn't make sense, does it?
189
00:13:24,350 --> 00:13:26,045
Yoo-jin, be careful.
Come down.
191
00:13:26,487 --> 00:13:27,511
I don't want to.
192
00:13:27,611 --> 00:13:29,000
Today...
192
00:13:29,100 --> 00:13:32,089
l'm making it to the very end.
193
00:13:32,159 --> 00:13:33,349
You won't even make ten steps.
194
00:13:33,460 --> 00:13:35,484
You just stand back and watch, if l can or not.
196
00:13:36,763 --> 00:13:37,823
Five...
196
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Siiixx!
197
00:13:40,010 --> 00:13:43,556
Be careful.
Yoo-jin, hold my hand.
199
00:13:43,636 --> 00:13:46,429
I don't want to.
Are you my boyfriend?
200
00:13:47,307 --> 00:13:50,037
Why should l of all people be holding your hand?
201
00:13:50,177 --> 00:13:55,112
l...am going to save my hand
for someone special~
203
00:13:58,752 --> 00:14:00,379
See that?
204
00:14:31,453 --> 00:14:33,717
(Mi-hee Kang)
204
00:14:48,453 --> 00:14:50,717
(Jin-woo Kim)
205
00:14:59,180 --> 00:15:00,442
Do you understand everything?
206
00:15:00,548 --> 00:15:01,515
Yes, sir.
207
00:15:02,050 --> 00:15:03,142
Okay then.
208
00:15:03,251 --> 00:15:05,344
Let me explain to you one more time.
209
00:15:06,521 --> 00:15:08,682
Can l rub this off now?
210
00:15:09,591 --> 00:15:11,491
Professor!
211
00:15:11,626 --> 00:15:12,593
Wait a minute
212
00:15:12,694 --> 00:15:13,956
l haven't written it down yet!
213
00:15:19,268 --> 00:15:21,370
l want you to follow along in your head,
213
00:15:21,468 --> 00:15:23,370
not just jotting it down and memorizing it.
215
00:15:23,506 --> 00:15:26,203
You can find the formula
at the back of the book.
218
00:15:26,277 --> 00:15:27,345
The most important things to
remember in mathematics...
219
00:15:27,346 --> 00:15:31,711
is not the formula or explanations of the problems already solved,
220
00:15:32,081 --> 00:15:34,345
but curiosity and imagination.
221
00:15:34,353 --> 00:15:36,610
l would rather you try to imagine it on this blank blackboard.
222
00:15:38,521 --> 00:15:40,682
It's now time for solving questions.
223
00:15:40,823 --> 00:15:42,290
Who would like to solve this problem?
224
00:15:53,502 --> 00:15:54,764
Hey there, student.
225
00:15:57,640 --> 00:15:58,538
Why don't you give it a try?
227
00:16:08,885 --> 00:16:11,149
l am just checking if you
understood the formula.
228
00:16:11,488 --> 00:16:13,080
Don't stress over it.
229
00:17:12,516 --> 00:17:16,213
l have never seen this formula...
230
00:17:17,321 --> 00:17:18,151
May l ask...
231
00:17:18,255 --> 00:17:19,984
Who made this formula?
232
00:17:22,660 --> 00:17:24,719
ls it important to know
who made the formula?
233
00:17:26,397 --> 00:17:29,491
Not necessarily, but...
234
00:17:29,600 --> 00:17:31,329
l just solved it my own way.
235
00:17:39,311 --> 00:17:42,542
You...
236
00:17:42,714 --> 00:17:45,444
Are you really a high school student?
237
00:17:51,523 --> 00:17:52,854
To think that a high school student can solve this...
238
00:17:52,991 --> 00:17:54,356
It's quite alarming.
240
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
What is a high school student...
240
00:17:56,510 --> 00:17:58,500
doing in my class anyway?
241
00:18:01,733 --> 00:18:03,928
lt's due to my curiosity and imagination.
242
00:18:14,846 --> 00:18:15,972
Student!
243
00:18:16,648 --> 00:18:17,808
Student!
244
00:18:24,090 --> 00:18:25,580
Are you here to meet me by any chance?
245
00:18:28,628 --> 00:18:31,358
Are you here for the special entrance
exam for this university?
246
00:18:36,636 --> 00:18:38,661
l told you just now.
247
00:18:40,106 --> 00:18:42,040
l came here to find someone.
248
00:18:42,375 --> 00:18:44,366
lt's because of my curiosity and imagination.
249
00:18:44,610 --> 00:18:45,508
Then...
250
00:18:45,611 --> 00:18:46,976
Dad!
251
00:18:47,146 --> 00:18:49,376
Sang-hyuk, what are you doing at this hour?
252
00:18:49,882 --> 00:18:51,179
l didn't have any study time today.
253
00:18:51,284 --> 00:18:52,842
l wanted to go home with you, dad.
254
00:18:53,086 --> 00:18:54,576
l am glad you are here.
255
00:18:54,687 --> 00:18:55,415
Do you have an appointment?
256
00:18:55,588 --> 00:18:56,646
No.
257
00:19:00,026 --> 00:19:00,924
ls there anything wrong?
258
00:19:01,027 --> 00:19:02,119
Where is he?
259
00:19:10,671 --> 00:19:12,298
Your mother is here.
260
00:19:24,452 --> 00:19:26,942
l thought you said you'd be in Japan.
261
00:19:27,121 --> 00:19:29,112
l decided to drop by before
the concert tour started.
262
00:19:29,223 --> 00:19:31,350
l was also curious as to how you're doing.
263
00:19:32,459 --> 00:19:33,824
When are you headed back?
264
00:19:34,294 --> 00:19:36,888
Even without you expelling me, l'll be on my way.
265
00:19:37,030 --> 00:19:38,691
l made a morning reservation for a flight tomorrow.
266
00:19:43,203 --> 00:19:46,000
Are you satisfied with your decision to move here?
267
00:19:46,738 --> 00:19:47,769
You're a strange kid.
268
00:19:47,800 --> 00:19:49,700
Even when you could have gone to the States to study,
269
00:19:49,710 --> 00:19:52,600
your reasons for attending that particular school is beyond me.
271
00:19:55,380 --> 00:19:57,711
Why not? lt's your alma mater.
273
00:19:58,286 --> 00:20:00,948
lt's where you have all the
memories of my father.
274
00:20:02,824 --> 00:20:04,314
Just who are you referring to as 'your father'?
275
00:20:04,559 --> 00:20:05,856
Exactly...who is my father?
276
00:20:08,163 --> 00:20:09,630
You don't have a father.
277
00:20:09,898 --> 00:20:11,024
He's a person long dead.
278
00:20:12,668 --> 00:20:14,199
Anyways, after I finished my tour,
279
00:20:14,200 --> 00:20:16,700
according to our plans, we'll be
leaving together for the States,
279
00:20:16,710 --> 00:20:18,735
so be with that understanding.
281
00:20:26,348 --> 00:20:27,679
From what I'm hearing from you,
282
00:20:27,817 --> 00:20:28,977
he definitely sounds like a genius!
283
00:20:29,000 --> 00:20:31,746
Umm...rather than saying he's a genius,
284
00:20:31,953 --> 00:20:33,477
from a teacher's point of view,
285
00:20:33,655 --> 00:20:35,680
when meeting a student that creates tension in the classroom,
287
00:20:35,700 --> 00:20:36,500
there's a feeling of great elation.
287
00:20:36,510 --> 00:20:37,900
That's the case with the student I met today.
288
00:20:39,295 --> 00:20:41,923
And you think he goes to the
same school as Sang-hyuk?
289
00:20:42,198 --> 00:20:45,531
Since when did you have a mathematical genius at your school?
290
00:20:45,868 --> 00:20:46,857
Yeah, how about that.
291
00:20:47,036 --> 00:20:48,799
l can't think of anyone like that at my school.
292
00:20:48,971 --> 00:20:51,769
In mathematics, Yoo-jin's the best.
293
00:20:51,974 --> 00:20:55,770
You two...is there
anything that she can't do?
295
00:20:57,179 --> 00:20:58,444
Speaking of which...
295
00:20:58,500 --> 00:21:00,444
The anniversary of Hyun-soo's death is approaching.
296
00:21:01,050 --> 00:21:02,347
Yoo-jin's father?
297
00:21:02,818 --> 00:21:03,944
Yes. Do you want to go with me?
298
00:21:04,320 --> 00:21:05,384
Sure.
299
00:21:05,588 --> 00:21:08,580
For all these years, you've been
attending this anniversary.
300
00:21:08,757 --> 00:21:11,191
Even a close sibling couldn't keep that up.
301
00:21:11,460 --> 00:21:12,620
Honey!
302
00:21:17,167 --> 00:21:19,600
Wow, this chicken's really delicious!
303
00:21:19,768 --> 00:21:21,702
Since when did your cooking improve so much, Mom?
304
00:21:21,837 --> 00:21:23,567
How can you eat that with your bare hands?
305
00:21:23,740 --> 00:21:25,230
Dad, why don't you try some?
306
00:21:46,463 --> 00:21:48,260
Mister!
307
00:21:48,365 --> 00:21:50,526
Mister!
308
00:21:56,806 --> 00:21:57,738
Thank you.
309
00:21:57,874 --> 00:21:58,932
Can't you be more careful?
310
00:22:40,351 --> 00:22:43,411
Excuse me!
311
00:22:47,725 --> 00:22:48,953
Thank you!
312
00:23:12,351 --> 00:23:15,752
Ssh! 'Gargamel'!
313
00:23:20,000 --> 00:23:21,316
Face to the ground!
314
00:23:21,693 --> 00:23:24,127
Boy, is this a shoe? It's a damn weapon.
315
00:23:24,262 --> 00:23:26,000
Who were you planning to kill with
it? Whose shoes are these anyway?
317
00:23:37,476 --> 00:23:38,966
l'll go up first and help you up.
318
00:23:39,144 --> 00:23:40,510
So hurry and kneel down.
319
00:23:41,447 --> 00:23:43,506
Tit for tat...get it?
320
00:23:43,816 --> 00:23:45,408
Hurry!
321
00:23:55,828 --> 00:23:57,227
Don't look up!
322
00:23:58,898 --> 00:24:00,798
You're so heavy that my head can't even turn!
323
00:24:01,441 --> 00:24:02,409
Mommy!
323
00:24:08,441 --> 00:24:10,409
Come up.
324
00:24:17,016 --> 00:24:18,677
I'll keep you steady so come up.
325
00:24:36,403 --> 00:24:38,064
Didn't you say we should help each other out?
326
00:24:39,206 --> 00:24:40,298
Nevermind.
327
00:24:41,608 --> 00:24:42,575
Really?
328
00:24:57,091 --> 00:24:59,924
Jun-sang Kang!
329
00:25:39,200 --> 00:25:41,968
You know we have a lunchtime show today, right?
330
00:25:42,103 --> 00:25:43,195
Don't be late.
331
00:25:44,706 --> 00:25:45,866
Yoo-jin Jung!
332
00:25:48,309 --> 00:25:49,742
Your zipper's open.
333
00:25:50,500 --> 00:25:51,677
Your backpack zipper.
334
00:25:53,882 --> 00:25:55,543
Really!
335
00:26:06,428 --> 00:26:07,690
Of course, just as expected...
336
00:26:07,863 --> 00:26:09,091
Wasn't likely that you'd come...
337
00:26:10,199 --> 00:26:12,064
Let's see about that, Jun-sang Kang.
338
00:26:25,100 --> 00:26:25,675
Greetings everyone.
339
00:26:25,782 --> 00:26:28,200
It's time to begin the JBS lunchtime show.
340
00:26:29,018 --> 00:26:32,452
Today I'd like a moment to consider the topic of one's sense of responsibility.
342
00:26:34,557 --> 00:26:36,850
I have a friend with whom I made a promise
343
00:26:36,860 --> 00:26:38,820
to conduct this broadcast together today.
344
00:26:38,850 --> 00:26:40,858
But as a result of this friend not showing up,
345
00:26:41,063 --> 00:26:42,000
it appears I won't be having lunch
346
00:26:42,010 --> 00:26:43,963
and will have to hold on to my shrunken stomach
347
00:26:44,100 --> 00:26:45,560
as I pull through this broadcast alone.
348
00:26:45,569 --> 00:26:48,629
While l can't disclose his name to the public
349
00:26:48,738 --> 00:26:51,104
if he's listening to this right now
350
00:26:51,105 --> 00:26:53,607
it's my wish for him to pay close
attention as I impart this thought:
351
00:26:53,910 --> 00:26:55,138
'Petty self-interest...'
352
00:26:55,278 --> 00:26:57,269
'...can hurt the feelings of others.'
353
00:26:57,480 --> 00:27:00,000
Oops. Are you saying that I misused this broadcast
353
00:27:00,010 --> 00:27:01,500
to divulge too personal a thought?
355
00:27:01,600 --> 00:27:04,176
Forgive me this once.
356
00:27:04,354 --> 00:27:06,083
And with that, I'll announce the
first song to be played:
357
00:27:06,223 --> 00:27:08,157
This is from ABBA: Dancing Queen.
358
00:27:47,231 --> 00:27:50,325
(Broadcasting Room)
359
00:29:50,824 --> 00:29:52,189
Hey!
360
00:29:56,797 --> 00:29:59,265
What do you think you're doing with my portfolio?
361
00:30:03,070 --> 00:30:05,436
Hey!
362
00:30:07,007 --> 00:30:07,871
What?
363
00:30:08,041 --> 00:30:09,770
Hurry!
364
00:30:24,091 --> 00:30:25,683
Yoo-jin! What's going on?
365
00:30:25,926 --> 00:30:27,188
Don't ask!
366
00:30:27,528 --> 00:30:28,688
What's wrong with her?
367
00:30:38,540 --> 00:30:40,303
Jin-sook!
368
00:30:40,975 --> 00:30:42,465
Hey, you scared me!
369
00:30:42,610 --> 00:30:45,511
Didn't Yoo-jin say anything about
370
00:30:45,613 --> 00:30:47,137
what happened at the
broadcasting room today?
371
00:30:47,315 --> 00:30:49,283
No, she didn't say anything.
372
00:30:50,018 --> 00:30:51,246
Really?
373
00:30:51,853 --> 00:30:53,878
Without a doubt there's something going on...
374
00:30:55,156 --> 00:30:59,284
Jun-sang is a rooster (1969) and Yoo-jin is a dog (1970)
376
00:30:59,527 --> 00:31:02,462
It may appear that they are antipathetic,
377
00:31:02,630 --> 00:31:06,623
but that's what makes it even more frightening.
378
00:31:06,801 --> 00:31:09,565
Isn't antipathy a bad thing?
379
00:31:10,205 --> 00:31:11,229
No.
380
00:31:11,372 --> 00:31:13,033
This type of antipathy fosters compatibility.
381
00:31:13,141 --> 00:31:15,132
In the end, they will be strongly attracted to one another.
382
00:31:17,146 --> 00:31:18,875
This doesn't forebode well for San-hyuk.
383
00:31:19,048 --> 00:31:20,709
Should l tell him this?
384
00:31:20,983 --> 00:31:22,245
What for?
385
00:31:22,384 --> 00:31:24,375
Don't you really know?
386
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Sang-hyuk and Yoo-jin...
386
00:31:28,010 --> 00:31:30,100
...are in love.
387
00:31:30,159 --> 00:31:32,218
That's not true!
388
00:31:32,394 --> 00:31:34,487
Yoo-jin thinks of Sang-hyuk
389
00:31:34,630 --> 00:31:35,500
only as a friend.
390
00:31:35,510 --> 00:31:36,500
That's why you don't have any friends!
391
00:31:36,510 --> 00:31:38,028
What?
392
00:31:38,200 --> 00:31:39,428
Friends become lovers
393
00:31:39,568 --> 00:31:40,762
and lovers become husband & wife.
394
00:31:40,903 --> 00:31:43,064
Even though Sang-hyuk likes Yoo-jin more...
395
00:31:43,205 --> 00:31:44,570
Women always come around to
396
00:31:44,673 --> 00:31:47,005
guys that are devoted to them.
397
00:31:47,142 --> 00:31:48,871
Certainly. Wait and see.
398
00:31:51,247 --> 00:31:52,373
Really...
399
00:31:52,515 --> 00:31:54,244
Why am I so good at reading other people's futures?
come l can only see other
people's future so clearly?
400
00:31:54,483 --> 00:31:57,748
Then can you see how l will do in my music exam?
401
00:31:57,887 --> 00:31:59,616
Jin-sook Gong, 5 points!
402
00:32:00,122 --> 00:32:02,113
Can't l try one more time, ma'am?
403
00:32:02,224 --> 00:32:03,249
Please, once more.
404
00:32:03,393 --> 00:32:05,827
Enough. You can try again next week.
405
00:32:05,962 --> 00:32:07,156
Ma'am...
406
00:32:07,264 --> 00:32:09,562
Next is Jun-sang Kang?
407
00:32:12,669 --> 00:32:14,034
Left and right hands together...
408
00:32:15,071 --> 00:32:17,437
Ready...Start!
409
00:32:20,744 --> 00:32:22,008
What's this? Didn't you practice?
410
00:32:22,847 --> 00:32:24,506
-Jun-sang Kang
-Teacher!
411
00:32:24,648 --> 00:32:28,015
Jun-sang Kang just recently transferred.
412
00:32:28,618 --> 00:32:29,607
Really?
413
00:32:29,920 --> 00:32:31,217
Then you should have said so.
414
00:32:32,255 --> 00:32:34,086
Okay fine.
415
00:32:34,224 --> 00:32:35,885
Make sure you also practice for next week.
416
00:32:36,526 --> 00:32:38,460
lf you can't play by then,
l won't give you any points.
417
00:32:38,929 --> 00:32:39,725
Understood?
418
00:32:39,829 --> 00:32:40,955
Yes, ma'am.
419
00:32:42,232 --> 00:32:44,359
Next is Byung-hwa Min.
420
00:32:46,670 --> 00:32:48,605
Ready...Start.
421
00:32:55,913 --> 00:32:58,609
Go for it,
422
00:32:59,483 --> 00:33:01,348
Go for it
423
00:33:02,887 --> 00:33:04,252
Here
424
00:33:04,956 --> 00:33:05,854
Go for it
425
00:33:05,957 --> 00:33:06,855
Go for it
426
00:33:06,958 --> 00:33:07,856
Go for it
427
00:33:07,959 --> 00:33:08,823
Go for it
428
00:33:08,960 --> 00:33:10,188
Go for it, Sang-hyuk!
429
00:33:10,294 --> 00:33:11,318
Go for it!
430
00:33:11,495 --> 00:33:13,122
Way to go!
431
00:33:13,331 --> 00:33:15,526
Good, good!
432
00:33:28,513 --> 00:33:31,500
Jun-sang Kang has such a killer spike!
433
00:33:31,510 --> 00:33:34,550
In the end, it's a man's strength that counts, don't you think?
434
00:33:34,551 --> 00:33:35,519
Indeed...
436
00:33:35,755 --> 00:33:39,280
Traditionally, men need to be equipped with three traits:
437
00:33:39,591 --> 00:33:40,580
What're those?
438
00:33:40,759 --> 00:33:41,490
Devotedness,
439
00:33:41,500 --> 00:33:42,340
ruggedness,
442
00:33:43,481 --> 00:33:44,005
and...
442
00:33:53,481 --> 00:33:55,500
sensitivity.
442
00:33:58,481 --> 00:33:59,500
He's the bomb.
443
00:34:01,582 --> 00:34:02,550
Guys,
443
00:34:02,600 --> 00:34:05,800
l need to go check something out.
445
00:34:11,123 --> 00:34:12,590
Don't block him,
446
00:34:12,824 --> 00:34:13,791
Don't block him!
447
00:34:14,359 --> 00:34:16,827
Way to go, way to go!
448
00:34:18,463 --> 00:34:19,794
Go for it!
449
00:34:19,931 --> 00:34:21,126
Go for it!
450
00:34:21,434 --> 00:34:23,163
Get the ball!
451
00:34:34,614 --> 00:34:35,638
Sang-hyuk, are you okay?
452
00:34:35,748 --> 00:34:36,680
Yeah, l'm fine.
453
00:34:36,816 --> 00:34:38,044
Let's go, let's go!
454
00:34:38,918 --> 00:34:39,850
Go for it
455
00:34:40,119 --> 00:34:41,586
Time!
456
00:34:45,659 --> 00:34:47,058
Jun-sang Kang,
457
00:34:47,194 --> 00:34:49,456
don't you think you're going too far?
458
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Doing what?
459
00:34:51,010 --> 00:34:52,691
You have to think about teamwork.
460
00:34:52,865 --> 00:34:55,164
You can't go trying to make every play.
461
00:34:55,168 --> 00:34:56,863
But we're winning; isn't that enough?
462
00:34:56,950 --> 00:34:59,869
And have no regard for procedure? Are results the only thing you value?
463
00:35:00,940 --> 00:35:02,305
Who says so?
464
00:35:03,543 --> 00:35:05,738
Did you read in some book that procedure is more important?
465
00:35:07,281 --> 00:35:08,509
What a prig...
466
00:35:08,716 --> 00:35:11,344
What did you just say?
467
00:35:13,954 --> 00:35:15,546
Go ahead, hit me.
468
00:35:18,926 --> 00:35:20,086
What's wrong?
469
00:35:20,194 --> 00:35:22,662
You can't hit anyone because it says so in some book?
470
00:35:26,900 --> 00:35:28,197
Damn prig...
471
00:35:52,928 --> 00:35:55,190
Jun-sang Kang!
472
00:35:56,966 --> 00:35:59,957
Do you have some grudge against Sang-hyuk?
473
00:36:02,904 --> 00:36:04,371
It seems to me that...
474
00:36:04,639 --> 00:36:07,267
you don't like him very much, but
475
00:36:07,309 --> 00:36:09,408
l'm not saying this only because he's my friend,
475
00:36:09,509 --> 00:36:12,408
but Sang-hyuk's really a good guy.
477
00:36:12,414 --> 00:36:14,738
What's your point?
478
00:36:15,617 --> 00:36:17,175
My point? My point is...
479
00:36:17,585 --> 00:36:20,986
Your behavior towards him is unwarranted.
480
00:36:23,000 --> 00:36:24,790
Are you guys...
480
00:36:24,800 --> 00:36:26,090
going out?
481
00:36:27,061 --> 00:36:28,153
What?
482
00:36:37,140 --> 00:36:40,350
There isn't anyone who doesn't think the result is important.
483
00:36:40,377 --> 00:36:41,377
However,
483
00:36:41,400 --> 00:36:47,677
your desire to value proper procedure is quite commendable.
485
00:36:47,680 --> 00:36:49,780
That's my humble opinion.
486
00:36:50,553 --> 00:36:51,679
Yoo-jin.
486
00:36:51,700 --> 00:36:52,679
Yeah?
487
00:36:55,191 --> 00:36:56,715
Nevermind.
488
00:36:57,293 --> 00:36:58,800
What's that all about?
488
00:36:58,810 --> 00:37:00,524
Tell me! Tell me quick!
489
00:37:01,797 --> 00:37:04,391
Yoo-jin,
490
00:37:05,067 --> 00:37:06,694
Do I really come off as a prig?
491
00:37:10,306 --> 00:37:12,035
Sure you're a prig!
492
00:37:13,309 --> 00:37:14,640
But a posh one...
493
00:37:14,810 --> 00:37:16,209
Stop teasing me. l'm serious about this.
494
00:37:16,812 --> 00:37:20,373
Aww...is that so, little priggie?
495
00:37:20,583 --> 00:37:21,948
Yoo-jin, stop there...
496
00:37:22,218 --> 00:37:23,311
Stop it!
497
00:37:23,587 --> 00:37:25,953
Don't ever say that to me again.
500
00:37:36,267 --> 00:37:39,827
Don't they look like a cute pair of cockroaches?
501
00:37:41,172 --> 00:37:43,333
Those two are something else.
502
00:37:44,507 --> 00:37:46,975
Though they insist they've only been friends since childhood,
503
00:37:47,000 --> 00:37:49,200
don't you think it's immature to use that as an excuse?
504
00:37:49,210 --> 00:37:50,940
An excuse, you say?
505
00:37:51,581 --> 00:37:53,276
Their type is painfully obvious...
506
00:37:53,550 --> 00:37:55,814
Though they're going out, it's under the guise of friendship.
507
00:37:56,419 --> 00:38:00,516
Instead of being underhanded, I prefer being open about things.
509
00:38:01,000 --> 00:38:02,688
You...
509
00:38:02,700 --> 00:38:04,688
You fancy me, don't you?
510
00:38:05,900 --> 00:38:06,890
Say what?
511
00:38:07,800 --> 00:38:09,257
I know your type.
512
00:38:10,035 --> 00:38:13,525
You're never the first to say that you like someone,
512
00:38:13,600 --> 00:38:14,800
ain't I right?
514
00:38:15,140 --> 00:38:17,000
Your joining the broadcasting club...
515
00:38:17,042 --> 00:38:19,703
was all because of me, afterall.
516
00:38:22,345 --> 00:38:23,805
Fine.
517
00:38:23,810 --> 00:38:27,377
I'll let you date me.
518
00:38:27,722 --> 00:38:29,600
You're quite a character, aren't you?
519
00:38:30,600 --> 00:38:34,647
Ain't it a waste to not put that
imagination to work on a romance novel?
520
00:38:49,507 --> 00:38:51,441
Hee-jin, don't move!
521
00:38:51,842 --> 00:38:53,309
Don't turn around, stay still!
522
00:38:58,383 --> 00:38:59,714
Hey!
523
00:39:06,725 --> 00:39:08,784
Sis! My neck really hurts.
524
00:39:08,894 --> 00:39:10,418
Would it be alright to stop now?
525
00:39:10,595 --> 00:39:11,857
No way.
526
00:39:13,999 --> 00:39:16,331
Did you already forget the
homework I helped you with?
527
00:39:16,468 --> 00:39:18,163
lf you keep moving,
l'll start from the beginning.
528
00:39:18,737 --> 00:39:19,669
Stay still.
529
00:39:19,771 --> 00:39:21,102
l have to pee.
530
00:39:21,373 --> 00:39:22,635
l'm nearly finished.
531
00:39:26,878 --> 00:39:28,277
The phone!
532
00:39:28,814 --> 00:39:31,146
You...don't move a muscle!
533
00:39:31,316 --> 00:39:32,283
Got it?
534
00:39:37,389 --> 00:39:38,515
Hello?
535
00:39:38,690 --> 00:39:40,123
Mom?
536
00:39:40,360 --> 00:39:41,554
Hee-jin!
537
00:39:41,861 --> 00:39:44,295
Nothing, why?
538
00:39:45,431 --> 00:39:47,597
It's not even good so
why is it so expensive, eh?
541
00:39:48,000 --> 00:39:50,330
That's not true. This type of material is going for a lot these days.
542
00:39:50,436 --> 00:39:53,564
What do you mean it's good;
what're you saying it's good for?
543
00:39:53,706 --> 00:39:56,196
lt's too expensive, cut the price down a bit.
544
00:39:56,209 --> 00:39:58,404
Ma'am, you're not being reasonable.
546
00:39:58,579 --> 00:40:00,671
You do business everyday, so this time
547
00:40:00,813 --> 00:40:02,144
why're you asking for so much?
548
00:40:02,548 --> 00:40:04,448
You're not being reasonable.
549
00:40:03,584 --> 00:40:06,200
Oh, just cut the price!
550
00:40:06,210 --> 00:40:06,978
No way, 15000 won is the lowest l can go.
551
00:40:07,086 --> 00:40:10,000
Okay fine fine, I'll just give you what you want.
552
00:40:10,100 --> 00:40:10,900
Here it is.
553
00:40:10,910 --> 00:40:13,115
I'll come by again.
Good luck selling!
555
00:40:13,297 --> 00:40:14,628
Lady!
556
00:40:17,866 --> 00:40:19,128
You've arrived?
557
00:40:19,267 --> 00:40:20,165
Sell a lot?
558
00:40:20,301 --> 00:40:22,461
To think that I came out without this...
559
00:40:22,603 --> 00:40:24,370
Have dinner?
560
00:40:24,380 --> 00:40:25,932
Sure I ate.
561
00:40:25,950 --> 00:40:27,796
It wasn't just ramen again, was it?
562
00:40:27,908 --> 00:40:29,432
It was rice; you needn't worry your head so
563
00:40:29,543 --> 00:40:31,170
you just head right back.
564
00:40:31,311 --> 00:40:31,800
Gotcha.
565
00:40:31,810 --> 00:40:33,903
Oh, you've got to wear a thicker bundle.
566
00:40:33,910 --> 00:40:35,800
The weather's cold so what's up with your clothes?
567
00:40:35,810 --> 00:40:36,841
I hear you.
568
00:40:36,950 --> 00:40:38,212
Hee-jin's waiting.
Hurry back.
569
00:40:38,318 --> 00:40:39,012
-Fine Ma, I'm heading back.
-Okay.
571
00:41:10,552 --> 00:41:12,645
How much do l owe you?
572
00:41:12,754 --> 00:41:13,948
2000 won, please.
573
00:41:16,593 --> 00:41:20,561
-I'm saying that I'll buy you a drink.
-Mister, what's the matter with you?
575
00:41:20,830 --> 00:41:22,888
-What? I'm a very nice person.
577
00:41:24,365 --> 00:41:26,265
Come on I'll buy you a glass!
579
00:41:26,270 --> 00:41:27,330
Mommy!
579
00:41:28,330 --> 00:41:29,330
Mommy!
580
00:41:30,472 --> 00:41:32,030
Yoo-jin Jung!
581
00:41:32,574 --> 00:41:33,905
Jun-sang Kang!
582
00:41:34,042 --> 00:41:35,168
Who is this?
583
00:41:36,879 --> 00:40:39,210
Lay your hands off, sir.
584
00:41:39,216 --> 00:41:43,310
What the...what's a li'l punk
like you think that he is?
585
00:41:43,319 --> 00:41:44,786
What's a young punk like you
586
00:41:44,790 --> 00:41:47,500
meddling with adult affairs?
587
00:41:47,501 --> 00:41:48,500
Go and
588
00:41:48,501 --> 00:41:49,500
stick your
588
00:41:49,501 --> 00:41:50,500
nose'n your
588
00:41:50,501 --> 00:41:52,600
BOOKS, you little punk!
589
00:41:52,610 --> 00:41:53,500
Blasted punk...
590
00:41:54,300 --> 00:41:55,322
Mister please!
590
00:41:55,340 --> 00:41:57,322
-Let's go.
-Quick, let's get out of here.
591
00:41:57,465 --> 00:41:59,195
Hey you!
591
00:41:59,200 --> 00:42:00,195
Bastard, I'll show ya.
592
00:42:00,903 --> 00:42:03,597
Mister, why're you behaving this way?!
594
00:42:03,706 --> 00:42:06,436
Come, come!
595
00:42:07,343 --> 00:42:09,710
You bitch!
597
00:42:16,119 --> 00:42:20,520
Mister, mister...
What's wrong with you?
598
00:42:21,656 --> 00:42:23,319
Jun-sang!
599
00:42:24,494 --> 00:42:27,500
She was soliciting me for a drink,
600
00:42:27,501 --> 00:42:30,800
so l thought, 'This poor kid,
I oughta buy her a drink.'
603
00:42:30,810 --> 00:42:32,931
So she takes my hand and
we're walking along,
605
00:42:33,004 --> 00:42:36,800
when suddenly that boy appears
and starts hitting me!
607
00:42:36,801 --> 00:42:39,806
I'm the one who got pummelled upon so why are you accusing me for?
608
00:42:39,810 --> 00:42:42,467
-This is all pissing me off!
-Seems he's had about 10 soju bottles.
612
00:42:42,470 --> 00:42:45,500
Soju? What's all this about...?
612
00:42:45,851 --> 00:42:47,045
Hey, did you even see me drink any alcohol?
613
00:42:47,186 --> 00:42:48,483
Be quiet, will ya!?
614
00:42:48,520 --> 00:42:51,087
-Whaddya mean, 'be quiet'?
-Get a load of this 'nobleman'!
617
00:42:51,090 --> 00:42:52,754
Who ya calling 'nobleman'?
618
00:42:56,893 --> 00:42:58,622
He's really drunk.
620
00:43:00,965 --> 00:43:02,490
Not there.
621
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Give it.
622
00:43:07,772 --> 00:43:10,000
Stand still for a moment.
627
00:43:14,179 --> 00:43:17,578
Even while knowing you're a lousy fighter
628
00:43:17,714 --> 00:43:19,238
why d'ya get into that brawl?
629
00:43:20,817 --> 00:43:22,944
Wipe your chin.
630
00:43:26,790 --> 00:43:29,783
What am I to do;
I'm in deep trouble.
631
00:43:30,061 --> 00:43:32,291
Mom's not gonna stand for this.
632
00:43:32,463 --> 00:43:36,297
For the life of me, I ain't
gonna tell my mom, so
633
00:43:36,434 --> 00:43:38,901
you gotta phone your parents, alright?
634
00:43:44,710 --> 00:43:47,905
Mister, it's not our fault, sir.
635
00:43:48,045 --> 00:43:49,205
It was that mister that
636
00:43:49,347 --> 00:43:50,814
started the quarrel.
637
00:43:50,948 --> 00:43:52,381
Be quiet, ya punk!
638
00:43:52,516 --> 00:43:54,347
Call your father at once.
639
00:43:56,354 --> 00:43:57,685
Go on!
640
00:43:59,323 --> 00:44:00,915
l don't have a father.
641
00:44:03,494 --> 00:44:05,086
My mom, she's too busy at work
642
00:44:05,196 --> 00:44:06,959
so she won't be able to come.
643
00:44:07,465 --> 00:44:08,557
Say what?
644
00:44:10,101 --> 00:44:13,195
And you? Did you contact yours?
645
00:44:15,974 --> 00:44:17,635
Hey I don't have time here!
646
00:44:17,776 --> 00:44:19,300
Phone him quick and get him to come.
647
00:44:19,711 --> 00:44:21,042
Quickly!
648
00:44:22,814 --> 00:44:24,406
Take a look at this punk here...
649
00:44:24,583 --> 00:44:26,710
Hey you, are you deaf?
650
00:44:26,885 --> 00:44:28,546
Don't you know Korean?
651
00:44:28,687 --> 00:44:30,000
Guar-di-an!
651
00:44:30,001 --> 00:44:32,623
Get your father to get out here!
652
00:44:36,528 --> 00:44:38,155
l don't have a father.
653
00:44:57,884 --> 00:45:01,819
There better not be any scars...
654
00:45:01,888 --> 00:45:03,014
That's enough.
655
00:45:07,360 --> 00:45:08,793
You too...l never thought
656
00:45:08,895 --> 00:45:10,863
you didn't have a dad.
657
00:45:12,565 --> 00:45:15,295
My dad died because of an illness...
658
00:45:16,436 --> 00:45:17,733
What about your dad?
659
00:45:23,310 --> 00:45:25,834
Do you like Sang-hyuk Kim?
660
00:45:26,045 --> 00:45:27,205
What?
661
00:45:28,315 --> 00:45:31,442
San-hyuk and I, ever since we were young
662
00:45:31,450 --> 00:45:33,017
we were close like family.
663
00:45:33,119 --> 00:45:36,578
His dad and mine were close friends, you see.
665
00:45:39,826 --> 00:45:42,659
Sang-hyuk's dad and your dad?
666
00:45:43,062 --> 00:45:43,892
Yeah.
667
00:45:43,996 --> 00:45:46,591
Ever since high school
they were really close.
668
00:45:47,067 --> 00:45:49,365
They both graduated from our high school.
669
00:45:49,503 --> 00:45:50,800
Didn't know that, did ya?
670
00:45:53,774 --> 00:45:55,139
Is that so?
671
00:45:55,809 --> 00:45:57,140
Let's go; it's late.
672
00:46:02,984 --> 00:46:07,351
You...speak frankly with me.
673
00:46:08,322 --> 00:46:09,619
After making trouble in Seoul,
674
00:46:09,757 --> 00:46:11,554
you transferred to our school, didn't you?
675
00:46:13,360 --> 00:46:15,294
No?
676
00:46:16,397 --> 00:46:18,024
Then what did you come here for?
677
00:46:20,200 --> 00:46:22,566
To find someone.
678
00:46:23,504 --> 00:46:25,267
Who?
679
00:46:27,441 --> 00:46:30,375
It's not a matter I'd talk
about with just anyone.
680
00:46:31,345 --> 00:46:33,974
Sure, that's probably the case.
681
00:46:34,916 --> 00:46:37,009
Hey, Jun-sang Kang. About today...
682
00:46:37,519 --> 00:46:38,986
You needn't say any thanks.
683
00:46:39,220 --> 00:46:41,415
Even if you weren't involved, I'd have done the same.
684
00:46:41,656 --> 00:46:43,317
I'm taking off. See ya.
685
00:46:45,727 --> 00:46:47,160
Hey, Jun-sang Kang!
686
00:46:49,932 --> 00:46:52,492
Properly apply this medicine,
three times a day!
687
00:46:52,635 --> 00:46:53,966
Don't forget!
688
00:46:54,103 --> 00:46:55,570
Resolutely!
689
00:47:14,622 --> 00:47:15,418
How are you?
690
00:47:22,632 --> 00:47:23,428
Yoo-jin.
691
00:47:23,834 --> 00:47:24,926
Where were you last night?
692
00:47:26,335 --> 00:47:27,802
When I called you about the physics homework
693
00:47:27,937 --> 00:47:29,234
Hee-jin kept answering the phone.
694
00:47:31,106 --> 00:47:32,698
Perhaps when I was running an errand for my mom,
695
00:47:32,842 --> 00:47:34,332
it might've been then.
696
00:47:34,844 --> 00:47:36,471
What's wrong with you neck?
Did you get hurt?
697
00:47:36,612 --> 00:47:37,704
Let me see.
698
00:47:37,847 --> 00:47:38,905
No,
699
00:47:39,014 --> 00:47:41,000
It was a while since I last exercised
699
00:47:41,010 --> 00:47:43,000
so I must've strained it when I started up again.
701
00:47:43,118 --> 00:47:44,050
You should've been careful.
You sure it's okay?
702
00:47:44,153 --> 00:47:46,246
Jun-sang Kang,
what happened to your face?
703
00:47:46,422 --> 00:47:47,889
What's up with the bandage?
704
00:47:48,224 --> 00:47:49,156
Did you fall down somewhere?
705
00:47:49,291 --> 00:47:50,121
Let me see.
706
00:47:50,259 --> 00:47:51,157
Did you hurt any place else?
707
00:47:51,293 --> 00:47:52,555
Hey!
708
00:47:52,661 --> 00:47:53,559
What's with the bandage, I said?!
709
00:47:53,662 --> 00:47:56,094
-I'm fine, already.
-Everything else is fine?
712
00:47:57,666 --> 00:47:58,792
I said that I'm fine!
713
00:47:58,968 --> 00:48:00,196
l am okay.
716
00:48:04,807 --> 00:48:07,834
Yoo-jin Jung, what's the deal with you?
717
00:48:16,500 --> 00:48:19,980
Was there something going on with the two of you yesterday?
719
00:48:21,058 --> 00:48:23,389
Go back to your seat.
720
00:49:00,264 --> 00:49:02,732
The right hand by itself...
722
00:49:05,536 --> 00:49:08,733
and the left hand itself can do it
723
00:49:12,476 --> 00:49:14,501
but why can't l get them to work together?
725
00:49:15,647 --> 00:49:17,500
Not working, eh?
726
00:49:18,300 --> 00:49:20,408
They won't 'cause your score's already decided.
727
00:49:20,751 --> 00:49:22,742
Listen
728
00:49:23,020 --> 00:49:23,700
Give me your hand.
729
00:49:23,722 --> 00:49:27,350
-My hand?
-Your hand.
730
00:49:28,259 --> 00:49:29,886
Lessee lessee lessee...
731
00:49:30,494 --> 00:49:33,156
Can you see something?
732
00:49:34,297 --> 00:49:35,787
I see something!
734
00:49:36,201 --> 00:49:38,169
It couldn't be five points again, could it?
735
00:49:38,570 --> 00:49:40,162
What? 5 points?
736
00:49:41,974 --> 00:49:44,169
Jin-sook, open your hands wide.
737
00:49:44,476 --> 00:49:45,738
Here!
738
00:49:45,844 --> 00:49:46,640
This is what
739
00:49:46,778 --> 00:49:48,507
you will get in the test.
740
00:49:48,647 --> 00:49:50,342
Really?
741
00:49:50,482 --> 00:49:52,712
What am I to do...
742
00:49:52,818 --> 00:49:54,547
And I practiced so much, for what?
743
00:49:54,786 --> 00:49:56,617
It's hopeless...
744
00:49:56,722 --> 00:49:58,189
Jin-sook, Jin-sook!
745
00:49:59,925 --> 00:50:00,721
Fingers!
746
00:50:00,759 --> 00:50:01,727
Toes!
747
00:50:01,861 --> 00:50:04,089
Together they're 20 points. How's that?
748
00:50:04,229 --> 00:50:05,560
Forget it...
749
00:50:05,797 --> 00:50:07,890
Jun-sang Kang, could you follow me out for a sec?
752
00:50:23,651 --> 00:50:24,948
Sit down.
753
00:50:32,726 --> 00:50:34,390
Place your hands on the piano.
754
00:50:34,400 --> 00:50:37,390
As if holding an imaginary egg,
curl your palms like so
756
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
and raise your wrists like this.
756
00:50:40,010 --> 00:50:41,524
Raise them.
757
00:50:42,669 --> 00:50:43,829
What're you doing?
758
00:50:44,871 --> 00:50:46,429
Can't you see?
759
00:50:46,572 --> 00:50:48,403
l'm teaching you piano.
760
00:50:51,310 --> 00:50:54,108
That last time, you helped me out, afterall.
761
00:50:55,048 --> 00:50:56,447
And so?
762
00:50:57,016 --> 00:50:58,381
l'm here to pay the debt.
763
00:50:58,551 --> 00:51:02,009
I have that kind of personality that
can't stand not paying back a debt.
764
00:51:04,390 --> 00:51:06,916
Even though the music teacher said
she'd give you zero points
765
00:51:07,061 --> 00:51:08,926
if you make an effort it's gonna be okay.
766
00:51:09,063 --> 00:51:10,894
Now watch.
767
00:51:52,506 --> 00:51:54,031
l forgot...
768
00:51:55,477 --> 00:51:57,502
What was it again?
769
00:52:14,429 --> 00:52:17,830
Hey. You said you couldn't play the piano!
770
00:52:18,967 --> 00:52:20,798
I never said I couldn't play.
771
00:54:04,040 --> 00:54:06,634
You really play the piano well.
772
00:54:08,645 --> 00:54:10,273
What's the name of that song, anyways?
773
00:54:10,715 --> 00:54:12,683
'First Time'.
774
00:54:15,286 --> 00:54:16,753
'First Time'...
775
00:54:43,014 --> 00:54:44,208
Yoo-jin Jung.
776
00:54:45,950 --> 00:54:47,941
Could you pay your debt in a different way?
777
00:55:09,242 --> 00:55:11,539
Where're we heading to?
778
00:57:06,661 --> 00:57:07,889
Once upon a time..
779
00:57:09,097 --> 00:57:11,894
Do you know the story about a person
who went to the land of shadows?
780
00:57:11,900 --> 00:57:14,634
Nope. What's it about?
781
00:57:16,404 --> 00:57:18,031
Well there was a man who went
to the land of shadows.
782
00:57:19,074 --> 00:57:22,800
Since everybody else was a shadow,
nobody ever talked to him.
784
00:57:22,940 --> 00:57:25,400
-And so?
-So...
786
00:57:27,115 --> 00:57:29,140
That man was very lonely.
787
00:57:33,952 --> 00:57:35,446
Well, it ends like that.
788
00:57:38,894 --> 00:57:39,656
What's up?
789
00:57:40,229 --> 00:57:43,254
Nothing really. It's just interesting.
790
00:57:44,099 --> 00:57:44,997
What is?
791
00:57:45,000 --> 00:57:49,659
At first, l thought you
were a really strange kid.
793
00:57:49,705 --> 00:57:52,697
Hardly ever laughing, always
hanging out by yourself.
794
00:57:52,840 --> 00:57:56,171
You seemed like a kid
discontented with society.
796
00:58:02,052 --> 00:58:05,749
It appeared to me that
you needed a friend.
797
00:58:05,822 --> 00:58:10,150
What harm would it do by getting
along with your classmates? Right?
799
00:58:10,160 --> 00:58:11,192
I have no need for friends.
800
00:58:11,200 --> 00:58:14,524
Shall l give you a tip on
how to make a friend?
801
00:58:14,530 --> 00:58:16,191
lt's really simple.
802
00:58:16,298 --> 00:58:17,959
You just need to approach the person a step at a time.
804
00:58:19,435 --> 00:58:21,596
Yet still, it doesn't work if only one person's doing all the work.
805
00:58:21,737 --> 00:58:22,931
Watch.
806
00:58:23,606 --> 00:58:25,767
Right foot, left foot.
807
00:58:26,008 --> 00:58:28,945
Right foot, left foot.
808
00:58:29,113 --> 00:58:32,671
One step after another, they grow to become friends.
810
00:58:33,688 --> 00:58:38,317
Right foot, left foot...
811
00:58:40,808 --> 00:58:42,764
Take my hand.
811
00:58:47,398 --> 00:58:50,764
You said l needed to take a step in order to make friends.
812
00:59:46,291 --> 00:59:47,986
What's your lifelong dream?
813
00:59:50,328 --> 00:59:51,659
Good question.
814
00:59:51,830 --> 00:59:55,730
Should I go get some sleep now,
so I can dream the way you do?
816
00:59:58,903 --> 01:00:03,101
Did you find the person
you were looking for?
817
01:00:04,576 --> 01:00:06,443
Yeah.
817
01:00:06,456 --> 01:00:08,443
Who is it?
818
01:00:12,383 --> 01:00:13,611
My father.
819
01:00:16,088 --> 01:00:18,522
You mean it wasn't that he's dead?
820
01:00:23,161 --> 01:00:25,288
After meeting him, what was it like?
821
01:00:28,200 --> 01:00:29,861
I'm not sure.
822
01:00:32,170 --> 01:00:34,001
I didn't feel anything at first.
823
01:00:36,241 --> 01:00:37,833
What kind of person he was...
824
01:00:38,176 --> 01:00:40,041
How l resembled him...
825
01:00:41,847 --> 01:00:43,610
I was simply curious.
826
01:00:44,650 --> 01:00:45,947
Then what?
827
01:00:48,086 --> 01:00:49,553
l don't know...
828
01:00:52,225 --> 01:00:55,352
Since it appeared that he didn't remember me at all...
829
01:01:01,667 --> 01:01:03,863
l just wished he'd remember me.
830
01:01:09,776 --> 01:01:11,300
Maybe that's why l hate him.
831
01:01:15,381 --> 01:01:16,905
In spite of how much you hate him,
832
01:01:18,017 --> 01:01:20,485
the fact that you have a
father is a blessed thing,
832
01:01:20,500 --> 01:01:22,485
that he's even alive.
834
01:01:40,440 --> 01:01:41,873
Wait for us!
835
01:01:51,085 --> 01:01:52,382
Sang-hyuk.
836
01:01:59,226 --> 01:02:00,716
l brought you your bag.
837
01:02:00,961 --> 01:02:02,485
Check if anything's missing.
838
01:02:05,199 --> 01:02:07,724
l got the prints for the
supplementary lessons.
839
01:02:07,735 --> 01:02:09,000
Check for those as well.
840
01:02:09,470 --> 01:02:11,831
You know today...
841
01:02:11,972 --> 01:02:13,269
lt's okay.
842
01:02:13,507 --> 01:02:15,998
I was just worried about you.
843
01:02:19,880 --> 01:02:21,973
If l knew you were out with Yoo-jin,
844
01:02:23,150 --> 01:02:24,981
l would have brought yours too.
845
01:02:28,020 --> 01:02:28,317
Sang-hyuk.
846
01:02:29,590 --> 01:02:30,682
Hello, dad!
847
01:02:31,024 --> 01:02:32,548
You're already here.
Have you been well?
848
01:02:32,793 --> 01:02:33,852
'Be at peace and in good health'.
850
01:02:35,330 --> 01:02:37,127
You must be busy with your dad's memorial service.
851
01:02:37,933 --> 01:02:40,500
That's right!
My dad's memorial service!
851
01:02:40,510 --> 01:02:41,467
What should I do?
852
01:02:41,469 --> 01:02:43,494
Mom's gonna scold me for this!
853
01:02:43,671 --> 01:02:45,605
Mr. Kim, pardon me as I head in first.
854
01:02:46,509 --> 01:02:49,204
Jun-sang, see you tomorrow.
(notice no last name)
855
01:02:53,983 --> 01:02:56,000
ls he a friend from school?
856
01:02:56,010 --> 01:02:57,448
Yes, sir.
857
01:02:57,585 --> 01:02:58,711
Let's head in, father.
858
01:03:41,397 --> 01:03:43,024
Hee-jin.
859
01:03:44,800 --> 01:03:46,028
What have you been doing?
860
01:03:46,402 --> 01:03:47,596
Aren't you hungry?
861
01:03:47,837 --> 01:03:49,566
l was looking at photos of dad.
862
01:03:49,738 --> 01:03:52,730
Sis, what kind of lady was she
862
01:03:52,738 --> 01:03:55,000
to be having her arms linked around dad's?
864
01:03:56,077 --> 01:03:59,173
She used to be dad's girlfriend.
865
01:03:59,915 --> 01:04:01,405
Really?
866
01:04:05,622 --> 01:04:07,283
Sang-hyuk's dad, our dad, and that lady
867
01:04:07,424 --> 01:04:08,982
were friends during high school.
868
01:04:09,192 --> 01:04:10,284
-Satisfied?
-Yup.
869
01:04:11,461 --> 01:04:13,088
Let's go and have dinner.
870
01:04:13,100 --> 01:04:14,697
Let's go.56753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.