Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,777 --> 00:00:12,807
[Dramatic music plays]
2
00:00:48,220 --> 00:00:49,750
♪ Unh ♪
3
00:00:49,787 --> 00:00:52,317
♪ I got my groove back, bitch,
I'm groovy ♪
4
00:00:52,354 --> 00:00:54,524
♪ I'm a monument,
you can never move me ♪
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,584
[Rapping indistinctly]
6
00:00:56,621 --> 00:00:58,521
[Laughs]
7
00:01:00,655 --> 00:01:03,365
Give it here! It's mine!
8
00:01:03,390 --> 00:01:05,130
BRENDAN: Bullshit!
9
00:01:05,157 --> 00:01:06,527
I've gotta go!
10
00:01:06,557 --> 00:01:07,627
BRENDAN: Come back here!
11
00:01:07,691 --> 00:01:09,451
[Muffled music plays]
12
00:01:09,492 --> 00:01:12,522
[Indistinct shouting]
13
00:01:16,459 --> 00:01:18,759
[Bottles clink]
14
00:01:36,765 --> 00:01:39,805
[Dramatic music plays]
15
00:02:18,708 --> 00:02:20,268
Fuck.
16
00:02:40,813 --> 00:02:41,843
Fuck!
17
00:02:43,813 --> 00:02:44,853
Fuck!
18
00:03:20,090 --> 00:03:21,600
[Footsteps approach]
19
00:03:40,193 --> 00:03:43,133
[Siren wailing]
20
00:03:55,098 --> 00:03:57,738
TONI: So, what do you feel like?
Red?
21
00:03:57,765 --> 00:03:59,735
AMANDA: Fuck yeah. It's nice.
22
00:03:59,765 --> 00:04:02,835
-[Laughs]
-TONI: Hey.
23
00:04:02,866 --> 00:04:04,706
KELLY: I need your ID first.
24
00:04:07,667 --> 00:04:11,637
Oh, shit, sorry Kelly.
I may have left it at work.
25
00:04:11,668 --> 00:04:13,308
Sorry, Toni.
26
00:04:13,335 --> 00:04:14,875
The law's the law.
27
00:04:17,170 --> 00:04:18,300
No worries. I'll get it.
28
00:04:18,335 --> 00:04:19,645
No, I can't let you do that.
29
00:04:19,670 --> 00:04:21,270
But I've got ID.
30
00:04:21,304 --> 00:04:24,874
You're not allowed to buy
alcohol for...someone else.
31
00:04:25,071 --> 00:04:26,201
That's the law.
32
00:04:26,238 --> 00:04:27,778
Un-fucking-believable.
33
00:04:30,506 --> 00:04:32,216
Welcome to my country.
34
00:04:41,409 --> 00:04:42,869
[Cellphone vibrates]
35
00:04:45,709 --> 00:04:47,209
AMANDA: Who you texting?
36
00:04:47,243 --> 00:04:50,213
Nick?
37
00:04:50,244 --> 00:04:51,744
No.
38
00:04:54,679 --> 00:04:57,179
Where is he?
39
00:04:57,213 --> 00:04:59,483
I thought he was coming
to dinner tonight.
40
00:04:59,513 --> 00:05:01,653
Um, he's working.
41
00:05:01,680 --> 00:05:03,550
Sorry.
42
00:06:01,628 --> 00:06:04,598
[Siren wails]
43
00:06:04,629 --> 00:06:07,669
[Dramatic music plays]
44
00:06:16,865 --> 00:06:18,735
License, please.
45
00:06:26,301 --> 00:06:29,731
Did you know that you have
a busted tail light?
46
00:06:29,768 --> 00:06:31,468
What?
47
00:06:37,404 --> 00:06:39,504
[Scoffs]
48
00:06:39,536 --> 00:06:41,236
Bloody kids. I...
49
00:06:41,271 --> 00:06:44,171
Wait, what are -- what are --
what are you doing?
50
00:06:44,206 --> 00:06:46,366
Sorry, Kelly,
I have to give you a ticket.
51
00:06:46,406 --> 00:06:48,406
No, I --
I don't have any points left.
52
00:06:48,439 --> 00:06:50,409
I will lose my license.
53
00:06:52,507 --> 00:06:54,277
I'd love to show you
some discretion,
54
00:06:54,308 --> 00:06:55,838
but the law's the law.
55
00:06:59,209 --> 00:07:00,809
Fucking Blacks.
56
00:07:17,346 --> 00:07:18,916
I told you I was going out.
57
00:07:19,113 --> 00:07:20,643
You said for a drink.
58
00:07:20,681 --> 00:07:23,481
Yeah, we had a drink, but then
we had something to eat.
59
00:07:28,382 --> 00:07:29,912
So'd you get my texts?
60
00:07:32,350 --> 00:07:33,880
Okay.
61
00:07:37,651 --> 00:07:38,851
TONI: What are you doing?
62
00:07:38,885 --> 00:07:40,345
Don't worry.
63
00:07:40,385 --> 00:07:41,855
When I sell it,
I'll give you your half.
64
00:07:41,886 --> 00:07:43,516
Just leave the painting there.
65
00:07:43,552 --> 00:07:45,452
Half of this is mine.
66
00:07:45,486 --> 00:07:48,526
TONI: You can't own
half a painting.
67
00:07:48,554 --> 00:07:49,854
All right, Nick.
68
00:07:49,888 --> 00:07:54,388
You want it,
tell me what it says.
69
00:07:54,422 --> 00:07:55,682
It's the story of a couple.
70
00:07:55,722 --> 00:07:56,922
-TONI: Yeah?
-Yeah.
71
00:07:57,122 --> 00:07:58,422
And one half of the couple
72
00:07:58,456 --> 00:08:00,296
was actually committed
to the relationship.
73
00:08:00,324 --> 00:08:02,424
But the other half,
just out of the blue,
74
00:08:02,457 --> 00:08:04,887
suddenly became distant
and cold.
75
00:08:07,225 --> 00:08:08,755
What's going on with you, Toni?
76
00:08:13,660 --> 00:08:15,930
Yeah, fine, keep the painting.
77
00:08:16,127 --> 00:08:18,257
When you auction it,
you can send me half.
78
00:08:18,294 --> 00:08:19,494
Wait, what are you doing?
79
00:08:19,528 --> 00:08:21,728
Nick.
80
00:08:21,761 --> 00:08:24,431
Stop. Wait, stop, stop.
81
00:08:26,430 --> 00:08:27,700
Come on.
82
00:08:27,730 --> 00:08:30,460
Nah, nah, you always do this.
83
00:08:30,498 --> 00:08:31,728
-Nick!
-[Door closes]
84
00:08:31,764 --> 00:08:34,794
[Dramatic music plays]
85
00:09:03,872 --> 00:09:06,202
-Morning.
-Could we have a word?
86
00:09:37,413 --> 00:09:38,853
You smashed her tail light.
87
00:09:38,881 --> 00:09:40,721
She wants to lay a complaint.
88
00:09:42,781 --> 00:09:44,211
You're in deep shit.
89
00:09:44,249 --> 00:09:45,549
This is willful property damage.
90
00:09:45,582 --> 00:09:47,382
Where's your brain, Toni?
91
00:09:47,415 --> 00:09:48,955
I've got to conduct
an internal review.
92
00:09:49,149 --> 00:09:51,349
Pending the outcome, you'll
be moved to general duties.
93
00:09:51,383 --> 00:09:52,913
TONI: What?
94
00:09:55,751 --> 00:09:57,451
Fine.
95
00:09:59,852 --> 00:10:02,592
Turn around, come back here,
and sit down.
96
00:10:16,322 --> 00:10:17,692
There's been a car accident
97
00:10:17,723 --> 00:10:20,823
resulting in serious injuries
to a young woman.
98
00:10:20,857 --> 00:10:22,457
I want you to take a look.
99
00:10:22,491 --> 00:10:25,361
Okay.
100
00:10:25,392 --> 00:10:26,662
Where is it?
101
00:10:26,692 --> 00:10:27,762
Perdar Theendar.
102
00:10:27,792 --> 00:10:30,292
Rhonda, you know
I can't do that.
103
00:10:30,326 --> 00:10:31,696
Too much family.
104
00:10:31,727 --> 00:10:33,497
Yeah, that's exactly
why I'm sending you.
105
00:10:33,527 --> 00:10:35,567
Half of them
won't even talk to me.
106
00:10:35,594 --> 00:10:36,794
'Cause of the kinship system?
107
00:10:36,828 --> 00:10:38,798
Yeah, exactly.
108
00:10:38,828 --> 00:10:40,388
They won't talk to me
if we're wrong skin.
109
00:10:40,428 --> 00:10:41,958
At least some of the people
will talk to you.
110
00:10:42,162 --> 00:10:43,732
No one will talk to us.
111
00:10:45,897 --> 00:10:48,767
There's something else.
112
00:10:48,797 --> 00:10:52,907
The accident happened in an area
closed for Men's Business.
113
00:10:52,932 --> 00:10:55,532
What was a young woman
doing there?
114
00:10:55,566 --> 00:10:58,336
I don't know.
115
00:10:58,367 --> 00:11:01,937
Look, my Uncle Samuel
is a Community Police Officer.
116
00:11:01,967 --> 00:11:04,837
He's excellent. He can
cut through where I can't.
117
00:11:04,868 --> 00:11:07,428
Nuh. I don't think a Community
Officer's gonna be enough.
118
00:11:07,469 --> 00:11:09,169
TONI: Why not?
119
00:11:09,202 --> 00:11:12,212
The girl's white father
is blaming her Black family.
120
00:11:12,236 --> 00:11:13,836
The last thing we need
is this escalating
121
00:11:13,870 --> 00:11:16,940
into some sort of community
payback that goes on for years.
122
00:11:16,970 --> 00:11:18,670
I need to send in a detective
to make it look
123
00:11:18,704 --> 00:11:21,214
like we're taking things
seriously.
124
00:11:21,238 --> 00:11:24,978
Calm everything down
before it gets out of control.
125
00:11:25,172 --> 00:11:26,432
Plus I need to get you
out of my hair
126
00:11:26,473 --> 00:11:30,173
for 48 hours
so I can sort your shit out.
127
00:11:30,207 --> 00:11:32,317
The girl's name's Mariah Cawood.
128
00:11:32,341 --> 00:11:33,871
She's in ICU.
129
00:11:45,378 --> 00:11:46,578
Ladies forever!
130
00:11:49,712 --> 00:11:51,322
No phones in here, please.
131
00:11:51,345 --> 00:11:53,345
I told you that already.
[Mutters indistinctly]
132
00:11:56,613 --> 00:11:59,853
So scans reveal a bleed
on the brain.
133
00:11:59,881 --> 00:12:01,321
When the swelling goes down,
134
00:12:01,348 --> 00:12:03,878
we'll be in a better position
to advise.
135
00:12:03,916 --> 00:12:06,686
The bleeding on her brain.
How did that happen?
136
00:12:06,716 --> 00:12:08,416
DR. BOWEN:
A blow to the back of the head.
137
00:12:13,285 --> 00:12:14,625
But her vehicle hit the tree
head-on.
138
00:12:14,652 --> 00:12:16,852
Wouldn't the impact be
at the front of her head?
139
00:12:16,885 --> 00:12:20,955
Yeah, you'd think so,
but it wasn't.
140
00:12:20,986 --> 00:12:22,656
And this?
141
00:12:22,687 --> 00:12:24,187
DR. BOWEN: Yeah, I don't know.
142
00:12:24,220 --> 00:12:27,390
But it's a very unusual injury.
143
00:12:27,421 --> 00:12:28,821
TONI:
She was wearing a seatbelt.
144
00:12:28,855 --> 00:12:30,615
Yeah, so there shouldn't be
145
00:12:30,655 --> 00:12:32,785
any injury to her face at all.
146
00:12:41,925 --> 00:12:44,425
That poor little one in there.
She gonna be okay?
147
00:12:44,458 --> 00:12:46,928
The doctors are doing
everything they can.
148
00:12:46,959 --> 00:12:48,969
She shouldn't be in there.
149
00:12:48,993 --> 00:12:50,363
She should be with me.
150
00:12:50,393 --> 00:12:52,193
I'm her mum now.
151
00:12:52,227 --> 00:12:55,697
Mariah's mummy,
she finished up now.
152
00:12:55,727 --> 00:12:57,667
Cancer.
153
00:12:57,695 --> 00:13:00,195
I gotta look after
that girl now!
154
00:13:00,229 --> 00:13:01,999
You no good father!
155
00:13:02,196 --> 00:13:03,496
Look what happened!
156
00:13:03,530 --> 00:13:05,330
Hey, hang on a second.
157
00:13:05,363 --> 00:13:07,203
Can we talk first?
158
00:13:07,231 --> 00:13:08,771
Is that all right?
159
00:13:14,198 --> 00:13:15,738
So where's she been living?
160
00:13:15,766 --> 00:13:19,536
She been too busy in town.
161
00:13:19,567 --> 00:13:21,337
Went there when she was 13
to live
162
00:13:21,367 --> 00:13:24,767
with her whitefella father
when her mummy finished up.
163
00:13:24,801 --> 00:13:28,531
So what was she doing out there
last night?
164
00:13:28,570 --> 00:13:30,900
BULL: Oh, they were probably
humbugging.
165
00:13:30,937 --> 00:13:32,637
'Cause that's the only time
we ever hear from them,
166
00:13:32,670 --> 00:13:34,740
when they want something.
167
00:13:34,771 --> 00:13:36,811
Ain't that right, Arkojay?
168
00:13:36,837 --> 00:13:39,707
You shut your white mouth!
169
00:13:39,738 --> 00:13:41,008
-You, know your place.
-Whoa, whoa, whoa.
170
00:13:41,205 --> 00:13:42,705
[Speaks Aboriginal language]
171
00:13:42,739 --> 00:13:44,439
Hey.
172
00:13:52,741 --> 00:13:56,711
What was she doing
out at Perdar Theendar?
173
00:13:56,742 --> 00:14:00,382
Come for a visit.
174
00:14:00,410 --> 00:14:01,880
Have a feed.
175
00:14:01,910 --> 00:14:05,250
Cuppa tea.
176
00:14:05,278 --> 00:14:07,548
Does she visit often?
177
00:14:07,579 --> 00:14:09,539
Sometimes.
178
00:14:09,579 --> 00:14:11,479
Not much, but.
179
00:14:11,513 --> 00:14:13,683
Her white father
don't like us bush mob.
180
00:14:13,713 --> 00:14:16,853
Yeah, well you see
what happens when she does, hey?
181
00:14:16,881 --> 00:14:19,391
What time did she leave?
182
00:14:19,415 --> 00:14:21,585
7:30.
183
00:14:21,615 --> 00:14:24,385
8:00, maybe.
184
00:14:24,416 --> 00:14:28,286
No, she wasn't found
until after midnight.
185
00:14:28,317 --> 00:14:29,847
Do you know where she went?
186
00:14:41,820 --> 00:14:45,030
When was the last time
you saw your daughter?
187
00:14:45,220 --> 00:14:47,520
Yesterday morning.
188
00:14:47,555 --> 00:14:51,725
Did she say anything about
going out to Perdar Theendar?
189
00:14:51,755 --> 00:14:55,255
Why are you asking so many
questions about a car accident?
190
00:14:55,290 --> 00:14:56,860
It's just standard procedure.
191
00:14:56,890 --> 00:14:59,930
[Dramatic music plays]
192
00:15:04,858 --> 00:15:07,328
Don't think you're going
in there without me!
193
00:15:08,393 --> 00:15:10,493
She's not your daughter now!
194
00:15:27,397 --> 00:15:30,007
[Heartbeat]
195
00:15:33,732 --> 00:15:35,872
[Sighs]
196
00:15:35,900 --> 00:15:38,940
[Dramatic music plays]
197
00:16:14,309 --> 00:16:17,349
[Turn signal clicking]
198
00:17:10,255 --> 00:17:13,295
[Bird calling]
199
00:17:37,662 --> 00:17:39,562
Oi!
200
00:17:39,596 --> 00:17:44,036
What do you think you're doing?
Stop!
201
00:17:44,064 --> 00:17:46,334
Are you deaf? I said stop!
202
00:17:46,365 --> 00:17:47,895
-Who told you to move the car?
-Samuel.
203
00:18:04,035 --> 00:18:06,275
[Speaking Arrernte]
Hello, my niece.
204
00:18:07,770 --> 00:18:08,940
[Speaking Arrernte]
Hello, Uncle.
205
00:18:09,837 --> 00:18:11,407
Been a while.
206
00:18:13,304 --> 00:18:14,974
[Speaking English] Yeah.
207
00:18:15,005 --> 00:18:16,935
This is a men's sacred place.
208
00:18:17,905 --> 00:18:20,075
You know you shouldn't be here.
209
00:18:21,773 --> 00:18:24,413
This is police business now.
210
00:18:26,574 --> 00:18:29,444
Did you authorize
the removal of that vehicle?
211
00:18:30,942 --> 00:18:33,772
You just compromised
the investigation.
212
00:18:33,809 --> 00:18:35,579
I compromised it?
213
00:18:35,609 --> 00:18:36,909
[Speaking English]
Why you gotta complicate things?
214
00:18:36,943 --> 00:18:38,583
[Speaking Arrernte]
It's a car accident.
215
00:18:38,610 --> 00:18:39,650
TONI: Are you sure about that?
216
00:18:39,677 --> 00:18:40,977
Have a look.
217
00:18:51,513 --> 00:18:52,943
She would have seen the sign
and knew that there was
218
00:18:52,980 --> 00:18:55,750
Men's Business happening.
219
00:18:55,781 --> 00:18:57,581
What was she doing here?
220
00:18:57,649 --> 00:19:00,009
When she wakes up, you ask her.
221
00:19:00,749 --> 00:19:02,319
[Speaks English] Hey.
222
00:19:02,349 --> 00:19:03,719
[Speaking Arrernte]
I've already taken photos.
223
00:19:03,750 --> 00:19:05,950
But take more if you want.
224
00:19:28,455 --> 00:19:30,885
There's another set
of tracks here.
225
00:19:30,922 --> 00:19:34,802
That's the track of the men
who found her.
226
00:19:35,290 --> 00:19:38,390
They picked her up and took her
to the health clinic
227
00:19:38,425 --> 00:19:39,725
at Perdar Theendar.
228
00:19:41,092 --> 00:19:43,432
The men found her?
229
00:19:43,459 --> 00:19:44,659
[Speaks Arrernte]
230
00:19:44,693 --> 00:19:46,993
What'd they think
about her being here?
231
00:19:47,027 --> 00:19:48,997
They weren't happy.
232
00:19:49,028 --> 00:19:52,768
They found her
lying on the ground, bleeding.
233
00:19:54,795 --> 00:19:56,895
They found her
lying in the dirt?
234
00:19:56,929 --> 00:19:58,669
Not in the car?
235
00:19:58,696 --> 00:20:00,066
That's what they reckon.
236
00:20:02,530 --> 00:20:04,560
How did she get
outside of the car?
237
00:20:06,665 --> 00:20:08,335
I don't know.
238
00:20:28,470 --> 00:20:30,500
There was another car here.
239
00:20:30,537 --> 00:20:33,777
There are tracks there,
and over there.
240
00:20:33,805 --> 00:20:36,045
There's a lot
of motorcar tracks.
241
00:20:39,040 --> 00:20:42,850
So Mariah was driving
really fast around the corner.
242
00:20:42,874 --> 00:20:45,544
She loses traction,
hits the tree.
243
00:20:45,574 --> 00:20:47,314
Those tracks over there indicate
244
00:20:47,341 --> 00:20:50,381
that there was someone
following behind her.
245
00:20:50,409 --> 00:20:52,779
Maybe they were chasing her.
246
00:20:52,809 --> 00:20:55,419
[Speaks Arrernte]
247
00:20:55,443 --> 00:20:57,013
Look, sorry
to interrupt you two.
248
00:20:57,044 --> 00:20:59,314
I've gotta go back into town.
Got heaps of work on, all right?
249
00:20:59,344 --> 00:21:02,014
Yeah, the damage
is already done.
250
00:21:02,045 --> 00:21:04,305
BOBBY: Vinnie,
you right to go, bruz?
251
00:21:04,345 --> 00:21:05,545
Put it on.
252
00:21:07,546 --> 00:21:10,116
I need to talk to the men
who found her.
253
00:21:10,313 --> 00:21:11,583
Yep!
254
00:21:16,915 --> 00:21:19,885
[Indistinct shouting]
255
00:21:19,916 --> 00:21:22,956
[Dramatic music plays]
256
00:22:20,097 --> 00:22:22,127
He's with your cousin now.
257
00:22:22,998 --> 00:22:25,638
You sure you want
to talk to him?
258
00:22:31,067 --> 00:22:33,067
Okay, you talk to him.
259
00:22:36,134 --> 00:22:38,934
But I need to know exactly where
Mariah was when they found her.
260
00:22:38,968 --> 00:22:40,538
[Speaks English] Anything else?
261
00:22:40,568 --> 00:22:42,478
And if they saw another vehicle
out there.
262
00:23:15,377 --> 00:23:17,477
What'd he say?
263
00:23:17,510 --> 00:23:18,920
[Speaking Arrernte]
They found the girl.
264
00:23:18,944 --> 00:23:21,344
The car was on fire.
265
00:23:21,378 --> 00:23:23,378
Saw her on the ground,
266
00:23:23,412 --> 00:23:26,082
picked her up,
took her to the clinic.
267
00:23:26,413 --> 00:23:28,753
How many men were out there?
268
00:23:28,780 --> 00:23:31,350
A few.
269
00:23:31,381 --> 00:23:32,941
How long were they out
in the desert for?
270
00:23:32,981 --> 00:23:34,611
[Speaks English]
Couple of weeks.
271
00:23:34,648 --> 00:23:36,548
Couple of weeks?
272
00:23:36,582 --> 00:23:38,752
I thought Men's Business
went for months.
273
00:23:38,782 --> 00:23:40,522
[Speaking Arrernte]
Modern world catching up.
274
00:23:40,550 --> 00:23:42,350
Like microwave,
everything's flat out.
275
00:23:42,383 --> 00:23:46,053
[Chuckles]
276
00:23:46,085 --> 00:23:48,385
What about the tracks?
277
00:23:48,418 --> 00:23:51,688
Did Broderick see another car?
278
00:23:51,719 --> 00:23:53,549
I told you.
279
00:23:53,586 --> 00:23:57,616
They didn't see any cars,
headlights or tracks. Nothing.
280
00:23:58,754 --> 00:24:00,424
Did you ask him?
281
00:24:01,588 --> 00:24:03,088
[Dirtbikes approach]
282
00:24:06,023 --> 00:24:10,793
-Get the fuck outta here!
-[Indistinct shouting]
283
00:24:10,824 --> 00:24:13,424
-Get out of here!
-Get! Get!
284
00:24:13,458 --> 00:24:16,368
Are you going to do something?
285
00:24:16,392 --> 00:24:18,962
He's your brother,
you do something.
286
00:24:24,860 --> 00:24:27,590
[Laughter]
287
00:24:33,596 --> 00:24:36,126
[Speaking Arrernte] Hello.
288
00:24:36,163 --> 00:24:39,033
MAN: Get out of here!
289
00:24:39,063 --> 00:24:43,133
Fuck off, Brendan! Come on.
Get outta here.
290
00:24:43,164 --> 00:24:46,904
Get the fuck outta here!
291
00:24:46,932 --> 00:24:49,972
[Dramatic music plays]
292
00:24:52,166 --> 00:24:53,836
You off to see your mother?
293
00:24:54,800 --> 00:24:57,530
I'm not here to catch up
with family.
294
00:24:57,568 --> 00:24:59,838
She's at the art centre.
295
00:25:05,870 --> 00:25:07,700
-Fuck off!
-[Indistinct shouting]
296
00:25:07,738 --> 00:25:09,138
BRODERICK: [Speaking Arrernte]
Get out of here.
297
00:25:09,171 --> 00:25:12,471
This isn't a motorbike track
to ride around on.
298
00:25:15,172 --> 00:25:17,172
Piss off home, Keithy.
299
00:25:22,474 --> 00:25:25,514
[Dramatic music plays]
300
00:25:38,711 --> 00:25:40,651
[Sighs]
301
00:26:10,886 --> 00:26:13,586
[Speaking Arrernte]
Hello, Apenange.
302
00:26:13,620 --> 00:26:15,850
[Speaks Arrernte]
303
00:26:17,054 --> 00:26:19,164
THELMA: Been too long.
304
00:26:21,689 --> 00:26:23,559
Come and see your mother.
305
00:26:23,589 --> 00:26:25,859
She's waiting inside.
306
00:26:30,923 --> 00:26:33,433
[Speaking Arrernte]
Think you're too good for us?
307
00:26:34,558 --> 00:26:37,158
Don't forget about me,
308
00:26:37,192 --> 00:26:39,492
I'm the one that carried you.
309
00:26:40,893 --> 00:26:44,193
You should've come
to say hello to me first.
310
00:26:45,527 --> 00:26:46,727
Yeah, I know, Mum.
311
00:26:46,761 --> 00:26:48,471
I'm sorry.
312
00:26:51,929 --> 00:26:54,999
Wow.
313
00:26:55,029 --> 00:26:57,029
This is beautiful.
314
00:26:57,097 --> 00:26:59,567
We're taking this to Paris.
315
00:26:59,598 --> 00:27:00,968
Paris?
316
00:27:00,998 --> 00:27:05,138
We painting biggest story,
a love story.
317
00:27:05,165 --> 00:27:08,475
We're going with Eileen,
the big story owner.
318
00:27:08,500 --> 00:27:10,800
[Speaking Arrernte] Might find
myself a French husband.
319
00:27:10,833 --> 00:27:13,443
[Laughs] You already
got a fella, Eileen!
320
00:27:13,467 --> 00:27:15,437
[Speaks Arrernte]
321
00:27:15,468 --> 00:27:17,038
Who's taking you?
322
00:27:17,068 --> 00:27:19,008
ISABELLE: I am.
323
00:27:19,035 --> 00:27:22,445
Nice to see you again, Apenange.
324
00:27:22,469 --> 00:27:23,769
TONI: You too, Isabelle.
325
00:27:23,803 --> 00:27:26,773
Hey, you got to call her sister.
326
00:27:28,471 --> 00:27:33,071
Well, yaya, what's your cut?
327
00:27:33,105 --> 00:27:35,815
How much are you giving back
to your bush family?
328
00:27:36,540 --> 00:27:39,410
Pull up now,
you got no shame.
329
00:27:39,440 --> 00:27:41,450
[Speaking Arrernte]
It's all good, Mum.
330
00:27:41,808 --> 00:27:45,578
If you must know, my fee is 60%.
331
00:27:45,609 --> 00:27:46,869
If you're that interested,
332
00:27:46,909 --> 00:27:48,739
I could sell you one
at family rates.
333
00:27:53,811 --> 00:27:55,181
How much?
334
00:27:55,210 --> 00:27:57,470
ISABELLE: For family?
335
00:27:57,512 --> 00:28:01,012
$45,000, $50,000?
336
00:28:03,880 --> 00:28:06,420
[Speaks Arrernte]
Do you know what this is about?
337
00:28:09,914 --> 00:28:12,484
Yeah, of course.
338
00:28:15,582 --> 00:28:19,222
You've got boomerangs.
339
00:28:19,416 --> 00:28:20,916
Spears.
340
00:28:20,950 --> 00:28:26,660
Digging sticks, grinding stones,
shields.
341
00:28:26,685 --> 00:28:28,655
Men and women together.
342
00:28:30,653 --> 00:28:34,123
Hunting and traveling
from waterhole to waterhole.
343
00:28:42,789 --> 00:28:44,889
[Speaking English] Almost.
344
00:28:44,923 --> 00:28:48,993
It's actually young people,
hunting in the sandhills.
345
00:28:49,024 --> 00:28:52,924
It also talks about how they
used to walk around, naked,
346
00:28:52,958 --> 00:28:55,528
and how they'd swim together
347
00:28:55,559 --> 00:28:58,599
and make love by the waterholes.
348
00:28:58,626 --> 00:29:00,196
It's beautiful, huh?
349
00:29:04,127 --> 00:29:06,467
Great.
350
00:29:06,494 --> 00:29:08,134
I gotta go, Mum.
351
00:29:08,162 --> 00:29:09,202
I love you.
352
00:29:09,228 --> 00:29:11,498
[Viv speaks Arrernte]
353
00:29:11,530 --> 00:29:12,870
See yas.
354
00:29:45,904 --> 00:29:48,114
I'm Karl.
Karl Roberts.
355
00:29:48,138 --> 00:29:50,968
Government Business Manager.
356
00:29:51,006 --> 00:29:52,436
This is Xavier Apeltherre.
357
00:29:52,472 --> 00:29:54,572
He's one of the senior men
in the community.
358
00:29:54,606 --> 00:29:57,646
-I'm Detective --
-Yeah, we know who you are.
359
00:29:57,674 --> 00:29:59,714
You should know better
than to walk around here
360
00:29:59,741 --> 00:30:01,981
without telling
the elders first.
361
00:30:02,008 --> 00:30:04,978
You got no respect.
362
00:30:05,009 --> 00:30:07,449
He knows who I am.
363
00:30:07,476 --> 00:30:10,476
He knows he's not supposed
to talk to me.
364
00:30:10,510 --> 00:30:12,610
I'm Apenange.
365
00:30:12,644 --> 00:30:15,484
He's Apeltherre.
366
00:30:15,511 --> 00:30:18,221
We're not even supposed to be
in the same space together.
367
00:30:28,881 --> 00:30:31,951
Pull your finger out, Karl.
368
00:30:31,981 --> 00:30:34,141
Oh, and unlock
the basketball courts
369
00:30:34,183 --> 00:30:36,013
so the kids can play on them.
370
00:30:36,049 --> 00:30:39,479
KARL: Detective.
371
00:30:39,517 --> 00:30:41,817
If you need a hand
with anything,
372
00:30:41,851 --> 00:30:43,551
I'm happy to help.
373
00:30:49,753 --> 00:30:50,953
[Speaking Arrernte] Be careful.
374
00:30:51,453 --> 00:30:52,993
TONI: What are they gonna do?
375
00:30:53,020 --> 00:30:54,720
[Speaking English]
Cause big trouble.
376
00:31:03,889 --> 00:31:07,519
[Cellphone rings]
377
00:31:07,557 --> 00:31:10,727
Hello. Detective Toni Alma.
378
00:31:10,758 --> 00:31:12,458
Is everything all right?
379
00:31:15,759 --> 00:31:17,159
Can she talk?
380
00:31:19,860 --> 00:31:22,600
Thank you for that.
I'll call you in the morning.
381
00:31:24,195 --> 00:31:26,165
Looks like Mariah's
gonna be okay.
382
00:31:26,829 --> 00:31:30,239
[Speaking Arrernte]
You should go back to town.
383
00:31:30,262 --> 00:31:31,732
I'll look after things.
384
00:31:34,197 --> 00:31:36,127
You trying to get rid of me?
385
00:31:36,164 --> 00:31:38,934
Poor thing,
what about your boyfriend?
386
00:31:38,965 --> 00:31:41,665
Won't he have dinner
waiting for you?
387
00:31:43,699 --> 00:31:46,999
Rhonda said I have to be here
for at least 48 hours.
388
00:31:47,033 --> 00:31:48,573
What for?
389
00:31:52,202 --> 00:31:53,902
Long story.
390
00:32:08,005 --> 00:32:09,945
[Speaking Arrernte]
You hear that, my girl?
391
00:32:09,972 --> 00:32:14,212
You gonna come home...soon.
392
00:32:29,077 --> 00:32:31,047
VIV: [Speaking Arrernte]
Hello, I'm here.
393
00:32:31,077 --> 00:32:32,517
[Speaking English] Come to see
394
00:32:32,544 --> 00:32:33,944
if you'd have a cup of tea
with me.
395
00:32:33,978 --> 00:32:35,688
TONI: Yeah.
396
00:32:37,879 --> 00:32:40,849
I saw Brendan today.
397
00:32:40,880 --> 00:32:42,480
Yeah. And?
398
00:32:42,513 --> 00:32:45,243
Oh, he a real 'nother kind, Mum.
399
00:32:45,480 --> 00:32:48,480
[Speaks Arrernte]
Leave him, he's all right.
400
00:32:48,615 --> 00:32:50,085
No, he's not.
401
00:32:50,115 --> 00:32:52,225
He needs to snap out of it.
402
00:32:52,249 --> 00:32:55,189
Who's gonna look after him
when you go to Paris?
403
00:32:55,217 --> 00:32:56,917
No.
404
00:32:56,950 --> 00:32:58,790
No.
He's not staying with me.
405
00:32:58,817 --> 00:33:02,087
I'm not looking after him.
406
00:33:02,117 --> 00:33:03,847
[Speaks English]
He can stay in town,
407
00:33:03,885 --> 00:33:05,695
with you and your whitefella.
408
00:33:05,719 --> 00:33:07,519
He'll run amok in town.
409
00:33:07,552 --> 00:33:10,192
He's running amok here.
410
00:33:10,220 --> 00:33:13,190
[Speaks Arrernte]
He's your brother.
411
00:33:13,221 --> 00:33:15,191
Well, he's your son.
412
00:33:15,222 --> 00:33:18,992
Take him to Paris with you
and his gamin' yaye, Isabelle.
413
00:33:19,022 --> 00:33:22,162
Leave Isabelle alone,
she's okay.
414
00:33:22,189 --> 00:33:23,829
Is she?
415
00:33:23,857 --> 00:33:25,957
She just like all them others
leaching off you mob.
416
00:33:25,990 --> 00:33:29,090
We need those people to help us.
417
00:33:29,124 --> 00:33:31,234
She looks after us.
418
00:33:44,695 --> 00:33:48,195
[Speaking English]
You having a baby?
419
00:33:48,229 --> 00:33:50,299
No.
420
00:33:53,797 --> 00:33:55,767
I used to have milk.
421
00:33:55,798 --> 00:33:57,898
But when I was pregnant
with you,
422
00:33:57,931 --> 00:34:00,871
the thought of it made me sick.
423
00:34:00,899 --> 00:34:03,299
Well, I'm sorry
to disappoint you, Mum.
424
00:34:05,633 --> 00:34:08,703
[Speaks Arrernte] Where's this
little one going to grow up?
425
00:34:10,168 --> 00:34:12,838
[Speaks English] Hope you're not
taking him to Melbourne,
426
00:34:12,869 --> 00:34:14,299
with your whitefella.
427
00:34:16,268 --> 00:34:19,278
-[Knock on door]
-JACINTA: Hey!
428
00:34:19,303 --> 00:34:22,303
-[Speaks Arrernte]
-TONI: Hey!
429
00:34:22,503 --> 00:34:24,543
What, you not allowed
to come round and say hello?
430
00:34:24,570 --> 00:34:27,010
Oh, I'm sorry.
431
00:34:31,206 --> 00:34:34,246
[Indistinct conversation]
432
00:34:43,042 --> 00:34:46,172
[Speaking Arrernte] Jacinta,
this meat's nearly ready.
433
00:34:49,711 --> 00:34:51,111
Is that Antonia?
434
00:34:51,144 --> 00:34:52,714
-JACINTA: Yeah.
-My baby girl!
435
00:34:52,744 --> 00:34:57,074
Oh, look at you!
436
00:34:57,112 --> 00:34:58,842
How old are you now?
437
00:34:58,880 --> 00:35:02,010
-6.
-6?
438
00:35:02,046 --> 00:35:04,776
Here, she's 6 years old?
439
00:35:04,814 --> 00:35:06,844
Gosh, she's so big.
440
00:35:06,882 --> 00:35:09,092
Come and sit here
on Auntie's lap.
441
00:35:09,115 --> 00:35:11,715
-I've missed you.
-You here for that girl, eh?
442
00:35:11,749 --> 00:35:14,719
Mariah?
443
00:35:14,750 --> 00:35:16,720
Yeah.
444
00:35:16,750 --> 00:35:20,050
JACINTA: Poor thing, how is she?
445
00:35:20,085 --> 00:35:22,685
It's looking good.
446
00:35:22,719 --> 00:35:24,889
She'll be right by morning.
447
00:35:24,919 --> 00:35:26,619
Oh, that's good.
448
00:35:36,321 --> 00:35:38,021
Broderick say anything?
449
00:35:40,756 --> 00:35:43,596
He was with the men.
450
00:35:43,624 --> 00:35:45,964
He found her.
451
00:35:45,991 --> 00:35:47,691
They took her to the clinic.
452
00:35:50,858 --> 00:35:52,528
Pull up, you not policeman now.
453
00:35:52,559 --> 00:35:54,859
Switch off.
454
00:35:54,893 --> 00:35:58,163
All right, all right.
455
00:35:58,194 --> 00:36:01,154
You should come hunting with us.
456
00:36:01,195 --> 00:36:02,895
Hey, you see these hands?
457
00:36:02,928 --> 00:36:04,898
They're crime-fighting
hands now.
458
00:36:04,929 --> 00:36:06,689
[Laughs]
459
00:36:06,729 --> 00:36:09,659
I can't go hunting.
460
00:36:34,535 --> 00:36:36,545
[Xavier speaks Arrernte]
461
00:36:40,304 --> 00:36:42,104
Your last vodka for now.
462
00:36:43,704 --> 00:36:46,644
Your niece is causing
a lot of trouble.
463
00:36:48,772 --> 00:36:51,342
[Speaking Arrernte]
She won't be here for long.
464
00:36:52,873 --> 00:36:57,573
They say that girl in hospital
will wake up tomorrow.
465
00:36:58,541 --> 00:37:00,671
What if she says something?
466
00:37:00,708 --> 00:37:02,338
She won't say anything.
467
00:37:02,542 --> 00:37:05,312
-You sure?
-I'm sure.
468
00:37:05,343 --> 00:37:06,803
Okay.
469
00:37:06,844 --> 00:37:08,544
[Engine starts]
470
00:37:21,647 --> 00:37:24,617
Antonia, can you go inside?
471
00:37:34,883 --> 00:37:36,283
[Speaking Arrernte] Go inside.
472
00:37:36,317 --> 00:37:38,257
You stink like grog.
473
00:37:40,184 --> 00:37:42,654
Shut your fuckin' hole.
474
00:37:42,685 --> 00:37:44,185
TONI: Come on now, Keithy.
475
00:37:49,187 --> 00:37:51,297
Keithy, go inside
and go to sleep.
476
00:37:55,756 --> 00:37:57,686
-Fuck off!
-Hey! Hey!
477
00:37:57,722 --> 00:38:00,132
Don't you dare disrespect
your mother like --
478
00:38:00,156 --> 00:38:01,356
JACINTA: Toni, leave it!
Leave it!
479
00:38:01,556 --> 00:38:03,096
-Ah, fuck off! Lemme go!
-Nah, don't do that.
480
00:38:03,124 --> 00:38:04,664
He just needs some sleep,
that's all.
481
00:38:04,691 --> 00:38:05,861
Toni, let him go, please.
482
00:38:05,891 --> 00:38:08,931
[Dramatic music plays]
483
00:38:37,832 --> 00:38:40,842
I thought it was
a dry community.
484
00:38:40,866 --> 00:38:43,606
Arrwa. It is.
485
00:38:43,633 --> 00:38:46,733
Well, it's not a good look,
local copper drinking.
486
00:38:48,201 --> 00:38:50,241
[Speaks Arrernte]
It's only you and me.
487
00:38:52,169 --> 00:38:55,079
Who else do you drink with?
488
00:38:55,102 --> 00:38:57,272
What, you a policeman?
489
00:38:58,003 --> 00:39:00,243
[Chuckles]
490
00:39:03,805 --> 00:39:07,775
Jacinta shouldn't have to put up
with that shit from Keithy.
491
00:39:07,806 --> 00:39:10,576
Why don't you do something
about it?
492
00:39:10,607 --> 00:39:12,277
He's a good boy.
493
00:39:12,307 --> 00:39:15,077
He's not usually like this.
494
00:39:15,107 --> 00:39:17,607
What do you mean?
495
00:39:17,641 --> 00:39:19,351
[Speaks English] There's a lot
going on around here.
496
00:39:22,343 --> 00:39:25,643
[Speaking Arrernte] Everyone's
upset for that little girl.
497
00:39:25,677 --> 00:39:27,607
Did Keithy know Mariah?
498
00:39:33,046 --> 00:39:34,376
Little bit, I suppose.
499
00:39:35,946 --> 00:39:37,586
A little bit?
500
00:39:37,613 --> 00:39:39,653
He's just feeling sad
501
00:39:39,681 --> 00:39:41,211
about that girl.
502
00:39:41,247 --> 00:39:44,077
[Dramatic music plays]
503
00:39:44,114 --> 00:39:46,184
[Speaks English] When something
happens round here,
504
00:39:46,215 --> 00:39:48,315
we all feel responsible.
505
00:40:03,019 --> 00:40:05,989
[Monitors, alarms beeping]
506
00:40:06,020 --> 00:40:09,060
[Dramatic music plays]
507
00:40:58,366 --> 00:41:01,396
[Flatline]
508
00:41:06,268 --> 00:41:09,308
[Crying]
509
00:41:40,042 --> 00:41:41,982
RHONDA: Mariah Cawood passed
away first thing this morning.
510
00:41:42,010 --> 00:41:44,980
Oh, shit.
511
00:41:45,010 --> 00:41:47,310
Okay.
512
00:41:47,345 --> 00:41:49,645
RHONDA: I've been looking
through Mariah's medical file.
513
00:41:49,678 --> 00:41:52,978
The injuries she sustained,
plus those photos you sent me,
514
00:41:53,012 --> 00:41:54,952
the tire tracks
at the crash site,
515
00:41:54,980 --> 00:41:57,250
the fact she was somewhere
she wasn't supposed to be.
516
00:41:57,280 --> 00:41:59,150
I don't think it was
just an accident.
517
00:41:59,181 --> 00:42:00,311
RHONDA: Exactly.
518
00:42:00,348 --> 00:42:01,918
If someone else was involved,
519
00:42:01,948 --> 00:42:03,748
we're dealing with
a potential homicide.
520
00:42:05,782 --> 00:42:07,952
I'm sending out another
detective to assist you.
521
00:42:07,983 --> 00:42:09,883
TONI: Sure.
522
00:42:09,917 --> 00:42:11,417
Who is it?
523
00:42:34,055 --> 00:42:36,985
We can't say Mariah's name
anymore.
524
00:42:37,023 --> 00:42:38,923
We call her Kumantjayi, or M.
525
00:42:38,956 --> 00:42:40,656
NICK: I get it.
526
00:42:45,392 --> 00:42:48,162
Don't let anyone give you
a skin name, whatever you do.
527
00:42:48,192 --> 00:42:49,952
What do you mean?
528
00:42:49,993 --> 00:42:51,663
I've already got one.
529
00:42:51,693 --> 00:42:53,063
Yeah, but now that
we're not together
530
00:42:53,094 --> 00:42:55,234
it's best you don't have one.
531
00:42:55,260 --> 00:42:57,160
What's the fuckin' point
of having a skin name
532
00:42:57,195 --> 00:42:58,635
if I can just give it back?
533
00:42:58,662 --> 00:43:00,032
Why can't you give yours back?
534
00:43:00,061 --> 00:43:02,001
I can't.
535
00:43:02,029 --> 00:43:04,839
You can 'cause you're white.
536
00:43:04,863 --> 00:43:09,063
Look, the advantage of being
white is you can talk to anyone.
537
00:43:09,098 --> 00:43:11,428
Otherwise, there's no point
in you being here.
538
00:43:29,202 --> 00:43:32,902
[Speaking Arrernte]
That love magic must be working.
539
00:43:32,937 --> 00:43:35,307
[Laughter]
540
00:43:35,337 --> 00:43:37,267
[Speaking Arrernte]
You and your white fella
541
00:43:37,304 --> 00:43:39,374
should hurry up and make a baby.
542
00:43:39,405 --> 00:43:43,635
[Laughter]
543
00:43:43,672 --> 00:43:46,072
[Speaking Arrernte]
It's okay, leave it alone.
544
00:43:48,440 --> 00:43:49,910
[Speaking English]
Any of you know who
545
00:43:49,941 --> 00:43:53,341
Kumantjayi's
been hanging out with?
546
00:43:53,375 --> 00:43:54,905
THELMA: [Speaking English]
Ask your brother, Brendan.
547
00:43:54,942 --> 00:43:57,372
NICK: Hey, Viv.
548
00:43:57,409 --> 00:43:59,719
Hey, you don't need to avoid me.
549
00:43:59,743 --> 00:44:03,213
We broke up.
550
00:44:03,244 --> 00:44:06,054
Yep, I'm not your son-in-law
anymore.
551
00:44:08,878 --> 00:44:11,718
[Speaking Arrernte] What's your
white fella on about?
552
00:44:21,448 --> 00:44:24,958
[Speaking Arrernte] Mum, he's
not my white fella any more.
553
00:44:27,883 --> 00:44:29,753
SAMUEL: [Speaks English] Hey.
554
00:44:29,783 --> 00:44:31,693
[Speaking Arrernte]
Isabelle can't find Eileen.
555
00:44:31,717 --> 00:44:33,917
You mob seen her?
556
00:44:33,951 --> 00:44:35,861
I went to pick her up
but she's not at home.
557
00:44:35,885 --> 00:44:38,155
Her family don't know
where she is.
558
00:44:38,185 --> 00:44:39,925
Well, something's wrong.
559
00:44:39,953 --> 00:44:41,923
Eileen wouldn't just
not show up.
560
00:44:41,953 --> 00:44:44,723
She really wants to go to Paris.
561
00:44:44,754 --> 00:44:47,984
We can't go
without our star painter.
562
00:44:48,022 --> 00:44:51,252
Is there any chance this is
connected to Kumantjayi's death?
563
00:44:51,288 --> 00:44:55,198
[Speaking Arrernte] She might be
feeling sorry for that girl.
564
00:44:57,690 --> 00:44:59,390
[Speaking Arrernte]
Where do you think she is?
565
00:45:00,224 --> 00:45:01,954
[Speaking Arrernte] Don't worry.
566
00:45:01,991 --> 00:45:04,861
If she's with other family,
I'll find her.
567
00:45:06,092 --> 00:45:09,132
[Dramatic music plays]
568
00:45:12,994 --> 00:45:15,364
[Sighs]
569
00:45:21,696 --> 00:45:24,726
BULL: [Breathing shakily]
570
00:45:39,733 --> 00:45:41,403
We need to have a look
at her room.
571
00:45:43,434 --> 00:45:45,474
[Lock beeps, clicks]
572
00:46:02,072 --> 00:46:05,112
Hey, we need a list of all of
her friends and her workmates.
573
00:46:11,141 --> 00:46:13,211
Did she have a boyfriend?
574
00:46:13,242 --> 00:46:15,782
No, there's no boyfriend.
575
00:46:19,076 --> 00:46:21,106
There's no bloody girlfriend,
either.
576
00:46:26,978 --> 00:46:30,248
[Vibrating]
577
00:46:30,279 --> 00:46:31,949
Leave youse to it.
578
00:46:49,316 --> 00:46:51,856
Where the hell
would she wear these?
579
00:47:06,221 --> 00:47:07,921
NICK: Bingo.
580
00:47:25,759 --> 00:47:27,829
Where would Mariah
get this much cash?
581
00:47:30,260 --> 00:47:31,960
I don't know.
582
00:47:31,994 --> 00:47:35,234
There's over $15,000 there.
583
00:47:35,262 --> 00:47:37,402
A teenager with this much
hidden money
584
00:47:37,429 --> 00:47:38,899
suggests something illegal.
585
00:47:38,929 --> 00:47:40,329
Drugs.
586
00:47:40,363 --> 00:47:42,263
Gambling.
587
00:47:42,296 --> 00:47:43,736
Selling stolen goods.
588
00:47:43,763 --> 00:47:45,463
Yeah, well,
she wouldn't do that.
589
00:47:47,831 --> 00:47:49,301
She's a good girl.
590
00:47:49,331 --> 00:47:51,071
Yeah?
591
00:47:51,099 --> 00:47:53,969
You didn't know she was sneaking
out to Perdar Theendar.
592
00:47:53,999 --> 00:47:55,509
You didn't know about the money.
593
00:47:59,500 --> 00:48:02,300
Then you tell me.
594
00:48:02,334 --> 00:48:04,164
You go and find out
why she died,
595
00:48:04,202 --> 00:48:06,772
and you come and tell me.
596
00:48:06,803 --> 00:48:08,773
Okay?
597
00:48:18,072 --> 00:48:19,772
Fuck you.
598
00:48:26,207 --> 00:48:27,907
MAN: Thanks.
599
00:48:30,275 --> 00:48:31,845
[Sighs]
600
00:48:31,875 --> 00:48:34,915
[Dramatic music plays]
601
00:49:01,115 --> 00:49:04,155
[Bird calling]
602
00:49:29,222 --> 00:49:30,922
SAMUEL: Hey!
603
00:49:36,262 --> 00:49:38,362
[Speaks Arrernte]
604
00:49:38,398 --> 00:49:41,428
[Dramatic music plays]
605
00:49:57,117 --> 00:50:00,157
[Dramatic music plays]
606
00:50:00,207 --> 00:50:04,757
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.