All language subtitles for True Colours s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,777 --> 00:00:12,807 [Dramatic music plays] 2 00:00:48,220 --> 00:00:49,750 ♪ Unh ♪ 3 00:00:49,787 --> 00:00:52,317 ♪ I got my groove back, bitch, I'm groovy ♪ 4 00:00:52,354 --> 00:00:54,524 ♪ I'm a monument, you can never move me ♪ 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,584 [Rapping indistinctly] 6 00:00:56,621 --> 00:00:58,521 [Laughs] 7 00:01:00,655 --> 00:01:03,365 Give it here! It's mine! 8 00:01:03,390 --> 00:01:05,130 BRENDAN: Bullshit! 9 00:01:05,157 --> 00:01:06,527 I've gotta go! 10 00:01:06,557 --> 00:01:07,627 BRENDAN: Come back here! 11 00:01:07,691 --> 00:01:09,451 [Muffled music plays] 12 00:01:09,492 --> 00:01:12,522 [Indistinct shouting] 13 00:01:16,459 --> 00:01:18,759 [Bottles clink] 14 00:01:36,765 --> 00:01:39,805 [Dramatic music plays] 15 00:02:18,708 --> 00:02:20,268 Fuck. 16 00:02:40,813 --> 00:02:41,843 Fuck! 17 00:02:43,813 --> 00:02:44,853 Fuck! 18 00:03:20,090 --> 00:03:21,600 [Footsteps approach] 19 00:03:40,193 --> 00:03:43,133 [Siren wailing] 20 00:03:55,098 --> 00:03:57,738 TONI: So, what do you feel like? Red? 21 00:03:57,765 --> 00:03:59,735 AMANDA: Fuck yeah. It's nice. 22 00:03:59,765 --> 00:04:02,835 -[Laughs] -TONI: Hey. 23 00:04:02,866 --> 00:04:04,706 KELLY: I need your ID first. 24 00:04:07,667 --> 00:04:11,637 Oh, shit, sorry Kelly. I may have left it at work. 25 00:04:11,668 --> 00:04:13,308 Sorry, Toni. 26 00:04:13,335 --> 00:04:14,875 The law's the law. 27 00:04:17,170 --> 00:04:18,300 No worries. I'll get it. 28 00:04:18,335 --> 00:04:19,645 No, I can't let you do that. 29 00:04:19,670 --> 00:04:21,270 But I've got ID. 30 00:04:21,304 --> 00:04:24,874 You're not allowed to buy alcohol for...someone else. 31 00:04:25,071 --> 00:04:26,201 That's the law. 32 00:04:26,238 --> 00:04:27,778 Un-fucking-believable. 33 00:04:30,506 --> 00:04:32,216 Welcome to my country. 34 00:04:41,409 --> 00:04:42,869 [Cellphone vibrates] 35 00:04:45,709 --> 00:04:47,209 AMANDA: Who you texting? 36 00:04:47,243 --> 00:04:50,213 Nick? 37 00:04:50,244 --> 00:04:51,744 No. 38 00:04:54,679 --> 00:04:57,179 Where is he? 39 00:04:57,213 --> 00:04:59,483 I thought he was coming to dinner tonight. 40 00:04:59,513 --> 00:05:01,653 Um, he's working. 41 00:05:01,680 --> 00:05:03,550 Sorry. 42 00:06:01,628 --> 00:06:04,598 [Siren wails] 43 00:06:04,629 --> 00:06:07,669 [Dramatic music plays] 44 00:06:16,865 --> 00:06:18,735 License, please. 45 00:06:26,301 --> 00:06:29,731 Did you know that you have a busted tail light? 46 00:06:29,768 --> 00:06:31,468 What? 47 00:06:37,404 --> 00:06:39,504 [Scoffs] 48 00:06:39,536 --> 00:06:41,236 Bloody kids. I... 49 00:06:41,271 --> 00:06:44,171 Wait, what are -- what are -- what are you doing? 50 00:06:44,206 --> 00:06:46,366 Sorry, Kelly, I have to give you a ticket. 51 00:06:46,406 --> 00:06:48,406 No, I -- I don't have any points left. 52 00:06:48,439 --> 00:06:50,409 I will lose my license. 53 00:06:52,507 --> 00:06:54,277 I'd love to show you some discretion, 54 00:06:54,308 --> 00:06:55,838 but the law's the law. 55 00:06:59,209 --> 00:07:00,809 Fucking Blacks. 56 00:07:17,346 --> 00:07:18,916 I told you I was going out. 57 00:07:19,113 --> 00:07:20,643 You said for a drink. 58 00:07:20,681 --> 00:07:23,481 Yeah, we had a drink, but then we had something to eat. 59 00:07:28,382 --> 00:07:29,912 So'd you get my texts? 60 00:07:32,350 --> 00:07:33,880 Okay. 61 00:07:37,651 --> 00:07:38,851 TONI: What are you doing? 62 00:07:38,885 --> 00:07:40,345 Don't worry. 63 00:07:40,385 --> 00:07:41,855 When I sell it, I'll give you your half. 64 00:07:41,886 --> 00:07:43,516 Just leave the painting there. 65 00:07:43,552 --> 00:07:45,452 Half of this is mine. 66 00:07:45,486 --> 00:07:48,526 TONI: You can't own half a painting. 67 00:07:48,554 --> 00:07:49,854 All right, Nick. 68 00:07:49,888 --> 00:07:54,388 You want it, tell me what it says. 69 00:07:54,422 --> 00:07:55,682 It's the story of a couple. 70 00:07:55,722 --> 00:07:56,922 -TONI: Yeah? -Yeah. 71 00:07:57,122 --> 00:07:58,422 And one half of the couple 72 00:07:58,456 --> 00:08:00,296 was actually committed to the relationship. 73 00:08:00,324 --> 00:08:02,424 But the other half, just out of the blue, 74 00:08:02,457 --> 00:08:04,887 suddenly became distant and cold. 75 00:08:07,225 --> 00:08:08,755 What's going on with you, Toni? 76 00:08:13,660 --> 00:08:15,930 Yeah, fine, keep the painting. 77 00:08:16,127 --> 00:08:18,257 When you auction it, you can send me half. 78 00:08:18,294 --> 00:08:19,494 Wait, what are you doing? 79 00:08:19,528 --> 00:08:21,728 Nick. 80 00:08:21,761 --> 00:08:24,431 Stop. Wait, stop, stop. 81 00:08:26,430 --> 00:08:27,700 Come on. 82 00:08:27,730 --> 00:08:30,460 Nah, nah, you always do this. 83 00:08:30,498 --> 00:08:31,728 -Nick! -[Door closes] 84 00:08:31,764 --> 00:08:34,794 [Dramatic music plays] 85 00:09:03,872 --> 00:09:06,202 -Morning. -Could we have a word? 86 00:09:37,413 --> 00:09:38,853 You smashed her tail light. 87 00:09:38,881 --> 00:09:40,721 She wants to lay a complaint. 88 00:09:42,781 --> 00:09:44,211 You're in deep shit. 89 00:09:44,249 --> 00:09:45,549 This is willful property damage. 90 00:09:45,582 --> 00:09:47,382 Where's your brain, Toni? 91 00:09:47,415 --> 00:09:48,955 I've got to conduct an internal review. 92 00:09:49,149 --> 00:09:51,349 Pending the outcome, you'll be moved to general duties. 93 00:09:51,383 --> 00:09:52,913 TONI: What? 94 00:09:55,751 --> 00:09:57,451 Fine. 95 00:09:59,852 --> 00:10:02,592 Turn around, come back here, and sit down. 96 00:10:16,322 --> 00:10:17,692 There's been a car accident 97 00:10:17,723 --> 00:10:20,823 resulting in serious injuries to a young woman. 98 00:10:20,857 --> 00:10:22,457 I want you to take a look. 99 00:10:22,491 --> 00:10:25,361 Okay. 100 00:10:25,392 --> 00:10:26,662 Where is it? 101 00:10:26,692 --> 00:10:27,762 Perdar Theendar. 102 00:10:27,792 --> 00:10:30,292 Rhonda, you know I can't do that. 103 00:10:30,326 --> 00:10:31,696 Too much family. 104 00:10:31,727 --> 00:10:33,497 Yeah, that's exactly why I'm sending you. 105 00:10:33,527 --> 00:10:35,567 Half of them won't even talk to me. 106 00:10:35,594 --> 00:10:36,794 'Cause of the kinship system? 107 00:10:36,828 --> 00:10:38,798 Yeah, exactly. 108 00:10:38,828 --> 00:10:40,388 They won't talk to me if we're wrong skin. 109 00:10:40,428 --> 00:10:41,958 At least some of the people will talk to you. 110 00:10:42,162 --> 00:10:43,732 No one will talk to us. 111 00:10:45,897 --> 00:10:48,767 There's something else. 112 00:10:48,797 --> 00:10:52,907 The accident happened in an area closed for Men's Business. 113 00:10:52,932 --> 00:10:55,532 What was a young woman doing there? 114 00:10:55,566 --> 00:10:58,336 I don't know. 115 00:10:58,367 --> 00:11:01,937 Look, my Uncle Samuel is a Community Police Officer. 116 00:11:01,967 --> 00:11:04,837 He's excellent. He can cut through where I can't. 117 00:11:04,868 --> 00:11:07,428 Nuh. I don't think a Community Officer's gonna be enough. 118 00:11:07,469 --> 00:11:09,169 TONI: Why not? 119 00:11:09,202 --> 00:11:12,212 The girl's white father is blaming her Black family. 120 00:11:12,236 --> 00:11:13,836 The last thing we need is this escalating 121 00:11:13,870 --> 00:11:16,940 into some sort of community payback that goes on for years. 122 00:11:16,970 --> 00:11:18,670 I need to send in a detective to make it look 123 00:11:18,704 --> 00:11:21,214 like we're taking things seriously. 124 00:11:21,238 --> 00:11:24,978 Calm everything down before it gets out of control. 125 00:11:25,172 --> 00:11:26,432 Plus I need to get you out of my hair 126 00:11:26,473 --> 00:11:30,173 for 48 hours so I can sort your shit out. 127 00:11:30,207 --> 00:11:32,317 The girl's name's Mariah Cawood. 128 00:11:32,341 --> 00:11:33,871 She's in ICU. 129 00:11:45,378 --> 00:11:46,578 Ladies forever! 130 00:11:49,712 --> 00:11:51,322 No phones in here, please. 131 00:11:51,345 --> 00:11:53,345 I told you that already. [Mutters indistinctly] 132 00:11:56,613 --> 00:11:59,853 So scans reveal a bleed on the brain. 133 00:11:59,881 --> 00:12:01,321 When the swelling goes down, 134 00:12:01,348 --> 00:12:03,878 we'll be in a better position to advise. 135 00:12:03,916 --> 00:12:06,686 The bleeding on her brain. How did that happen? 136 00:12:06,716 --> 00:12:08,416 DR. BOWEN: A blow to the back of the head. 137 00:12:13,285 --> 00:12:14,625 But her vehicle hit the tree head-on. 138 00:12:14,652 --> 00:12:16,852 Wouldn't the impact be at the front of her head? 139 00:12:16,885 --> 00:12:20,955 Yeah, you'd think so, but it wasn't. 140 00:12:20,986 --> 00:12:22,656 And this? 141 00:12:22,687 --> 00:12:24,187 DR. BOWEN: Yeah, I don't know. 142 00:12:24,220 --> 00:12:27,390 But it's a very unusual injury. 143 00:12:27,421 --> 00:12:28,821 TONI: She was wearing a seatbelt. 144 00:12:28,855 --> 00:12:30,615 Yeah, so there shouldn't be 145 00:12:30,655 --> 00:12:32,785 any injury to her face at all. 146 00:12:41,925 --> 00:12:44,425 That poor little one in there. She gonna be okay? 147 00:12:44,458 --> 00:12:46,928 The doctors are doing everything they can. 148 00:12:46,959 --> 00:12:48,969 She shouldn't be in there. 149 00:12:48,993 --> 00:12:50,363 She should be with me. 150 00:12:50,393 --> 00:12:52,193 I'm her mum now. 151 00:12:52,227 --> 00:12:55,697 Mariah's mummy, she finished up now. 152 00:12:55,727 --> 00:12:57,667 Cancer. 153 00:12:57,695 --> 00:13:00,195 I gotta look after that girl now! 154 00:13:00,229 --> 00:13:01,999 You no good father! 155 00:13:02,196 --> 00:13:03,496 Look what happened! 156 00:13:03,530 --> 00:13:05,330 Hey, hang on a second. 157 00:13:05,363 --> 00:13:07,203 Can we talk first? 158 00:13:07,231 --> 00:13:08,771 Is that all right? 159 00:13:14,198 --> 00:13:15,738 So where's she been living? 160 00:13:15,766 --> 00:13:19,536 She been too busy in town. 161 00:13:19,567 --> 00:13:21,337 Went there when she was 13 to live 162 00:13:21,367 --> 00:13:24,767 with her whitefella father when her mummy finished up. 163 00:13:24,801 --> 00:13:28,531 So what was she doing out there last night? 164 00:13:28,570 --> 00:13:30,900 BULL: Oh, they were probably humbugging. 165 00:13:30,937 --> 00:13:32,637 'Cause that's the only time we ever hear from them, 166 00:13:32,670 --> 00:13:34,740 when they want something. 167 00:13:34,771 --> 00:13:36,811 Ain't that right, Arkojay? 168 00:13:36,837 --> 00:13:39,707 You shut your white mouth! 169 00:13:39,738 --> 00:13:41,008 -You, know your place. -Whoa, whoa, whoa. 170 00:13:41,205 --> 00:13:42,705 [Speaks Aboriginal language] 171 00:13:42,739 --> 00:13:44,439 Hey. 172 00:13:52,741 --> 00:13:56,711 What was she doing out at Perdar Theendar? 173 00:13:56,742 --> 00:14:00,382 Come for a visit. 174 00:14:00,410 --> 00:14:01,880 Have a feed. 175 00:14:01,910 --> 00:14:05,250 Cuppa tea. 176 00:14:05,278 --> 00:14:07,548 Does she visit often? 177 00:14:07,579 --> 00:14:09,539 Sometimes. 178 00:14:09,579 --> 00:14:11,479 Not much, but. 179 00:14:11,513 --> 00:14:13,683 Her white father don't like us bush mob. 180 00:14:13,713 --> 00:14:16,853 Yeah, well you see what happens when she does, hey? 181 00:14:16,881 --> 00:14:19,391 What time did she leave? 182 00:14:19,415 --> 00:14:21,585 7:30. 183 00:14:21,615 --> 00:14:24,385 8:00, maybe. 184 00:14:24,416 --> 00:14:28,286 No, she wasn't found until after midnight. 185 00:14:28,317 --> 00:14:29,847 Do you know where she went? 186 00:14:41,820 --> 00:14:45,030 When was the last time you saw your daughter? 187 00:14:45,220 --> 00:14:47,520 Yesterday morning. 188 00:14:47,555 --> 00:14:51,725 Did she say anything about going out to Perdar Theendar? 189 00:14:51,755 --> 00:14:55,255 Why are you asking so many questions about a car accident? 190 00:14:55,290 --> 00:14:56,860 It's just standard procedure. 191 00:14:56,890 --> 00:14:59,930 [Dramatic music plays] 192 00:15:04,858 --> 00:15:07,328 Don't think you're going in there without me! 193 00:15:08,393 --> 00:15:10,493 She's not your daughter now! 194 00:15:27,397 --> 00:15:30,007 [Heartbeat] 195 00:15:33,732 --> 00:15:35,872 [Sighs] 196 00:15:35,900 --> 00:15:38,940 [Dramatic music plays] 197 00:16:14,309 --> 00:16:17,349 [Turn signal clicking] 198 00:17:10,255 --> 00:17:13,295 [Bird calling] 199 00:17:37,662 --> 00:17:39,562 Oi! 200 00:17:39,596 --> 00:17:44,036 What do you think you're doing? Stop! 201 00:17:44,064 --> 00:17:46,334 Are you deaf? I said stop! 202 00:17:46,365 --> 00:17:47,895 -Who told you to move the car? -Samuel. 203 00:18:04,035 --> 00:18:06,275 [Speaking Arrernte] Hello, my niece. 204 00:18:07,770 --> 00:18:08,940 [Speaking Arrernte] Hello, Uncle. 205 00:18:09,837 --> 00:18:11,407 Been a while. 206 00:18:13,304 --> 00:18:14,974 [Speaking English] Yeah. 207 00:18:15,005 --> 00:18:16,935 This is a men's sacred place. 208 00:18:17,905 --> 00:18:20,075 You know you shouldn't be here. 209 00:18:21,773 --> 00:18:24,413 This is police business now. 210 00:18:26,574 --> 00:18:29,444 Did you authorize the removal of that vehicle? 211 00:18:30,942 --> 00:18:33,772 You just compromised the investigation. 212 00:18:33,809 --> 00:18:35,579 I compromised it? 213 00:18:35,609 --> 00:18:36,909 [Speaking English] Why you gotta complicate things? 214 00:18:36,943 --> 00:18:38,583 [Speaking Arrernte] It's a car accident. 215 00:18:38,610 --> 00:18:39,650 TONI: Are you sure about that? 216 00:18:39,677 --> 00:18:40,977 Have a look. 217 00:18:51,513 --> 00:18:52,943 She would have seen the sign and knew that there was 218 00:18:52,980 --> 00:18:55,750 Men's Business happening. 219 00:18:55,781 --> 00:18:57,581 What was she doing here? 220 00:18:57,649 --> 00:19:00,009 When she wakes up, you ask her. 221 00:19:00,749 --> 00:19:02,319 [Speaks English] Hey. 222 00:19:02,349 --> 00:19:03,719 [Speaking Arrernte] I've already taken photos. 223 00:19:03,750 --> 00:19:05,950 But take more if you want. 224 00:19:28,455 --> 00:19:30,885 There's another set of tracks here. 225 00:19:30,922 --> 00:19:34,802 That's the track of the men who found her. 226 00:19:35,290 --> 00:19:38,390 They picked her up and took her to the health clinic 227 00:19:38,425 --> 00:19:39,725 at Perdar Theendar. 228 00:19:41,092 --> 00:19:43,432 The men found her? 229 00:19:43,459 --> 00:19:44,659 [Speaks Arrernte] 230 00:19:44,693 --> 00:19:46,993 What'd they think about her being here? 231 00:19:47,027 --> 00:19:48,997 They weren't happy. 232 00:19:49,028 --> 00:19:52,768 They found her lying on the ground, bleeding. 233 00:19:54,795 --> 00:19:56,895 They found her lying in the dirt? 234 00:19:56,929 --> 00:19:58,669 Not in the car? 235 00:19:58,696 --> 00:20:00,066 That's what they reckon. 236 00:20:02,530 --> 00:20:04,560 How did she get outside of the car? 237 00:20:06,665 --> 00:20:08,335 I don't know. 238 00:20:28,470 --> 00:20:30,500 There was another car here. 239 00:20:30,537 --> 00:20:33,777 There are tracks there, and over there. 240 00:20:33,805 --> 00:20:36,045 There's a lot of motorcar tracks. 241 00:20:39,040 --> 00:20:42,850 So Mariah was driving really fast around the corner. 242 00:20:42,874 --> 00:20:45,544 She loses traction, hits the tree. 243 00:20:45,574 --> 00:20:47,314 Those tracks over there indicate 244 00:20:47,341 --> 00:20:50,381 that there was someone following behind her. 245 00:20:50,409 --> 00:20:52,779 Maybe they were chasing her. 246 00:20:52,809 --> 00:20:55,419 [Speaks Arrernte] 247 00:20:55,443 --> 00:20:57,013 Look, sorry to interrupt you two. 248 00:20:57,044 --> 00:20:59,314 I've gotta go back into town. Got heaps of work on, all right? 249 00:20:59,344 --> 00:21:02,014 Yeah, the damage is already done. 250 00:21:02,045 --> 00:21:04,305 BOBBY: Vinnie, you right to go, bruz? 251 00:21:04,345 --> 00:21:05,545 Put it on. 252 00:21:07,546 --> 00:21:10,116 I need to talk to the men who found her. 253 00:21:10,313 --> 00:21:11,583 Yep! 254 00:21:16,915 --> 00:21:19,885 [Indistinct shouting] 255 00:21:19,916 --> 00:21:22,956 [Dramatic music plays] 256 00:22:20,097 --> 00:22:22,127 He's with your cousin now. 257 00:22:22,998 --> 00:22:25,638 You sure you want to talk to him? 258 00:22:31,067 --> 00:22:33,067 Okay, you talk to him. 259 00:22:36,134 --> 00:22:38,934 But I need to know exactly where Mariah was when they found her. 260 00:22:38,968 --> 00:22:40,538 [Speaks English] Anything else? 261 00:22:40,568 --> 00:22:42,478 And if they saw another vehicle out there. 262 00:23:15,377 --> 00:23:17,477 What'd he say? 263 00:23:17,510 --> 00:23:18,920 [Speaking Arrernte] They found the girl. 264 00:23:18,944 --> 00:23:21,344 The car was on fire. 265 00:23:21,378 --> 00:23:23,378 Saw her on the ground, 266 00:23:23,412 --> 00:23:26,082 picked her up, took her to the clinic. 267 00:23:26,413 --> 00:23:28,753 How many men were out there? 268 00:23:28,780 --> 00:23:31,350 A few. 269 00:23:31,381 --> 00:23:32,941 How long were they out in the desert for? 270 00:23:32,981 --> 00:23:34,611 [Speaks English] Couple of weeks. 271 00:23:34,648 --> 00:23:36,548 Couple of weeks? 272 00:23:36,582 --> 00:23:38,752 I thought Men's Business went for months. 273 00:23:38,782 --> 00:23:40,522 [Speaking Arrernte] Modern world catching up. 274 00:23:40,550 --> 00:23:42,350 Like microwave, everything's flat out. 275 00:23:42,383 --> 00:23:46,053 [Chuckles] 276 00:23:46,085 --> 00:23:48,385 What about the tracks? 277 00:23:48,418 --> 00:23:51,688 Did Broderick see another car? 278 00:23:51,719 --> 00:23:53,549 I told you. 279 00:23:53,586 --> 00:23:57,616 They didn't see any cars, headlights or tracks. Nothing. 280 00:23:58,754 --> 00:24:00,424 Did you ask him? 281 00:24:01,588 --> 00:24:03,088 [Dirtbikes approach] 282 00:24:06,023 --> 00:24:10,793 -Get the fuck outta here! -[Indistinct shouting] 283 00:24:10,824 --> 00:24:13,424 -Get out of here! -Get! Get! 284 00:24:13,458 --> 00:24:16,368 Are you going to do something? 285 00:24:16,392 --> 00:24:18,962 He's your brother, you do something. 286 00:24:24,860 --> 00:24:27,590 [Laughter] 287 00:24:33,596 --> 00:24:36,126 [Speaking Arrernte] Hello. 288 00:24:36,163 --> 00:24:39,033 MAN: Get out of here! 289 00:24:39,063 --> 00:24:43,133 Fuck off, Brendan! Come on. Get outta here. 290 00:24:43,164 --> 00:24:46,904 Get the fuck outta here! 291 00:24:46,932 --> 00:24:49,972 [Dramatic music plays] 292 00:24:52,166 --> 00:24:53,836 You off to see your mother? 293 00:24:54,800 --> 00:24:57,530 I'm not here to catch up with family. 294 00:24:57,568 --> 00:24:59,838 She's at the art centre. 295 00:25:05,870 --> 00:25:07,700 -Fuck off! -[Indistinct shouting] 296 00:25:07,738 --> 00:25:09,138 BRODERICK: [Speaking Arrernte] Get out of here. 297 00:25:09,171 --> 00:25:12,471 This isn't a motorbike track to ride around on. 298 00:25:15,172 --> 00:25:17,172 Piss off home, Keithy. 299 00:25:22,474 --> 00:25:25,514 [Dramatic music plays] 300 00:25:38,711 --> 00:25:40,651 [Sighs] 301 00:26:10,886 --> 00:26:13,586 [Speaking Arrernte] Hello, Apenange. 302 00:26:13,620 --> 00:26:15,850 [Speaks Arrernte] 303 00:26:17,054 --> 00:26:19,164 THELMA: Been too long. 304 00:26:21,689 --> 00:26:23,559 Come and see your mother. 305 00:26:23,589 --> 00:26:25,859 She's waiting inside. 306 00:26:30,923 --> 00:26:33,433 [Speaking Arrernte] Think you're too good for us? 307 00:26:34,558 --> 00:26:37,158 Don't forget about me, 308 00:26:37,192 --> 00:26:39,492 I'm the one that carried you. 309 00:26:40,893 --> 00:26:44,193 You should've come to say hello to me first. 310 00:26:45,527 --> 00:26:46,727 Yeah, I know, Mum. 311 00:26:46,761 --> 00:26:48,471 I'm sorry. 312 00:26:51,929 --> 00:26:54,999 Wow. 313 00:26:55,029 --> 00:26:57,029 This is beautiful. 314 00:26:57,097 --> 00:26:59,567 We're taking this to Paris. 315 00:26:59,598 --> 00:27:00,968 Paris? 316 00:27:00,998 --> 00:27:05,138 We painting biggest story, a love story. 317 00:27:05,165 --> 00:27:08,475 We're going with Eileen, the big story owner. 318 00:27:08,500 --> 00:27:10,800 [Speaking Arrernte] Might find myself a French husband. 319 00:27:10,833 --> 00:27:13,443 [Laughs] You already got a fella, Eileen! 320 00:27:13,467 --> 00:27:15,437 [Speaks Arrernte] 321 00:27:15,468 --> 00:27:17,038 Who's taking you? 322 00:27:17,068 --> 00:27:19,008 ISABELLE: I am. 323 00:27:19,035 --> 00:27:22,445 Nice to see you again, Apenange. 324 00:27:22,469 --> 00:27:23,769 TONI: You too, Isabelle. 325 00:27:23,803 --> 00:27:26,773 Hey, you got to call her sister. 326 00:27:28,471 --> 00:27:33,071 Well, yaya, what's your cut? 327 00:27:33,105 --> 00:27:35,815 How much are you giving back to your bush family? 328 00:27:36,540 --> 00:27:39,410 Pull up now, you got no shame. 329 00:27:39,440 --> 00:27:41,450 [Speaking Arrernte] It's all good, Mum. 330 00:27:41,808 --> 00:27:45,578 If you must know, my fee is 60%. 331 00:27:45,609 --> 00:27:46,869 If you're that interested, 332 00:27:46,909 --> 00:27:48,739 I could sell you one at family rates. 333 00:27:53,811 --> 00:27:55,181 How much? 334 00:27:55,210 --> 00:27:57,470 ISABELLE: For family? 335 00:27:57,512 --> 00:28:01,012 $45,000, $50,000? 336 00:28:03,880 --> 00:28:06,420 [Speaks Arrernte] Do you know what this is about? 337 00:28:09,914 --> 00:28:12,484 Yeah, of course. 338 00:28:15,582 --> 00:28:19,222 You've got boomerangs. 339 00:28:19,416 --> 00:28:20,916 Spears. 340 00:28:20,950 --> 00:28:26,660 Digging sticks, grinding stones, shields. 341 00:28:26,685 --> 00:28:28,655 Men and women together. 342 00:28:30,653 --> 00:28:34,123 Hunting and traveling from waterhole to waterhole. 343 00:28:42,789 --> 00:28:44,889 [Speaking English] Almost. 344 00:28:44,923 --> 00:28:48,993 It's actually young people, hunting in the sandhills. 345 00:28:49,024 --> 00:28:52,924 It also talks about how they used to walk around, naked, 346 00:28:52,958 --> 00:28:55,528 and how they'd swim together 347 00:28:55,559 --> 00:28:58,599 and make love by the waterholes. 348 00:28:58,626 --> 00:29:00,196 It's beautiful, huh? 349 00:29:04,127 --> 00:29:06,467 Great. 350 00:29:06,494 --> 00:29:08,134 I gotta go, Mum. 351 00:29:08,162 --> 00:29:09,202 I love you. 352 00:29:09,228 --> 00:29:11,498 [Viv speaks Arrernte] 353 00:29:11,530 --> 00:29:12,870 See yas. 354 00:29:45,904 --> 00:29:48,114 I'm Karl. Karl Roberts. 355 00:29:48,138 --> 00:29:50,968 Government Business Manager. 356 00:29:51,006 --> 00:29:52,436 This is Xavier Apeltherre. 357 00:29:52,472 --> 00:29:54,572 He's one of the senior men in the community. 358 00:29:54,606 --> 00:29:57,646 -I'm Detective -- -Yeah, we know who you are. 359 00:29:57,674 --> 00:29:59,714 You should know better than to walk around here 360 00:29:59,741 --> 00:30:01,981 without telling the elders first. 361 00:30:02,008 --> 00:30:04,978 You got no respect. 362 00:30:05,009 --> 00:30:07,449 He knows who I am. 363 00:30:07,476 --> 00:30:10,476 He knows he's not supposed to talk to me. 364 00:30:10,510 --> 00:30:12,610 I'm Apenange. 365 00:30:12,644 --> 00:30:15,484 He's Apeltherre. 366 00:30:15,511 --> 00:30:18,221 We're not even supposed to be in the same space together. 367 00:30:28,881 --> 00:30:31,951 Pull your finger out, Karl. 368 00:30:31,981 --> 00:30:34,141 Oh, and unlock the basketball courts 369 00:30:34,183 --> 00:30:36,013 so the kids can play on them. 370 00:30:36,049 --> 00:30:39,479 KARL: Detective. 371 00:30:39,517 --> 00:30:41,817 If you need a hand with anything, 372 00:30:41,851 --> 00:30:43,551 I'm happy to help. 373 00:30:49,753 --> 00:30:50,953 [Speaking Arrernte] Be careful. 374 00:30:51,453 --> 00:30:52,993 TONI: What are they gonna do? 375 00:30:53,020 --> 00:30:54,720 [Speaking English] Cause big trouble. 376 00:31:03,889 --> 00:31:07,519 [Cellphone rings] 377 00:31:07,557 --> 00:31:10,727 Hello. Detective Toni Alma. 378 00:31:10,758 --> 00:31:12,458 Is everything all right? 379 00:31:15,759 --> 00:31:17,159 Can she talk? 380 00:31:19,860 --> 00:31:22,600 Thank you for that. I'll call you in the morning. 381 00:31:24,195 --> 00:31:26,165 Looks like Mariah's gonna be okay. 382 00:31:26,829 --> 00:31:30,239 [Speaking Arrernte] You should go back to town. 383 00:31:30,262 --> 00:31:31,732 I'll look after things. 384 00:31:34,197 --> 00:31:36,127 You trying to get rid of me? 385 00:31:36,164 --> 00:31:38,934 Poor thing, what about your boyfriend? 386 00:31:38,965 --> 00:31:41,665 Won't he have dinner waiting for you? 387 00:31:43,699 --> 00:31:46,999 Rhonda said I have to be here for at least 48 hours. 388 00:31:47,033 --> 00:31:48,573 What for? 389 00:31:52,202 --> 00:31:53,902 Long story. 390 00:32:08,005 --> 00:32:09,945 [Speaking Arrernte] You hear that, my girl? 391 00:32:09,972 --> 00:32:14,212 You gonna come home...soon. 392 00:32:29,077 --> 00:32:31,047 VIV: [Speaking Arrernte] Hello, I'm here. 393 00:32:31,077 --> 00:32:32,517 [Speaking English] Come to see 394 00:32:32,544 --> 00:32:33,944 if you'd have a cup of tea with me. 395 00:32:33,978 --> 00:32:35,688 TONI: Yeah. 396 00:32:37,879 --> 00:32:40,849 I saw Brendan today. 397 00:32:40,880 --> 00:32:42,480 Yeah. And? 398 00:32:42,513 --> 00:32:45,243 Oh, he a real 'nother kind, Mum. 399 00:32:45,480 --> 00:32:48,480 [Speaks Arrernte] Leave him, he's all right. 400 00:32:48,615 --> 00:32:50,085 No, he's not. 401 00:32:50,115 --> 00:32:52,225 He needs to snap out of it. 402 00:32:52,249 --> 00:32:55,189 Who's gonna look after him when you go to Paris? 403 00:32:55,217 --> 00:32:56,917 No. 404 00:32:56,950 --> 00:32:58,790 No. He's not staying with me. 405 00:32:58,817 --> 00:33:02,087 I'm not looking after him. 406 00:33:02,117 --> 00:33:03,847 [Speaks English] He can stay in town, 407 00:33:03,885 --> 00:33:05,695 with you and your whitefella. 408 00:33:05,719 --> 00:33:07,519 He'll run amok in town. 409 00:33:07,552 --> 00:33:10,192 He's running amok here. 410 00:33:10,220 --> 00:33:13,190 [Speaks Arrernte] He's your brother. 411 00:33:13,221 --> 00:33:15,191 Well, he's your son. 412 00:33:15,222 --> 00:33:18,992 Take him to Paris with you and his gamin' yaye, Isabelle. 413 00:33:19,022 --> 00:33:22,162 Leave Isabelle alone, she's okay. 414 00:33:22,189 --> 00:33:23,829 Is she? 415 00:33:23,857 --> 00:33:25,957 She just like all them others leaching off you mob. 416 00:33:25,990 --> 00:33:29,090 We need those people to help us. 417 00:33:29,124 --> 00:33:31,234 She looks after us. 418 00:33:44,695 --> 00:33:48,195 [Speaking English] You having a baby? 419 00:33:48,229 --> 00:33:50,299 No. 420 00:33:53,797 --> 00:33:55,767 I used to have milk. 421 00:33:55,798 --> 00:33:57,898 But when I was pregnant with you, 422 00:33:57,931 --> 00:34:00,871 the thought of it made me sick. 423 00:34:00,899 --> 00:34:03,299 Well, I'm sorry to disappoint you, Mum. 424 00:34:05,633 --> 00:34:08,703 [Speaks Arrernte] Where's this little one going to grow up? 425 00:34:10,168 --> 00:34:12,838 [Speaks English] Hope you're not taking him to Melbourne, 426 00:34:12,869 --> 00:34:14,299 with your whitefella. 427 00:34:16,268 --> 00:34:19,278 -[Knock on door] -JACINTA: Hey! 428 00:34:19,303 --> 00:34:22,303 -[Speaks Arrernte] -TONI: Hey! 429 00:34:22,503 --> 00:34:24,543 What, you not allowed to come round and say hello? 430 00:34:24,570 --> 00:34:27,010 Oh, I'm sorry. 431 00:34:31,206 --> 00:34:34,246 [Indistinct conversation] 432 00:34:43,042 --> 00:34:46,172 [Speaking Arrernte] Jacinta, this meat's nearly ready. 433 00:34:49,711 --> 00:34:51,111 Is that Antonia? 434 00:34:51,144 --> 00:34:52,714 -JACINTA: Yeah. -My baby girl! 435 00:34:52,744 --> 00:34:57,074 Oh, look at you! 436 00:34:57,112 --> 00:34:58,842 How old are you now? 437 00:34:58,880 --> 00:35:02,010 -6. -6? 438 00:35:02,046 --> 00:35:04,776 Here, she's 6 years old? 439 00:35:04,814 --> 00:35:06,844 Gosh, she's so big. 440 00:35:06,882 --> 00:35:09,092 Come and sit here on Auntie's lap. 441 00:35:09,115 --> 00:35:11,715 -I've missed you. -You here for that girl, eh? 442 00:35:11,749 --> 00:35:14,719 Mariah? 443 00:35:14,750 --> 00:35:16,720 Yeah. 444 00:35:16,750 --> 00:35:20,050 JACINTA: Poor thing, how is she? 445 00:35:20,085 --> 00:35:22,685 It's looking good. 446 00:35:22,719 --> 00:35:24,889 She'll be right by morning. 447 00:35:24,919 --> 00:35:26,619 Oh, that's good. 448 00:35:36,321 --> 00:35:38,021 Broderick say anything? 449 00:35:40,756 --> 00:35:43,596 He was with the men. 450 00:35:43,624 --> 00:35:45,964 He found her. 451 00:35:45,991 --> 00:35:47,691 They took her to the clinic. 452 00:35:50,858 --> 00:35:52,528 Pull up, you not policeman now. 453 00:35:52,559 --> 00:35:54,859 Switch off. 454 00:35:54,893 --> 00:35:58,163 All right, all right. 455 00:35:58,194 --> 00:36:01,154 You should come hunting with us. 456 00:36:01,195 --> 00:36:02,895 Hey, you see these hands? 457 00:36:02,928 --> 00:36:04,898 They're crime-fighting hands now. 458 00:36:04,929 --> 00:36:06,689 [Laughs] 459 00:36:06,729 --> 00:36:09,659 I can't go hunting. 460 00:36:34,535 --> 00:36:36,545 [Xavier speaks Arrernte] 461 00:36:40,304 --> 00:36:42,104 Your last vodka for now. 462 00:36:43,704 --> 00:36:46,644 Your niece is causing a lot of trouble. 463 00:36:48,772 --> 00:36:51,342 [Speaking Arrernte] She won't be here for long. 464 00:36:52,873 --> 00:36:57,573 They say that girl in hospital will wake up tomorrow. 465 00:36:58,541 --> 00:37:00,671 What if she says something? 466 00:37:00,708 --> 00:37:02,338 She won't say anything. 467 00:37:02,542 --> 00:37:05,312 -You sure? -I'm sure. 468 00:37:05,343 --> 00:37:06,803 Okay. 469 00:37:06,844 --> 00:37:08,544 [Engine starts] 470 00:37:21,647 --> 00:37:24,617 Antonia, can you go inside? 471 00:37:34,883 --> 00:37:36,283 [Speaking Arrernte] Go inside. 472 00:37:36,317 --> 00:37:38,257 You stink like grog. 473 00:37:40,184 --> 00:37:42,654 Shut your fuckin' hole. 474 00:37:42,685 --> 00:37:44,185 TONI: Come on now, Keithy. 475 00:37:49,187 --> 00:37:51,297 Keithy, go inside and go to sleep. 476 00:37:55,756 --> 00:37:57,686 -Fuck off! -Hey! Hey! 477 00:37:57,722 --> 00:38:00,132 Don't you dare disrespect your mother like -- 478 00:38:00,156 --> 00:38:01,356 JACINTA: Toni, leave it! Leave it! 479 00:38:01,556 --> 00:38:03,096 -Ah, fuck off! Lemme go! -Nah, don't do that. 480 00:38:03,124 --> 00:38:04,664 He just needs some sleep, that's all. 481 00:38:04,691 --> 00:38:05,861 Toni, let him go, please. 482 00:38:05,891 --> 00:38:08,931 [Dramatic music plays] 483 00:38:37,832 --> 00:38:40,842 I thought it was a dry community. 484 00:38:40,866 --> 00:38:43,606 Arrwa. It is. 485 00:38:43,633 --> 00:38:46,733 Well, it's not a good look, local copper drinking. 486 00:38:48,201 --> 00:38:50,241 [Speaks Arrernte] It's only you and me. 487 00:38:52,169 --> 00:38:55,079 Who else do you drink with? 488 00:38:55,102 --> 00:38:57,272 What, you a policeman? 489 00:38:58,003 --> 00:39:00,243 [Chuckles] 490 00:39:03,805 --> 00:39:07,775 Jacinta shouldn't have to put up with that shit from Keithy. 491 00:39:07,806 --> 00:39:10,576 Why don't you do something about it? 492 00:39:10,607 --> 00:39:12,277 He's a good boy. 493 00:39:12,307 --> 00:39:15,077 He's not usually like this. 494 00:39:15,107 --> 00:39:17,607 What do you mean? 495 00:39:17,641 --> 00:39:19,351 [Speaks English] There's a lot going on around here. 496 00:39:22,343 --> 00:39:25,643 [Speaking Arrernte] Everyone's upset for that little girl. 497 00:39:25,677 --> 00:39:27,607 Did Keithy know Mariah? 498 00:39:33,046 --> 00:39:34,376 Little bit, I suppose. 499 00:39:35,946 --> 00:39:37,586 A little bit? 500 00:39:37,613 --> 00:39:39,653 He's just feeling sad 501 00:39:39,681 --> 00:39:41,211 about that girl. 502 00:39:41,247 --> 00:39:44,077 [Dramatic music plays] 503 00:39:44,114 --> 00:39:46,184 [Speaks English] When something happens round here, 504 00:39:46,215 --> 00:39:48,315 we all feel responsible. 505 00:40:03,019 --> 00:40:05,989 [Monitors, alarms beeping] 506 00:40:06,020 --> 00:40:09,060 [Dramatic music plays] 507 00:40:58,366 --> 00:41:01,396 [Flatline] 508 00:41:06,268 --> 00:41:09,308 [Crying] 509 00:41:40,042 --> 00:41:41,982 RHONDA: Mariah Cawood passed away first thing this morning. 510 00:41:42,010 --> 00:41:44,980 Oh, shit. 511 00:41:45,010 --> 00:41:47,310 Okay. 512 00:41:47,345 --> 00:41:49,645 RHONDA: I've been looking through Mariah's medical file. 513 00:41:49,678 --> 00:41:52,978 The injuries she sustained, plus those photos you sent me, 514 00:41:53,012 --> 00:41:54,952 the tire tracks at the crash site, 515 00:41:54,980 --> 00:41:57,250 the fact she was somewhere she wasn't supposed to be. 516 00:41:57,280 --> 00:41:59,150 I don't think it was just an accident. 517 00:41:59,181 --> 00:42:00,311 RHONDA: Exactly. 518 00:42:00,348 --> 00:42:01,918 If someone else was involved, 519 00:42:01,948 --> 00:42:03,748 we're dealing with a potential homicide. 520 00:42:05,782 --> 00:42:07,952 I'm sending out another detective to assist you. 521 00:42:07,983 --> 00:42:09,883 TONI: Sure. 522 00:42:09,917 --> 00:42:11,417 Who is it? 523 00:42:34,055 --> 00:42:36,985 We can't say Mariah's name anymore. 524 00:42:37,023 --> 00:42:38,923 We call her Kumantjayi, or M. 525 00:42:38,956 --> 00:42:40,656 NICK: I get it. 526 00:42:45,392 --> 00:42:48,162 Don't let anyone give you a skin name, whatever you do. 527 00:42:48,192 --> 00:42:49,952 What do you mean? 528 00:42:49,993 --> 00:42:51,663 I've already got one. 529 00:42:51,693 --> 00:42:53,063 Yeah, but now that we're not together 530 00:42:53,094 --> 00:42:55,234 it's best you don't have one. 531 00:42:55,260 --> 00:42:57,160 What's the fuckin' point of having a skin name 532 00:42:57,195 --> 00:42:58,635 if I can just give it back? 533 00:42:58,662 --> 00:43:00,032 Why can't you give yours back? 534 00:43:00,061 --> 00:43:02,001 I can't. 535 00:43:02,029 --> 00:43:04,839 You can 'cause you're white. 536 00:43:04,863 --> 00:43:09,063 Look, the advantage of being white is you can talk to anyone. 537 00:43:09,098 --> 00:43:11,428 Otherwise, there's no point in you being here. 538 00:43:29,202 --> 00:43:32,902 [Speaking Arrernte] That love magic must be working. 539 00:43:32,937 --> 00:43:35,307 [Laughter] 540 00:43:35,337 --> 00:43:37,267 [Speaking Arrernte] You and your white fella 541 00:43:37,304 --> 00:43:39,374 should hurry up and make a baby. 542 00:43:39,405 --> 00:43:43,635 [Laughter] 543 00:43:43,672 --> 00:43:46,072 [Speaking Arrernte] It's okay, leave it alone. 544 00:43:48,440 --> 00:43:49,910 [Speaking English] Any of you know who 545 00:43:49,941 --> 00:43:53,341 Kumantjayi's been hanging out with? 546 00:43:53,375 --> 00:43:54,905 THELMA: [Speaking English] Ask your brother, Brendan. 547 00:43:54,942 --> 00:43:57,372 NICK: Hey, Viv. 548 00:43:57,409 --> 00:43:59,719 Hey, you don't need to avoid me. 549 00:43:59,743 --> 00:44:03,213 We broke up. 550 00:44:03,244 --> 00:44:06,054 Yep, I'm not your son-in-law anymore. 551 00:44:08,878 --> 00:44:11,718 [Speaking Arrernte] What's your white fella on about? 552 00:44:21,448 --> 00:44:24,958 [Speaking Arrernte] Mum, he's not my white fella any more. 553 00:44:27,883 --> 00:44:29,753 SAMUEL: [Speaks English] Hey. 554 00:44:29,783 --> 00:44:31,693 [Speaking Arrernte] Isabelle can't find Eileen. 555 00:44:31,717 --> 00:44:33,917 You mob seen her? 556 00:44:33,951 --> 00:44:35,861 I went to pick her up but she's not at home. 557 00:44:35,885 --> 00:44:38,155 Her family don't know where she is. 558 00:44:38,185 --> 00:44:39,925 Well, something's wrong. 559 00:44:39,953 --> 00:44:41,923 Eileen wouldn't just not show up. 560 00:44:41,953 --> 00:44:44,723 She really wants to go to Paris. 561 00:44:44,754 --> 00:44:47,984 We can't go without our star painter. 562 00:44:48,022 --> 00:44:51,252 Is there any chance this is connected to Kumantjayi's death? 563 00:44:51,288 --> 00:44:55,198 [Speaking Arrernte] She might be feeling sorry for that girl. 564 00:44:57,690 --> 00:44:59,390 [Speaking Arrernte] Where do you think she is? 565 00:45:00,224 --> 00:45:01,954 [Speaking Arrernte] Don't worry. 566 00:45:01,991 --> 00:45:04,861 If she's with other family, I'll find her. 567 00:45:06,092 --> 00:45:09,132 [Dramatic music plays] 568 00:45:12,994 --> 00:45:15,364 [Sighs] 569 00:45:21,696 --> 00:45:24,726 BULL: [Breathing shakily] 570 00:45:39,733 --> 00:45:41,403 We need to have a look at her room. 571 00:45:43,434 --> 00:45:45,474 [Lock beeps, clicks] 572 00:46:02,072 --> 00:46:05,112 Hey, we need a list of all of her friends and her workmates. 573 00:46:11,141 --> 00:46:13,211 Did she have a boyfriend? 574 00:46:13,242 --> 00:46:15,782 No, there's no boyfriend. 575 00:46:19,076 --> 00:46:21,106 There's no bloody girlfriend, either. 576 00:46:26,978 --> 00:46:30,248 [Vibrating] 577 00:46:30,279 --> 00:46:31,949 Leave youse to it. 578 00:46:49,316 --> 00:46:51,856 Where the hell would she wear these? 579 00:47:06,221 --> 00:47:07,921 NICK: Bingo. 580 00:47:25,759 --> 00:47:27,829 Where would Mariah get this much cash? 581 00:47:30,260 --> 00:47:31,960 I don't know. 582 00:47:31,994 --> 00:47:35,234 There's over $15,000 there. 583 00:47:35,262 --> 00:47:37,402 A teenager with this much hidden money 584 00:47:37,429 --> 00:47:38,899 suggests something illegal. 585 00:47:38,929 --> 00:47:40,329 Drugs. 586 00:47:40,363 --> 00:47:42,263 Gambling. 587 00:47:42,296 --> 00:47:43,736 Selling stolen goods. 588 00:47:43,763 --> 00:47:45,463 Yeah, well, she wouldn't do that. 589 00:47:47,831 --> 00:47:49,301 She's a good girl. 590 00:47:49,331 --> 00:47:51,071 Yeah? 591 00:47:51,099 --> 00:47:53,969 You didn't know she was sneaking out to Perdar Theendar. 592 00:47:53,999 --> 00:47:55,509 You didn't know about the money. 593 00:47:59,500 --> 00:48:02,300 Then you tell me. 594 00:48:02,334 --> 00:48:04,164 You go and find out why she died, 595 00:48:04,202 --> 00:48:06,772 and you come and tell me. 596 00:48:06,803 --> 00:48:08,773 Okay? 597 00:48:18,072 --> 00:48:19,772 Fuck you. 598 00:48:26,207 --> 00:48:27,907 MAN: Thanks. 599 00:48:30,275 --> 00:48:31,845 [Sighs] 600 00:48:31,875 --> 00:48:34,915 [Dramatic music plays] 601 00:49:01,115 --> 00:49:04,155 [Bird calling] 602 00:49:29,222 --> 00:49:30,922 SAMUEL: Hey! 603 00:49:36,262 --> 00:49:38,362 [Speaks Arrernte] 604 00:49:38,398 --> 00:49:41,428 [Dramatic music plays] 605 00:49:57,117 --> 00:50:00,157 [Dramatic music plays] 606 00:50:00,207 --> 00:50:04,757 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.