Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,850 --> 00:00:08,750
You were on the scene of attack.
2
00:00:08,751 --> 00:00:12,551
Did you take a good look at the terrorists?
3
00:00:12,552 --> 00:00:15,151
Yes.
Can you describe them?
4
00:00:16,201 --> 00:00:19,497
There were two men. And a woman.
5
00:00:19,498 --> 00:00:21,374
How many were they in all?
6
00:00:21,375 --> 00:00:22,775
They were three of them.
7
00:00:24,832 --> 00:00:26,232
Are you sure there were only three?
8
00:00:27,677 --> 00:00:29,077
I believe so.
9
00:00:29,078 --> 00:00:32,407
She had a long face, the woman with...
10
00:00:33,498 --> 00:00:35,996
a guy on her cell phone.
11
00:00:37,743 --> 00:00:39,143
What cell phone?
12
00:00:40,625 --> 00:00:43,509
She had a cell phone. Placed a few calls.
13
00:00:43,599 --> 00:00:48,381
No, I didn't see a phone.
14
00:00:48,481 --> 00:00:51,001
Are you sure?
15
00:00:51,091 --> 00:00:55,667
I know what I saw. There was no phone.
16
00:01:00,262 --> 00:01:01,662
Is this him?
17
00:01:01,762 --> 00:01:05,079
Did you see this man?
Was he one of the terrorists?
18
00:01:05,079 --> 00:01:06,179
No.
19
00:01:11,167 --> 00:01:13,365
So you did not see Robert Fournier?
20
00:01:14,667 --> 00:01:16,067
No.
21
00:01:16,948 --> 00:01:18,348
Are you sure?
22
00:01:23,948 --> 00:01:26,948
* Venez dans mes bras *
23
00:01:27,248 --> 00:01:30,048
* Closer to me, dear *
24
00:01:30,648 --> 00:01:33,948
* Donnez-vous a moi *
25
00:01:34,148 --> 00:01:36,948
* Set aside all fear *
26
00:01:37,048 --> 00:01:43,948
* Restons sans laisser pour l'eternite *
27
00:01:44,348 --> 00:01:47,948
* Yes, you shall be mine *
28
00:01:48,448 --> 00:01:53,548
* Till the end of time *
29
00:01:58,221 --> 00:02:00,821
This phone could be from one of the terrorists.
30
00:02:00,920 --> 00:02:02,122
About time!
31
00:02:02,323 --> 00:02:05,835
Fournier has to believe the
owner is still out there.
32
00:02:06,360 --> 00:02:08,954
Get it to the technicians, get it dried out.
33
00:02:09,000 --> 00:02:11,036
See if they can get it working. Top priority.
34
00:02:11,900 --> 00:02:13,935
The suicide letter from Garrido,
35
00:02:13,936 --> 00:02:15,723
doesn't mention Fournier or Thibaut Briand.
36
00:02:15,823 --> 00:02:17,597
No, they both served in the Army.
37
00:02:17,698 --> 00:02:19,598
Both served in Africa.
38
00:02:19,599 --> 00:02:21,599
Did anyone connect this link between
Thibaut and Fournier?
39
00:02:21,600 --> 00:02:23,100
I don't think so.
40
00:02:23,101 --> 00:02:25,501
Thibaut was discharged on health reasons.
41
00:02:25,502 --> 00:02:27,202
He was a heroin addict.
42
00:02:27,203 --> 00:02:28,603
Like Robert Fournier.
Hm.
43
00:02:30,118 --> 00:02:34,129
In 2008, for three months they were at the
same rehabilitation center in Belgium.
44
00:02:34,230 --> 00:02:35,630
That's where they met.
Hm.
45
00:02:36,903 --> 00:02:39,368
They found a cell phone in the
Calais Police Station.
46
00:02:40,050 --> 00:02:43,355
Could be the same phone a hostage
saw the terrorist using.
47
00:02:50,200 --> 00:02:52,195
Details of yesterday's attack
48
00:02:52,240 --> 00:02:54,549
on the Calais police station remain unclear
49
00:02:54,600 --> 00:02:56,750
and authorities are refusing to confirm
50
00:02:56,800 --> 00:02:58,472
that one of the gunmen escaped...
51
00:03:18,943 --> 00:03:20,543
Elise Wassermann, Calais Police.
52
00:03:20,634 --> 00:03:21,144
You may pass.
53
00:03:23,240 --> 00:03:24,798
Hi.
Hi.
54
00:03:26,680 --> 00:03:28,352
Can we talk to her?
55
00:03:28,400 --> 00:03:31,198
No, she's sleeping. Or pretending to.
56
00:03:32,600 --> 00:03:34,591
They're testing for Septicaemia.
57
00:03:36,960 --> 00:03:40,111
What about Julie? Is she OK?
Yeah, she's doing much better.
58
00:03:41,400 --> 00:03:44,198
Don't hold out much hope
for the cuddly rabbit, though.
59
00:03:44,680 --> 00:03:46,511
Bonjour.
Hi.
60
00:03:50,440 --> 00:03:53,910
You?
It was pretty tough last night.
61
00:03:53,960 --> 00:03:56,030
I'm OK.
Yeah?
62
00:03:56,080 --> 00:03:58,674
Gael took me out. To a gig.
63
00:03:58,720 --> 00:04:01,359
How was it?
It was a release.
64
00:04:01,400 --> 00:04:03,789
Yeah, music can do that sometimes.
65
00:04:03,840 --> 00:04:05,717
I didn't like the music very much.
66
00:04:05,760 --> 00:04:07,751
But we had sex in the car on the way home.
67
00:04:20,360 --> 00:04:22,351
Where is he, Rosa?
68
00:04:30,720 --> 00:04:32,711
Where is he, Rosa?
69
00:04:34,160 --> 00:04:35,639
Come on.
70
00:04:37,200 --> 00:04:38,679
Come on.
71
00:04:39,760 --> 00:04:42,911
It's rude to pretend to be asleep
when you've got visitors.
72
00:04:52,240 --> 00:04:53,832
It's finished.
73
00:05:04,240 --> 00:05:08,313
Rosa, Thibaut and Guillaume Briand are dead.
74
00:05:09,440 --> 00:05:10,953
Garrido as well.
75
00:05:12,480 --> 00:05:14,152
You're stuck in here.
76
00:05:14,200 --> 00:05:16,953
If your boyfriend's out there
waiting for a food parcel,
77
00:05:17,000 --> 00:05:19,036
he's gonna have to wait a long time.
78
00:05:22,160 --> 00:05:24,151
Come on, Rosa.
79
00:05:27,800 --> 00:05:29,791
Tell me what's on your mind.
80
00:05:33,840 --> 00:05:36,752
What?
81
00:05:40,280 --> 00:05:41,838
What?
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,351
There are more of us.
83
00:05:45,320 --> 00:05:47,436
Fuck! Jesus!
84
00:05:49,160 --> 00:05:51,754
Argh!
85
00:05:52,960 --> 00:05:54,791
Where is he?
Fuck you!
86
00:05:54,840 --> 00:05:56,751
Where is Robert Fournier?
87
00:05:56,800 --> 00:05:59,155
Where is Robert Fournier?
88
00:05:59,200 --> 00:06:01,589
Where is he?
She's faking.
89
00:06:01,640 --> 00:06:03,870
Where is Robert Fournier?
She's faking!
90
00:06:05,280 --> 00:06:06,759
Jesus Christ.
91
00:06:15,920 --> 00:06:17,433
What happened?
92
00:06:17,480 --> 00:06:20,119
Is Rosa all right?
Yeah, she's fine.
93
00:06:20,160 --> 00:06:21,718
She might need a shot of insulin,
94
00:06:21,760 --> 00:06:23,398
she just took a bite out of my arm.
95
00:06:23,440 --> 00:06:26,193
Oh, come on. Is that tone really necessary?
96
00:06:26,240 --> 00:06:27,912
She's a human being going through
97
00:06:27,960 --> 00:06:29,837
whatever the hell she's going through.
98
00:06:29,880 --> 00:06:32,838
She's never gonna talk to us.
We need him to talk to her.
99
00:06:32,880 --> 00:06:36,634
You're telling him that you need
me to do something for you?
100
00:06:36,680 --> 00:06:39,478
While my daughter's lying with
police bullets in her body?
101
00:06:39,520 --> 00:06:41,351
She's not a victim of police brutality,
102
00:06:41,400 --> 00:06:44,392
she's a mass murderer.
She's still my daughter!
103
00:06:48,840 --> 00:06:51,559
It's a shame your daughter...
Leave it, leave it.
104
00:06:54,080 --> 00:06:55,513
Sonny.
What?
105
00:07:00,560 --> 00:07:02,790
Listen. I, er...
106
00:07:02,840 --> 00:07:05,832
I made some parenting mistakes in my life, God knows,
107
00:07:05,880 --> 00:07:09,350
but I, er... if you are in any way responsible
108
00:07:09,400 --> 00:07:12,233
for what's going on in there,
you really need to help us.
109
00:07:24,440 --> 00:07:27,671
You OK?
Yeah, I'm fine. Stop asking.
110
00:07:34,160 --> 00:07:36,469
The doctors said I used excessive force
111
00:07:36,520 --> 00:07:38,192
to get her off you.
112
00:07:43,640 --> 00:07:46,154
Is your tetanus shot up to date?
113
00:08:04,560 --> 00:08:05,754
Louise, Elise.
114
00:08:10,160 --> 00:08:12,515
The terrorist's phone is back from the dead.
115
00:08:13,520 --> 00:08:14,839
It was used during the raid
116
00:08:14,880 --> 00:08:18,077
to call the same mobile number three times. In all likelihood
117
00:08:18,120 --> 00:08:20,350
that mobile belonged to Robert Fournier.
118
00:08:20,400 --> 00:08:23,039
The first two calls were received in the Calais area
119
00:08:23,080 --> 00:08:24,479
but by the end of the raid,
120
00:08:24,520 --> 00:08:26,750
that mobile phone was just off the Kent coast.
121
00:08:26,800 --> 00:08:29,598
How many marinas and harbors are there in the area?
122
00:08:29,640 --> 00:08:30,959
Check the docks. He might have
123
00:08:31,000 --> 00:08:33,036
hitched a ride on something bigger.
124
00:08:33,080 --> 00:08:35,355
We need to get a message to anywhere with moorings
125
00:08:35,400 --> 00:08:37,356
up and down the country. Get them to report
126
00:08:37,400 --> 00:08:40,358
any unregistered boats. I want all hands on deck.
127
00:08:40,400 --> 00:08:43,517
Get out there, hunt the bastard down.
128
00:08:49,560 --> 00:08:51,676
The drinks machine needs filling up.
129
00:08:51,720 --> 00:08:53,790
You could have got off your ass.
130
00:08:53,840 --> 00:08:55,717
Got to leave something for you to do.
131
00:08:56,840 --> 00:09:01,231
Right. I'm going to see Karen.
What for?
132
00:09:02,280 --> 00:09:04,271
Some bevies. Some fun.
Remember that?
133
00:09:04,320 --> 00:09:08,029
What time are you back?
Don't wait up, I might pull.
134
00:09:09,440 --> 00:09:10,793
Not with crisps on your face.
135
00:09:52,080 --> 00:09:53,877
All right in there?
136
00:09:58,640 --> 00:10:00,073
Anybody home?
137
00:10:02,120 --> 00:10:03,599
Coo-ee!
138
00:10:11,880 --> 00:10:13,518
I'm gonna come aboard.
139
00:10:13,560 --> 00:10:15,312
I hope you're decent.
140
00:10:20,360 --> 00:10:21,759
It's impetigo.
141
00:10:21,800 --> 00:10:23,950
So if you're developing suppurating sores,
142
00:10:24,000 --> 00:10:26,434
you know who to blame.
And we've probably all got it
143
00:10:26,480 --> 00:10:28,516
because, according to the health visitor,
144
00:10:28,560 --> 00:10:31,518
we haven't observed
"appropriate family towel hygiene".
145
00:10:31,560 --> 00:10:33,152
So there you go.
146
00:10:33,200 --> 00:10:36,192
Um, I don't really know why
I'm telling you all this
147
00:10:36,240 --> 00:10:39,152
cos there isn't a bloody thing
you can do to help.
148
00:10:39,200 --> 00:10:43,990
But if you get a second, um, call me.
149
00:10:48,400 --> 00:10:49,549
Hi.
Hello.
150
00:10:49,600 --> 00:10:51,830
I thought that was you lurking out here.
151
00:10:51,880 --> 00:10:54,075
Yes.
Hello, young man.
152
00:10:55,400 --> 00:10:57,960
How did you go at the doc's?
Yeah, you were right.
153
00:10:58,000 --> 00:10:59,592
Impetigo.
154
00:10:59,640 --> 00:11:01,278
So, um, Vladka wouldn't take him.
155
00:11:01,320 --> 00:11:03,436
I didn't know what else to do. I'm so sorry.
156
00:11:03,480 --> 00:11:04,959
Listen, don't worry about it.
157
00:11:05,000 --> 00:11:07,639
I have got the journalist waiting in my office, though.
158
00:11:07,680 --> 00:11:10,069
Yeah, OK.
I can take him.
159
00:11:10,120 --> 00:11:11,633
Sorry?
Would you?
160
00:11:11,680 --> 00:11:13,671
Sorry, I don't think we've met.
161
00:11:13,720 --> 00:11:15,836
This is Gemma. She's been volunteering here
162
00:11:15,880 --> 00:11:17,154
for the last few days.
163
00:11:17,200 --> 00:11:18,952
You two must have missed each other.
164
00:11:19,000 --> 00:11:20,558
This is Laura.
Hi.
165
00:11:20,600 --> 00:11:23,990
Laura Roebuck, I know.
Um, you're why I'm here.
166
00:11:24,040 --> 00:11:26,918
I just thought you were so inspiring, I volunteered.
167
00:11:26,960 --> 00:11:30,350
Oh, wow! It's nice to know I make an impact.
168
00:11:30,400 --> 00:11:32,960
I was a bit of an activist in the past when I was younger
169
00:11:33,000 --> 00:11:35,833
and, um, yeah, I let it slip.
170
00:11:35,880 --> 00:11:37,472
It's good to be back in the saddle.
171
00:11:37,520 --> 00:11:39,750
Great. Great.
We should go in.
172
00:11:39,800 --> 00:11:41,472
Yeah, sorry.
173
00:11:43,800 --> 00:11:45,392
Thank you so much.
174
00:11:45,440 --> 00:11:47,908
She's great. A real life-saver.
Come on.
175
00:11:48,800 --> 00:11:51,439
I'm phoning from the police station.
176
00:11:51,480 --> 00:11:52,833
Wondered if you'd had any...
177
00:11:53,720 --> 00:11:57,584
We received a report on a suspicious boat.
We need an agent to check it out.
178
00:12:05,440 --> 00:12:08,432
Sir, the phone.
179
00:12:23,440 --> 00:12:25,829
Can we get a trace?
On it.
180
00:12:31,360 --> 00:12:33,351
Go for it.
181
00:12:42,480 --> 00:12:45,074
Fuck.
182
00:12:46,120 --> 00:12:47,473
It's cut out.
183
00:12:47,520 --> 00:12:49,715
Did we get something?
184
00:12:49,760 --> 00:12:52,149
Did we fucking get something?
185
00:12:53,240 --> 00:12:54,673
Only a broad zone, sir.
186
00:12:58,520 --> 00:13:00,431
10-mile radius if we're lucky.
187
00:13:34,600 --> 00:13:36,158
BB?
188
00:13:36,200 --> 00:13:37,918
Brittle Bay.
189
00:13:37,960 --> 00:13:39,951
It's just inside the 10-mile zone.
190
00:13:53,640 --> 00:13:55,631
OK. We'll take a look.
191
00:14:37,640 --> 00:14:39,153
Over there.
192
00:14:42,560 --> 00:14:44,551
I saw something.
193
00:14:44,600 --> 00:14:46,352
Karl.
194
00:15:34,720 --> 00:15:36,438
It's not him.
195
00:15:36,480 --> 00:15:39,153
Elise, it's not him.
Check the boat.
196
00:16:04,320 --> 00:16:05,719
Elise!
197
00:16:07,080 --> 00:16:08,672
Elise!
198
00:16:20,960 --> 00:16:23,554
Elise.
199
00:16:26,680 --> 00:16:28,557
Elisabeth.
200
00:16:45,320 --> 00:16:47,788
Elise.
201
00:17:04,720 --> 00:17:06,392
I froze.
202
00:17:10,760 --> 00:17:12,273
I'm sorry.
203
00:17:12,320 --> 00:17:16,711
It was... All I could see was my sister drowning.
204
00:17:19,520 --> 00:17:21,158
It's all right, Elise.
205
00:17:54,880 --> 00:17:57,235
Koba. Yes.
206
00:17:59,080 --> 00:18:02,072
You have to... you have to get me out of here.
207
00:18:02,120 --> 00:18:03,314
OK.
208
00:18:04,320 --> 00:18:05,753
I'm done.
209
00:18:08,000 --> 00:18:09,592
Yeah. Now.
210
00:18:16,720 --> 00:18:20,599
Keep your questions open.
Just keep it natural.
211
00:18:20,640 --> 00:18:22,039
Like, er...
212
00:18:22,080 --> 00:18:25,755
Yeah, like a normal father
and daughter conversation.
213
00:18:27,200 --> 00:18:30,158
Well, we don't talk... like that.
214
00:18:32,400 --> 00:18:33,958
We never have.
215
00:18:34,000 --> 00:18:35,877
Maybe it's time to start.
216
00:19:10,760 --> 00:19:14,594
This day will henceforth be
known as Robert Fournier day
217
00:19:14,640 --> 00:19:17,200
because today's the day we find the fucker.
218
00:19:17,240 --> 00:19:20,471
Rosa Persaud has started talking to her father.
219
00:19:20,520 --> 00:19:22,511
Karl, you need to get over to Calais.
220
00:19:22,560 --> 00:19:25,597
As for Fournier, we've got his mugshot playing
221
00:19:25,640 --> 00:19:28,712
in short rotation across every
conceivable form of media.
222
00:19:28,760 --> 00:19:31,399
We've got phone lines, CCTV,
223
00:19:31,440 --> 00:19:34,955
officers at every transport hub
and border crossing in Europe.
224
00:19:35,000 --> 00:19:37,594
If he moves, we've got him.
225
00:19:37,640 --> 00:19:40,029
Last night he got lucky.
226
00:19:40,080 --> 00:19:44,119
But that cannot, will not happen again.
227
00:19:56,680 --> 00:20:00,070
And that's when I realized
he was a total cock-lodger.
228
00:20:00,120 --> 00:20:03,157
So you just chucked him out?
229
00:20:03,200 --> 00:20:05,555
I was practically a single parent anyway,
230
00:20:05,600 --> 00:20:07,750
so I thought I might as well make it official,
231
00:20:07,800 --> 00:20:10,268
get the child maintenance and the bed to myself.
232
00:20:10,320 --> 00:20:12,595
Good for you.
233
00:20:12,640 --> 00:20:16,394
What about your son's dad?
David. Oh, he was another one.
234
00:20:17,440 --> 00:20:20,432
He did a midnight flit when
Jamie was just a little baby.
235
00:20:22,160 --> 00:20:24,276
Are you still in touch?
No.
236
00:20:24,320 --> 00:20:27,517
Saved by the bell.
237
00:20:27,560 --> 00:20:30,074
Oh, it's my husband.
238
00:20:30,120 --> 00:20:31,473
Sorry, I'd better take it.
239
00:20:31,520 --> 00:20:34,034
Karl. What's up?
How did the interview go?
240
00:20:34,080 --> 00:20:37,038
Er, yeah, good, good.
I think I got my point across.
241
00:20:37,080 --> 00:20:39,275
More fodder for your Twitter trolls, then.
242
00:20:39,320 --> 00:20:42,676
Actually that's all gone quiet.
I think they got bored.
243
00:20:42,720 --> 00:20:44,119
Yeah, maybe.
244
00:20:44,160 --> 00:20:49,075
Erm, look, I have to go back to France again.
245
00:20:49,120 --> 00:20:50,553
I'm not sure when I'll be back.
246
00:20:50,600 --> 00:20:51,715
OK, no worries.
247
00:20:53,600 --> 00:20:55,079
Where are you?
248
00:20:55,120 --> 00:20:58,078
Actually, I'm in the park having
lunch with some friends.
249
00:20:58,120 --> 00:21:00,714
Friends? That's new.
250
00:21:00,760 --> 00:21:03,069
Yeah. It's called getting my life back.
251
00:21:03,120 --> 00:21:05,634
So anyway, if you're done,
252
00:21:05,680 --> 00:21:08,035
I think I should probably get back to them.
253
00:21:09,200 --> 00:21:10,633
Oh, OK.
254
00:21:10,680 --> 00:21:12,352
I'll see you later.
255
00:21:19,200 --> 00:21:22,078
What kind of a man walks out on a new-born baby?
256
00:21:22,120 --> 00:21:24,429
One you're better off without.
Yeah.
257
00:21:26,800 --> 00:21:29,519
I'm not sure I could be so sanguine about it.
258
00:21:30,920 --> 00:21:32,672
It's life, isn't it?
259
00:21:32,720 --> 00:21:36,633
You're going along, happy as Larry, then out of nowhere
260
00:21:36,680 --> 00:21:40,195
something comes along and hits you in the teeth.
261
00:21:40,240 --> 00:21:41,798
Bam.
262
00:21:43,320 --> 00:21:45,595
Everything you took for granted is gone.
263
00:21:46,720 --> 00:21:48,711
Nothing makes sense any more.
264
00:21:50,960 --> 00:21:53,838
Sorry. I'm banging on.
No, no, no.
265
00:21:57,440 --> 00:22:01,638
How did you get over that
feeling of nothing making sense?
266
00:22:03,520 --> 00:22:04,919
Oh, I dunno.
267
00:22:06,080 --> 00:22:09,231
Just keep putting one foot in
front of the other, don't you?
268
00:22:10,480 --> 00:22:13,199
Right, shall we go and get that ice cream?
269
00:22:13,240 --> 00:22:15,310
Yeah.
270
00:22:23,704 --> 00:22:25,851
This came in for you.
271
00:22:29,069 --> 00:22:32,269
You may unwrap it, it's not a bomb. We scanned it.
272
00:22:46,283 --> 00:22:49,183
TWO FOR ONE
273
00:23:10,360 --> 00:23:11,679
Cool.
274
00:23:11,720 --> 00:23:13,551
A touching little scene.
275
00:23:15,880 --> 00:23:18,235
What have I missed?
Qu'est-ce qui se passe?
276
00:23:18,280 --> 00:23:20,350
Er, not much actually.
277
00:23:20,400 --> 00:23:24,632
Er... Except Septicaemia is confirmed.
278
00:23:24,680 --> 00:23:27,319
I heard the doctor, he said that.
279
00:23:28,600 --> 00:23:29,919
What does that mean?
280
00:23:29,960 --> 00:23:33,396
It means, er, she could go into septic...
281
00:23:33,440 --> 00:23:34,759
Septic shock.
Yeah.
282
00:23:34,800 --> 00:23:37,792
And in her condition, it's 50-50.
283
00:23:41,160 --> 00:23:43,037
You're making me cold. Stop it.
284
00:23:43,080 --> 00:23:45,640
You're burning up.
Just leave.
285
00:23:46,880 --> 00:23:49,633
Come on! Ask about Fournier.
286
00:23:51,320 --> 00:23:53,595
Rosa, it's not too late.
287
00:23:54,920 --> 00:23:56,990
For you to be a father?
288
00:23:59,120 --> 00:24:00,951
For you to help yourself.
289
00:24:01,000 --> 00:24:02,877
If you tell them everything,
290
00:24:02,920 --> 00:24:06,196
tell them that Robert manipulated you.
291
00:24:06,240 --> 00:24:08,959
Everything I did I did because I wanted to.
292
00:24:10,080 --> 00:24:13,117
Because I wanted to act.
Just like you taught me.
293
00:24:14,560 --> 00:24:15,913
Rosa...
294
00:24:15,960 --> 00:24:20,033
Yeah. Yeah, Rosa.
You named me after a woman
295
00:24:20,080 --> 00:24:22,469
who wouldn't give up her seat on the bus.
296
00:24:22,520 --> 00:24:25,637
You wanted me strong like her.
Well, here I am, Dad.
297
00:24:27,480 --> 00:24:30,313
You named me. You made me.
298
00:24:31,480 --> 00:24:33,596
I didn't make you a killer.
299
00:24:33,640 --> 00:24:37,076
I'm sorry to disappoint you.
300
00:24:37,120 --> 00:24:38,678
It's OK.
301
00:24:40,480 --> 00:24:42,198
I'm not proud of you either.
302
00:24:42,240 --> 00:24:44,071
What have I done?
303
00:24:47,240 --> 00:24:49,390
You took their coin.
304
00:24:54,280 --> 00:24:56,316
We're not gonna get anything now.
305
00:24:57,520 --> 00:24:59,909
From now on it's the Rosa Persaud show.
306
00:25:01,440 --> 00:25:04,716
Do you want me to tell
your little police friends
307
00:25:04,760 --> 00:25:07,593
the real reason why I went with Robert Fournier?
308
00:25:07,640 --> 00:25:09,278
Yes.
309
00:25:12,440 --> 00:25:14,476
I went with him because...
310
00:25:16,280 --> 00:25:17,838
...I wanted to see if Mum was right
311
00:25:17,880 --> 00:25:20,348
about him having a massive cock.
312
00:25:25,920 --> 00:25:27,353
She was.
313
00:25:31,800 --> 00:25:34,314
Where is he?
He's coming to get you.
314
00:26:02,800 --> 00:26:07,191
You didn't answer my texts.
I was with my boyfriend.
315
00:26:07,240 --> 00:26:08,798
Of course.
316
00:26:11,080 --> 00:26:13,514
Simply because two people
have something in common,
317
00:26:13,560 --> 00:26:15,835
it doesn't make them friends.
Of course not.
318
00:26:15,880 --> 00:26:18,348
And it doesn't mean that one person can
319
00:26:18,400 --> 00:26:20,550
show up at the other person's workplace.
320
00:26:23,440 --> 00:26:25,271
Paul's mother received a message
321
00:26:25,320 --> 00:26:28,392
that his personal effects had been released.
322
00:26:29,680 --> 00:26:31,511
She asked me to collect them.
323
00:26:31,560 --> 00:26:34,552
That's why I'm here.
It's nothing to do with you.
324
00:26:34,600 --> 00:26:36,955
But I did send you the book.
325
00:26:37,000 --> 00:26:39,275
You said the other day that
you didn't have a copy.
326
00:26:39,320 --> 00:26:43,632
I said I hadn't read it.
That's not the same thing.
327
00:26:43,680 --> 00:26:46,672
In real life, long-lost twins do not find each other.
328
00:26:46,720 --> 00:26:48,438
In my experience, when a twin is lost,
329
00:26:48,480 --> 00:26:52,075
it's a permanent situation.
I'm sorry, I didn't think.
330
00:26:54,040 --> 00:26:59,956
The... shop you bought it from
will have a return policy.
331
00:27:02,800 --> 00:27:06,031
I never had the chance to talk about my brother.
332
00:27:06,080 --> 00:27:09,072
And I think it's the same with you and your sister.
333
00:27:09,120 --> 00:27:11,873
But I don't want to cause you any problems,
334
00:27:11,920 --> 00:27:15,629
so if you change your mind
about our friendship, call me.
335
00:27:26,960 --> 00:27:29,155
What was this ever about?
336
00:27:35,280 --> 00:27:38,238
I don't need to justify myself to you.
337
00:27:41,040 --> 00:27:42,792
Sweetheart, this might be
338
00:27:42,840 --> 00:27:45,957
the only chance you have to be heard.
339
00:27:46,000 --> 00:27:49,197
Why? Am I dying?
340
00:27:54,720 --> 00:27:57,712
I'm not scared.
That's good.
341
00:28:02,120 --> 00:28:03,917
Because there's nothing to fear.
342
00:28:06,200 --> 00:28:08,156
Except that you die
343
00:28:08,200 --> 00:28:11,556
without revealing the purpose of defense.
344
00:28:13,040 --> 00:28:16,032
Because then all of this will have been for nothing.
345
00:28:21,000 --> 00:28:23,639
Typical fucking Robert Fournier.
346
00:28:25,720 --> 00:28:29,190
Ill thought out, inconsistent, sloppy fucking work.
347
00:28:29,240 --> 00:28:31,231
Not so sloppy.
348
00:28:32,600 --> 00:28:34,830
He pulled that plane right out of the sky.
349
00:28:36,160 --> 00:28:37,513
Got him!
Get in!
350
00:28:37,560 --> 00:28:40,279
He did that.
What do you mean?
351
00:28:40,320 --> 00:28:43,073
He made the plane crash?
352
00:28:45,600 --> 00:28:47,033
Why?
353
00:28:47,080 --> 00:28:49,389
Why would he do that?
354
00:28:53,360 --> 00:28:55,430
We did it for Koba.
355
00:28:55,480 --> 00:28:57,835
Koba? What does it mean?
356
00:28:57,880 --> 00:29:00,440
Cobra is a government... committee.
357
00:29:00,480 --> 00:29:02,596
She can't mean...
358
00:29:02,640 --> 00:29:03,959
Get your boys to rewind.
359
00:29:04,000 --> 00:29:05,877
Bring it up in the mix.
I will do that.
360
00:29:05,920 --> 00:29:10,277
Tell me about Cobra.
Why?
361
00:29:11,800 --> 00:29:14,314
So you can go to your police friends?
362
00:29:18,000 --> 00:29:19,797
Be a hero?
363
00:29:23,800 --> 00:29:25,631
Fuck you.
364
00:29:27,960 --> 00:29:29,234
Fuck you.
365
00:29:32,000 --> 00:29:35,117
Fuck. Fuck. I'm not scared.
366
00:29:41,680 --> 00:29:43,875
I'm not scared. I'm not scared.
367
00:29:43,920 --> 00:29:46,070
Fuck. I'm not scared.
Rosa? Rosa!
368
00:29:46,120 --> 00:29:48,156
I'm not scared.
369
00:30:10,920 --> 00:30:14,469
Rosa?
370
00:30:14,520 --> 00:30:15,839
Shit.
371
00:30:15,880 --> 00:30:18,269
Rosa?
372
00:30:35,680 --> 00:30:37,796
Excuse me.
No more.
373
00:30:37,840 --> 00:30:40,070
No more!
I need to speak to her.
374
00:30:40,120 --> 00:30:41,951
I need to speak to her.
No more!
375
00:31:18,280 --> 00:31:19,679
Cobra?
376
00:31:21,640 --> 00:31:23,437
A snake. A beer.
377
00:31:23,480 --> 00:31:25,869
The British Government Emergency Committee.
378
00:31:25,920 --> 00:31:27,373
You don't think...
379
00:31:27,460 --> 00:31:29,880
No, she liked to throw up misdirections, didn't she?
380
00:31:29,920 --> 00:31:31,399
She was pretty sick.
381
00:31:31,440 --> 00:31:34,079
Maybe the last thing she told her father was true.
382
00:31:34,120 --> 00:31:36,031
The last thing she told him was "fuck you".
383
00:31:36,080 --> 00:31:39,356
But her tone was boastful.
She was still trying to impress him.
384
00:31:39,400 --> 00:31:43,359
Yeah. Well, we need to analyze the feed, don't we?
385
00:31:43,400 --> 00:31:45,709
I'm gonna bring in Vanessa Hamilton.
386
00:31:45,760 --> 00:31:47,352
Little cigars?
387
00:31:47,400 --> 00:31:49,675
Yeah, and the Robert Fournier connection.
388
00:31:49,720 --> 00:31:51,836
She signed for the house, remember?
389
00:31:51,880 --> 00:31:53,313
I asked BB to try and break into
390
00:31:53,360 --> 00:31:56,557
Czyrko's investigation files but he's having difficulty.
391
00:31:56,600 --> 00:31:57,828
Why?
He can't break into
392
00:31:57,880 --> 00:31:59,711
the encryption code on the password.
393
00:31:59,760 --> 00:32:01,751
The security level's unusually high.
394
00:32:01,800 --> 00:32:03,392
He's still trying, though.
395
00:32:23,080 --> 00:32:24,354
Morning.
Hi.
396
00:32:24,400 --> 00:32:26,675
How's the house of pestilence?
Um...
397
00:32:26,720 --> 00:32:29,553
Sorry. It was a joke.
It's probably a bit early.
398
00:32:29,600 --> 00:32:31,431
Oh, no. It's just I was expecting Helen.
399
00:32:31,480 --> 00:32:34,074
She was gonna pick up the design for the new fliers.
400
00:32:34,120 --> 00:32:35,633
I know. That's why I'm here.
401
00:32:35,680 --> 00:32:37,875
Well, it's on my way, isn't it?
Oh, right, OK.
402
00:32:37,920 --> 00:32:40,992
Sorry. Come in.
I didn't realize you lived this side of town.
403
00:32:41,040 --> 00:32:42,439
Yeah.
Oh.
404
00:32:43,440 --> 00:32:45,476
Wow!
405
00:32:45,520 --> 00:32:47,954
This is great!
406
00:32:48,000 --> 00:32:50,070
Oh, thanks. Yeah, we got lucky.
407
00:32:50,120 --> 00:32:53,999
Did you design this?
Er, some of it, yeah, I did.
408
00:32:55,000 --> 00:32:58,231
Oh, I would love a kitchen island.
409
00:32:58,280 --> 00:33:00,157
Oh, yeah.
410
00:33:00,200 --> 00:33:02,395
I've been drawing up a wish list
411
00:33:02,440 --> 00:33:04,556
for when I move in with Forever Man.
412
00:33:04,600 --> 00:33:07,717
OK, good.
Can't wait.
413
00:33:07,760 --> 00:33:09,955
I'll stick this on a pen drive for you.
414
00:33:10,000 --> 00:33:11,638
It's clean as well.
415
00:33:11,680 --> 00:33:14,638
Can't believe anyone could catch
anything in this house.
416
00:33:14,680 --> 00:33:16,511
I don't think impetigo works like that.
417
00:33:16,560 --> 00:33:18,357
No.
418
00:33:18,400 --> 00:33:21,039
I just meant you can't tell, can you?
419
00:33:21,680 --> 00:33:23,636
Things look so perfect,
420
00:33:24,280 --> 00:33:27,192
but underneath they're a bit... rotten.
421
00:33:37,160 --> 00:33:40,630
David always was a stickler for a clean house.
422
00:33:41,400 --> 00:33:43,675
They say men don't change.
423
00:33:43,720 --> 00:33:45,199
Looks like they're right.
424
00:33:47,000 --> 00:33:48,672
I'm not really following.
425
00:33:50,640 --> 00:33:52,756
David.
426
00:33:52,800 --> 00:33:54,518
Remember?
427
00:33:54,960 --> 00:33:56,678
My son's dad.
428
00:33:57,840 --> 00:34:00,070
The one that did the midnight flit.
429
00:34:02,760 --> 00:34:06,435
Sorry to rush you out.
It's just I'm working from home, so...
430
00:34:06,480 --> 00:34:09,836
Sorry.
No.
431
00:34:09,880 --> 00:34:14,590
Actually... it's me that's sorry.
432
00:34:19,160 --> 00:34:20,513
What's that?
433
00:34:24,000 --> 00:34:25,479
It's David.
434
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
We could've met at my place.
Much more comfortable.
435
00:34:36,320 --> 00:34:37,753
For whom?
436
00:34:37,800 --> 00:34:40,872
So a property-finding business and a dating agency.
437
00:34:40,920 --> 00:34:42,672
That's a pretty diverse CV.
438
00:34:43,880 --> 00:34:45,996
Not really. It's all sales.
439
00:34:46,040 --> 00:34:48,315
Anyway, I don't do property any more.
440
00:34:48,360 --> 00:34:50,271
The bottom's about to fall out of it.
441
00:34:50,320 --> 00:34:52,914
So the dating agency's your main source of income?
442
00:34:52,960 --> 00:34:54,518
Yes.
Are you good at it?
443
00:34:55,840 --> 00:34:57,478
I like to think so.
444
00:34:58,600 --> 00:34:59,999
Many weddings?
445
00:35:01,520 --> 00:35:03,272
One or two.
446
00:35:03,320 --> 00:35:05,754
But I can't take all the credit for those.
447
00:35:05,800 --> 00:35:07,791
Are you two together?
448
00:35:07,840 --> 00:35:09,717
You'd be dynamite.
449
00:35:09,760 --> 00:35:12,718
You've just lost all your credibility right there.
450
00:35:12,760 --> 00:35:15,274
It's not an exact science.
It's not a science.
451
00:35:16,560 --> 00:35:18,949
So is there much money in it then, dating game?
452
00:35:19,000 --> 00:35:22,037
Thinking of a career move?
Please answer the question.
453
00:35:24,560 --> 00:35:27,313
I was brought up to believe
talking about money is vulgar,
454
00:35:27,360 --> 00:35:29,078
but, yes, I do OK.
455
00:35:29,120 --> 00:35:32,476
So if it all went bust tomorrow, what would you lose?
456
00:35:32,520 --> 00:35:36,035
Nothing, except my professional reputation.
457
00:35:36,880 --> 00:35:38,074
Hm.
458
00:35:38,120 --> 00:35:40,429
But I don't work for money, Detective.
459
00:35:40,480 --> 00:35:41,879
Oh? What do you work for?
460
00:35:44,600 --> 00:35:46,750
And who do you work for?
461
00:35:48,680 --> 00:35:51,069
Roebuck?
462
00:36:00,680 --> 00:36:02,113
Roebuck?
463
00:36:23,120 --> 00:36:25,873
You need to drop this.
Drop what, sir?
464
00:36:25,920 --> 00:36:28,753
Don't come the cunt with me.
465
00:36:28,800 --> 00:36:31,553
Her. Hamilton.
466
00:36:33,000 --> 00:36:34,718
Just having a chat.
467
00:36:34,760 --> 00:36:38,116
I know you got BB to try and get into Czyrko's file.
468
00:36:38,160 --> 00:36:39,991
No.
Don't lie.
469
00:36:40,040 --> 00:36:42,998
The files come up flagged.
It wasn't BB, that was me.
470
00:36:43,040 --> 00:36:46,476
Says the man who can't order his groceries online.
471
00:36:47,600 --> 00:36:49,431
I prefer to support my local retailer.
472
00:36:49,480 --> 00:36:53,314
Just... desist. OK?
473
00:36:55,120 --> 00:36:57,076
Everywhere I look, her name comes up.
474
00:36:57,120 --> 00:37:00,078
You need to take a step back.
475
00:37:00,120 --> 00:37:01,519
Vanessa Hamilton...
476
00:37:04,440 --> 00:37:07,079
...is the subject of an ongoing investigation.
477
00:37:07,120 --> 00:37:10,157
It's got nothing to do with kids being massacred
478
00:37:10,200 --> 00:37:11,599
or cops being shot
479
00:37:11,640 --> 00:37:14,438
or aeroplanes dropping into the English Channel
480
00:37:14,480 --> 00:37:18,871
or us finding Robert fucking Fournier.
481
00:37:18,920 --> 00:37:21,309
So what does it have to do with?
482
00:37:25,640 --> 00:37:27,710
Oh, you don't even know.
483
00:37:27,760 --> 00:37:30,558
It's National Security. Ml6.
484
00:37:30,600 --> 00:37:32,272
It's bigger than us.
485
00:37:32,320 --> 00:37:33,833
Bigger than Robert Fournier
486
00:37:33,880 --> 00:37:36,189
still being out there planning who knows what?
487
00:37:36,240 --> 00:37:39,038
Just do what I do, Karl.
488
00:37:40,480 --> 00:37:43,233
What you're fucking told.
489
00:38:18,232 --> 00:38:20,332
Ok. Have Philippe give me authority.
490
00:38:21,997 --> 00:38:23,397
No, I'm in England.
491
00:38:24,818 --> 00:38:26,118
I have to go.
492
00:38:31,320 --> 00:38:33,390
She left.
493
00:38:33,440 --> 00:38:36,318
Someone came and took her away.
I couldn't do anything about it.
494
00:38:57,240 --> 00:38:58,514
Hello?
495
00:38:59,360 --> 00:39:00,998
Anyone home?
496
00:39:03,520 --> 00:39:05,112
Hello? Oh, hello.
497
00:39:13,160 --> 00:39:15,151
It's very quiet in here.
498
00:39:21,080 --> 00:39:22,513
Where are the kids?
499
00:39:23,960 --> 00:39:25,678
Vladka's taken them to the park
500
00:39:25,720 --> 00:39:28,678
and then they're gonna collect the girls from school.
501
00:39:28,720 --> 00:39:30,756
What, even the suppurating one?
502
00:39:32,840 --> 00:39:34,796
Does that mean we've got an empty?
503
00:39:34,840 --> 00:39:37,673
It means I'm trying to get some work done.
504
00:39:37,720 --> 00:39:39,551
We could grab 20 minutes.
505
00:39:42,720 --> 00:39:44,039
For what?
506
00:39:45,080 --> 00:39:49,915
Well, has it been so long that I have to remind you?
507
00:39:53,680 --> 00:39:55,318
I do miss you.
508
00:40:02,080 --> 00:40:04,548
Fuck you, you fucking bastard!
509
00:40:04,600 --> 00:40:06,397
How fucking dare you?
Whoa!
510
00:40:06,440 --> 00:40:08,431
How fucking dare you?
What?
511
00:40:08,480 --> 00:40:10,357
Gemma Healey!
Who?
512
00:40:10,400 --> 00:40:13,233
You fucked her when you were undercover! You fucked her
513
00:40:13,280 --> 00:40:16,272
while you were pretending to be somebody else.
You fucked her
514
00:40:16,320 --> 00:40:18,959
and then she had your child
and then you fucking left her!
515
00:40:19,000 --> 00:40:21,434
Presumably for your fucking real wife,
516
00:40:21,480 --> 00:40:23,596
whoever that was at the time!
517
00:40:23,640 --> 00:40:25,596
You don't even fucking try to deny it!
518
00:40:25,640 --> 00:40:27,198
Cos it's bullocks!
519
00:40:27,240 --> 00:40:29,549
Karl, please, please!
520
00:40:29,600 --> 00:40:32,034
I have so little respect for you left right now,
521
00:40:32,080 --> 00:40:33,832
and I will lose the last shred of that
522
00:40:33,880 --> 00:40:35,598
if you tell one more fucking lie!
523
00:40:35,640 --> 00:40:38,279
I'm not lying!
For fuck's sake.
524
00:40:45,160 --> 00:40:47,754
Who gave you that?
She did.
525
00:40:48,800 --> 00:40:50,313
Well, where did she get it from?
526
00:40:50,360 --> 00:40:53,716
It doesn't matter!
It doesn't fucking matter.
527
00:40:53,760 --> 00:40:55,352
It doesn't fucking matter.
528
00:40:55,400 --> 00:40:57,356
Yes, it does.
I'm gonna sort this out.
529
00:40:57,400 --> 00:41:00,472
It's too late.
530
00:41:02,480 --> 00:41:04,038
No. Listen.
531
00:41:04,080 --> 00:41:06,674
This woman, whoever she is, whoever gave you this...
532
00:41:07,960 --> 00:41:09,234
...she's lying to you.
533
00:41:10,400 --> 00:41:12,630
You ask me anything about that period,
534
00:41:12,680 --> 00:41:14,875
I'll tell you everything there is to know.
535
00:41:16,200 --> 00:41:19,237
Why would I ask questions when
I can't believe the answers?
536
00:41:25,760 --> 00:41:29,070
I guess we can both stay here for the time being
537
00:41:29,120 --> 00:41:31,111
while we figure out what we're gonna do.
538
00:41:31,160 --> 00:41:33,276
Oh, for fuck's sake.
Lawyers and stuff.
539
00:41:33,320 --> 00:41:35,834
You'll have a better idea than me cos, er...
540
00:41:35,880 --> 00:41:37,552
well, you've done it before.
541
00:41:37,600 --> 00:41:38,749
Laura, come on.
542
00:41:38,800 --> 00:41:41,758
I really don't want you to touch me right now.
543
00:42:17,259 --> 00:42:19,560
Is Erika Klein no longer a suspect?
544
00:42:22,599 --> 00:42:23,999
Why do you ask?
545
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
Do you have anything on her?
546
00:42:28,762 --> 00:42:30,162
No, not really.
547
00:42:30,875 --> 00:42:32,275
So?
548
00:42:39,690 --> 00:42:41,290
She wants us to be friends.
549
00:42:45,949 --> 00:42:47,349
Ok.
550
00:42:48,650 --> 00:42:52,380
I prefers to wait till the investigation
is completed to begin a new friendship.
551
00:42:52,480 --> 00:42:53,880
No, I trust you.
552
00:42:54,949 --> 00:42:57,349
I know you wouldn't jeopardize the investigation.
553
00:42:59,859 --> 00:43:02,289
Would you like to have dinner with me?
554
00:43:02,389 --> 00:43:03,489
No.
555
00:44:27,480 --> 00:44:30,233
Hello?
556
00:44:31,480 --> 00:44:35,234
Am I disturbing you?
No, no, not at all.
557
00:44:35,280 --> 00:44:37,874
I'm just heading out of the Eurotunnel.
558
00:44:44,000 --> 00:44:46,434
Do you want to go for a drink tomorrow?
559
00:44:48,080 --> 00:44:50,469
Yes, I would love to go for a drink.
560
00:44:52,400 --> 00:44:56,075
But I'm afraid my knowledge of
the local bars is not so good.
561
00:44:56,120 --> 00:44:58,031
It's OK, I...
562
00:44:58,080 --> 00:45:00,719
I can text you a place,
you can put it in your SAT-NAV.
563
00:45:00,760 --> 00:45:02,990
Yeah, brilliant.
564
00:45:04,480 --> 00:45:06,675
You just made an awful day feel a lot better.
565
00:45:12,200 --> 00:45:13,428
Bye.
566
00:46:19,600 --> 00:46:21,113
Koba?
37874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.