Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,052 --> 00:00:18,141
Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:18,272 --> 00:00:19,273
I dreamt that Diane died.
3
00:00:21,275 --> 00:00:22,276
And then what?
4
00:00:22,407 --> 00:00:23,538
Then Henri died.
5
00:00:23,670 --> 00:00:25,063
Then you already know the price.
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,803
That is a price
I am not willing to pay.
7
00:00:26,934 --> 00:00:29,458
We're here on behalf
of our niece, Mary Stuart.
8
00:00:29,546 --> 00:00:31,157
The king has forgotten
her betrothal
9
00:00:31,285 --> 00:00:33,070
to his son, the dauphin.
10
00:00:33,201 --> 00:00:34,594
Francis will wed
when the time is right.
11
00:00:34,726 --> 00:00:36,292
When will that be?
12
00:00:36,378 --> 00:00:38,903
When I am good and ready!
13
00:00:39,034 --> 00:00:40,383
He does not believe
the marriage is a good match.
14
00:00:41,558 --> 00:00:42,908
What in God's name
15
00:00:43,039 --> 00:00:44,824
does Henri know
about a good marriage?
16
00:00:44,954 --> 00:00:47,435
You've kept me a boy
to suit your needs.
17
00:00:47,565 --> 00:00:49,437
If my love has done you harm,
18
00:00:49,568 --> 00:00:51,309
you must send me away.
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,790
Madame de Poitiers
has business to discuss.
20
00:00:53,877 --> 00:00:56,532
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
21
00:00:56,664 --> 00:00:57,708
And may I suggest we invite
22
00:00:57,840 --> 00:00:59,406
the Holy Roman emperor of Spain.
23
00:00:59,535 --> 00:01:01,580
Welcome the man against whom
24
00:01:01,712 --> 00:01:03,409
both you and your father
fought multiple wars?
25
00:01:03,541 --> 00:01:05,586
- Are you mad?
- France!
26
00:01:05,716 --> 00:01:07,370
Will you joust
in the ceremonies today?
27
00:01:07,457 --> 00:01:09,720
It would please me to see you
as you were when we first met.
28
00:01:11,201 --> 00:01:12,985
Tell him I saw it in a dream,
that he dies
29
00:01:13,117 --> 00:01:14,248
on this course
unless he stops now.
30
00:01:14,380 --> 00:01:15,424
Once more.
31
00:01:20,255 --> 00:01:22,214
You are evil,
just like they all say.
32
00:01:22,343 --> 00:01:24,476
Oh, come on. No one's watching.
33
00:01:24,565 --> 00:01:25,740
Are you sure
you picked the right girl?
34
00:01:25,872 --> 00:01:28,526
Because if you don't take care
of this soon,
35
00:01:28,656 --> 00:01:30,266
Mary will certainly
find her own way
36
00:01:30,397 --> 00:01:31,964
to remain Queen of France.
37
00:02:07,395 --> 00:02:08,527
You've got a visitor.
38
00:02:10,486 --> 00:02:12,227
Your Majesty.
39
00:02:16,624 --> 00:02:18,757
You were expecting
your mistress?
40
00:02:18,843 --> 00:02:20,366
She won't come for you,
but perhaps
41
00:02:20,454 --> 00:02:22,804
you've already
figured that out by now.
42
00:02:24,458 --> 00:02:25,328
Sit.
43
00:02:28,551 --> 00:02:32,773
I take it I am the last person
you expected to see?
44
00:02:32,902 --> 00:02:34,948
I was arrested
for entering your chambers
45
00:02:35,035 --> 00:02:36,253
without permission.
46
00:02:36,341 --> 00:02:37,603
I did not think
you would care much
47
00:02:37,735 --> 00:02:39,389
about my situation.
48
00:02:39,520 --> 00:02:42,436
No, but I do.
49
00:02:42,567 --> 00:02:44,787
Forgiveness is the basis
of God's word,
50
00:02:44,874 --> 00:02:46,484
especially for those
who've been led astray
51
00:02:46,613 --> 00:02:49,138
through no fault of their own.
52
00:02:49,269 --> 00:02:52,142
I suspect it was Catherine
who sent you to my chambers.
53
00:02:52,272 --> 00:02:55,710
As I suspect her dalliance
with the dark arts.
54
00:02:55,842 --> 00:02:57,278
What I lack is proof of either.
55
00:02:59,411 --> 00:03:02,327
Perhaps you could help me find
what I'm looking for.
56
00:03:03,589 --> 00:03:06,461
I'm sure you've heard many
unflattering things about me.
57
00:03:06,594 --> 00:03:08,030
And now you wonder
if you can trust me.
58
00:03:08,162 --> 00:03:10,686
I... I see your dilemma.
59
00:03:12,949 --> 00:03:16,257
But allow me to tell you
of my true nature...
60
00:03:16,387 --> 00:03:18,868
so that you might better decide
61
00:03:18,999 --> 00:03:20,000
which side
you would like to be on.
62
00:03:23,700 --> 00:03:25,223
I think if you had seen me
on my wedding day,
63
00:03:25,311 --> 00:03:26,878
you would begin to understand.
64
00:03:28,923 --> 00:03:31,839
It was a day I thought
65
00:03:31,969 --> 00:03:33,971
just as God had willed it.
66
00:03:36,368 --> 00:03:39,806
Until I realized
that there were other...
67
00:03:39,937 --> 00:03:42,330
darker forces at work.
68
00:03:44,506 --> 00:03:46,334
Henri!
69
00:03:51,166 --> 00:03:52,994
Henri.
70
00:03:53,126 --> 00:03:55,084
King Henri's tragic
fall came as a surprise
71
00:03:55,214 --> 00:03:56,737
to all except one.
72
00:04:11,667 --> 00:04:12,494
Don't try to speak.
73
00:04:14,322 --> 00:04:15,758
Protect my children.
74
00:04:15,890 --> 00:04:18,457
Protect my children
like you've protected me.
75
00:04:18,588 --> 00:04:20,329
You will be here
to protect them yourself.
76
00:04:20,459 --> 00:04:22,592
All right? You will be here.
77
00:04:24,334 --> 00:04:26,814
You haven't lost the ability
to lie, I see.
78
00:04:35,783 --> 00:04:36,958
Come on!
79
00:04:38,177 --> 00:04:38,873
Fetch it, now.
80
00:04:51,843 --> 00:04:53,236
Let me pass.
81
00:04:53,323 --> 00:04:55,543
Your presence is no longer
required, madam.
82
00:04:55,674 --> 00:04:56,806
He needs me.
83
00:04:56,936 --> 00:04:58,546
This is a family matter.
84
00:05:00,157 --> 00:05:01,419
Henri!
85
00:05:11,778 --> 00:05:13,345
No. Please no.
86
00:05:17,002 --> 00:05:19,222
Why did you not stop jousting
when I told you to?
87
00:05:19,352 --> 00:05:20,571
Why?
88
00:05:23,532 --> 00:05:24,403
Why?
89
00:05:26,100 --> 00:05:28,146
I wanted your dream
to come true.
90
00:05:28,276 --> 00:05:30,191
- No.
- Because I know wanted it to.
91
00:05:30,322 --> 00:05:31,192
No!
92
00:05:31,323 --> 00:05:32,715
I told you to stop!
93
00:05:35,459 --> 00:05:36,939
You should never have loved me.
94
00:05:37,069 --> 00:05:38,548
What?
95
00:05:40,638 --> 00:05:42,075
I love you still.
96
00:05:43,467 --> 00:05:44,729
Shh...
97
00:05:44,860 --> 00:05:47,776
Then I pity you... as a fool.
98
00:05:50,040 --> 00:05:54,131
A very unfortunate accident.
99
00:05:54,262 --> 00:05:56,612
And on your wedding day.
100
00:05:56,743 --> 00:05:58,354
A day that should
be filled with joy,
101
00:05:58,485 --> 00:06:01,880
now marred by tragedy.
102
00:06:02,011 --> 00:06:03,316
The king is strong.
103
00:06:03,447 --> 00:06:04,535
He is certain to survive.
104
00:06:04,622 --> 00:06:05,797
He has a pole in his eye.
105
00:06:08,234 --> 00:06:10,541
At a time like this, we should
take comfort in our faith.
106
00:06:10,671 --> 00:06:12,847
Perhaps a prayer?
107
00:06:12,979 --> 00:06:15,373
Yes. Yes.
108
00:06:15,504 --> 00:06:17,028
Lead us, Uncle?
109
00:06:17,157 --> 00:06:19,159
Of course.
110
00:06:19,247 --> 00:06:21,641
Though might not
our Bourbon brothers
111
00:06:21,771 --> 00:06:25,427
take offense
to our Catholic liturgy, hm?
112
00:06:25,560 --> 00:06:28,911
Uh, today I believe
we are all Frenchmen first.
113
00:06:29,042 --> 00:06:30,391
Oh.
114
00:06:31,261 --> 00:06:34,569
I'm very pleased
to hear you say so.
115
00:06:34,699 --> 00:06:36,179
In these times of darkness,
116
00:06:36,310 --> 00:06:40,488
we must all reach out
towards the light.
117
00:06:40,619 --> 00:06:42,969
For example,
I would be more than happy
118
00:06:43,058 --> 00:06:45,060
to promote an alliance
with France
119
00:06:45,189 --> 00:06:47,974
to secure the English throne.
120
00:06:49,326 --> 00:06:51,110
If, God forbid,
121
00:06:51,197 --> 00:06:52,894
the king does not
survive the night,
122
00:06:53,025 --> 00:06:55,071
and the new Queen...
123
00:06:55,201 --> 00:06:58,813
of France and Scotland
124
00:06:58,901 --> 00:07:03,384
happens also to be
the rightful Queen of England.
125
00:07:03,514 --> 00:07:05,037
You see?
126
00:07:05,126 --> 00:07:06,388
Would certainly be convenient.
127
00:07:06,518 --> 00:07:09,347
Ah. Let us kneel.
128
00:07:12,481 --> 00:07:13,569
Really?
129
00:07:13,700 --> 00:07:14,701
I'm not kneeling.
130
00:07:19,185 --> 00:07:21,187
How is my father?
131
00:07:21,318 --> 00:07:24,756
I'm afraid we cannot remove
the shrapnel from his eye
132
00:07:24,888 --> 00:07:26,977
without risking his life.
133
00:07:27,108 --> 00:07:28,326
It's all right. It's all right.
It's all right.
134
00:07:28,457 --> 00:07:29,893
It's all right, Francis.
135
00:07:30,022 --> 00:07:32,547
Take each breath slowly, yeah?
136
00:07:32,634 --> 00:07:35,115
Remember?
Like sipping cold water.
137
00:07:35,246 --> 00:07:37,466
I'm not ready, Mary.
138
00:07:37,597 --> 00:07:39,338
Francis, if it is God's will
for you to be king,
139
00:07:39,470 --> 00:07:41,036
you only have to trust in Him
to make you ready.
140
00:07:43,821 --> 00:07:44,952
We are by your side.
141
00:07:46,519 --> 00:07:47,738
Let us be
your pillars of strength.
142
00:07:47,869 --> 00:07:49,480
And faith.
143
00:07:49,611 --> 00:07:51,961
Lean on us, Francis,
and all will be fine.
144
00:07:52,092 --> 00:07:54,181
You... you can lean on us,
too, remember.
145
00:07:54,313 --> 00:07:57,751
Like a... like a chair.
146
00:07:57,880 --> 00:07:59,099
- A what?
- We're like the...
147
00:07:59,230 --> 00:08:01,057
the legs of a chair.
148
00:08:02,059 --> 00:08:03,148
To sit on, you know.
149
00:08:04,061 --> 00:08:05,889
Sturdy.
150
00:08:05,977 --> 00:08:07,544
Come with me.
151
00:08:09,503 --> 00:08:11,635
Well, you certainly
152
00:08:11,766 --> 00:08:13,333
couldn't have wished
for a better time
153
00:08:13,464 --> 00:08:15,162
to work your mischief,
could you?
154
00:08:15,248 --> 00:08:17,424
I merely play the pieces
as I find them.
155
00:08:17,555 --> 00:08:21,342
This is not a chessboard,
Charles.
156
00:08:21,473 --> 00:08:23,562
These people happen
to be my family.
157
00:08:23,694 --> 00:08:25,043
And you cannot expect me
to participate
158
00:08:25,174 --> 00:08:26,827
in their destruction.
159
00:08:26,912 --> 00:08:28,958
But that's what families do.
160
00:08:29,089 --> 00:08:30,656
Bit by bit,
161
00:08:30,788 --> 00:08:31,876
then all at once.
162
00:08:32,005 --> 00:08:35,183
No one gets out alive.
163
00:08:35,315 --> 00:08:36,142
What is wrong with you?
164
00:08:38,666 --> 00:08:40,102
When you operate on the king,
165
00:08:40,233 --> 00:08:41,452
you must be sure of the outcome.
166
00:08:41,583 --> 00:08:42,758
Of course.
167
00:08:42,888 --> 00:08:44,106
What are the charges?
168
00:08:47,504 --> 00:08:49,767
Murdered his mother
while she slept,
169
00:08:49,898 --> 00:08:53,162
set fire to his neighbor's
house over a financial dispute,
170
00:08:53,293 --> 00:08:55,208
and impropriety with a child.
171
00:08:56,164 --> 00:08:56,991
Start with him.
172
00:08:58,385 --> 00:08:59,342
No. No, no, no.
173
00:08:59,429 --> 00:09:00,604
No! No!
174
00:09:00,734 --> 00:09:02,475
Wait. Wait!
175
00:09:05,393 --> 00:09:06,872
Please, please. No!
176
00:09:08,004 --> 00:09:10,398
No! Ah!
177
00:09:19,105 --> 00:09:20,149
Get him up.
178
00:09:24,631 --> 00:09:26,154
Now take it out.
179
00:09:27,940 --> 00:09:28,984
- Ah!
- Do it!
180
00:09:42,870 --> 00:09:44,828
Next.
181
00:09:44,960 --> 00:09:45,743
No, no, no.
Please don't. No, no, no.
182
00:10:33,449 --> 00:10:34,581
This is utter madness.
183
00:10:34,712 --> 00:10:35,626
Mm?
184
00:10:46,986 --> 00:10:49,162
Oh, Catherine.
185
00:10:49,293 --> 00:10:50,860
Excellent news.
186
00:10:50,990 --> 00:10:52,427
The king has recovered.
187
00:10:52,558 --> 00:10:54,430
Come. Come and sit with us.
188
00:10:54,560 --> 00:10:56,388
Come.
189
00:11:00,000 --> 00:11:02,438
The king has recovered.
190
00:11:05,311 --> 00:11:07,792
Um... um, Francis,
191
00:11:07,923 --> 00:11:10,926
your father wants to toast you
on your wedding day.
192
00:11:11,013 --> 00:11:12,450
Excellent idea.
193
00:11:12,538 --> 00:11:13,495
Oh.
194
00:11:13,626 --> 00:11:14,801
He must rest.
195
00:11:14,930 --> 00:11:16,149
Nonsense. He's well.
196
00:11:18,326 --> 00:11:19,414
More wine.
197
00:11:19,545 --> 00:11:21,155
- No.
- He's... he's well.
198
00:11:21,285 --> 00:11:24,071
He's... he's fine.
Ah, you're fine.
199
00:11:27,249 --> 00:11:29,294
Ah...
200
00:11:29,425 --> 00:11:31,732
mm... music!
201
00:11:31,864 --> 00:11:34,519
Um, we must celebrate
the miracle.
202
00:11:39,394 --> 00:11:41,178
Ah.
203
00:11:41,309 --> 00:11:42,223
Oh. Oh. Oh.
204
00:11:43,833 --> 00:11:45,835
Um... he's fine.
205
00:11:45,966 --> 00:11:47,403
Ah, maybe Catherine is right.
206
00:11:47,533 --> 00:11:49,056
Eh? You must rest a little.
207
00:11:49,188 --> 00:11:51,277
Eh? Let me hold you.
208
00:11:51,408 --> 00:11:54,715
Oh.
209
00:11:54,847 --> 00:11:56,414
Henri.
210
00:12:01,157 --> 00:12:02,289
There.
211
00:12:04,161 --> 00:12:05,946
Perfect.
212
00:12:13,561 --> 00:12:15,258
Let me hold you. There.
213
00:12:15,391 --> 00:12:16,784
Let me hold you.
214
00:12:16,915 --> 00:12:18,961
There. There. There.
215
00:12:19,047 --> 00:12:21,441
There.
216
00:12:21,529 --> 00:12:22,834
Have some rest.
217
00:12:25,576 --> 00:12:27,448
That is fine.
218
00:12:29,188 --> 00:12:30,538
There is no pulse.
219
00:12:32,237 --> 00:12:34,326
No. He's well.
220
00:12:34,458 --> 00:12:35,937
Tell them.
221
00:12:36,067 --> 00:12:37,938
He's well.
222
00:12:38,026 --> 00:12:39,419
I'm sorry.
223
00:12:39,549 --> 00:12:42,377
No. He's fine.
224
00:12:42,508 --> 00:12:43,727
He's fine.
225
00:12:43,857 --> 00:12:45,250
No.
226
00:12:45,382 --> 00:12:47,428
He's well.
227
00:12:47,559 --> 00:12:48,995
He's well. Ah?
228
00:12:49,125 --> 00:12:50,126
Henri.
229
00:12:51,564 --> 00:12:53,783
Henri.
230
00:12:53,913 --> 00:12:55,654
No. No.
231
00:12:57,047 --> 00:12:58,527
No, Henri.
232
00:13:01,313 --> 00:13:03,098
You're not dead, my love.
233
00:13:03,228 --> 00:13:05,709
Don't leave me.
234
00:13:05,841 --> 00:13:06,885
Don't leave me alone.
235
00:13:08,320 --> 00:13:10,279
Don't leave me.
236
00:13:10,409 --> 00:13:12,281
Henri.
237
00:13:16,461 --> 00:13:18,071
Catherine.
238
00:13:19,770 --> 00:13:21,772
Help me, cousin.
239
00:13:21,901 --> 00:13:23,163
Help me.
240
00:13:25,123 --> 00:13:26,385
Cousin.
241
00:13:28,779 --> 00:13:31,825
Madame de Poitiers...
242
00:13:31,957 --> 00:13:34,220
the king is dead.
243
00:13:34,308 --> 00:13:36,005
No.
244
00:13:36,135 --> 00:13:37,353
No.
245
00:13:39,051 --> 00:13:40,792
He's not dead.
246
00:13:40,922 --> 00:13:43,098
He's fine.
247
00:13:43,229 --> 00:13:44,317
Please forgive me.
248
00:13:44,449 --> 00:13:46,060
Stay.
249
00:13:46,190 --> 00:13:48,802
Stay with me.
250
00:13:48,932 --> 00:13:50,281
Please.
251
00:13:50,412 --> 00:13:52,370
Henri.
252
00:13:52,457 --> 00:13:55,243
Don't look so glum.
253
00:13:55,373 --> 00:13:57,593
Your ship just came in.
254
00:13:57,725 --> 00:13:59,727
What we had believed
to be one of God's miracles
255
00:13:59,858 --> 00:14:02,208
turned out to be a tragedy.
256
00:14:05,168 --> 00:14:06,909
Your mistress wanted
to blame her magician
257
00:14:07,039 --> 00:14:08,563
for her husband's death.
258
00:14:08,693 --> 00:14:11,087
But it was her own doing.
259
00:14:11,217 --> 00:14:13,219
You lied to me!
260
00:14:13,307 --> 00:14:15,571
- Ugh.
- Ah!
261
00:14:15,703 --> 00:14:18,010
You said I had a choice!
262
00:14:18,139 --> 00:14:20,359
And I chose to keep him alive,
and yet he died!
263
00:14:20,489 --> 00:14:22,056
Tell me why he died. Tell me!
264
00:14:22,188 --> 00:14:24,538
Perhaps because he, like me,
does not believe in magic.
265
00:14:24,669 --> 00:14:27,497
He knew his death
was what you truly wanted.
266
00:14:27,629 --> 00:14:28,761
No!
267
00:14:28,891 --> 00:14:30,066
No, I didn't want it. I didn't!
268
00:14:30,198 --> 00:14:33,375
Yes, you did.
269
00:14:33,504 --> 00:14:35,985
Because you knew in death
he would belong to you
270
00:14:36,116 --> 00:14:38,422
as he never had in life.
271
00:14:41,513 --> 00:14:43,124
Ah.
272
00:14:47,303 --> 00:14:48,565
My child.
273
00:14:53,527 --> 00:14:55,617
You wanted to speak with me?
274
00:14:55,748 --> 00:14:57,968
I did. I do.
275
00:15:00,710 --> 00:15:02,407
How is the new king, hm?
276
00:15:02,536 --> 00:15:05,975
Well, he's...
overwhelmed by grief.
277
00:15:06,063 --> 00:15:09,544
- Mm.
- Understandably.
278
00:15:09,676 --> 00:15:12,853
Well, he's lucky he has you
when he's so reduced.
279
00:15:12,986 --> 00:15:15,205
I have sworn my loyalty
to him before God.
280
00:15:15,291 --> 00:15:17,206
Nothing can come between us.
281
00:15:17,337 --> 00:15:20,079
- Indeed.
- Yes, and on that subject,
282
00:15:20,209 --> 00:15:22,777
I believe that God
has chosen you and your husband
283
00:15:22,909 --> 00:15:24,780
for a reason.
284
00:15:24,867 --> 00:15:26,608
Together, we can unite Europe
285
00:15:26,696 --> 00:15:30,439
under the one true faith.
286
00:15:30,525 --> 00:15:32,048
Well, if it is my calling,
I shall answer.
287
00:15:32,180 --> 00:15:35,226
Oh, I very much believe
it is your calling, Mary,
288
00:15:35,358 --> 00:15:37,882
and I want to help you.
289
00:15:38,013 --> 00:15:41,407
But... but might the other
members of the Privy Council
290
00:15:41,539 --> 00:15:42,845
not object to such an alliance?
291
00:15:42,975 --> 00:15:45,238
Yes. They might.
292
00:15:45,325 --> 00:15:47,850
But you must remember
that anybody who opposes you
293
00:15:47,980 --> 00:15:50,113
is not to be trusted,
294
00:15:50,201 --> 00:15:52,246
no matter what they profess
their beliefs to be.
295
00:15:52,378 --> 00:15:54,728
Yes.
296
00:15:54,859 --> 00:15:56,861
If they oppose me,
they oppose the church itself.
297
00:15:56,990 --> 00:15:58,818
Exactly.
298
00:16:13,270 --> 00:16:15,229
The embalmers
removed the king's heart.
299
00:16:17,798 --> 00:16:18,842
So I took it.
300
00:16:35,731 --> 00:16:36,732
Drink.
301
00:16:44,131 --> 00:16:46,655
You will be his living tomb.
302
00:17:39,673 --> 00:17:40,979
Hep.
303
00:17:41,981 --> 00:17:43,417
With the death of her husband,
304
00:17:43,547 --> 00:17:45,027
Catherine finally got
the revenge
305
00:17:45,159 --> 00:17:47,074
she had so long desired.
306
00:17:53,557 --> 00:17:54,994
You still have me.
307
00:17:55,124 --> 00:17:57,387
I will never leave you.
308
00:17:57,519 --> 00:17:58,868
Don't say things you don't mean.
309
00:18:21,501 --> 00:18:23,112
I should remind you that white
310
00:18:23,200 --> 00:18:24,157
is the traditional color
for mourning.
311
00:18:29,164 --> 00:18:31,036
I prefer black.
312
00:18:31,167 --> 00:18:32,777
Reminds people of their loss.
313
00:18:34,996 --> 00:18:37,042
Did Ruggieri tell you that?
314
00:18:37,172 --> 00:18:39,566
He did.
315
00:18:39,697 --> 00:18:41,177
I think it's time
you sent Ruggieri back
316
00:18:41,309 --> 00:18:42,788
to where he came from.
317
00:18:42,919 --> 00:18:44,051
Don't you?
318
00:18:45,966 --> 00:18:48,011
He makes you nervous.
319
00:18:48,142 --> 00:18:49,883
He makes me nervous
because he appeals
320
00:18:49,970 --> 00:18:52,146
to the darker parts
of your nature,
321
00:18:52,276 --> 00:18:53,930
which frighten me
far more than he does.
322
00:18:55,803 --> 00:18:57,240
The darker parts of my nature
323
00:18:57,370 --> 00:18:59,242
will always ensure
my survival...
324
00:19:01,331 --> 00:19:03,507
...and yours.
325
00:19:03,637 --> 00:19:05,857
Bit too soon to tell, isn't it?
326
00:19:27,753 --> 00:19:29,668
Your father always believed
in you.
327
00:19:31,669 --> 00:19:34,063
I know you will
do his memory justice.
328
00:19:34,194 --> 00:19:36,587
Thank you, Mother.
329
00:19:36,719 --> 00:19:38,547
I hope you're right.
330
00:19:38,678 --> 00:19:40,942
I don't doubt it.
331
00:19:55,046 --> 00:19:58,397
Grief suits you.
332
00:19:58,526 --> 00:20:00,920
It has enhanced
your natural beauty.
333
00:20:01,008 --> 00:20:03,793
I only wish I could stay and...
334
00:20:03,924 --> 00:20:06,753
get to know you better.
335
00:20:06,884 --> 00:20:08,321
Is that an appropriate way
to talk to me
336
00:20:08,449 --> 00:20:10,451
at my husband's funeral?
337
00:20:10,584 --> 00:20:12,368
Why not?
338
00:20:12,499 --> 00:20:14,501
You're no longer attached.
339
00:20:14,630 --> 00:20:16,981
And from what I hear,
340
00:20:17,112 --> 00:20:19,636
the marriage wasn't
a particularly happy one
341
00:20:19,767 --> 00:20:21,334
to begin with, hm?
342
00:20:23,861 --> 00:20:25,341
I thought I felt a little
something between us
343
00:20:25,470 --> 00:20:26,602
at the service.
344
00:20:28,299 --> 00:20:30,345
You were wrong.
345
00:20:30,432 --> 00:20:32,564
In fact, the thought
makes me physically ill.
346
00:20:32,696 --> 00:20:34,524
Hm.
347
00:20:34,655 --> 00:20:36,483
What a shame.
348
00:20:36,612 --> 00:20:38,440
The truth is,
349
00:20:38,571 --> 00:20:41,835
I always found funerals...
350
00:20:41,966 --> 00:20:44,621
vaguely erotic.
351
00:20:44,752 --> 00:20:49,105
I think it must be all those
big feelings on display, hm?
352
00:20:49,193 --> 00:20:51,108
You know,
you're the most intelligent one
353
00:20:51,238 --> 00:20:54,241
in the whole dreary group.
354
00:20:54,373 --> 00:20:57,158
Sadly, you will never see power.
355
00:20:57,812 --> 00:20:59,901
You would have made
a worthy adversary.
356
00:21:01,859 --> 00:21:04,210
If I were you,
I'd leave France immediately.
357
00:21:04,339 --> 00:21:06,646
You are no longer welcome.
358
00:21:06,734 --> 00:21:09,041
I can only thank God
359
00:21:09,172 --> 00:21:11,087
that these terrible events
have disrupted
360
00:21:11,217 --> 00:21:13,175
any treaty negotiations
between our two countries.
361
00:21:13,307 --> 00:21:15,961
Oh, on the contrary...
362
00:21:16,092 --> 00:21:17,659
I think you'll find
the king's death
363
00:21:17,790 --> 00:21:20,880
has only strengthened your
daughter-in-law's determination
364
00:21:20,968 --> 00:21:24,189
to lead
a unified, Catholic Europe,
365
00:21:24,320 --> 00:21:28,019
something I have
encouraged enthusiastically.
366
00:21:28,150 --> 00:21:31,805
A child with a sense
of religious destiny
367
00:21:31,937 --> 00:21:33,330
is like a four-year-old
368
00:21:33,459 --> 00:21:35,418
running around a barn
with a lit torch.
369
00:21:39,597 --> 00:21:42,208
I will wind her up
370
00:21:42,340 --> 00:21:43,950
and watch that silly girl
371
00:21:44,037 --> 00:21:46,561
burn this country to the ground.
372
00:21:48,957 --> 00:21:52,482
My only regret
is my old friend Francis
373
00:21:52,612 --> 00:21:55,484
will not be here
to see my victory.
374
00:21:57,836 --> 00:22:01,275
Well, I will leave you
to your grief.
375
00:22:01,404 --> 00:22:04,103
As I said, it suits you.
376
00:22:33,963 --> 00:22:36,618
Find out where Montmorency goes
when he's not in court.
377
00:22:36,749 --> 00:22:38,925
He did not cross himself
at the end of mass.
378
00:22:39,056 --> 00:22:40,449
As you wish.
379
00:22:50,243 --> 00:22:52,070
Ah, ah, ah...
380
00:22:52,202 --> 00:22:53,377
ah, ah...
381
00:22:55,119 --> 00:22:56,294
Yeah, yeah, yeah, yeah...
382
00:23:09,656 --> 00:23:11,267
I shouldn't come here anymore.
383
00:23:11,398 --> 00:23:13,661
Why not?
384
00:23:13,793 --> 00:23:15,447
It's not every day you meet
someone who likes to take it
385
00:23:15,576 --> 00:23:17,883
exactly the way
you like to give it.
386
00:23:18,013 --> 00:23:19,841
It's no small thing, you know.
387
00:23:19,973 --> 00:23:21,409
Not to be sniffed at.
388
00:23:21,539 --> 00:23:23,932
You make too much of sex
389
00:23:24,064 --> 00:23:26,588
and the sensual pleasures
in general.
390
00:23:26,719 --> 00:23:28,024
What else is there in a world
where you're lucky
391
00:23:28,156 --> 00:23:29,766
to get out
of the birth canal alive
392
00:23:29,897 --> 00:23:32,552
and you can drop dead
from a head cold at any moment?
393
00:23:32,681 --> 00:23:35,162
Listen.
394
00:23:35,250 --> 00:23:38,340
Things will go badly for you
and your brother from now on.
395
00:23:38,472 --> 00:23:41,170
Now, perhaps
this makes me weak, but...
396
00:23:41,302 --> 00:23:44,087
I can't afford
any confusion of loyalties.
397
00:23:44,218 --> 00:23:47,003
I'm flattered you think
confusion is a possibility.
398
00:23:47,134 --> 00:23:49,093
It's not.
399
00:23:49,223 --> 00:23:51,137
You'll regret this.
400
00:23:51,269 --> 00:23:53,097
Despite your best attempts
with me,
401
00:23:53,185 --> 00:23:54,534
you almost resemble
a human being.
402
00:23:56,623 --> 00:23:58,277
You're not going
to get emotional, are you?
403
00:23:58,408 --> 00:24:00,627
I haven't decided.
404
00:24:00,757 --> 00:24:02,106
I might, actually.
405
00:24:02,238 --> 00:24:03,804
Look, it's impossible.
406
00:24:03,935 --> 00:24:05,980
Our families despise each other.
407
00:24:06,111 --> 00:24:07,460
And we're probably
related anyway.
408
00:24:07,593 --> 00:24:09,072
Everyone's related!
409
00:24:10,553 --> 00:24:12,207
True.
410
00:24:12,337 --> 00:24:13,729
Goodbye, Antoine.
411
00:24:13,860 --> 00:24:15,078
Good luck.
412
00:24:20,214 --> 00:24:22,216
After the Holy Roman
emperor alerted me
413
00:24:22,349 --> 00:24:24,438
to my calling,
I knew it was my duty
414
00:24:24,568 --> 00:24:27,354
to put France
on the right course.
415
00:24:27,441 --> 00:24:29,530
My first order of business
is to discuss the new alliance
416
00:24:29,660 --> 00:24:31,532
between France
and the Holy Roman emperor
417
00:24:31,619 --> 00:24:34,448
in order to secure my wife's
claim on the English throne.
418
00:24:35,363 --> 00:24:36,842
We are prepared
to consider an alliance,
419
00:24:36,974 --> 00:24:38,584
but we'll need
to hear the terms.
420
00:24:38,716 --> 00:24:40,195
Quite. We're not writing
a blank check.
421
00:24:40,325 --> 00:24:41,413
No, no, no.
422
00:24:41,544 --> 00:24:42,240
I think you're misunderstanding.
423
00:24:42,327 --> 00:24:44,198
The alliance is happening.
424
00:24:44,287 --> 00:24:45,853
It's already been drafted
by the king's hand.
425
00:24:45,983 --> 00:24:47,811
Without the approval
of his Privy Council?
426
00:24:47,941 --> 00:24:48,855
Seriously,
how do you think that will
427
00:24:48,986 --> 00:24:49,813
go over with the Protestants?
428
00:24:49,944 --> 00:24:50,902
Interesting you say that.
429
00:24:51,032 --> 00:24:52,556
What exactly is going on here?
430
00:24:52,644 --> 00:24:54,210
- Yeah.
- France has decided
431
00:24:54,298 --> 00:24:55,560
to take her place in history.
432
00:24:55,690 --> 00:24:57,866
Think is absurd.
Montmorency, tell them.
433
00:24:57,997 --> 00:24:59,303
Montmorency has no part in this.
434
00:24:59,433 --> 00:25:00,869
The emperor has agreed
435
00:25:00,957 --> 00:25:02,785
to pledge his troops
to our cause,
436
00:25:02,915 --> 00:25:05,744
forging a mighty alliance
that will strike terror
437
00:25:05,876 --> 00:25:08,226
in the hearts
of every last infidel,
438
00:25:08,357 --> 00:25:10,577
in exchange for a reassurance
of our religious purity.
439
00:25:10,707 --> 00:25:13,623
And how do you propose
we do that, child?
440
00:25:13,710 --> 00:25:15,016
A decree that makes
Protestantism illegal
441
00:25:15,104 --> 00:25:15,844
on French soil.
442
00:25:17,627 --> 00:25:19,934
I-is this a joke?
443
00:25:20,064 --> 00:25:22,415
Francis, this is not wise.
444
00:25:22,547 --> 00:25:24,897
It's fucking lunacy,
is what it is.
445
00:25:25,027 --> 00:25:26,637
Are you behind this?
'Cause it's not fucking funny.
446
00:25:26,769 --> 00:25:28,684
I'm not laughing.
447
00:25:28,814 --> 00:25:30,903
Listen to me, Francis.
448
00:25:31,034 --> 00:25:34,254
The Holy Roman emperor plagued
your grandfather's reign.
449
00:25:34,343 --> 00:25:36,997
He imprisoned and tortured
your father and uncle
450
00:25:37,129 --> 00:25:38,173
when they were children.
451
00:25:39,349 --> 00:25:40,611
You cannot trust him.
452
00:25:42,308 --> 00:25:44,223
Fucking...
453
00:25:45,485 --> 00:25:47,618
Forgive me, Mother, if I'm
not swayed by your advice.
454
00:25:47,748 --> 00:25:49,315
But you never had much
to say to me before.
455
00:25:49,447 --> 00:25:50,491
Why should our relationship
change now?
456
00:25:50,623 --> 00:25:51,754
And yet, in this case,
457
00:25:51,841 --> 00:25:53,582
your mother happens to be right.
458
00:25:53,712 --> 00:25:55,844
This is a very dangerous road
you're going down.
459
00:25:55,976 --> 00:25:58,065
The righteous path
is always rife with danger.
460
00:25:58,196 --> 00:26:01,591
Francis, I'm your mother,
461
00:26:01,722 --> 00:26:03,376
and I only want to protect you.
462
00:26:03,507 --> 00:26:04,943
Yet you left that to others
in the past.
463
00:26:05,074 --> 00:26:06,641
Never my choice.
464
00:26:06,771 --> 00:26:09,687
May I just say
that we're not cruel.
465
00:26:09,775 --> 00:26:12,082
Hm? In fact,
466
00:26:12,211 --> 00:26:14,213
due to the Bourbons'
loyal service to the crown,
467
00:26:14,345 --> 00:26:16,086
we have decided
to give them the opportunity
468
00:26:16,215 --> 00:26:17,652
to renounce their Protestantism
469
00:26:17,783 --> 00:26:19,872
and recommit themself
to the Catholic faith.
470
00:26:20,004 --> 00:26:21,788
- After paying a hefty fee.
- And I'd be really,
471
00:26:21,874 --> 00:26:23,920
really happy
to take your confession.
472
00:26:24,051 --> 00:26:26,184
- What, now?
- Yes.
473
00:26:26,272 --> 00:26:29,014
I'm sorry, but why is a virgin
who has never read anything
474
00:26:29,144 --> 00:26:30,755
but children's stories
talking to me?
475
00:26:30,885 --> 00:26:32,234
I told you before
not to speak to her like that.
476
00:26:32,366 --> 00:26:33,367
I won't tell you again.
477
00:26:33,497 --> 00:26:35,673
- Shut up.
- This will mean war.
478
00:26:35,804 --> 00:26:37,066
In which case, you will
honor your king in battle.
479
00:26:38,981 --> 00:26:41,506
Then you won't renounce, hm?
480
00:26:41,636 --> 00:26:42,550
Fuck off.
481
00:26:42,682 --> 00:26:44,248
Fine.
482
00:26:44,378 --> 00:26:45,901
Sign it.
483
00:26:50,994 --> 00:26:54,258
You are now in violation
of a royal decree.
484
00:26:54,391 --> 00:26:56,001
And what are you going to do,
arrest us?
485
00:26:56,131 --> 00:26:57,393
Hm, banishment seems
more appropriate.
486
00:26:57,525 --> 00:26:58,830
- Does it not, my king?
- Yes.
487
00:26:58,961 --> 00:27:00,615
- Banishment.
- You can't do this.
488
00:27:00,746 --> 00:27:02,313
I think you'll find
we just have.
489
00:27:02,443 --> 00:27:04,053
Uh, guards, please see
the Princes of the Blood
490
00:27:04,184 --> 00:27:05,272
out of the palace at once.
491
00:27:05,404 --> 00:27:06,840
Where are we supposed to go?
492
00:27:06,970 --> 00:27:09,146
Siberia.
I hear they've got clean air.
493
00:27:09,276 --> 00:27:10,452
You have made
a terrible mistake.
494
00:27:10,582 --> 00:27:12,105
On the contrary, your son
495
00:27:12,193 --> 00:27:13,456
will be the savior
of Catholic Europe.
496
00:27:13,585 --> 00:27:15,239
- Go.
- You bitch.
497
00:27:15,327 --> 00:27:15,980
Hey, you get your hands off me!
498
00:27:16,110 --> 00:27:17,416
Fucking bitch.
499
00:27:17,503 --> 00:27:18,635
Just get them out.
500
00:27:21,813 --> 00:27:23,467
I fucked your mother!
501
00:27:23,598 --> 00:27:24,991
I fucked her good and hard.
And you know what?
502
00:27:25,121 --> 00:27:27,602
You were right.
She likes it fucking rough!
503
00:27:31,911 --> 00:27:33,042
I will maim you.
504
00:27:38,832 --> 00:27:40,007
You're next, you fat fuck.
505
00:27:43,272 --> 00:27:44,665
Ah!
506
00:27:44,795 --> 00:27:46,710
- Enough?
- Fuck.
507
00:27:46,840 --> 00:27:49,233
I can still taste
her sweet Catholic cunt.
508
00:27:50,977 --> 00:27:51,761
Get them out.
509
00:28:01,161 --> 00:28:02,728
Having signed the proclamation,
510
00:28:02,860 --> 00:28:05,166
we wasted no time in our
efforts to rid the kingdom
511
00:28:05,297 --> 00:28:06,472
of the Protestant menace.
512
00:28:08,909 --> 00:28:10,476
What do you want?
513
00:28:10,608 --> 00:28:13,219
We are arresting him
on suspicions of Protestantism.
514
00:28:13,349 --> 00:28:14,655
He's not a Protestant. Are you?
515
00:28:14,785 --> 00:28:16,264
What's a Protestant?
516
00:28:16,396 --> 00:28:17,789
Let him go, or you answer
to the Queen Mother.
517
00:28:17,919 --> 00:28:20,139
We are acting on the orders
of the king.
518
00:28:29,411 --> 00:28:30,891
I never doubted
my husband, the king's,
519
00:28:31,022 --> 00:28:32,807
dedication to the church.
520
00:28:32,893 --> 00:28:35,112
But I knew his mother's
influence could be dangerous
521
00:28:35,200 --> 00:28:37,159
unless she were brought over
to our cause.
522
00:28:43,948 --> 00:28:46,429
Your Majesty,
to what do I owe this honor?
523
00:28:46,561 --> 00:28:49,955
I believe I see the light
of Lord, our savior, in you.
524
00:28:50,088 --> 00:28:51,698
Mm?
525
00:28:51,829 --> 00:28:53,657
He is known to be close
to the afflicted.
526
00:28:53,788 --> 00:28:55,311
Really?
527
00:28:55,397 --> 00:28:57,965
That's not been my experience.
528
00:28:58,096 --> 00:28:59,314
Then perhaps you have not found
the right path.
529
00:29:00,750 --> 00:29:03,143
What did you have in mind?
530
00:29:03,276 --> 00:29:06,148
Your mistress has
a magician in her retinue.
531
00:29:06,279 --> 00:29:08,411
Rumor has it, he has lured her
over to the dark arts,
532
00:29:08,499 --> 00:29:09,283
and you disapprove.
533
00:29:10,676 --> 00:29:13,461
Even if that were true...
534
00:29:13,592 --> 00:29:15,245
I don't see
why I would tell you.
535
00:29:15,376 --> 00:29:17,378
The laws are very strict
536
00:29:17,509 --> 00:29:19,250
when it comes to heresy
of any kind,
537
00:29:19,382 --> 00:29:22,472
and I would hate to see
your mistress led astray.
538
00:29:22,603 --> 00:29:24,909
So if you come see me
with the information I need,
539
00:29:24,996 --> 00:29:26,519
I will make sure
you don't suffer
540
00:29:26,650 --> 00:29:27,912
for your mistress' crimes.
541
00:29:33,137 --> 00:29:33,877
Are we understood?
542
00:29:38,664 --> 00:29:39,622
Good.
543
00:30:13,269 --> 00:30:14,531
Aabis?
544
00:30:14,661 --> 00:30:16,097
I need your help.
545
00:30:16,228 --> 00:30:16,925
I'm not in much of a position
546
00:30:17,056 --> 00:30:18,797
to help anyone, I'm afraid.
547
00:30:18,929 --> 00:30:20,321
They took my apprentice,
548
00:30:20,451 --> 00:30:21,495
arrested him for heresy.
549
00:30:21,626 --> 00:30:22,671
Well, so get a new one.
550
00:30:22,758 --> 00:30:24,237
I happen to need him.
551
00:30:24,368 --> 00:30:25,891
Why?
552
00:30:26,021 --> 00:30:27,718
What makes him so special?
553
00:30:27,850 --> 00:30:28,764
He has no one else in the world.
554
00:30:30,244 --> 00:30:30,984
And he's attached himself to me.
555
00:30:33,161 --> 00:30:34,597
I'll see what I can do.
556
00:30:38,732 --> 00:30:40,778
What was that about?
557
00:30:40,866 --> 00:30:42,911
Nothing that concerns you.
558
00:30:43,825 --> 00:30:45,044
I have the information
you asked for.
559
00:30:48,004 --> 00:30:49,484
Tell me.
560
00:30:49,614 --> 00:30:52,182
First I have my future
to think about.
561
00:30:52,313 --> 00:30:53,270
What is it that you want?
562
00:30:57,144 --> 00:30:59,146
I want my freedom,
563
00:30:59,276 --> 00:31:01,191
away from court
and all the power plays
564
00:31:01,324 --> 00:31:03,413
that consume you so much.
565
00:31:03,935 --> 00:31:05,850
Do you think I enjoy this game?
566
00:31:05,981 --> 00:31:07,939
I think what you claim
to do out of necessity
567
00:31:08,070 --> 00:31:11,247
brings you more pleasure
than you'd like to admit.
568
00:31:11,377 --> 00:31:13,771
Now that Henri is dead
and your children are grown,
569
00:31:13,859 --> 00:31:15,513
you could leave court,
570
00:31:15,644 --> 00:31:17,646
live in peaceful obscurity.
571
00:31:18,996 --> 00:31:19,953
But you won't.
572
00:31:21,388 --> 00:31:22,781
You'll say it is for France,
573
00:31:22,913 --> 00:31:24,392
but I know better.
574
00:31:26,047 --> 00:31:27,483
How sad.
575
00:31:29,398 --> 00:31:32,358
My dearest and oldest friend...
576
00:31:34,404 --> 00:31:35,405
...how little you know of me.
577
00:31:36,493 --> 00:31:37,756
You sure about that?
578
00:31:39,366 --> 00:31:41,629
I suggest you do not
underestimate me.
579
00:31:42,980 --> 00:31:43,851
Never.
580
00:31:58,736 --> 00:32:01,304
"Wherefore the law
was our schoolmaster
581
00:32:01,391 --> 00:32:03,741
"to bring us unto Christ,
582
00:32:03,873 --> 00:32:06,614
that we might be justified
by faith."
583
00:32:12,013 --> 00:32:14,407
"But after that faith is come,
584
00:32:14,536 --> 00:32:17,452
"we are no longer
under a schoolmaster.
585
00:32:17,540 --> 00:32:19,673
"For ye are all
the children of God
586
00:32:19,804 --> 00:32:22,676
"by faith in Christ Jesus.
587
00:32:22,764 --> 00:32:24,853
"For as many of you
as have been baptized...
588
00:32:24,983 --> 00:32:27,463
Dangerous pastime these days.
589
00:32:29,335 --> 00:32:32,381
"There is no longer
Jew or Greek..."
590
00:32:32,514 --> 00:32:33,689
I wonder what would possess you.
591
00:32:35,560 --> 00:32:36,779
Have you really found God?
592
00:32:42,264 --> 00:32:43,439
Thank you.
593
00:32:50,403 --> 00:32:52,318
Not today.
594
00:32:56,062 --> 00:32:58,195
Mmm, it's the girl, isn't it?
595
00:32:58,324 --> 00:33:00,152
Not in the way you mean.
596
00:33:00,285 --> 00:33:01,373
Thank you.
597
00:33:01,503 --> 00:33:03,027
She changed my life,
598
00:33:03,158 --> 00:33:04,768
gave me a purpose.
599
00:33:04,856 --> 00:33:07,336
The only pure thing I've ever
seen in this world.
600
00:33:07,467 --> 00:33:09,512
Like a true Christian.
601
00:33:10,644 --> 00:33:12,602
Thank you.
602
00:33:12,732 --> 00:33:13,428
What is it you want?
603
00:33:15,736 --> 00:33:17,781
Same thing that you do,
604
00:33:17,913 --> 00:33:19,654
peace.
605
00:33:19,785 --> 00:33:21,570
A future where a girl like that
606
00:33:21,700 --> 00:33:23,659
need not be afraid for her life.
607
00:33:23,789 --> 00:33:26,183
Help me restore balance
to the country.
608
00:33:26,269 --> 00:33:28,445
You know it as well as I do.
609
00:33:28,577 --> 00:33:30,448
It is what
King Francis taught us.
610
00:33:30,581 --> 00:33:32,452
You, perhaps. Me, he sent away.
611
00:33:32,538 --> 00:33:33,670
And I'm calling you back.
612
00:33:33,758 --> 00:33:36,674
Because France needs you.
613
00:33:36,762 --> 00:33:39,983
Unless you're prepared to be
the next person Mary hangs.
614
00:33:40,111 --> 00:33:42,331
Everyone dies of something.
615
00:33:42,462 --> 00:33:44,029
Is a hanging any worse
than another?
616
00:33:45,989 --> 00:33:47,860
What about the girl?
617
00:33:47,948 --> 00:33:49,384
And everyone else in here?
618
00:33:50,820 --> 00:33:51,909
Protect them.
619
00:33:53,823 --> 00:33:56,914
Help me show my son reason.
620
00:33:57,044 --> 00:33:58,872
You used to be a man of action.
621
00:33:59,005 --> 00:34:00,876
It's time to act.
622
00:34:10,581 --> 00:34:13,933
Your poor mother.
623
00:34:14,064 --> 00:34:16,153
You know, it'll break her heart
when she finds out.
624
00:34:16,285 --> 00:34:19,679
When I think of the sacrifices
she made for you.
625
00:34:19,810 --> 00:34:21,855
Perhaps we could
tell her we're just, uh,
626
00:34:21,986 --> 00:34:24,206
- coming home to visit.
- Yeah.
627
00:34:24,293 --> 00:34:25,555
It's only a matter of time.
628
00:34:25,685 --> 00:34:28,079
She'll hear about it
in the village.
629
00:34:28,210 --> 00:34:30,473
The way those women
like to natter on.
630
00:34:30,605 --> 00:34:32,912
They'll love to lord it over us
with this.
631
00:34:33,000 --> 00:34:35,916
The Bourbon boys in exile.
632
00:34:37,611 --> 00:34:40,179
Well, we all have
to face facts eventually.
633
00:34:40,310 --> 00:34:42,921
Maintain influence.
634
00:34:43,009 --> 00:34:44,532
And you couldn't manage it.
635
00:34:44,665 --> 00:34:47,407
It's true. We're failures.
636
00:34:47,537 --> 00:34:49,191
I can barely comprehend
how it happened.
637
00:34:49,322 --> 00:34:51,106
Can't you, Louis?
638
00:34:51,192 --> 00:34:52,933
Well, I can.
639
00:34:53,021 --> 00:34:54,240
You're Princes of the Blood,
640
00:34:54,327 --> 00:34:56,068
and you let yourself
be outmaneuvered
641
00:34:56,199 --> 00:34:59,072
by a family of pig fuckers!
642
00:34:59,160 --> 00:35:01,162
- Sorry, Daddy.
- Sorry, Daddy.
643
00:35:01,293 --> 00:35:03,643
We are not pigs
644
00:35:03,773 --> 00:35:05,122
that get fucked!
645
00:35:05,252 --> 00:35:06,862
We are the Bourbons!
646
00:35:06,994 --> 00:35:08,908
And we do the fucking!
647
00:35:10,562 --> 00:35:11,999
No. I've made up my mind.
648
00:35:12,130 --> 00:35:13,610
You can't come home.
I won't allow it.
649
00:35:13,740 --> 00:35:15,394
I didn't spend
my whole life working
650
00:35:15,526 --> 00:35:17,006
to have you two underfoot.
651
00:35:17,093 --> 00:35:18,790
Well, where the hell
are we supposed to go?
652
00:35:18,920 --> 00:35:20,183
I don't know.
Let's have a think.
653
00:35:20,312 --> 00:35:21,400
There's always Navarre.
654
00:35:21,532 --> 00:35:22,446
You happen to be
King there, Antoine.
655
00:35:22,576 --> 00:35:23,795
- Oh...
- I can't. I...
656
00:35:23,926 --> 00:35:25,711
Protestantism
is the state religion.
657
00:35:25,840 --> 00:35:28,017
And last time I checked,
you had a wife there too.
658
00:35:28,149 --> 00:35:29,194
She's awful.
659
00:35:29,325 --> 00:35:31,110
I mean, I fucking hate Navarre.
660
00:35:31,239 --> 00:35:33,154
No music, no wine.
The food is shit.
661
00:35:33,284 --> 00:35:34,763
Yeah, it is.
662
00:35:34,895 --> 00:35:36,288
Right, I'm giving you two weeks.
663
00:35:36,417 --> 00:35:37,766
Then I don't care where you go.
664
00:35:37,898 --> 00:35:39,030
I'm not going to Navarre.
665
00:35:39,160 --> 00:35:41,554
- I can't.
- No, you can't.
666
00:35:41,685 --> 00:35:43,035
- Who's that?
- I don't know.
667
00:35:46,561 --> 00:35:48,998
Then again...
668
00:35:49,129 --> 00:35:51,696
there may be another option
after all.
669
00:35:58,228 --> 00:36:00,491
Ah, Montmorency,
670
00:36:00,619 --> 00:36:03,753
to what do we owe the honor
of your visit?
671
00:36:03,841 --> 00:36:06,452
We need you to return to court,
672
00:36:06,539 --> 00:36:09,020
to reclaim your rightful seats
on the Privy Council,
673
00:36:09,152 --> 00:36:12,459
with all your titles
and holdings restored.
674
00:36:12,591 --> 00:36:13,722
We'd like nothing better,
675
00:36:13,853 --> 00:36:15,768
but how do you propose
we do that?
676
00:36:15,897 --> 00:36:18,335
We're exiles, on the run.
677
00:36:18,466 --> 00:36:21,078
Without a purpose in life.
678
00:36:21,209 --> 00:36:23,472
About to join
the trash heap of history.
679
00:36:23,603 --> 00:36:25,039
You must forgive my younger son.
680
00:36:25,170 --> 00:36:27,650
He is having something
of an existential crisis.
681
00:36:27,782 --> 00:36:29,827
Pay him no mind.
682
00:36:29,957 --> 00:36:32,177
But seriously,
do you have a plan?
683
00:36:32,308 --> 00:36:34,223
Yes.
684
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
Separate the king
from Mary's influence.
685
00:36:36,443 --> 00:36:38,619
He worships her,
if you hadn't noticed.
686
00:36:38,749 --> 00:36:41,883
And that is why the separation
must be made by force.
687
00:36:41,972 --> 00:36:43,756
Some time alone
with his Protestant uncles
688
00:36:43,843 --> 00:36:47,325
to remind him of the benefits
of religious tolerance.
689
00:36:47,456 --> 00:36:50,067
Sounds quite practical.
690
00:36:50,198 --> 00:36:51,112
Thank you, Antoine.
691
00:36:51,243 --> 00:36:52,679
You are, if I'm not mistaken,
692
00:36:52,810 --> 00:36:54,768
talking about
kidnapping the king.
693
00:36:54,900 --> 00:36:57,511
There is nothing
remotely practical about it.
694
00:36:57,641 --> 00:37:00,122
Yeah. If the Guises find out,
they will declare war.
695
00:37:00,253 --> 00:37:01,646
The Guises will not find out.
696
00:37:02,080 --> 00:37:03,342
The king will be seized
697
00:37:03,430 --> 00:37:06,041
by unknown Protestant militants.
698
00:37:06,173 --> 00:37:07,957
You will negotiate his release,
699
00:37:08,087 --> 00:37:09,610
kill the militants,
700
00:37:09,698 --> 00:37:13,093
and return him unharmed
as an act of patriotism,
701
00:37:13,224 --> 00:37:15,704
and therefore proving
to the French people
702
00:37:15,836 --> 00:37:17,142
that the Protestants
have the best interests
703
00:37:17,273 --> 00:37:18,318
of the king at heart.
704
00:37:18,447 --> 00:37:21,363
Sounds risky to me.
705
00:37:21,495 --> 00:37:22,539
Well, you could
always go live in Navarre.
706
00:37:22,627 --> 00:37:24,412
Oh, God, no.
707
00:37:24,497 --> 00:37:26,368
Though it seems very likely
that Mary
708
00:37:26,500 --> 00:37:28,328
and the Holy Roman emperor
will set their sights
709
00:37:28,459 --> 00:37:29,765
on the Protestant kingdom
before long.
710
00:37:31,288 --> 00:37:33,334
Father, what do you think?
711
00:37:34,727 --> 00:37:37,121
Montmorency,
712
00:37:37,252 --> 00:37:39,210
if my sons separate the king
from his wife,
713
00:37:39,297 --> 00:37:40,168
will his eyes be opened?
714
00:37:42,171 --> 00:37:44,042
Frankly, I'm not sure.
715
00:37:44,173 --> 00:37:46,479
I don't believe in him
the way his mother does,
716
00:37:46,610 --> 00:37:48,568
but it might be
your only chance.
717
00:37:50,964 --> 00:37:52,313
All right.
718
00:37:53,399 --> 00:37:55,880
It's bold. It's risky.
719
00:37:56,010 --> 00:37:58,404
From one point of view,
it's profoundly stupid.
720
00:37:58,927 --> 00:38:01,669
From another... inspired.
721
00:38:03,672 --> 00:38:05,848
Because the people are angry.
722
00:38:06,502 --> 00:38:08,025
And if we manage
to pull this off,
723
00:38:08,112 --> 00:38:11,290
we could win their hearts
and minds and perhaps...
724
00:38:11,378 --> 00:38:13,206
come out on top after all.
725
00:38:15,120 --> 00:38:17,558
I like it.
726
00:38:17,689 --> 00:38:19,691
And if it doesn't work,
I'm fucking converting back.
727
00:38:21,214 --> 00:38:23,390
So how...
728
00:38:23,520 --> 00:38:25,087
how does one kidnap a king?
729
00:38:27,133 --> 00:38:29,092
In a few days' time,
730
00:38:29,224 --> 00:38:30,877
the king will travel
with a limited escort
731
00:38:31,009 --> 00:38:33,751
through the forest
near Chambord.
732
00:38:33,881 --> 00:38:36,797
During the journey,
his carriage will be exposed.
733
00:38:36,884 --> 00:38:38,756
How do you know that?
734
00:38:38,886 --> 00:38:41,019
Because I will make it so.
735
00:38:43,283 --> 00:38:45,285
It has come to my attention
736
00:38:45,417 --> 00:38:46,809
that we have not rooted out
737
00:38:46,896 --> 00:38:48,376
all of the Protestants
in France.
738
00:38:49,289 --> 00:38:51,335
There is, in fact, a secret cell
739
00:38:51,465 --> 00:38:53,032
practicing the heathen faith
740
00:38:53,163 --> 00:38:56,036
not far
from where we sit right now.
741
00:38:56,167 --> 00:38:58,909
Its members may even
include certain...
742
00:38:58,997 --> 00:39:01,870
high-ranking court officials.
743
00:39:02,000 --> 00:39:04,089
The location of this secret cell
744
00:39:04,220 --> 00:39:05,569
has been delivered to me
745
00:39:05,699 --> 00:39:06,700
through a trusted source.
746
00:39:08,964 --> 00:39:10,792
We must punish these traitors
at once.
747
00:39:10,924 --> 00:39:11,838
Mary, I must caution you...
748
00:39:11,968 --> 00:39:14,057
Queen Mary, Uncle,
749
00:39:14,188 --> 00:39:16,060
or Your Majesty, if you prefer.
750
00:39:16,190 --> 00:39:17,888
Your Majesty,
751
00:39:18,017 --> 00:39:19,671
too much blood's
been spilled already.
752
00:39:19,802 --> 00:39:21,760
It's possible
to push the people too far.
753
00:39:21,892 --> 00:39:24,721
They've seen their countrymen
hanging from trees.
754
00:39:24,851 --> 00:39:26,853
Now, it's one thing
to arrest wealthy Protestants
755
00:39:26,942 --> 00:39:29,771
and another to continually
attack the peasantry.
756
00:39:29,858 --> 00:39:31,425
I think our point has been made.
757
00:39:31,556 --> 00:39:33,297
Well, I'm not interested
in making a point.
758
00:39:33,427 --> 00:39:35,995
I'm interested in ridding
France of every last infidel,
759
00:39:36,125 --> 00:39:37,605
no matter where I find them,
760
00:39:37,736 --> 00:39:39,172
because the future of Europe
depends on it.
761
00:39:43,221 --> 00:39:47,748
The people will not question
the policy...
762
00:39:47,834 --> 00:39:51,403
if they know the king himself
is firmly behind it.
763
00:39:51,533 --> 00:39:52,969
Yes.
764
00:39:53,101 --> 00:39:54,842
Well said.
765
00:39:54,973 --> 00:39:57,193
I did not expect your support.
766
00:39:57,324 --> 00:39:59,456
But we are glad for it.
767
00:39:59,588 --> 00:40:01,154
Are we not, my king?
768
00:40:01,285 --> 00:40:02,199
- Hm?
- Yes.
769
00:40:02,329 --> 00:40:03,721
- Yes.
- Indeed.
770
00:40:05,985 --> 00:40:10,599
We must find a way
to demonstrate
771
00:40:10,731 --> 00:40:12,951
the king's commitment
to the new policy.
772
00:40:14,691 --> 00:40:16,345
All right, then.
Here's what we'll do.
773
00:40:16,475 --> 00:40:17,737
Me and my brother
will go and visit
774
00:40:17,825 --> 00:40:19,305
this secret sect ourselves.
775
00:40:19,435 --> 00:40:20,392
We will see to it.
776
00:40:20,479 --> 00:40:22,263
No.
777
00:40:22,395 --> 00:40:24,136
No. The king should lead us
778
00:40:24,268 --> 00:40:25,705
and confront the infidels
himself,
779
00:40:25,791 --> 00:40:27,532
because that sends a message...
a clear message.
780
00:40:27,620 --> 00:40:29,535
That's right,
but the problem is...
781
00:40:29,665 --> 00:40:30,579
I'm not sure the king
is up to it.
782
00:40:30,709 --> 00:40:31,362
Exactly.
783
00:40:33,626 --> 00:40:35,671
Do not doubt his resolve.
784
00:40:35,759 --> 00:40:38,196
I want the people to know
where I stand on this issue.
785
00:40:38,327 --> 00:40:39,372
And they do.
786
00:40:42,070 --> 00:40:43,680
I-it's true, my breathing
sometimes gives me difficulty,
787
00:40:43,811 --> 00:40:44,681
but I am not feeble.
788
00:40:44,812 --> 00:40:46,466
Of course, Your Majesty.
789
00:40:46,597 --> 00:40:48,643
But this is a very,
very dangerous situation.
790
00:40:48,772 --> 00:40:50,339
With all due respect,
the king is sick.
791
00:40:50,471 --> 00:40:51,297
No. The king is fine.
792
00:40:51,428 --> 00:40:52,951
He...
793
00:40:53,083 --> 00:40:56,042
Francis, it's all right, hm?
794
00:40:56,174 --> 00:40:57,480
It's all right. Yeah?
795
00:40:59,089 --> 00:41:00,438
Mm?
796
00:41:00,570 --> 00:41:01,309
Yeah?
797
00:41:03,007 --> 00:41:04,051
You're all right.
798
00:41:04,183 --> 00:41:05,140
I am well.
799
00:41:05,270 --> 00:41:07,794
He is well.
800
00:41:07,926 --> 00:41:09,623
You know,
perhaps it is your resolve
801
00:41:09,755 --> 00:41:11,583
that should be questioned, hm?
802
00:41:11,669 --> 00:41:14,367
It has been said
that even the Catholic Church
803
00:41:14,499 --> 00:41:16,457
is not free of heretics,
and I warn you,
804
00:41:16,587 --> 00:41:18,066
I will leave no stone unturned.
805
00:41:18,198 --> 00:41:20,287
You are either with us,
or you are against us.
806
00:41:25,076 --> 00:41:25,860
We are with you.
807
00:41:31,997 --> 00:41:33,172
Of course.
808
00:41:39,701 --> 00:41:41,442
Come, Francis.
809
00:41:49,886 --> 00:41:51,496
Okay, what are you playing at?
810
00:41:51,628 --> 00:41:53,847
He is in no condition
to do something like this.
811
00:41:53,979 --> 00:41:54,980
True.
812
00:41:56,197 --> 00:41:58,243
But he has God on his side.
813
00:42:13,739 --> 00:42:15,480
You better know
what you're doing.
814
00:42:15,611 --> 00:42:17,308
'Cause our niece
is out of fucking control,
815
00:42:17,440 --> 00:42:19,094
- if you hadn't noticed.
- Just leave it to me.
816
00:42:19,223 --> 00:42:21,269
I'll manage it.
817
00:42:21,400 --> 00:42:23,707
That's what I'm worried about.
818
00:42:23,794 --> 00:42:25,666
Another one
puffed up by Mother...
819
00:42:25,797 --> 00:42:27,364
and now the Holy Roman emperor.
820
00:42:29,540 --> 00:42:31,455
Mary thinks she's
Joan of fucking Arc.
821
00:43:07,584 --> 00:43:08,716
Francis...
822
00:43:11,196 --> 00:43:12,894
...I must ask you
to reconsider your alliance
823
00:43:13,024 --> 00:43:14,373
with the Holy Roman emperor.
824
00:43:14,505 --> 00:43:16,115
And why would he do that?
825
00:43:16,246 --> 00:43:17,943
Hm?
826
00:43:18,074 --> 00:43:19,641
We've been over this.
827
00:43:19,771 --> 00:43:21,599
Francis, please.
828
00:43:21,729 --> 00:43:23,295
I must ask you to reconsider
829
00:43:23,428 --> 00:43:24,995
before we reach our destination.
830
00:43:25,126 --> 00:43:27,607
Or what happens
at our destination, Mother?
831
00:43:27,738 --> 00:43:28,521
I just don't want
to see anything
832
00:43:28,607 --> 00:43:29,695
happen to you, that's all.
833
00:43:29,826 --> 00:43:30,914
Is that a threat?
834
00:43:31,045 --> 00:43:32,220
Of course not.
835
00:43:44,190 --> 00:43:46,453
You doubt my ability to lead,
don't you?
836
00:43:46,585 --> 00:43:48,064
You have never believed in me
the way Father did
837
00:43:48,195 --> 00:43:49,762
or the way Mary does.
838
00:43:49,891 --> 00:43:51,806
She has always
been there for me.
839
00:43:51,939 --> 00:43:53,680
We can discuss
all of that later,
840
00:43:53,811 --> 00:43:54,682
if you will only
listen to me now.
841
00:44:12,265 --> 00:44:13,789
No wonder father loved Diane.
842
00:44:13,920 --> 00:44:15,313
You could never give him
the love he needed.
843
00:44:15,443 --> 00:44:17,794
You were cold.
I have felt it all my life.
844
00:44:17,923 --> 00:44:20,317
Possessed of the black heart,
just as they say.
845
00:44:20,448 --> 00:44:21,319
You know,
I've even wondered if it's
846
00:44:21,451 --> 00:44:22,583
the blackness in your heart
847
00:44:22,713 --> 00:44:24,497
that caused me
to be born so sickly,
848
00:44:24,584 --> 00:44:26,847
if that's the real reason they
call you the Serpent Queen.
849
00:44:31,460 --> 00:44:33,114
Francis. It's all right.
850
00:44:33,246 --> 00:44:35,248
Help, help, help. Please.
851
00:44:35,378 --> 00:44:36,162
Please, please, help.
852
00:44:36,250 --> 00:44:38,556
Please. Please. Francis.
853
00:44:46,347 --> 00:44:49,742
Indirectly or not, I believe
Catherine was responsible
854
00:44:49,874 --> 00:44:53,138
for what happened
to my husband, the king.
855
00:44:56,794 --> 00:44:58,709
Well, now you know
why you must choose my side.
856
00:45:04,673 --> 00:45:06,544
Thank you for opening my eyes.
857
00:45:12,944 --> 00:45:15,424
I feel my soul cleansed.
858
00:45:19,820 --> 00:45:23,563
I wrote to my cousin in England
asking for help.
859
00:45:23,652 --> 00:45:25,001
If there's one thing
that can unite us,
860
00:45:25,131 --> 00:45:27,481
it is our hatred
of that common queen.
861
00:45:29,789 --> 00:45:31,181
I believe Catherine
862
00:45:31,311 --> 00:45:33,748
has intercepted
her letter in return.
863
00:45:35,360 --> 00:45:37,232
I need it back.
864
00:45:37,362 --> 00:45:38,712
You can find it.
865
00:45:41,585 --> 00:45:42,891
Can I count on you?
866
00:45:43,979 --> 00:45:45,632
It would be my honor
867
00:45:45,763 --> 00:45:48,244
to help you rid France
of the Serpent Queen.
868
00:45:48,331 --> 00:45:49,593
Good.
869
00:46:18,017 --> 00:46:21,063
Find him, and bring him to me.
870
00:46:21,196 --> 00:46:23,676
Move, posthaste.
871
00:46:23,806 --> 00:46:25,416
Yes, Your Majesty.
872
00:46:30,466 --> 00:46:32,033
I didn't hear you come in.
873
00:46:34,514 --> 00:46:36,212
I came as soon as I could.
874
00:46:38,084 --> 00:46:39,782
Queen Mary let you go.
875
00:46:41,218 --> 00:46:42,654
Why?
876
00:46:43,308 --> 00:46:45,658
I told her a pack of lies
about you.
877
00:46:45,788 --> 00:46:46,745
Now she trusts me.
878
00:46:49,836 --> 00:46:52,360
She even gave me this dress.
879
00:46:52,491 --> 00:46:54,232
I'm not surprised.
880
00:46:56,060 --> 00:46:58,192
You're a clever girl.
881
00:47:01,631 --> 00:47:03,633
Are you angry with me?
882
00:47:03,765 --> 00:47:05,941
Of course not.
883
00:47:06,073 --> 00:47:07,248
You are my friend.
884
00:47:07,377 --> 00:47:09,640
Indeed.
885
00:47:09,772 --> 00:47:12,819
And you have learned
a valuable lesson,
886
00:47:12,905 --> 00:47:15,385
that a queen never lacks
a legitimate reason
887
00:47:15,517 --> 00:47:16,518
to break a promise.
888
00:47:24,048 --> 00:47:26,442
Shall I prepare you a bath?
889
00:47:26,573 --> 00:47:29,228
How thoughtful.
60801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.