All language subtitles for The.Tunnel.Sabotage.S02E06.HDTV.720p.x264.VCVix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:05,163 So when I get a batch browned and ready to transfer... 2 00:00:06,970 --> 00:00:09,245 I'm going to need a big roasting dish. 3 00:00:28,170 --> 00:00:30,081 Where's this one from? 4 00:00:30,210 --> 00:00:32,201 Brazil. 5 00:00:40,570 --> 00:00:43,642 Not disposable, though, so don't play too hard with him. 6 00:00:51,210 --> 00:00:52,962 Why is it always the quarter-finals 7 00:00:53,010 --> 00:00:54,602 in these cooking competitions? 8 00:00:59,330 --> 00:01:02,163 Do you have any messages for me? 9 00:01:02,210 --> 00:01:03,529 Nope. 10 00:01:04,530 --> 00:01:06,885 You just wait and we'll look after you. 11 00:01:14,170 --> 00:01:16,400 I imagine your drugs are rather good. 12 00:01:18,770 --> 00:01:23,639 General Stroessner in Paraguay was always very complimentary 13 00:01:23,690 --> 00:01:25,885 about my black cocaine. 14 00:01:39,770 --> 00:01:41,726 Do you want some? 15 00:01:43,210 --> 00:01:46,441 Tempting, but those days are long gone. 16 00:01:50,530 --> 00:01:52,282 Enjoy. 17 00:02:16,866 --> 00:02:19,866 * Venez dans mes bras * 18 00:02:20,566 --> 00:02:23,866 * Closer to me, dear * 19 00:02:24,266 --> 00:02:25,896 * Donnez-vous a moi * 20 00:02:27,466 --> 00:02:29,866 * Set aside all fear * 21 00:02:30,866 --> 00:02:36,866 * Restons sans laisser pour l'eternite * 22 00:02:37,666 --> 00:02:40,866 * Yes, you shall be mine * 23 00:02:41,566 --> 00:02:47,866 * Till the end of time * 24 00:03:14,090 --> 00:03:16,524 Have the forensics finished at the marina? 25 00:03:16,570 --> 00:03:19,004 Yeah. The old man is really cut up about his wife. 26 00:03:19,050 --> 00:03:20,483 Happy Birthday. 27 00:03:20,530 --> 00:03:22,885 I don't celebrate my birthday, actually. 28 00:03:22,930 --> 00:03:25,967 No, I wasn't celebrating it, I was just marking it formally. 29 00:03:26,530 --> 00:03:28,088 What about the boat registration 30 00:03:28,130 --> 00:03:29,768 and mooring permits for the yacht? 31 00:03:29,810 --> 00:03:31,084 Tracking them down. 32 00:03:31,130 --> 00:03:34,281 I think it'll be another case of "Singapore Fiscal Management". 33 00:03:38,010 --> 00:03:39,284 How's things at home? 34 00:03:39,330 --> 00:03:42,003 Things are really shit at home. Thanks for asking. 35 00:03:42,450 --> 00:03:43,963 You talked? 36 00:03:44,010 --> 00:03:46,729 Yeah. Laura says the fact that she even asks herself 37 00:03:46,770 --> 00:03:49,330 whether it's true means our relationship is dead. 38 00:03:49,370 --> 00:03:51,759 That's the sort of logic women are very good at. 39 00:03:52,530 --> 00:03:54,168 There's really no defense. 40 00:03:54,210 --> 00:03:55,928 Maybe she's right. 41 00:03:55,970 --> 00:03:57,767 Here's another funny thing. 42 00:03:57,810 --> 00:03:59,528 Sometimes I wonder if it's true. 43 00:03:59,570 --> 00:04:02,403 Maybe I did do it and I've just forgotten. 44 00:04:03,130 --> 00:04:05,690 Of course you didn't. Why's she saying I did, then? 45 00:04:05,730 --> 00:04:08,324 Why would anybody make that up? Listen. 46 00:04:14,330 --> 00:04:16,321 We did it for Koba. 47 00:04:18,050 --> 00:04:21,326 Yeah? It's Koba, not Cobra. 48 00:04:24,370 --> 00:04:26,247 We did it for Koba. 49 00:04:27,530 --> 00:04:30,124 You're right. Does it mean anything? 50 00:04:30,170 --> 00:04:32,525 Koba? 51 00:04:32,570 --> 00:04:34,720 It's Stalin's 'Nom de Guerre'. 52 00:04:36,330 --> 00:04:38,605 The name, like Uncle Joe himself, 53 00:04:38,650 --> 00:04:40,800 originates from Georgia. 54 00:04:40,850 --> 00:04:43,080 Like the...girl who jumped out of the window... 55 00:04:43,130 --> 00:04:45,803 Or was pushed. From Georgia, yeah. 56 00:04:46,330 --> 00:04:48,400 Which links to Vanessa Hamilton, 57 00:04:48,450 --> 00:04:51,123 who, critically, is the one person 58 00:04:51,170 --> 00:04:53,730 with separate connections to the case. 59 00:04:54,930 --> 00:04:57,160 Did Bresson have any Georgian enemies? 60 00:04:57,210 --> 00:04:59,770 Well, that's what I was going to ask you. 61 00:05:02,730 --> 00:05:05,559 In the cases of Bresson and the threats he has received, 62 00:05:05,560 --> 00:05:07,269 there was something about Georgia? 63 00:05:12,490 --> 00:05:14,508 Sergei, Sergei... 64 00:05:17,813 --> 00:05:19,835 Sergei Galatov... 65 00:05:19,836 --> 00:05:21,455 and Faruk Basdarevic. 66 00:05:21,456 --> 00:05:23,809 The two drug lords who operated out of Tbilisi. 67 00:05:23,810 --> 00:05:27,359 And Gregor Baturin, he was Georgian, right? 68 00:05:27,690 --> 00:05:30,204 He was born in South Ossetia actually. 69 00:05:30,250 --> 00:05:31,968 That makes him Georgian by birth. 70 00:05:32,010 --> 00:05:34,763 South Ossetia was part of Georgia till 2008. 71 00:05:35,090 --> 00:05:38,287 He got 20 years in prison for arms dealing. 72 00:05:38,330 --> 00:05:41,163 At Liévin. In a high security prison. 73 00:05:42,610 --> 00:05:44,521 Looks like we'll have to pay another visit 74 00:05:44,570 --> 00:05:46,367 to your friend Eryka Klein. 75 00:05:58,570 --> 00:06:00,401 Hi. Good morning. 76 00:06:05,690 --> 00:06:08,921 Whoa! Hey. Sorry. Hello. 77 00:06:09,010 --> 00:06:10,921 Morning. Morning. 78 00:06:13,930 --> 00:06:16,285 I'm flat-sitting for a friend. 79 00:06:17,250 --> 00:06:20,481 Can I offer you anything? Coffee or a tea? 80 00:06:20,530 --> 00:06:23,169 Tea. No, thank you. 81 00:06:23,210 --> 00:06:24,529 Oh... 82 00:06:25,170 --> 00:06:26,842 What? 83 00:06:26,890 --> 00:06:28,881 We just have a few questions. 84 00:06:29,170 --> 00:06:30,569 OK. 85 00:06:31,610 --> 00:06:32,963 I'll get you a tea. 86 00:06:33,010 --> 00:06:34,523 Ah, thank you very much. 87 00:06:35,490 --> 00:06:37,287 Very nice. 88 00:06:37,850 --> 00:06:40,922 How can I help? Well... 89 00:06:40,970 --> 00:06:43,165 We're just going over a few of Bresson's cases 90 00:06:43,210 --> 00:06:44,643 and threats he received. 91 00:06:46,490 --> 00:06:49,687 We'd like to run a few names by you, if that's OK? 92 00:06:58,250 --> 00:07:00,889 Basdarevic. Faruk Basdarevic? 93 00:07:01,930 --> 00:07:06,208 He fled Europe and took refuge but I don't remember where. 94 00:07:06,250 --> 00:07:09,720 In some country with no extradition treaty. 95 00:07:09,770 --> 00:07:11,761 It's in his interests to lie low. 96 00:07:13,930 --> 00:07:17,718 Sergei Galatov? Galatov? 97 00:07:17,770 --> 00:07:20,045 Hmm. Deceased. 98 00:07:20,090 --> 00:07:22,923 Was found hanging in his cell the day before his trial. 99 00:07:24,770 --> 00:07:26,203 Gregor Baturin? 100 00:07:28,450 --> 00:07:30,281 Gregor Baturin? 101 00:07:34,130 --> 00:07:36,007 I don't know. 102 00:07:38,130 --> 00:07:42,726 He was prosecuted by Bresson five years ago. 103 00:07:43,490 --> 00:07:46,368 I am sorry, but I wasn't working for him then. 104 00:07:50,450 --> 00:07:53,044 Do you think the case files might still be in existence? 105 00:07:53,090 --> 00:07:55,001 Possibly, but I don't know where. 106 00:07:55,050 --> 00:07:58,884 I think the best thing to do is to ask Judge Popineau. 107 00:07:58,930 --> 00:08:00,682 He was working with Bresson then. 108 00:08:00,730 --> 00:08:02,448 Judge? Perfect. 109 00:08:02,490 --> 00:08:04,845 Judge Popineau. Popineau. 110 00:08:04,890 --> 00:08:07,199 I will have his details sent over to you. 111 00:08:07,250 --> 00:08:09,206 Great. 112 00:08:09,250 --> 00:08:10,842 Thank you. 113 00:08:11,410 --> 00:08:13,048 That's er... 114 00:08:26,410 --> 00:08:28,401 Koba? Sorry? 115 00:08:28,450 --> 00:08:29,883 Koba? Koba? 116 00:08:29,930 --> 00:08:31,682 Or Cobra? Cobra... 117 00:08:31,730 --> 00:08:33,721 Mean anything to you? 118 00:08:35,690 --> 00:08:37,169 No. No? 119 00:08:37,210 --> 00:08:38,768 No, I'm sorry. 120 00:08:38,810 --> 00:08:40,801 That's all right. I'd better, erm... 121 00:08:40,850 --> 00:08:43,569 Here, give it to me. Very nice. Thank you. 122 00:08:44,210 --> 00:08:45,962 OK. 123 00:08:58,159 --> 00:08:59,709 There you go. Thank you. 124 00:09:04,370 --> 00:09:06,167 Thank you, Monsieur. 125 00:09:08,281 --> 00:09:13,015 Gregor Baturin was born in Georgia, to a Russian father and an Ossetian mother. 126 00:09:13,016 --> 00:09:16,363 His stance was a stark contrast to the Pro-Western Government. 127 00:09:16,610 --> 00:09:18,885 I'm sorry, my English is very bad. 128 00:09:18,938 --> 00:09:21,646 Bresson wanted an indictment at all costs. 129 00:09:21,713 --> 00:09:22,718 Why? 130 00:09:28,570 --> 00:09:30,447 South Ossetia? Yes. 131 00:09:30,937 --> 00:09:34,555 Because of the horrible massacres committed by Ossetian militias... 132 00:09:34,677 --> 00:09:35,906 armed by Baturin. 133 00:09:36,575 --> 00:09:38,458 After the war, he left Georgia... 134 00:09:39,540 --> 00:09:41,096 Was he imprisoned for this? 135 00:09:41,100 --> 00:09:45,209 No, unfortunately the prosecution for crimes against humanity did not hold. 136 00:09:45,346 --> 00:09:48,369 We focused on arms trafficking instead. Was it successful? 137 00:09:48,485 --> 00:09:49,520 Yes. 138 00:09:50,075 --> 00:09:53,672 Baturin was furious. He tried every possible loophole. 139 00:09:53,766 --> 00:09:56,589 He even defended his son. 140 00:09:58,050 --> 00:09:59,881 His son...Artem Baturin. 141 00:09:59,930 --> 00:10:02,125 He is a good lawyer. 142 00:10:02,965 --> 00:10:04,551 But Paul Bresson was a step ahead. 143 00:10:05,395 --> 00:10:08,854 Baturin got 20 years and we uncorked champagne. 144 00:10:10,810 --> 00:10:13,847 Baturin has every reason to want revenge on Bresson. 145 00:10:15,490 --> 00:10:17,208 OK. 146 00:10:17,690 --> 00:10:20,409 Hard to imagine him pulling the strings from a prison cell though. 147 00:10:20,450 --> 00:10:22,520 Find out about the son? 148 00:10:22,682 --> 00:10:24,612 Are his men still free? 149 00:10:25,518 --> 00:10:27,571 These organization are like hydras... 150 00:10:28,238 --> 00:10:30,077 cuts off a head and another grows. 151 00:10:38,370 --> 00:10:40,088 I could tell you were hungry, 152 00:10:40,130 --> 00:10:41,245 really. Yeah. 153 00:10:53,210 --> 00:10:56,964 Nobody thinks straight on an empty stomach. 154 00:10:57,330 --> 00:10:59,286 No. 155 00:11:01,770 --> 00:11:03,328 How is your father? 156 00:11:03,370 --> 00:11:06,248 How is he coping with life inside? 157 00:11:07,210 --> 00:11:08,962 How do you think? 158 00:11:09,010 --> 00:11:12,082 He is a man of action like yourself. 159 00:11:12,130 --> 00:11:14,849 Yeah. 160 00:11:14,890 --> 00:11:16,801 Only act, right? 161 00:11:16,850 --> 00:11:19,159 Right. Right. 162 00:11:20,890 --> 00:11:22,482 So, then... 163 00:11:22,810 --> 00:11:26,405 just now you have to stop acting. 164 00:11:27,530 --> 00:11:29,885 We need you to drop out of sight for a bit. 165 00:11:29,930 --> 00:11:32,364 We have a good place lined up for you back home. 166 00:11:38,130 --> 00:11:39,882 What? 167 00:11:41,810 --> 00:11:45,200 All of a sudden you have the face of the substituted player 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,320 who does not want to leave the field. 169 00:11:49,730 --> 00:11:53,564 Which player worthy of his place on the field ever does? 170 00:11:58,370 --> 00:11:59,928 Robert... 171 00:12:00,490 --> 00:12:02,242 with Defense we let you choose. 172 00:12:02,290 --> 00:12:04,281 You were free to hit any target you wanted, 173 00:12:04,330 --> 00:12:06,924 as long as it gave them a headache and didn't hurt us. 174 00:12:06,970 --> 00:12:09,484 Defense is not finished. 175 00:12:09,530 --> 00:12:12,328 I can build it again... It must be hard for you. 176 00:12:13,210 --> 00:12:15,440 You want to go down in history 177 00:12:15,490 --> 00:12:19,165 like Che Guevara or Andreas Baader. 178 00:12:19,210 --> 00:12:22,680 And you should because you have done something truly unique. 179 00:12:22,730 --> 00:12:26,643 Brought a plane out of the sky using a computer. 180 00:12:29,010 --> 00:12:31,080 And yet you will never be recognized for this 181 00:12:31,130 --> 00:12:33,405 because you are just a proxy. 182 00:12:36,970 --> 00:12:40,360 I...I like to think I was more than that. 183 00:12:40,410 --> 00:12:43,208 Am...am more than that. 184 00:12:48,690 --> 00:12:51,966 You are a valuable part of the Maskirovka. 185 00:12:52,490 --> 00:12:54,685 Do you know what that means? Yeah. Yeah. 186 00:12:54,730 --> 00:12:56,607 Disguise and deception. 187 00:12:56,650 --> 00:13:00,563 Uniforms without the, you know, insignia. 188 00:13:00,610 --> 00:13:05,889 No. I meant, do you know what it means for you right now? 189 00:13:12,050 --> 00:13:16,840 Hey...I know what the player who is sent off the field should do. 190 00:13:18,530 --> 00:13:23,160 He should smile and applaud the crowd. 191 00:13:26,970 --> 00:13:30,007 Hide what he really feels? Yeah. 192 00:13:30,330 --> 00:13:32,446 Shake his manager's hand. 193 00:13:42,130 --> 00:13:46,726 I am going to get a beer. Can I get you...a beer? 194 00:13:49,250 --> 00:13:51,161 Yeah. 195 00:14:14,010 --> 00:14:17,127 Hello? OK, we're ready to move him. 196 00:14:18,250 --> 00:14:20,684 You want me to arrange the retreat? 197 00:14:20,730 --> 00:14:24,166 Yes, but there's been a change of destination. 198 00:14:31,370 --> 00:14:34,248 I think a trip to the Maldives would suit him better. 199 00:15:32,730 --> 00:15:34,527 Aagh! 200 00:15:34,570 --> 00:15:36,561 Aaaagh! 201 00:15:52,770 --> 00:15:55,159 You weren't thinking of leaving like that, 202 00:15:55,210 --> 00:15:57,326 without saying goodbye? 203 00:15:57,370 --> 00:15:59,042 Robert? 204 00:16:01,290 --> 00:16:03,360 OK, let's... 205 00:16:05,490 --> 00:16:07,048 let's go. 206 00:16:07,650 --> 00:16:11,359 OK, one...two...three. 207 00:16:15,170 --> 00:16:16,728 Eh, eh, eh. 208 00:16:16,770 --> 00:16:19,238 Lean on me. Lean on me. 209 00:16:25,610 --> 00:16:28,124 OK. Let's get him out of here. 210 00:16:51,730 --> 00:16:54,290 Is that the file on Gregor Baturin's family? 211 00:16:56,330 --> 00:16:58,719 He's a monster who hates the West 212 00:16:58,770 --> 00:17:00,886 but sends his kids to English public schools 213 00:17:00,930 --> 00:17:02,443 and Ivy League Universities. 214 00:17:02,490 --> 00:17:06,324 It's a shame hypocrisy is the least of his crimes. Oh! Thank you. 215 00:17:06,370 --> 00:17:09,248 Sorry to interrupt but something's come up. 216 00:17:09,770 --> 00:17:12,842 Josephine Dumont, the passenger on her honeymoon, 217 00:17:12,890 --> 00:17:14,926 was a French investigative journalist. 218 00:17:14,970 --> 00:17:17,120 She was in the middle of shooting a documentary 219 00:17:17,170 --> 00:17:18,922 on arms dealing in Europe. 220 00:17:18,970 --> 00:17:22,326 As that's not enough motive to crash a plane, we cleared her. 221 00:17:22,370 --> 00:17:24,645 Yeah, but with Baturin being an arms dealer, 222 00:17:24,690 --> 00:17:27,204 it seemed significant, so I called her producer 223 00:17:27,250 --> 00:17:29,525 and asked for the rushes of her documentary. 224 00:17:29,570 --> 00:17:32,004 There's a whole file on Gregor Baturin. 225 00:17:36,930 --> 00:17:40,400 So there's two people on that plane with links to this guy? 226 00:17:40,450 --> 00:17:43,328 Could be more than one target on the plane. Excellent. 227 00:17:43,370 --> 00:17:45,281 Trés bien. 228 00:17:45,330 --> 00:17:47,685 OK. You need to get me these files. 229 00:17:47,730 --> 00:17:50,608 Liaise with BB. Also get them to Elise. 230 00:17:50,650 --> 00:17:52,242 I need to talk to Bowden. 231 00:17:53,370 --> 00:17:55,520 OK. No problem. 232 00:17:56,330 --> 00:18:00,369 Koba is also the name of a chimp in Planet Of The Apes. 233 00:18:02,130 --> 00:18:04,724 It's an altered bonobo, if you're going to be pedantic. 234 00:18:04,770 --> 00:18:06,249 Don't be. 235 00:18:06,290 --> 00:18:09,202 Olena Bakia is from Georgia. 236 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 There's a journalist on the plane 237 00:18:11,890 --> 00:18:14,802 investigating an arms dealer from Georgia, 238 00:18:14,850 --> 00:18:17,284 who threatened Paul Bresson when he put him away. 239 00:18:17,330 --> 00:18:20,402 And his favorite song was Georgia On My Mind? 240 00:18:20,450 --> 00:18:24,079 It's like a magnet and the filings are flying towards it. 241 00:18:24,130 --> 00:18:26,928 It also indicates multiple targets on the plane. 242 00:18:29,450 --> 00:18:31,008 Now, that's quite a leap. 243 00:18:33,250 --> 00:18:35,810 Funny, isn't it, how, er... 244 00:18:37,090 --> 00:18:39,604 when you were so keen on the Far Eastern connection, 245 00:18:39,650 --> 00:18:41,527 the links were far flimsier than this. 246 00:18:41,570 --> 00:18:45,358 Your job as a police officer is to collect evidence... 247 00:18:45,410 --> 00:18:47,799 Good, so I can talk to Vanessa Hamilton again... 248 00:18:47,850 --> 00:18:49,408 This again. Yeah, this again. 249 00:18:49,450 --> 00:18:51,361 And the more you and your spooky little mob 250 00:18:51,410 --> 00:18:54,243 try to keep me from it, the more I'll know something's going on. 251 00:18:54,290 --> 00:18:55,643 My spooky little mob? 252 00:18:55,690 --> 00:18:57,920 Talk about national security all you want, sir. 253 00:18:57,970 --> 00:18:59,369 My spooky little mob? 254 00:18:59,410 --> 00:19:01,287 But I am a police officer 255 00:19:01,330 --> 00:19:05,039 and I'm investigating the mass murder of 110 people 256 00:19:05,090 --> 00:19:07,126 and the killing of Madeleine Fournier. 257 00:19:07,170 --> 00:19:10,048 If I think that there is... What will you do? 258 00:19:10,090 --> 00:19:12,524 If you think there's a cover-up, what would you do? 259 00:19:12,570 --> 00:19:14,959 What will I do? What have you ever done, Karl? 260 00:19:15,010 --> 00:19:17,808 I'll tell the world and you'll have to kill me to shut me up. 261 00:19:54,170 --> 00:19:55,888 Hi. 262 00:19:55,930 --> 00:19:57,761 Evening. 263 00:19:58,730 --> 00:20:00,482 The kids are asleep. 264 00:20:01,450 --> 00:20:02,929 You going out? 265 00:20:02,970 --> 00:20:04,801 That a question? 266 00:20:04,850 --> 00:20:06,727 I'm meeting Helen for a drink. 267 00:20:06,770 --> 00:20:08,169 Helen. Oh. 268 00:20:08,210 --> 00:20:10,087 Well... 269 00:20:10,130 --> 00:20:14,248 I imagine, er...if my ears start burning, I can... 270 00:20:14,290 --> 00:20:16,850 Two women can go for a drink without discussing men. 271 00:20:16,890 --> 00:20:19,802 Oh, don't give me that fucking feminist bullshit! 272 00:20:20,410 --> 00:20:22,048 I was trying to make a joke. 273 00:20:22,090 --> 00:20:24,445 Yeah, I know. It's what you always do. 274 00:20:24,970 --> 00:20:28,007 Well, I am sorry for being so predictable. 275 00:20:28,050 --> 00:20:30,200 Predictability is precisely your problem. 276 00:20:30,250 --> 00:20:32,810 Not 'Feng Shui' enough for you? 277 00:20:33,090 --> 00:20:35,604 Don't let me keep you from saving the world 278 00:20:35,650 --> 00:20:37,561 from the evil energy companies. 279 00:20:37,610 --> 00:20:40,920 Let's hope no undercover cops tried to pull into the bargain. 280 00:20:40,970 --> 00:20:42,847 I don't think you're significant enough 281 00:20:42,890 --> 00:20:44,687 for that kind of investigation. 282 00:20:44,730 --> 00:20:47,085 So that's my politics and my job you've belittled. 283 00:20:47,130 --> 00:20:48,563 Want to have a go at the kids? 284 00:20:48,610 --> 00:20:50,521 No. I like the kids. 285 00:20:51,250 --> 00:20:53,400 You are just appalling. Hm. 286 00:20:53,450 --> 00:20:56,203 And behind the facade, a low-rent bully. 287 00:20:56,250 --> 00:20:57,524 Yeah. Thanks for that. 288 00:20:57,570 --> 00:21:01,165 At least I haven't hit you with some ridiculous accusation 289 00:21:01,210 --> 00:21:04,202 and found you guilty, not on the basis of any evidence, 290 00:21:04,250 --> 00:21:06,241 but on the basis of my feelings. 291 00:21:06,650 --> 00:21:08,561 Last word, as always. 292 00:21:08,650 --> 00:21:11,801 If you get lonely tonight, you could call that French slut 293 00:21:11,850 --> 00:21:13,283 you fucked one afternoon, 294 00:21:13,330 --> 00:21:15,400 for the want of anything better to do. 295 00:21:15,450 --> 00:21:16,769 Try and leave Vladka alone, 296 00:21:16,810 --> 00:21:19,722 cos I don't want to be looking for a new nanny right now. 297 00:21:25,170 --> 00:21:27,730 You just had the fucking last word! 298 00:21:30,970 --> 00:21:33,200 As always! 299 00:21:54,450 --> 00:21:56,168 Evening, Vladka. 300 00:21:56,210 --> 00:21:58,326 Evening, Mr Roebuck. 301 00:21:58,370 --> 00:22:00,440 Nothing like a good row to defuse the tension. 302 00:22:00,490 --> 00:22:03,050 Cornerstone of any good marriage. 303 00:22:03,650 --> 00:22:05,686 The mystery continues to deepen 304 00:22:05,730 --> 00:22:07,368 around flight CD T718. 305 00:22:07,410 --> 00:22:09,799 According to a source close to the investigation, 306 00:22:09,850 --> 00:22:12,284 terrorism has been ruled out as a motive. 307 00:22:12,330 --> 00:22:14,082 Investigators are now exploring 308 00:22:14,130 --> 00:22:15,848 other potential causes of the crash... 309 00:22:15,890 --> 00:22:18,643 "Source close to the investigation..." 310 00:22:18,690 --> 00:22:21,523 Meanwhile City Dart have called for checks on all CD T718... 311 00:22:21,570 --> 00:22:25,404 On the Internet they're saying it's to do with the earthquakes. 312 00:22:25,450 --> 00:22:28,886 And that big machine they've got splitting atoms and stuff. 313 00:22:30,650 --> 00:22:32,242 Hadron Collider. 314 00:22:32,290 --> 00:22:35,726 Yeah. It's all linked to Israel. 315 00:23:05,490 --> 00:23:07,640 I can't risk it, you see. 316 00:23:07,690 --> 00:23:09,920 I know you won't be able to help yourself. 317 00:23:09,970 --> 00:23:12,564 You will try and claim the plane for yourself 318 00:23:12,610 --> 00:23:14,999 and we can't accept that. 319 00:23:15,050 --> 00:23:17,325 Gregor will never allow you... 320 00:23:17,370 --> 00:23:19,759 He has already authorized it. 321 00:23:33,970 --> 00:23:35,801 Do it. 322 00:23:36,410 --> 00:23:37,968 Do it now. 323 00:23:38,730 --> 00:23:40,163 Quickly. 324 00:23:42,250 --> 00:23:44,525 I'm afraid we have other plans. 325 00:24:00,970 --> 00:24:03,768 Help me! Help me! 326 00:24:31,171 --> 00:24:34,253 * Happy Birthday to you. * 327 00:24:35,008 --> 00:24:37,736 * Happy Birthday to you...* 328 00:24:38,607 --> 00:24:40,086 Happy birthday, Elise! 329 00:24:40,087 --> 00:24:41,345 I have to go. 330 00:24:43,627 --> 00:24:47,567 Off to work? I see. Yes, I am... 331 00:24:48,217 --> 00:24:50,218 on an important case. Okay. 332 00:24:51,657 --> 00:24:53,136 I never celebrate my birthday. 333 00:24:53,875 --> 00:24:55,271 I did not know. 334 00:24:57,376 --> 00:24:58,606 See you later. 335 00:25:00,890 --> 00:25:02,482 OK. 336 00:25:02,581 --> 00:25:03,921 Later then. 337 00:25:19,210 --> 00:25:20,962 Hey. 338 00:25:23,330 --> 00:25:25,207 Sorry, I'm late. 339 00:25:25,250 --> 00:25:26,968 It's all right. 340 00:25:36,530 --> 00:25:38,839 What? Oh, it's nothing. 341 00:25:38,890 --> 00:25:41,404 It's just I've never seen you with make-up on before. 342 00:25:41,450 --> 00:25:43,247 Oh. 343 00:25:44,970 --> 00:25:47,040 I'll go to the bathroom, take it off. 344 00:25:47,090 --> 00:25:49,081 No. No. Stay. Stay. 345 00:25:55,010 --> 00:25:56,762 I'll have them bring another... 346 00:25:56,810 --> 00:25:58,801 I don't drink. 347 00:25:58,850 --> 00:26:00,249 No? Why not? 348 00:26:00,290 --> 00:26:02,281 I just don't like alcohol much. 349 00:26:09,570 --> 00:26:10,889 Sorry. 350 00:26:18,210 --> 00:26:20,246 Hi. Where are you? 351 00:26:20,290 --> 00:26:22,201 In a bar. Oh, OK. 352 00:26:22,890 --> 00:26:24,608 You with Gael? Yeah. 353 00:26:25,210 --> 00:26:27,519 OK, well, I won't keep you. 354 00:26:30,530 --> 00:26:32,407 What did you want to talk about? 355 00:26:33,050 --> 00:26:35,245 Er...nothing. 356 00:26:35,290 --> 00:26:38,566 Just erm...just, you know, chat. 357 00:26:38,610 --> 00:26:40,441 A catch-up. 358 00:26:40,490 --> 00:26:42,287 Have you watched the footage yet? 359 00:26:42,330 --> 00:26:44,525 The...Oh, no. No. Not yet. No. 360 00:26:46,450 --> 00:26:49,283 Is there anything else? We can chat if you want. 361 00:26:49,330 --> 00:26:53,528 No. No. It's OK. Give my regards to Gael. 362 00:26:56,090 --> 00:26:58,320 I'm not with Gael. I'm with...Eryka Klein. 363 00:26:59,250 --> 00:27:01,366 Oh. OK. 364 00:27:03,410 --> 00:27:04,729 I thought you said... 365 00:27:04,770 --> 00:27:07,967 Yes, I know, but that was...that was incorrect. 366 00:27:08,010 --> 00:27:11,241 I'm actually with...with Eryka Klein. 367 00:27:11,290 --> 00:27:13,201 I am having a drink with Eryka Klein. 368 00:27:14,530 --> 00:27:16,521 OK. Bye, then. 369 00:27:24,490 --> 00:27:26,367 Sorry. 370 00:27:27,370 --> 00:27:29,167 That was my colleague. 371 00:27:34,330 --> 00:27:36,366 It's my birthday today, actually. 372 00:27:36,410 --> 00:27:38,207 Really? 373 00:27:39,450 --> 00:27:41,918 Congratulations. We should have champagne then. 374 00:27:43,216 --> 00:27:44,886 Two glasses of champagne, please. 375 00:27:49,730 --> 00:27:52,642 When I was a kid, my parents used to let my sister and I 376 00:27:52,690 --> 00:27:54,840 dip our fingers in their champagne as a treat. 377 00:27:55,930 --> 00:27:57,488 Who was the oldest? 378 00:27:58,770 --> 00:28:01,125 Er...Manon. By 15 minutes. 379 00:28:01,930 --> 00:28:04,160 We were very different. She... 380 00:28:04,690 --> 00:28:07,921 she made people...laugh all the time. 381 00:28:07,970 --> 00:28:10,165 You were the serious one. 382 00:28:13,730 --> 00:28:15,721 But you have a sense of humor, too. 383 00:28:16,330 --> 00:28:17,763 Do I? 384 00:28:18,570 --> 00:28:20,322 How can you know that? 385 00:28:21,050 --> 00:28:22,642 I don't know. 386 00:28:22,690 --> 00:28:26,922 I just...think that sometimes... 387 00:28:30,090 --> 00:28:32,684 No, it's stupid. What? 388 00:28:36,010 --> 00:28:39,639 I just feel that there's some kind of connection. 389 00:28:39,690 --> 00:28:41,328 Maybe because we both... 390 00:28:41,370 --> 00:28:43,042 No, I felt that, too. 391 00:28:54,050 --> 00:28:56,280 You're OK? Yeah. 392 00:28:57,850 --> 00:29:03,686 I don't like alcohol very much, so I'm feeling a bit... 393 00:29:04,890 --> 00:29:06,482 Are you OK? 394 00:29:06,530 --> 00:29:08,122 Yeah. 395 00:29:13,850 --> 00:29:15,568 I live there. 396 00:29:17,610 --> 00:29:19,840 On the third floor. 397 00:29:22,650 --> 00:29:24,800 My boyfriend will be waiting for me. 398 00:29:27,210 --> 00:29:28,689 Sure. 399 00:29:30,010 --> 00:29:31,329 So I have to go. 400 00:29:34,610 --> 00:29:36,680 Bye. 401 00:30:10,899 --> 00:30:12,501 WELCOME 402 00:30:15,691 --> 00:30:20,886 Colonia Dignidad was not only a place of torture and perversion, 403 00:30:20,933 --> 00:30:22,855 under the rule of General Pinochet 404 00:30:23,130 --> 00:30:24,450 Fuck me! 405 00:30:24,550 --> 00:30:26,581 but the evidence we could gather 406 00:30:26,612 --> 00:30:29,714 allow us to say, among the visitors 407 00:30:29,800 --> 00:30:32,401 in the camp between 1980 and 1990, 408 00:30:32,620 --> 00:30:35,175 the year 'The Democracy Draft' was established, 409 00:30:35,378 --> 00:30:41,120 were notorious criminals and Georgian arms dealer Gregor Baturin. 410 00:30:54,930 --> 00:30:56,329 What's going on? 411 00:30:56,370 --> 00:30:58,838 According to Dumont's documentary rushes, 412 00:30:58,890 --> 00:31:02,166 Gregor Baturin was at Colonia Dignidad three times 413 00:31:02,210 --> 00:31:04,599 between 1986 and 1989. 414 00:31:04,650 --> 00:31:06,641 So... 415 00:31:08,930 --> 00:31:14,129 er, again, Eryka Klein is at the, heart of the mystery. 416 00:31:16,210 --> 00:31:19,008 Do you have any evidence that suggests they've met? 417 00:31:19,050 --> 00:31:22,281 No, it's an intriguing coincidence though, isn't it? 418 00:31:22,650 --> 00:31:24,163 What are you doing? 419 00:31:24,210 --> 00:31:26,724 I'm calling Eryka Klein to the Calais police station. 420 00:31:26,770 --> 00:31:29,921 If you have any questions, she should be able to answer them. 421 00:31:46,490 --> 00:31:47,809 Do you know this man? 422 00:31:49,810 --> 00:31:51,402 No. 423 00:31:54,050 --> 00:31:57,486 Gregor Baturin visited Colonia Dignidad several times 424 00:31:57,530 --> 00:32:00,203 between 1986 and 1989. 425 00:32:00,930 --> 00:32:02,841 You're aware that at that time 426 00:32:02,890 --> 00:32:05,609 I was aged between five and eight? 427 00:32:06,170 --> 00:32:08,889 Why would that prevent you from recognizing this man? 428 00:32:10,170 --> 00:32:12,638 There were many visitors to the Colony. 429 00:32:21,290 --> 00:32:23,042 Look again. 430 00:32:44,730 --> 00:32:47,927 Paul Schafer, our leader... 431 00:32:52,690 --> 00:32:55,284 he demonstrated his hospitality 432 00:32:55,330 --> 00:33:00,529 by offering his guests...children to rape. 433 00:33:01,170 --> 00:33:03,525 Girls. Or boys. 434 00:33:04,130 --> 00:33:06,564 According to preference. 435 00:33:10,490 --> 00:33:14,722 He sometimes filmed this for reasons of blackmail. 436 00:33:15,930 --> 00:33:21,050 It helped to prevent investigation into the colony. 437 00:33:21,610 --> 00:33:24,363 You don't forget the faces of those men. 438 00:33:25,370 --> 00:33:30,205 And all I can tell you...is that this isn't one 439 00:33:30,250 --> 00:33:32,286 that I have to carry in my memory. 440 00:33:32,650 --> 00:33:37,041 So, if you want to arrest me for having the bad luck 441 00:33:37,090 --> 00:33:42,448 to grow up in this hell, then, please...go on. Do it. 442 00:33:50,890 --> 00:33:53,688 All right, get up. 443 00:34:01,890 --> 00:34:03,767 I'm sorry to have put you through this. 444 00:34:03,810 --> 00:34:05,801 You're just doing your job. 445 00:34:18,970 --> 00:34:20,926 You don't believe her? 446 00:34:22,010 --> 00:34:27,403 If Paul Bresson and the documentary maker 447 00:34:27,450 --> 00:34:30,328 were both linked to Baturin, 448 00:34:32,210 --> 00:34:34,849 there could have been several targets on the plane. 449 00:34:34,890 --> 00:34:37,450 And there had to be somebody, 450 00:34:38,330 --> 00:34:41,720 an accomplice, who knew their diaries. 451 00:34:41,970 --> 00:34:48,205 So, no, I don't...think I do believe her. 452 00:35:25,050 --> 00:35:28,087 Always the quarter-finals in these programs. 453 00:35:28,530 --> 00:35:29,758 It's strange, isn't it? 454 00:35:40,250 --> 00:35:43,367 No. You don't have to do this. 455 00:35:44,650 --> 00:35:47,687 So, this is a little recipe, 456 00:35:47,730 --> 00:35:51,803 which is based on the traditional 457 00:35:51,850 --> 00:35:53,920 Crimean-Congo Hemorrhagic Virus. 458 00:35:55,050 --> 00:35:56,403 Help! Ssh, ssh, ssh. 459 00:35:56,450 --> 00:35:58,327 Help! 460 00:36:00,290 --> 00:36:02,281 No! Help! 461 00:36:04,810 --> 00:36:06,528 Aagh! 462 00:36:06,570 --> 00:36:08,606 No, no! No, no! 463 00:36:08,650 --> 00:36:10,720 No, no, no! 464 00:36:10,770 --> 00:36:13,000 Aagh! 465 00:36:14,450 --> 00:36:16,281 Help me! 466 00:37:59,570 --> 00:38:02,209 Karl? 467 00:38:02,250 --> 00:38:04,286 Elise. 468 00:38:04,890 --> 00:38:07,882 We gotta meet. Come to the house. Not the hangar. 469 00:38:08,810 --> 00:38:11,199 It's absolute bloody dynamite. 470 00:38:11,570 --> 00:38:14,209 Does it say who Koba is? No. 471 00:38:14,250 --> 00:38:15,808 The women in the immigration scam 472 00:38:15,850 --> 00:38:17,841 that Stefan Czyrko was investigating, 473 00:38:17,890 --> 00:38:20,450 the girls were coerced or tricked into pornography. 474 00:38:20,490 --> 00:38:22,526 Extreme, violent pornography. 475 00:38:22,570 --> 00:38:24,208 Some of them were actually killed. 476 00:38:24,250 --> 00:38:27,242 There's a code, destination code, for those. Maldives. 477 00:38:27,290 --> 00:38:29,087 Who did he tell? His handler. 478 00:38:29,130 --> 00:38:32,327 Who told him to ignore it and "focus on the passports". 479 00:38:32,370 --> 00:38:34,565 The forged passports in the immigration scams? 480 00:38:34,610 --> 00:38:36,885 Yes. They're not interested in the pornography, 481 00:38:36,930 --> 00:38:40,206 they're just interested in the network of forgery 482 00:38:40,250 --> 00:38:41,842 and the returning Jihadists. 483 00:38:41,890 --> 00:38:43,608 Who's they? 484 00:38:44,330 --> 00:38:46,525 MI5 or MI6, I guess. I don't know. 485 00:38:46,570 --> 00:38:48,800 Maybe both. 486 00:38:49,970 --> 00:38:52,325 Vanessa Hamilton picks up most of her girls 487 00:38:52,370 --> 00:38:54,930 from different countries but guess where she returns to 488 00:38:54,970 --> 00:38:58,087 every time she has to sort out her supply chain? Georgia. 489 00:38:58,130 --> 00:38:59,609 And another thing. 490 00:38:59,650 --> 00:39:02,528 The house Stefan Czyrko stayed in where they make the films... 491 00:39:02,570 --> 00:39:05,038 Singapore Fiscal Management. 492 00:39:12,250 --> 00:39:14,559 Who do you think gave you the files? 493 00:39:14,850 --> 00:39:17,080 I know who gave me the files. 494 00:39:23,370 --> 00:39:26,567 Bowden's favorite nickname for me is Clever Cunt. 495 00:39:30,970 --> 00:39:33,200 He's helping us? 496 00:39:35,490 --> 00:39:36,969 He's a cop. 497 00:39:40,450 --> 00:39:43,089 He's going to be in trouble if they find out, though. 498 00:39:59,650 --> 00:40:02,164 You're a strong man, aren't you? 499 00:40:04,210 --> 00:40:06,678 Let's speed things up a bit. 500 00:40:45,770 --> 00:40:49,001 Is there something you haven't been telling us, Vanessa? 501 00:40:50,210 --> 00:40:52,007 Of course there is. 502 00:40:52,970 --> 00:40:56,121 Do I look stupid enough to give all my information for nothing. 503 00:40:57,370 --> 00:40:59,201 It's hardly for nothing. 504 00:41:04,130 --> 00:41:06,439 Do you want to start telling us now? 505 00:41:07,090 --> 00:41:08,682 Nope. 506 00:41:09,370 --> 00:41:10,883 That's disappointing. 507 00:41:10,930 --> 00:41:13,000 I kept my part of the deal. 508 00:41:13,050 --> 00:41:15,518 It was strictly about the forged passports 509 00:41:15,570 --> 00:41:18,642 and stopping them getting into the wrong hands. Nothing else. 510 00:41:19,610 --> 00:41:20,929 I don't work for you. 511 00:41:22,930 --> 00:41:24,249 Who do you work for, then? 512 00:41:24,290 --> 00:41:26,804 Myself. Always. 513 00:41:27,810 --> 00:41:30,165 Don't contact me again. We're done. 514 00:41:31,210 --> 00:41:33,166 All right. 515 00:41:34,970 --> 00:41:37,200 But think about your position. 516 00:41:39,010 --> 00:41:41,365 You're really rather exposed right now. 517 00:41:47,330 --> 00:41:49,446 There's no problem we can't fix. 518 00:41:51,210 --> 00:41:53,246 We can look after you. 519 00:41:54,890 --> 00:41:56,881 I'll bear it in mind. 520 00:42:01,290 --> 00:42:03,326 OK. 521 00:43:13,290 --> 00:43:15,679 Hi. Hi. 522 00:43:18,970 --> 00:43:21,848 Are we still fighting? Uh-uh. 523 00:43:24,450 --> 00:43:26,680 Then, do you have something to say to me? 524 00:43:27,930 --> 00:43:29,204 Yeah. 525 00:43:31,450 --> 00:43:33,327 I went to see her. 526 00:43:34,690 --> 00:43:36,487 And? 527 00:43:37,610 --> 00:43:39,919 And? And? 528 00:43:39,970 --> 00:43:42,609 Oh, don't...give me the... 529 00:43:42,650 --> 00:43:47,121 "if you have to ask the question then you're guilty" number. 530 00:43:47,170 --> 00:43:50,685 Know what I was doing when you were with that French woman? 531 00:43:54,170 --> 00:43:56,001 No. 532 00:43:56,690 --> 00:43:58,328 I think about it a lot. 533 00:43:58,370 --> 00:44:01,089 Actually, I was buying a lemon tree for the garden. 534 00:44:02,970 --> 00:44:05,643 I thought we could have home-made fucking lemons 535 00:44:05,690 --> 00:44:09,285 in a G&T. And how much you would like that. 536 00:44:20,330 --> 00:44:23,925 And we never dealt with it, we never dealt with it. 537 00:44:23,970 --> 00:44:26,200 We never dealt with it because... 538 00:44:27,570 --> 00:44:30,164 thanks to one of my previous misdemeanors... 539 00:44:32,130 --> 00:44:35,281 someone attacked you and murdered Adam. 540 00:44:41,330 --> 00:44:44,367 That's what you're not saying, isn't it? 541 00:44:46,770 --> 00:44:49,409 And if you think that, if you really think that, 542 00:44:49,450 --> 00:44:54,808 and I...I...I don't blame you if you do, then... 543 00:44:54,850 --> 00:44:57,080 But if you think that, well... 544 00:45:14,290 --> 00:45:15,882 Oh, my God. 545 00:45:15,930 --> 00:45:18,649 What? Oh, my fucking God. 546 00:45:18,690 --> 00:45:20,487 It can't be. 547 00:45:28,250 --> 00:45:31,083 See you, lads. 548 00:45:31,730 --> 00:45:33,561 See you tomorrow. 549 00:45:34,850 --> 00:45:38,240 Don't forget, we've got another football match tomorrow night, 550 00:45:38,290 --> 00:45:41,282 so tell Davey he's gotta pretend to be CID for the evening. 551 00:45:42,810 --> 00:45:45,278 See ya. Sleep well, ladies. 552 00:46:01,810 --> 00:46:03,687 What's that? 553 00:46:40,010 --> 00:46:42,080 Jesus. 554 00:46:45,490 --> 00:46:47,208 Fuck. 37235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.