Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,163
So when I get a batch browned
and ready to transfer...
2
00:00:06,970 --> 00:00:09,245
I'm going to need a big roasting dish.
3
00:00:28,170 --> 00:00:30,081
Where's this one from?
4
00:00:30,210 --> 00:00:32,201
Brazil.
5
00:00:40,570 --> 00:00:43,642
Not disposable, though,
so don't play too hard with him.
6
00:00:51,210 --> 00:00:52,962
Why is it always the quarter-finals
7
00:00:53,010 --> 00:00:54,602
in these cooking competitions?
8
00:00:59,330 --> 00:01:02,163
Do you have any messages for me?
9
00:01:02,210 --> 00:01:03,529
Nope.
10
00:01:04,530 --> 00:01:06,885
You just wait and we'll look after you.
11
00:01:14,170 --> 00:01:16,400
I imagine your drugs are rather good.
12
00:01:18,770 --> 00:01:23,639
General Stroessner in Paraguay
was always very complimentary
13
00:01:23,690 --> 00:01:25,885
about my black cocaine.
14
00:01:39,770 --> 00:01:41,726
Do you want some?
15
00:01:43,210 --> 00:01:46,441
Tempting, but those days are long gone.
16
00:01:50,530 --> 00:01:52,282
Enjoy.
17
00:02:16,866 --> 00:02:19,866
* Venez dans mes bras *
18
00:02:20,566 --> 00:02:23,866
* Closer to me, dear *
19
00:02:24,266 --> 00:02:25,896
* Donnez-vous a moi *
20
00:02:27,466 --> 00:02:29,866
* Set aside all fear *
21
00:02:30,866 --> 00:02:36,866
* Restons sans laisser pour l'eternite *
22
00:02:37,666 --> 00:02:40,866
* Yes, you shall be mine *
23
00:02:41,566 --> 00:02:47,866
* Till the end of time *
24
00:03:14,090 --> 00:03:16,524
Have the forensics finished at the marina?
25
00:03:16,570 --> 00:03:19,004
Yeah. The old man is really cut up about his wife.
26
00:03:19,050 --> 00:03:20,483
Happy Birthday.
27
00:03:20,530 --> 00:03:22,885
I don't celebrate my birthday, actually.
28
00:03:22,930 --> 00:03:25,967
No, I wasn't celebrating it,
I was just marking it formally.
29
00:03:26,530 --> 00:03:28,088
What about the boat registration
30
00:03:28,130 --> 00:03:29,768
and mooring permits for the yacht?
31
00:03:29,810 --> 00:03:31,084
Tracking them down.
32
00:03:31,130 --> 00:03:34,281
I think it'll be another case of
"Singapore Fiscal Management".
33
00:03:38,010 --> 00:03:39,284
How's things at home?
34
00:03:39,330 --> 00:03:42,003
Things are really shit at home. Thanks for asking.
35
00:03:42,450 --> 00:03:43,963
You talked?
36
00:03:44,010 --> 00:03:46,729
Yeah. Laura says the fact
that she even asks herself
37
00:03:46,770 --> 00:03:49,330
whether it's true means
our relationship is dead.
38
00:03:49,370 --> 00:03:51,759
That's the sort of logic
women are very good at.
39
00:03:52,530 --> 00:03:54,168
There's really no defense.
40
00:03:54,210 --> 00:03:55,928
Maybe she's right.
41
00:03:55,970 --> 00:03:57,767
Here's another funny thing.
42
00:03:57,810 --> 00:03:59,528
Sometimes I wonder if it's true.
43
00:03:59,570 --> 00:04:02,403
Maybe I did do it and I've just forgotten.
44
00:04:03,130 --> 00:04:05,690
Of course you didn't.
Why's she saying I did, then?
45
00:04:05,730 --> 00:04:08,324
Why would anybody make that up? Listen.
46
00:04:14,330 --> 00:04:16,321
We did it for Koba.
47
00:04:18,050 --> 00:04:21,326
Yeah?
It's Koba, not Cobra.
48
00:04:24,370 --> 00:04:26,247
We did it for Koba.
49
00:04:27,530 --> 00:04:30,124
You're right. Does it mean anything?
50
00:04:30,170 --> 00:04:32,525
Koba?
51
00:04:32,570 --> 00:04:34,720
It's Stalin's 'Nom de Guerre'.
52
00:04:36,330 --> 00:04:38,605
The name, like Uncle Joe himself,
53
00:04:38,650 --> 00:04:40,800
originates from Georgia.
54
00:04:40,850 --> 00:04:43,080
Like the...girl who jumped
out of the window...
55
00:04:43,130 --> 00:04:45,803
Or was pushed. From Georgia, yeah.
56
00:04:46,330 --> 00:04:48,400
Which links to Vanessa Hamilton,
57
00:04:48,450 --> 00:04:51,123
who, critically, is the one person
58
00:04:51,170 --> 00:04:53,730
with separate connections to the case.
59
00:04:54,930 --> 00:04:57,160
Did Bresson have any Georgian enemies?
60
00:04:57,210 --> 00:04:59,770
Well, that's what I was going to ask you.
61
00:05:02,730 --> 00:05:05,559
In the cases of Bresson and
the threats he has received,
62
00:05:05,560 --> 00:05:07,269
there was something about Georgia?
63
00:05:12,490 --> 00:05:14,508
Sergei, Sergei...
64
00:05:17,813 --> 00:05:19,835
Sergei Galatov...
65
00:05:19,836 --> 00:05:21,455
and Faruk Basdarevic.
66
00:05:21,456 --> 00:05:23,809
The two drug lords who operated out of Tbilisi.
67
00:05:23,810 --> 00:05:27,359
And Gregor Baturin, he was Georgian, right?
68
00:05:27,690 --> 00:05:30,204
He was born in South Ossetia actually.
69
00:05:30,250 --> 00:05:31,968
That makes him Georgian by birth.
70
00:05:32,010 --> 00:05:34,763
South Ossetia was part of Georgia till 2008.
71
00:05:35,090 --> 00:05:38,287
He got 20 years in prison for arms dealing.
72
00:05:38,330 --> 00:05:41,163
At Liévin. In a high security prison.
73
00:05:42,610 --> 00:05:44,521
Looks like we'll have to pay another visit
74
00:05:44,570 --> 00:05:46,367
to your friend Eryka Klein.
75
00:05:58,570 --> 00:06:00,401
Hi.
Good morning.
76
00:06:05,690 --> 00:06:08,921
Whoa! Hey. Sorry. Hello.
77
00:06:09,010 --> 00:06:10,921
Morning.
Morning.
78
00:06:13,930 --> 00:06:16,285
I'm flat-sitting for a friend.
79
00:06:17,250 --> 00:06:20,481
Can I offer you anything? Coffee or a tea?
80
00:06:20,530 --> 00:06:23,169
Tea.
No, thank you.
81
00:06:23,210 --> 00:06:24,529
Oh...
82
00:06:25,170 --> 00:06:26,842
What?
83
00:06:26,890 --> 00:06:28,881
We just have a few questions.
84
00:06:29,170 --> 00:06:30,569
OK.
85
00:06:31,610 --> 00:06:32,963
I'll get you a tea.
86
00:06:33,010 --> 00:06:34,523
Ah, thank you very much.
87
00:06:35,490 --> 00:06:37,287
Very nice.
88
00:06:37,850 --> 00:06:40,922
How can I help?
Well...
89
00:06:40,970 --> 00:06:43,165
We're just going over a few of Bresson's cases
90
00:06:43,210 --> 00:06:44,643
and threats he received.
91
00:06:46,490 --> 00:06:49,687
We'd like to run a few names by you, if that's OK?
92
00:06:58,250 --> 00:07:00,889
Basdarevic. Faruk Basdarevic?
93
00:07:01,930 --> 00:07:06,208
He fled Europe and took refuge
but I don't remember where.
94
00:07:06,250 --> 00:07:09,720
In some country with no extradition treaty.
95
00:07:09,770 --> 00:07:11,761
It's in his interests to lie low.
96
00:07:13,930 --> 00:07:17,718
Sergei Galatov? Galatov?
97
00:07:17,770 --> 00:07:20,045
Hmm. Deceased.
98
00:07:20,090 --> 00:07:22,923
Was found hanging in his cell
the day before his trial.
99
00:07:24,770 --> 00:07:26,203
Gregor Baturin?
100
00:07:28,450 --> 00:07:30,281
Gregor Baturin?
101
00:07:34,130 --> 00:07:36,007
I don't know.
102
00:07:38,130 --> 00:07:42,726
He was prosecuted by Bresson five years ago.
103
00:07:43,490 --> 00:07:46,368
I am sorry, but I wasn't working for him then.
104
00:07:50,450 --> 00:07:53,044
Do you think the case files
might still be in existence?
105
00:07:53,090 --> 00:07:55,001
Possibly, but I don't know where.
106
00:07:55,050 --> 00:07:58,884
I think the best thing to do
is to ask Judge Popineau.
107
00:07:58,930 --> 00:08:00,682
He was working with Bresson then.
108
00:08:00,730 --> 00:08:02,448
Judge?
Perfect.
109
00:08:02,490 --> 00:08:04,845
Judge Popineau.
Popineau.
110
00:08:04,890 --> 00:08:07,199
I will have his details sent over to you.
111
00:08:07,250 --> 00:08:09,206
Great.
112
00:08:09,250 --> 00:08:10,842
Thank you.
113
00:08:11,410 --> 00:08:13,048
That's er...
114
00:08:26,410 --> 00:08:28,401
Koba?
Sorry?
115
00:08:28,450 --> 00:08:29,883
Koba?
Koba?
116
00:08:29,930 --> 00:08:31,682
Or Cobra?
Cobra...
117
00:08:31,730 --> 00:08:33,721
Mean anything to you?
118
00:08:35,690 --> 00:08:37,169
No.
No?
119
00:08:37,210 --> 00:08:38,768
No, I'm sorry.
120
00:08:38,810 --> 00:08:40,801
That's all right.
I'd better, erm...
121
00:08:40,850 --> 00:08:43,569
Here, give it to me.
Very nice. Thank you.
122
00:08:44,210 --> 00:08:45,962
OK.
123
00:08:58,159 --> 00:08:59,709
There you go.
Thank you.
124
00:09:04,370 --> 00:09:06,167
Thank you, Monsieur.
125
00:09:08,281 --> 00:09:13,015
Gregor Baturin was born in Georgia,
to a Russian father and an Ossetian mother.
126
00:09:13,016 --> 00:09:16,363
His stance was a stark contrast
to the Pro-Western Government.
127
00:09:16,610 --> 00:09:18,885
I'm sorry, my English is very bad.
128
00:09:18,938 --> 00:09:21,646
Bresson wanted an indictment at all costs.
129
00:09:21,713 --> 00:09:22,718
Why?
130
00:09:28,570 --> 00:09:30,447
South Ossetia?
Yes.
131
00:09:30,937 --> 00:09:34,555
Because of the horrible massacres
committed by Ossetian militias...
132
00:09:34,677 --> 00:09:35,906
armed by Baturin.
133
00:09:36,575 --> 00:09:38,458
After the war, he left Georgia...
134
00:09:39,540 --> 00:09:41,096
Was he imprisoned for this?
135
00:09:41,100 --> 00:09:45,209
No, unfortunately the prosecution for
crimes against humanity did not hold.
136
00:09:45,346 --> 00:09:48,369
We focused on arms trafficking instead.
Was it successful?
137
00:09:48,485 --> 00:09:49,520
Yes.
138
00:09:50,075 --> 00:09:53,672
Baturin was furious.
He tried every possible loophole.
139
00:09:53,766 --> 00:09:56,589
He even defended his son.
140
00:09:58,050 --> 00:09:59,881
His son...Artem Baturin.
141
00:09:59,930 --> 00:10:02,125
He is a good lawyer.
142
00:10:02,965 --> 00:10:04,551
But Paul Bresson was a step ahead.
143
00:10:05,395 --> 00:10:08,854
Baturin got 20 years and we uncorked champagne.
144
00:10:10,810 --> 00:10:13,847
Baturin has every reason to
want revenge on Bresson.
145
00:10:15,490 --> 00:10:17,208
OK.
146
00:10:17,690 --> 00:10:20,409
Hard to imagine him pulling the
strings from a prison cell though.
147
00:10:20,450 --> 00:10:22,520
Find out about the son?
148
00:10:22,682 --> 00:10:24,612
Are his men still free?
149
00:10:25,518 --> 00:10:27,571
These organization are like hydras...
150
00:10:28,238 --> 00:10:30,077
cuts off a head and another grows.
151
00:10:38,370 --> 00:10:40,088
I could tell you were hungry,
152
00:10:40,130 --> 00:10:41,245
really.
Yeah.
153
00:10:53,210 --> 00:10:56,964
Nobody thinks straight on an empty stomach.
154
00:10:57,330 --> 00:10:59,286
No.
155
00:11:01,770 --> 00:11:03,328
How is your father?
156
00:11:03,370 --> 00:11:06,248
How is he coping with life inside?
157
00:11:07,210 --> 00:11:08,962
How do you think?
158
00:11:09,010 --> 00:11:12,082
He is a man of action like yourself.
159
00:11:12,130 --> 00:11:14,849
Yeah.
160
00:11:14,890 --> 00:11:16,801
Only act, right?
161
00:11:16,850 --> 00:11:19,159
Right. Right.
162
00:11:20,890 --> 00:11:22,482
So, then...
163
00:11:22,810 --> 00:11:26,405
just now you have to stop acting.
164
00:11:27,530 --> 00:11:29,885
We need you to drop out of sight for a bit.
165
00:11:29,930 --> 00:11:32,364
We have a good place
lined up for you back home.
166
00:11:38,130 --> 00:11:39,882
What?
167
00:11:41,810 --> 00:11:45,200
All of a sudden you have the
face of the substituted player
168
00:11:45,250 --> 00:11:47,320
who does not want to leave the field.
169
00:11:49,730 --> 00:11:53,564
Which player worthy of his place
on the field ever does?
170
00:11:58,370 --> 00:11:59,928
Robert...
171
00:12:00,490 --> 00:12:02,242
with Defense we let you choose.
172
00:12:02,290 --> 00:12:04,281
You were free to hit
any target you wanted,
173
00:12:04,330 --> 00:12:06,924
as long as it gave them
a headache and didn't hurt us.
174
00:12:06,970 --> 00:12:09,484
Defense is not finished.
175
00:12:09,530 --> 00:12:12,328
I can build it again...
It must be hard for you.
176
00:12:13,210 --> 00:12:15,440
You want to go down in history
177
00:12:15,490 --> 00:12:19,165
like Che Guevara or Andreas Baader.
178
00:12:19,210 --> 00:12:22,680
And you should because you have
done something truly unique.
179
00:12:22,730 --> 00:12:26,643
Brought a plane out of the sky using a computer.
180
00:12:29,010 --> 00:12:31,080
And yet you will never be recognized for this
181
00:12:31,130 --> 00:12:33,405
because you are just a proxy.
182
00:12:36,970 --> 00:12:40,360
I...I like to think I was more than that.
183
00:12:40,410 --> 00:12:43,208
Am...am more than that.
184
00:12:48,690 --> 00:12:51,966
You are a valuable part of the Maskirovka.
185
00:12:52,490 --> 00:12:54,685
Do you know what that means?
Yeah. Yeah.
186
00:12:54,730 --> 00:12:56,607
Disguise and deception.
187
00:12:56,650 --> 00:13:00,563
Uniforms without the, you know, insignia.
188
00:13:00,610 --> 00:13:05,889
No. I meant, do you know
what it means for you right now?
189
00:13:12,050 --> 00:13:16,840
Hey...I know what the player who
is sent off the field should do.
190
00:13:18,530 --> 00:13:23,160
He should smile and applaud the crowd.
191
00:13:26,970 --> 00:13:30,007
Hide what he really feels?
Yeah.
192
00:13:30,330 --> 00:13:32,446
Shake his manager's hand.
193
00:13:42,130 --> 00:13:46,726
I am going to get a beer.
Can I get you...a beer?
194
00:13:49,250 --> 00:13:51,161
Yeah.
195
00:14:14,010 --> 00:14:17,127
Hello?
OK, we're ready to move him.
196
00:14:18,250 --> 00:14:20,684
You want me to arrange the retreat?
197
00:14:20,730 --> 00:14:24,166
Yes, but there's been a change of destination.
198
00:14:31,370 --> 00:14:34,248
I think a trip to the Maldives would suit him better.
199
00:15:32,730 --> 00:15:34,527
Aagh!
200
00:15:34,570 --> 00:15:36,561
Aaaagh!
201
00:15:52,770 --> 00:15:55,159
You weren't thinking of leaving like that,
202
00:15:55,210 --> 00:15:57,326
without saying goodbye?
203
00:15:57,370 --> 00:15:59,042
Robert?
204
00:16:01,290 --> 00:16:03,360
OK, let's...
205
00:16:05,490 --> 00:16:07,048
let's go.
206
00:16:07,650 --> 00:16:11,359
OK, one...two...three.
207
00:16:15,170 --> 00:16:16,728
Eh, eh, eh.
208
00:16:16,770 --> 00:16:19,238
Lean on me. Lean on me.
209
00:16:25,610 --> 00:16:28,124
OK. Let's get him out of here.
210
00:16:51,730 --> 00:16:54,290
Is that the file on Gregor Baturin's family?
211
00:16:56,330 --> 00:16:58,719
He's a monster who hates the West
212
00:16:58,770 --> 00:17:00,886
but sends his kids to English public schools
213
00:17:00,930 --> 00:17:02,443
and Ivy League Universities.
214
00:17:02,490 --> 00:17:06,324
It's a shame hypocrisy is the least of his crimes.
Oh! Thank you.
215
00:17:06,370 --> 00:17:09,248
Sorry to interrupt but something's come up.
216
00:17:09,770 --> 00:17:12,842
Josephine Dumont, the passenger on her honeymoon,
217
00:17:12,890 --> 00:17:14,926
was a French investigative journalist.
218
00:17:14,970 --> 00:17:17,120
She was in the middle of shooting a documentary
219
00:17:17,170 --> 00:17:18,922
on arms dealing in Europe.
220
00:17:18,970 --> 00:17:22,326
As that's not enough motive to
crash a plane, we cleared her.
221
00:17:22,370 --> 00:17:24,645
Yeah, but with Baturin being an arms dealer,
222
00:17:24,690 --> 00:17:27,204
it seemed significant, so I called her producer
223
00:17:27,250 --> 00:17:29,525
and asked for the rushes of her documentary.
224
00:17:29,570 --> 00:17:32,004
There's a whole file on Gregor Baturin.
225
00:17:36,930 --> 00:17:40,400
So there's two people on that
plane with links to this guy?
226
00:17:40,450 --> 00:17:43,328
Could be more than one target
on the plane. Excellent.
227
00:17:43,370 --> 00:17:45,281
Trés bien.
228
00:17:45,330 --> 00:17:47,685
OK. You need to get me these files.
229
00:17:47,730 --> 00:17:50,608
Liaise with BB.
Also get them to Elise.
230
00:17:50,650 --> 00:17:52,242
I need to talk to Bowden.
231
00:17:53,370 --> 00:17:55,520
OK. No problem.
232
00:17:56,330 --> 00:18:00,369
Koba is also the name of a chimp in
Planet Of The Apes.
233
00:18:02,130 --> 00:18:04,724
It's an altered bonobo,
if you're going to be pedantic.
234
00:18:04,770 --> 00:18:06,249
Don't be.
235
00:18:06,290 --> 00:18:09,202
Olena Bakia is from Georgia.
236
00:18:10,090 --> 00:18:11,842
There's a journalist on the plane
237
00:18:11,890 --> 00:18:14,802
investigating an arms dealer from Georgia,
238
00:18:14,850 --> 00:18:17,284
who threatened Paul Bresson
when he put him away.
239
00:18:17,330 --> 00:18:20,402
And his favorite song was Georgia On My Mind?
240
00:18:20,450 --> 00:18:24,079
It's like a magnet and the
filings are flying towards it.
241
00:18:24,130 --> 00:18:26,928
It also indicates multiple targets on the plane.
242
00:18:29,450 --> 00:18:31,008
Now, that's quite a leap.
243
00:18:33,250 --> 00:18:35,810
Funny, isn't it, how, er...
244
00:18:37,090 --> 00:18:39,604
when you were so keen on the
Far Eastern connection,
245
00:18:39,650 --> 00:18:41,527
the links were far flimsier than this.
246
00:18:41,570 --> 00:18:45,358
Your job as a police officer is to collect evidence...
247
00:18:45,410 --> 00:18:47,799
Good, so I can talk to Vanessa Hamilton again...
248
00:18:47,850 --> 00:18:49,408
This again.
Yeah, this again.
249
00:18:49,450 --> 00:18:51,361
And the more you and your spooky little mob
250
00:18:51,410 --> 00:18:54,243
try to keep me from it, the more
I'll know something's going on.
251
00:18:54,290 --> 00:18:55,643
My spooky little mob?
252
00:18:55,690 --> 00:18:57,920
Talk about national security all you want, sir.
253
00:18:57,970 --> 00:18:59,369
My spooky little mob?
254
00:18:59,410 --> 00:19:01,287
But I am a police officer
255
00:19:01,330 --> 00:19:05,039
and I'm investigating the
mass murder of 110 people
256
00:19:05,090 --> 00:19:07,126
and the killing of Madeleine Fournier.
257
00:19:07,170 --> 00:19:10,048
If I think that there is...
What will you do?
258
00:19:10,090 --> 00:19:12,524
If you think there's a cover-up,
what would you do?
259
00:19:12,570 --> 00:19:14,959
What will I do?
What have you ever done, Karl?
260
00:19:15,010 --> 00:19:17,808
I'll tell the world and you'll
have to kill me to shut me up.
261
00:19:54,170 --> 00:19:55,888
Hi.
262
00:19:55,930 --> 00:19:57,761
Evening.
263
00:19:58,730 --> 00:20:00,482
The kids are asleep.
264
00:20:01,450 --> 00:20:02,929
You going out?
265
00:20:02,970 --> 00:20:04,801
That a question?
266
00:20:04,850 --> 00:20:06,727
I'm meeting Helen for a drink.
267
00:20:06,770 --> 00:20:08,169
Helen. Oh.
268
00:20:08,210 --> 00:20:10,087
Well...
269
00:20:10,130 --> 00:20:14,248
I imagine, er...if my ears start burning, I can...
270
00:20:14,290 --> 00:20:16,850
Two women can go for a drink
without discussing men.
271
00:20:16,890 --> 00:20:19,802
Oh, don't give me that fucking feminist bullshit!
272
00:20:20,410 --> 00:20:22,048
I was trying to make a joke.
273
00:20:22,090 --> 00:20:24,445
Yeah, I know.
It's what you always do.
274
00:20:24,970 --> 00:20:28,007
Well, I am sorry for being so predictable.
275
00:20:28,050 --> 00:20:30,200
Predictability is precisely your problem.
276
00:20:30,250 --> 00:20:32,810
Not 'Feng Shui' enough for you?
277
00:20:33,090 --> 00:20:35,604
Don't let me keep you from saving the world
278
00:20:35,650 --> 00:20:37,561
from the evil energy companies.
279
00:20:37,610 --> 00:20:40,920
Let's hope no undercover cops
tried to pull into the bargain.
280
00:20:40,970 --> 00:20:42,847
I don't think you're significant enough
281
00:20:42,890 --> 00:20:44,687
for that kind of investigation.
282
00:20:44,730 --> 00:20:47,085
So that's my politics and my job you've belittled.
283
00:20:47,130 --> 00:20:48,563
Want to have a go at the kids?
284
00:20:48,610 --> 00:20:50,521
No. I like the kids.
285
00:20:51,250 --> 00:20:53,400
You are just appalling.
Hm.
286
00:20:53,450 --> 00:20:56,203
And behind the facade, a low-rent bully.
287
00:20:56,250 --> 00:20:57,524
Yeah. Thanks for that.
288
00:20:57,570 --> 00:21:01,165
At least I haven't hit you with
some ridiculous accusation
289
00:21:01,210 --> 00:21:04,202
and found you guilty,
not on the basis of any evidence,
290
00:21:04,250 --> 00:21:06,241
but on the basis of my feelings.
291
00:21:06,650 --> 00:21:08,561
Last word, as always.
292
00:21:08,650 --> 00:21:11,801
If you get lonely tonight,
you could call that French slut
293
00:21:11,850 --> 00:21:13,283
you fucked one afternoon,
294
00:21:13,330 --> 00:21:15,400
for the want of anything better to do.
295
00:21:15,450 --> 00:21:16,769
Try and leave Vladka alone,
296
00:21:16,810 --> 00:21:19,722
cos I don't want to be looking
for a new nanny right now.
297
00:21:25,170 --> 00:21:27,730
You just had the fucking last word!
298
00:21:30,970 --> 00:21:33,200
As always!
299
00:21:54,450 --> 00:21:56,168
Evening, Vladka.
300
00:21:56,210 --> 00:21:58,326
Evening, Mr Roebuck.
301
00:21:58,370 --> 00:22:00,440
Nothing like a good row to defuse the tension.
302
00:22:00,490 --> 00:22:03,050
Cornerstone of any good marriage.
303
00:22:03,650 --> 00:22:05,686
The mystery continues to deepen
304
00:22:05,730 --> 00:22:07,368
around flight CD T718.
305
00:22:07,410 --> 00:22:09,799
According to a source close to the investigation,
306
00:22:09,850 --> 00:22:12,284
terrorism has been ruled out as a motive.
307
00:22:12,330 --> 00:22:14,082
Investigators are now exploring
308
00:22:14,130 --> 00:22:15,848
other potential causes of the crash...
309
00:22:15,890 --> 00:22:18,643
"Source close to the investigation..."
310
00:22:18,690 --> 00:22:21,523
Meanwhile City Dart have called
for checks on all CD T718...
311
00:22:21,570 --> 00:22:25,404
On the Internet they're saying
it's to do with the earthquakes.
312
00:22:25,450 --> 00:22:28,886
And that big machine they've got
splitting atoms and stuff.
313
00:22:30,650 --> 00:22:32,242
Hadron Collider.
314
00:22:32,290 --> 00:22:35,726
Yeah. It's all linked to Israel.
315
00:23:05,490 --> 00:23:07,640
I can't risk it, you see.
316
00:23:07,690 --> 00:23:09,920
I know you won't be able to help yourself.
317
00:23:09,970 --> 00:23:12,564
You will try and claim the plane for yourself
318
00:23:12,610 --> 00:23:14,999
and we can't accept that.
319
00:23:15,050 --> 00:23:17,325
Gregor will never allow you...
320
00:23:17,370 --> 00:23:19,759
He has already authorized it.
321
00:23:33,970 --> 00:23:35,801
Do it.
322
00:23:36,410 --> 00:23:37,968
Do it now.
323
00:23:38,730 --> 00:23:40,163
Quickly.
324
00:23:42,250 --> 00:23:44,525
I'm afraid we have other plans.
325
00:24:00,970 --> 00:24:03,768
Help me! Help me!
326
00:24:31,171 --> 00:24:34,253
* Happy Birthday to you. *
327
00:24:35,008 --> 00:24:37,736
* Happy Birthday to you...*
328
00:24:38,607 --> 00:24:40,086
Happy birthday, Elise!
329
00:24:40,087 --> 00:24:41,345
I have to go.
330
00:24:43,627 --> 00:24:47,567
Off to work? I see.
Yes, I am...
331
00:24:48,217 --> 00:24:50,218
on an important case.
Okay.
332
00:24:51,657 --> 00:24:53,136
I never celebrate my birthday.
333
00:24:53,875 --> 00:24:55,271
I did not know.
334
00:24:57,376 --> 00:24:58,606
See you later.
335
00:25:00,890 --> 00:25:02,482
OK.
336
00:25:02,581 --> 00:25:03,921
Later then.
337
00:25:19,210 --> 00:25:20,962
Hey.
338
00:25:23,330 --> 00:25:25,207
Sorry, I'm late.
339
00:25:25,250 --> 00:25:26,968
It's all right.
340
00:25:36,530 --> 00:25:38,839
What?
Oh, it's nothing.
341
00:25:38,890 --> 00:25:41,404
It's just I've never seen you
with make-up on before.
342
00:25:41,450 --> 00:25:43,247
Oh.
343
00:25:44,970 --> 00:25:47,040
I'll go to the bathroom, take it off.
344
00:25:47,090 --> 00:25:49,081
No. No. Stay. Stay.
345
00:25:55,010 --> 00:25:56,762
I'll have them bring another...
346
00:25:56,810 --> 00:25:58,801
I don't drink.
347
00:25:58,850 --> 00:26:00,249
No? Why not?
348
00:26:00,290 --> 00:26:02,281
I just don't like alcohol much.
349
00:26:09,570 --> 00:26:10,889
Sorry.
350
00:26:18,210 --> 00:26:20,246
Hi.
Where are you?
351
00:26:20,290 --> 00:26:22,201
In a bar.
Oh, OK.
352
00:26:22,890 --> 00:26:24,608
You with Gael?
Yeah.
353
00:26:25,210 --> 00:26:27,519
OK, well, I won't keep you.
354
00:26:30,530 --> 00:26:32,407
What did you want to talk about?
355
00:26:33,050 --> 00:26:35,245
Er...nothing.
356
00:26:35,290 --> 00:26:38,566
Just erm...just, you know, chat.
357
00:26:38,610 --> 00:26:40,441
A catch-up.
358
00:26:40,490 --> 00:26:42,287
Have you watched the footage yet?
359
00:26:42,330 --> 00:26:44,525
The...Oh, no. No.
Not yet. No.
360
00:26:46,450 --> 00:26:49,283
Is there anything else?
We can chat if you want.
361
00:26:49,330 --> 00:26:53,528
No. No. It's OK.
Give my regards to Gael.
362
00:26:56,090 --> 00:26:58,320
I'm not with Gael.
I'm with...Eryka Klein.
363
00:26:59,250 --> 00:27:01,366
Oh. OK.
364
00:27:03,410 --> 00:27:04,729
I thought you said...
365
00:27:04,770 --> 00:27:07,967
Yes, I know, but that was...that was incorrect.
366
00:27:08,010 --> 00:27:11,241
I'm actually with...with Eryka Klein.
367
00:27:11,290 --> 00:27:13,201
I am having a drink with Eryka Klein.
368
00:27:14,530 --> 00:27:16,521
OK. Bye, then.
369
00:27:24,490 --> 00:27:26,367
Sorry.
370
00:27:27,370 --> 00:27:29,167
That was my colleague.
371
00:27:34,330 --> 00:27:36,366
It's my birthday today, actually.
372
00:27:36,410 --> 00:27:38,207
Really?
373
00:27:39,450 --> 00:27:41,918
Congratulations. We should have champagne then.
374
00:27:43,216 --> 00:27:44,886
Two glasses of champagne, please.
375
00:27:49,730 --> 00:27:52,642
When I was a kid, my parents
used to let my sister and I
376
00:27:52,690 --> 00:27:54,840
dip our fingers in their champagne as a treat.
377
00:27:55,930 --> 00:27:57,488
Who was the oldest?
378
00:27:58,770 --> 00:28:01,125
Er...Manon. By 15 minutes.
379
00:28:01,930 --> 00:28:04,160
We were very different. She...
380
00:28:04,690 --> 00:28:07,921
she made people...laugh all the time.
381
00:28:07,970 --> 00:28:10,165
You were the serious one.
382
00:28:13,730 --> 00:28:15,721
But you have a sense of humor, too.
383
00:28:16,330 --> 00:28:17,763
Do I?
384
00:28:18,570 --> 00:28:20,322
How can you know that?
385
00:28:21,050 --> 00:28:22,642
I don't know.
386
00:28:22,690 --> 00:28:26,922
I just...think that sometimes...
387
00:28:30,090 --> 00:28:32,684
No, it's stupid. What?
388
00:28:36,010 --> 00:28:39,639
I just feel that there's
some kind of connection.
389
00:28:39,690 --> 00:28:41,328
Maybe because we both...
390
00:28:41,370 --> 00:28:43,042
No, I felt that, too.
391
00:28:54,050 --> 00:28:56,280
You're OK?
Yeah.
392
00:28:57,850 --> 00:29:03,686
I don't like alcohol very much,
so I'm feeling a bit...
393
00:29:04,890 --> 00:29:06,482
Are you OK?
394
00:29:06,530 --> 00:29:08,122
Yeah.
395
00:29:13,850 --> 00:29:15,568
I live there.
396
00:29:17,610 --> 00:29:19,840
On the third floor.
397
00:29:22,650 --> 00:29:24,800
My boyfriend will be waiting for me.
398
00:29:27,210 --> 00:29:28,689
Sure.
399
00:29:30,010 --> 00:29:31,329
So I have to go.
400
00:29:34,610 --> 00:29:36,680
Bye.
401
00:30:10,899 --> 00:30:12,501
WELCOME
402
00:30:15,691 --> 00:30:20,886
Colonia Dignidad was not only a place of
torture and perversion,
403
00:30:20,933 --> 00:30:22,855
under the rule of General Pinochet
404
00:30:23,130 --> 00:30:24,450
Fuck me!
405
00:30:24,550 --> 00:30:26,581
but the evidence we could gather
406
00:30:26,612 --> 00:30:29,714
allow us to say, among the visitors
407
00:30:29,800 --> 00:30:32,401
in the camp between 1980 and 1990,
408
00:30:32,620 --> 00:30:35,175
the year 'The Democracy Draft' was established,
409
00:30:35,378 --> 00:30:41,120
were notorious criminals and
Georgian arms dealer Gregor Baturin.
410
00:30:54,930 --> 00:30:56,329
What's going on?
411
00:30:56,370 --> 00:30:58,838
According to Dumont's documentary rushes,
412
00:30:58,890 --> 00:31:02,166
Gregor Baturin was at Colonia Dignidad three times
413
00:31:02,210 --> 00:31:04,599
between 1986 and 1989.
414
00:31:04,650 --> 00:31:06,641
So...
415
00:31:08,930 --> 00:31:14,129
er, again, Eryka Klein is at the, heart of the mystery.
416
00:31:16,210 --> 00:31:19,008
Do you have any evidence that suggests they've met?
417
00:31:19,050 --> 00:31:22,281
No, it's an intriguing coincidence though, isn't it?
418
00:31:22,650 --> 00:31:24,163
What are you doing?
419
00:31:24,210 --> 00:31:26,724
I'm calling Eryka Klein to the Calais police station.
420
00:31:26,770 --> 00:31:29,921
If you have any questions,
she should be able to answer them.
421
00:31:46,490 --> 00:31:47,809
Do you know this man?
422
00:31:49,810 --> 00:31:51,402
No.
423
00:31:54,050 --> 00:31:57,486
Gregor Baturin visited Colonia Dignidad several times
424
00:31:57,530 --> 00:32:00,203
between 1986 and 1989.
425
00:32:00,930 --> 00:32:02,841
You're aware that at that time
426
00:32:02,890 --> 00:32:05,609
I was aged between five and eight?
427
00:32:06,170 --> 00:32:08,889
Why would that prevent you
from recognizing this man?
428
00:32:10,170 --> 00:32:12,638
There were many visitors to the Colony.
429
00:32:21,290 --> 00:32:23,042
Look again.
430
00:32:44,730 --> 00:32:47,927
Paul Schafer, our leader...
431
00:32:52,690 --> 00:32:55,284
he demonstrated his hospitality
432
00:32:55,330 --> 00:33:00,529
by offering his guests...children to rape.
433
00:33:01,170 --> 00:33:03,525
Girls. Or boys.
434
00:33:04,130 --> 00:33:06,564
According to preference.
435
00:33:10,490 --> 00:33:14,722
He sometimes filmed this for reasons of blackmail.
436
00:33:15,930 --> 00:33:21,050
It helped to prevent investigation into the colony.
437
00:33:21,610 --> 00:33:24,363
You don't forget the faces of those men.
438
00:33:25,370 --> 00:33:30,205
And all I can tell you...is that this isn't one
439
00:33:30,250 --> 00:33:32,286
that I have to carry in my memory.
440
00:33:32,650 --> 00:33:37,041
So, if you want to arrest me for having the bad luck
441
00:33:37,090 --> 00:33:42,448
to grow up in this hell, then, please...go on. Do it.
442
00:33:50,890 --> 00:33:53,688
All right, get up.
443
00:34:01,890 --> 00:34:03,767
I'm sorry to have put you through this.
444
00:34:03,810 --> 00:34:05,801
You're just doing your job.
445
00:34:18,970 --> 00:34:20,926
You don't believe her?
446
00:34:22,010 --> 00:34:27,403
If Paul Bresson and the documentary maker
447
00:34:27,450 --> 00:34:30,328
were both linked to Baturin,
448
00:34:32,210 --> 00:34:34,849
there could have been several targets on the plane.
449
00:34:34,890 --> 00:34:37,450
And there had to be somebody,
450
00:34:38,330 --> 00:34:41,720
an accomplice, who knew their diaries.
451
00:34:41,970 --> 00:34:48,205
So, no, I don't...think I do believe her.
452
00:35:25,050 --> 00:35:28,087
Always the quarter-finals in these programs.
453
00:35:28,530 --> 00:35:29,758
It's strange, isn't it?
454
00:35:40,250 --> 00:35:43,367
No. You don't have to do this.
455
00:35:44,650 --> 00:35:47,687
So, this is a little recipe,
456
00:35:47,730 --> 00:35:51,803
which is based on the traditional
457
00:35:51,850 --> 00:35:53,920
Crimean-Congo Hemorrhagic Virus.
458
00:35:55,050 --> 00:35:56,403
Help!
Ssh, ssh, ssh.
459
00:35:56,450 --> 00:35:58,327
Help!
460
00:36:00,290 --> 00:36:02,281
No! Help!
461
00:36:04,810 --> 00:36:06,528
Aagh!
462
00:36:06,570 --> 00:36:08,606
No, no! No, no!
463
00:36:08,650 --> 00:36:10,720
No, no, no!
464
00:36:10,770 --> 00:36:13,000
Aagh!
465
00:36:14,450 --> 00:36:16,281
Help me!
466
00:37:59,570 --> 00:38:02,209
Karl?
467
00:38:02,250 --> 00:38:04,286
Elise.
468
00:38:04,890 --> 00:38:07,882
We gotta meet. Come to the house. Not the hangar.
469
00:38:08,810 --> 00:38:11,199
It's absolute bloody dynamite.
470
00:38:11,570 --> 00:38:14,209
Does it say who Koba is?
No.
471
00:38:14,250 --> 00:38:15,808
The women in the immigration scam
472
00:38:15,850 --> 00:38:17,841
that Stefan Czyrko was investigating,
473
00:38:17,890 --> 00:38:20,450
the girls were coerced or tricked into pornography.
474
00:38:20,490 --> 00:38:22,526
Extreme, violent pornography.
475
00:38:22,570 --> 00:38:24,208
Some of them were actually killed.
476
00:38:24,250 --> 00:38:27,242
There's a code, destination code, for those. Maldives.
477
00:38:27,290 --> 00:38:29,087
Who did he tell?
His handler.
478
00:38:29,130 --> 00:38:32,327
Who told him to ignore it and "focus on the passports".
479
00:38:32,370 --> 00:38:34,565
The forged passports in the immigration scams?
480
00:38:34,610 --> 00:38:36,885
Yes. They're not interested in the pornography,
481
00:38:36,930 --> 00:38:40,206
they're just interested in the network of forgery
482
00:38:40,250 --> 00:38:41,842
and the returning Jihadists.
483
00:38:41,890 --> 00:38:43,608
Who's they?
484
00:38:44,330 --> 00:38:46,525
MI5 or MI6, I guess. I don't know.
485
00:38:46,570 --> 00:38:48,800
Maybe both.
486
00:38:49,970 --> 00:38:52,325
Vanessa Hamilton picks up most of her girls
487
00:38:52,370 --> 00:38:54,930
from different countries but
guess where she returns to
488
00:38:54,970 --> 00:38:58,087
every time she has to sort out her supply chain?
Georgia.
489
00:38:58,130 --> 00:38:59,609
And another thing.
490
00:38:59,650 --> 00:39:02,528
The house Stefan Czyrko stayed
in where they make the films...
491
00:39:02,570 --> 00:39:05,038
Singapore Fiscal Management.
492
00:39:12,250 --> 00:39:14,559
Who do you think gave you the files?
493
00:39:14,850 --> 00:39:17,080
I know who gave me the files.
494
00:39:23,370 --> 00:39:26,567
Bowden's favorite nickname for me is Clever Cunt.
495
00:39:30,970 --> 00:39:33,200
He's helping us?
496
00:39:35,490 --> 00:39:36,969
He's a cop.
497
00:39:40,450 --> 00:39:43,089
He's going to be in trouble if they find out, though.
498
00:39:59,650 --> 00:40:02,164
You're a strong man, aren't you?
499
00:40:04,210 --> 00:40:06,678
Let's speed things up a bit.
500
00:40:45,770 --> 00:40:49,001
Is there something you haven't
been telling us, Vanessa?
501
00:40:50,210 --> 00:40:52,007
Of course there is.
502
00:40:52,970 --> 00:40:56,121
Do I look stupid enough to give
all my information for nothing.
503
00:40:57,370 --> 00:40:59,201
It's hardly for nothing.
504
00:41:04,130 --> 00:41:06,439
Do you want to start telling us now?
505
00:41:07,090 --> 00:41:08,682
Nope.
506
00:41:09,370 --> 00:41:10,883
That's disappointing.
507
00:41:10,930 --> 00:41:13,000
I kept my part of the deal.
508
00:41:13,050 --> 00:41:15,518
It was strictly about the forged passports
509
00:41:15,570 --> 00:41:18,642
and stopping them getting into
the wrong hands. Nothing else.
510
00:41:19,610 --> 00:41:20,929
I don't work for you.
511
00:41:22,930 --> 00:41:24,249
Who do you work for, then?
512
00:41:24,290 --> 00:41:26,804
Myself. Always.
513
00:41:27,810 --> 00:41:30,165
Don't contact me again.
We're done.
514
00:41:31,210 --> 00:41:33,166
All right.
515
00:41:34,970 --> 00:41:37,200
But think about your position.
516
00:41:39,010 --> 00:41:41,365
You're really rather exposed right now.
517
00:41:47,330 --> 00:41:49,446
There's no problem we can't fix.
518
00:41:51,210 --> 00:41:53,246
We can look after you.
519
00:41:54,890 --> 00:41:56,881
I'll bear it in mind.
520
00:42:01,290 --> 00:42:03,326
OK.
521
00:43:13,290 --> 00:43:15,679
Hi.
Hi.
522
00:43:18,970 --> 00:43:21,848
Are we still fighting?
Uh-uh.
523
00:43:24,450 --> 00:43:26,680
Then, do you have something to say to me?
524
00:43:27,930 --> 00:43:29,204
Yeah.
525
00:43:31,450 --> 00:43:33,327
I went to see her.
526
00:43:34,690 --> 00:43:36,487
And?
527
00:43:37,610 --> 00:43:39,919
And? And?
528
00:43:39,970 --> 00:43:42,609
Oh, don't...give me the...
529
00:43:42,650 --> 00:43:47,121
"if you have to ask the question then you're guilty" number.
530
00:43:47,170 --> 00:43:50,685
Know what I was doing when
you were with that French woman?
531
00:43:54,170 --> 00:43:56,001
No.
532
00:43:56,690 --> 00:43:58,328
I think about it a lot.
533
00:43:58,370 --> 00:44:01,089
Actually, I was buying a lemon tree for the garden.
534
00:44:02,970 --> 00:44:05,643
I thought we could have home-made fucking lemons
535
00:44:05,690 --> 00:44:09,285
in a G&T. And how much you would like that.
536
00:44:20,330 --> 00:44:23,925
And we never dealt with it, we never dealt with it.
537
00:44:23,970 --> 00:44:26,200
We never dealt with it because...
538
00:44:27,570 --> 00:44:30,164
thanks to one of my previous misdemeanors...
539
00:44:32,130 --> 00:44:35,281
someone attacked you and murdered Adam.
540
00:44:41,330 --> 00:44:44,367
That's what you're not saying, isn't it?
541
00:44:46,770 --> 00:44:49,409
And if you think that, if you really think that,
542
00:44:49,450 --> 00:44:54,808
and I...I...I don't blame you if you do, then...
543
00:44:54,850 --> 00:44:57,080
But if you think that, well...
544
00:45:14,290 --> 00:45:15,882
Oh, my God.
545
00:45:15,930 --> 00:45:18,649
What?
Oh, my fucking God.
546
00:45:18,690 --> 00:45:20,487
It can't be.
547
00:45:28,250 --> 00:45:31,083
See you, lads.
548
00:45:31,730 --> 00:45:33,561
See you tomorrow.
549
00:45:34,850 --> 00:45:38,240
Don't forget, we've got another
football match tomorrow night,
550
00:45:38,290 --> 00:45:41,282
so tell Davey he's gotta pretend
to be CID for the evening.
551
00:45:42,810 --> 00:45:45,278
See ya.
Sleep well, ladies.
552
00:46:01,810 --> 00:46:03,687
What's that?
553
00:46:40,010 --> 00:46:42,080
Jesus.
554
00:46:45,490 --> 00:46:47,208
Fuck.
37235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.