All language subtitles for The Rookie s05e04 The Choice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,836 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,105 Hello, John. Rosalind. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,207 You know, I follow Bailey on Instagram. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,808 [ Grunting ] 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,110 Nolan: Rosalind is out of pocket. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,511 Repeat, Rosalind has escaped. 7 00:00:10,544 --> 00:00:12,780 But I just wanted to make sure someone checked on Lucy. 8 00:00:12,813 --> 00:00:13,814 What have you done? 9 00:00:13,847 --> 00:00:15,083 He still has a pulse. 10 00:00:15,116 --> 00:00:17,085 Chris: Something that's been helping me more. 11 00:00:17,118 --> 00:00:19,253 An online group that's hunting Rosalind. 12 00:00:19,287 --> 00:00:20,621 Lucy: "Don't give Rosalind the satisfaction. 13 00:00:20,654 --> 00:00:23,257 She eats her victim's pain like a five-star meal." 14 00:00:23,291 --> 00:00:25,293 I reviewed all of TruthHunter's messages. 15 00:00:25,326 --> 00:00:27,861 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 16 00:00:27,895 --> 00:00:29,297 Sgt. Grey: Their cyber crime people 17 00:00:29,330 --> 00:00:31,965 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 18 00:00:31,999 --> 00:00:33,667 to a house outside Seattle. 19 00:00:33,701 --> 00:00:36,504 ♪ 20 00:00:36,537 --> 00:00:37,871 ♪ I'm the best 21 00:00:37,905 --> 00:00:39,673 ♪ Every time I say it, I say it with my chest ♪ 22 00:00:39,707 --> 00:00:41,509 ♪ When I step out, man, yeah, I dress ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,010 [ Siren blaring ] 24 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 Dispatch: Engine-118, possible medical distress, 25 00:00:45,413 --> 00:00:48,582 1888 Elmwood Lane. R.A. is 10 out. 26 00:00:48,616 --> 00:00:50,017 Copy. 27 00:00:50,050 --> 00:00:51,952 You know, just once, I'd love a quiet, 28 00:00:51,985 --> 00:00:53,787 kitten-in-a-tree kind of day. 29 00:00:53,821 --> 00:00:56,056 No, you wouldn't. You're an adrenaline junkie. 30 00:00:56,090 --> 00:00:57,391 I don't know about junkie. 31 00:00:57,425 --> 00:00:59,260 [ Sirens wailing ] 32 00:00:59,293 --> 00:01:00,828 ♪ Every time I dress, know I dress to impress ♪ 33 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 ♪ I don't jest, ain't no contest ♪ 34 00:01:02,863 --> 00:01:05,065 ♪ Frankly, simply, I'm the best ♪ 35 00:01:05,099 --> 00:01:08,136 [ Radio chatter ] 36 00:01:09,103 --> 00:01:11,071 [ Dog barking in distance ] 37 00:01:11,105 --> 00:01:13,107 [ Gate creaks ] 38 00:01:14,508 --> 00:01:17,311 [ Crow caws ] 39 00:01:20,348 --> 00:01:21,515 [ Knock on door ] 40 00:01:24,452 --> 00:01:26,053 Fire department! Anybody here?! 41 00:01:26,086 --> 00:01:27,521 [ Thumping ] 42 00:01:35,196 --> 00:01:36,830 Check upstairs. 43 00:01:36,864 --> 00:01:38,499 Go around back. 44 00:01:50,244 --> 00:01:51,779 Look, if there's any squatters in here, 45 00:01:51,812 --> 00:01:53,314 that doesn't matter to us. 46 00:01:53,347 --> 00:01:56,417 We got a call about a medical emergency. 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,286 Woman: [Muffled voice] Help. 48 00:01:58,319 --> 00:02:00,854 [ Suspenseful music plays ] 49 00:02:00,888 --> 00:02:02,556 Help me. 50 00:02:02,590 --> 00:02:10,631 ♪ 51 00:02:10,664 --> 00:02:12,633 Is anyone in here? 52 00:02:12,666 --> 00:02:21,275 ♪ 53 00:02:21,309 --> 00:02:22,810 [ Gasps ] 54 00:02:22,843 --> 00:02:26,079 [ Breathing sharply ] 55 00:02:26,113 --> 00:02:27,381 [ Dramatic music plays ] 56 00:02:27,415 --> 00:02:29,583 Ow. 57 00:02:29,617 --> 00:02:30,584 What the... 58 00:02:30,618 --> 00:02:32,553 [ Grate clanks ] 59 00:02:32,586 --> 00:02:41,495 ♪ 60 00:02:41,529 --> 00:02:42,496 Rosalind. 61 00:02:42,530 --> 00:02:43,431 ♪ 62 00:02:43,464 --> 00:02:45,233 Help! 63 00:02:49,803 --> 00:02:51,905 So, what time were you born? 64 00:02:51,939 --> 00:02:53,574 Uh, I have no idea. 65 00:02:53,607 --> 00:02:56,477 All I know is that the birth was exhausting and traumatic, 66 00:02:56,510 --> 00:02:59,480 and I hear the story every time my mom wants money. 67 00:02:59,513 --> 00:03:01,081 This for an astrology thing? 68 00:03:01,114 --> 00:03:02,616 Nope. 69 00:03:02,650 --> 00:03:04,285 [ Radio chatter ] 70 00:03:04,318 --> 00:03:07,421 Fine. It's for an astrology thing. 71 00:03:07,455 --> 00:03:08,589 Listen, we ride together. 72 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 If you suffer trauma, so do I, okay? 73 00:03:10,224 --> 00:03:12,693 I should be checking your chart daily. 74 00:03:12,726 --> 00:03:15,496 I'm so glad you're sharing your beliefs more openly these days. 75 00:03:15,529 --> 00:03:16,497 Yeah, it's nice, right? 76 00:03:17,898 --> 00:03:20,067 [ Cellphone rings ] 77 00:03:20,100 --> 00:03:21,068 Hey. 78 00:03:21,101 --> 00:03:23,271 Hey. I-I-I'm in trouble. 79 00:03:23,304 --> 00:03:24,872 Bailey, where are you? What happened? 80 00:03:24,905 --> 00:03:28,676 I fell into some kind of trap. I think it's Rosalind. 81 00:03:28,709 --> 00:03:29,910 Kayla: Bailey?! 82 00:03:30,811 --> 00:03:32,580 I'm down here! 83 00:03:32,613 --> 00:03:33,847 Bailey? 84 00:03:33,881 --> 00:03:35,283 Hold on. Hold on. 85 00:03:35,316 --> 00:03:36,850 We're gonna try and get this grate open. 86 00:03:38,586 --> 00:03:40,153 [ Radio chatter ] 87 00:03:40,187 --> 00:03:41,789 [ Dramatic music plays ] 88 00:03:41,822 --> 00:03:42,990 No, no, no, no! Wait! 89 00:03:43,023 --> 00:03:44,057 [ Electricity crackling ] 90 00:03:44,091 --> 00:03:45,058 [ Gasps ] 91 00:03:46,527 --> 00:03:48,095 Marlon, stop! 92 00:03:48,128 --> 00:03:50,798 [ Gasps ] 93 00:03:50,831 --> 00:03:51,965 Bailey, what happened? 94 00:03:51,999 --> 00:03:54,201 [ Suspenseful music plays ] 95 00:03:54,234 --> 00:03:57,371 [ Whimpers ] Oh, my God. 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 [ Telephones ringing ] 97 00:03:58,439 --> 00:03:59,807 Sgt. Grey: Harper, Lopez. 98 00:03:59,840 --> 00:04:02,075 Uh-oh. This doesn't sound good. 99 00:04:02,109 --> 00:04:04,077 We think that Rosalind has Bailey 100 00:04:04,111 --> 00:04:05,613 trapped in a house in the valley. 101 00:04:05,646 --> 00:04:07,180 A firefighter has been electrocuted. 102 00:04:07,214 --> 00:04:08,382 Get there. Take point. 103 00:04:08,416 --> 00:04:10,050 What do you mean trapped? Is Rosalind on site? 104 00:04:10,083 --> 00:04:11,885 I don't know. It just happened. 105 00:04:11,919 --> 00:04:14,087 I guess it was too much to hope we'd never see her again. 106 00:04:14,121 --> 00:04:15,489 Yeah. 107 00:04:15,523 --> 00:04:18,392 [ Sirens wailing ] 108 00:04:19,660 --> 00:04:20,628 [ Horn honks ] 109 00:04:20,661 --> 00:04:27,701 ♪ 110 00:04:27,735 --> 00:04:28,869 Start a perimeter. 111 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 Are you sure it's Rosalind? 112 00:04:30,003 --> 00:04:31,972 I'm not sure of anything yet. 113 00:04:32,005 --> 00:04:34,608 [ Indistinct conversations ] 114 00:04:34,642 --> 00:04:36,109 Is he alright? Yeah, we got him stabilized, 115 00:04:36,143 --> 00:04:37,478 but he's got third-degree burns. 116 00:04:37,511 --> 00:04:39,246 Bailey's over here. 117 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Has the house been cleared? 118 00:04:40,314 --> 00:04:42,015 Yeah. 911 call was a setup. 119 00:04:42,049 --> 00:04:43,484 You don't want to touch the lid. 120 00:04:43,517 --> 00:04:45,052 There's at least 5,000 volts running through it. 121 00:04:45,085 --> 00:04:48,055 [ Indistinct conversations ] 122 00:04:48,088 --> 00:04:50,858 ♪ 123 00:04:50,891 --> 00:04:53,861 [ Radio chatter ] 124 00:04:53,894 --> 00:04:55,496 Hey. You alright? 125 00:04:55,529 --> 00:04:57,965 I'm okay. I twisted my ankle when I landed, 126 00:04:57,998 --> 00:04:59,232 but it's not too bad. 127 00:04:59,266 --> 00:05:00,401 Okay, we're gonna get you out of there. 128 00:05:00,434 --> 00:05:01,902 I know. 129 00:05:01,935 --> 00:05:03,871 Electrified or not, we can still cut through this grate 130 00:05:03,904 --> 00:05:04,805 so long as we're not grounded. 131 00:05:04,838 --> 00:05:06,607 No, I wouldn't do that. 132 00:05:06,640 --> 00:05:08,409 I don't think this is the only booby trap. 133 00:05:08,442 --> 00:05:09,610 Look. 134 00:05:09,643 --> 00:05:12,346 [ Cellphone ringing ] 135 00:05:19,286 --> 00:05:20,654 What the hell are those? 136 00:05:20,688 --> 00:05:22,423 It could be packed with explosives. 137 00:05:22,456 --> 00:05:24,091 Or spiders. 138 00:05:24,992 --> 00:05:27,361 I mean, I'm not saying it's likely-- but yuck. 139 00:05:27,395 --> 00:05:29,196 Whatever it is, we can't tell what they are 140 00:05:29,229 --> 00:05:31,064 without examining them more closely, 141 00:05:31,098 --> 00:05:33,200 and we can't do that with this electrified grate in the way. 142 00:05:35,436 --> 00:05:38,406 Well, I'd offer to come up and help, but there's no way. 143 00:05:38,439 --> 00:05:40,273 DWP's working on cutting the power to the house. 144 00:05:43,276 --> 00:05:44,978 [ Flashlight clicks ] 145 00:05:45,012 --> 00:05:46,647 Uh, alright, Bailey, 146 00:05:46,680 --> 00:05:48,048 I just need, uh, Tim for a minute, 147 00:05:48,081 --> 00:05:49,216 and I'll be right back. 148 00:05:49,249 --> 00:05:50,217 Okay. 149 00:05:50,250 --> 00:05:51,351 I'll stay here with her. 150 00:05:51,385 --> 00:05:52,219 Yeah, me too. 151 00:05:54,822 --> 00:05:56,690 [ Sighs ] 152 00:05:58,125 --> 00:05:59,259 Great. 153 00:06:01,128 --> 00:06:02,295 What are we doing? We have to assume 154 00:06:02,329 --> 00:06:04,264 the entire house is bugged with cameras, 155 00:06:04,297 --> 00:06:05,999 and anything we do to try to get her out 156 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 will provoke a reaction. 157 00:06:07,735 --> 00:06:10,604 From what I can tell, there's some kind of steel tank 158 00:06:10,638 --> 00:06:11,905 under the floor of the living room. 159 00:06:11,939 --> 00:06:13,240 I didn't see a basement door anywhere. 160 00:06:13,273 --> 00:06:15,242 I bet she walled it off so we couldn't get down there. 161 00:06:15,275 --> 00:06:16,510 We need to get access to that basement. 162 00:06:16,544 --> 00:06:18,512 Well, it should be simple enough to cut through the floor, 163 00:06:18,546 --> 00:06:20,313 but we have to be able to cover the cameras 164 00:06:20,347 --> 00:06:22,015 without letting on that we know that they're there. 165 00:06:22,516 --> 00:06:25,385 Hi. 166 00:06:25,419 --> 00:06:26,887 We're assuming Rosalind bugged the house? 167 00:06:26,920 --> 00:06:28,055 We know that she likes to watch. 168 00:06:28,088 --> 00:06:29,857 We're taking point on the investigation. 169 00:06:29,890 --> 00:06:31,659 W-What's going on? Is-- Is Bailey okay? 170 00:06:31,692 --> 00:06:33,160 Yeah, for now. 171 00:06:33,193 --> 00:06:35,996 Look, Rosalind did not buy this trap at Home Depot. 172 00:06:36,029 --> 00:06:37,631 Way too much time, effort, and material 173 00:06:37,665 --> 00:06:38,699 went into the construction. 174 00:06:38,732 --> 00:06:39,800 She didn't do this alone. 175 00:06:39,833 --> 00:06:40,901 She doesn't have the skill set 176 00:06:40,934 --> 00:06:41,702 to pull off something this elaborate. 177 00:06:41,735 --> 00:06:43,971 Another acolyte-- great. 178 00:06:44,004 --> 00:06:45,573 It would be helpful if you could put together 179 00:06:45,606 --> 00:06:46,807 a list of building materials. 180 00:06:46,840 --> 00:06:48,208 If we can source them, we might have 181 00:06:48,241 --> 00:06:49,710 a shot at identifying who bought them. 182 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 Yeah, I can do that. 183 00:06:51,945 --> 00:06:53,481 Hi. 184 00:06:53,514 --> 00:06:55,649 I've been doing some thinking, and Rosalind is not 185 00:06:55,683 --> 00:06:57,618 the construction type, so she must have a new acolyte-- 186 00:06:57,651 --> 00:07:00,087 someone she recruited through Beth or Caleb. 187 00:07:00,120 --> 00:07:01,655 Or-- 188 00:07:01,689 --> 00:07:03,356 Did you guys figure this out already? 189 00:07:03,390 --> 00:07:05,626 Harper: Yeah. We're gonna need to check out the scene 190 00:07:05,659 --> 00:07:07,360 and then head back to the station and start digging in-- 191 00:07:07,394 --> 00:07:10,430 see if we can find any other cases that have a similar M.O. 192 00:07:10,464 --> 00:07:12,165 Can we take Aaron to run down leads? 193 00:07:12,199 --> 00:07:13,433 Of course. I'll stay here and run point. 194 00:07:13,467 --> 00:07:15,102 I'd like to stay, too, and make sure that Bailey's 195 00:07:15,135 --> 00:07:16,504 never down there by herself. 196 00:07:16,537 --> 00:07:17,705 Thank you. 197 00:07:18,539 --> 00:07:19,507 Mm-hmm. 198 00:07:19,540 --> 00:07:21,241 Let's go. 199 00:07:22,342 --> 00:07:24,645 [ Police radio chatter ] 200 00:07:24,678 --> 00:07:26,446 Alright. It's getting a little crowded in here. 201 00:07:26,480 --> 00:07:28,448 Authorized personnel only. 202 00:07:28,482 --> 00:07:29,750 And we need more light to work. 203 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 I'll be out front. Alright. 204 00:07:31,819 --> 00:07:33,086 Having fun yet? 205 00:07:33,120 --> 00:07:35,188 I feel like an animal in a zoo. 206 00:07:35,222 --> 00:07:37,157 You get blueprints for this house yet? 207 00:07:37,190 --> 00:07:38,826 Yeah. Permits is pulling the plans right now. 208 00:07:38,859 --> 00:07:40,227 Well, a lot of this work wasn't permitted. 209 00:07:40,260 --> 00:07:41,662 It's not gonna be in the county records. 210 00:07:41,695 --> 00:07:42,996 Unless we're needed here, we-- 211 00:07:43,030 --> 00:07:44,397 No, no, we're good. 212 00:07:44,431 --> 00:07:45,465 You and Lopez have enough on your plate. 213 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 Just find out who built this. 214 00:07:47,000 --> 00:07:48,902 On it. Bailey, hang in there, okay? 215 00:07:48,936 --> 00:07:50,571 Half the city is trying to get you out of there. 216 00:07:50,604 --> 00:07:52,039 Alright. Thanks. 217 00:07:52,072 --> 00:07:53,406 [ Switch clicks ] 218 00:07:53,440 --> 00:07:55,709 [ Indistinct conversations ] 219 00:08:00,848 --> 00:08:03,717 There. You got a 10-foot blind spot right there. 220 00:08:06,286 --> 00:08:09,122 [ Saw whirring ] 221 00:08:12,793 --> 00:08:14,461 [ Metal grinding ] 222 00:08:14,494 --> 00:08:15,529 Guys?! 223 00:08:16,797 --> 00:08:18,065 What is it? 224 00:08:18,098 --> 00:08:19,633 I-I don't know. Something's happening. 225 00:08:19,667 --> 00:08:20,968 [ Dramatic music plays ] 226 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 Spikes! There are spikes coming out of the ground! 227 00:08:23,704 --> 00:08:26,106 Stop, stop! Stop cutting! Stop cutting! 228 00:08:26,139 --> 00:08:28,576 You okay? Yeah, I'm great. 229 00:08:28,609 --> 00:08:30,477 Just... great. 230 00:08:30,510 --> 00:08:33,446 ♪ 231 00:08:33,480 --> 00:08:35,783 Do you think Rosalind saw us cutting? 232 00:08:35,816 --> 00:08:37,284 No, I think more than likely 233 00:08:37,317 --> 00:08:39,452 there's a motion sensor, probably under the floor. 234 00:08:39,486 --> 00:08:40,453 Where we can't get at it. 235 00:08:40,487 --> 00:08:41,855 No, we can. We can. 236 00:08:41,889 --> 00:08:44,291 We just have to take the floor apart more carefully. 237 00:08:44,324 --> 00:08:45,826 You mean "slowly." Right. 238 00:08:45,859 --> 00:08:47,695 Alright, guys. DWP is here. 239 00:08:47,728 --> 00:08:49,062 They're cutting the power. 240 00:08:49,096 --> 00:08:50,030 No. No, that could trigger something else. 241 00:08:50,063 --> 00:08:51,031 Shh, shh. 242 00:08:53,266 --> 00:08:54,367 Bailey: The lights are still on. 243 00:08:54,401 --> 00:08:56,069 There's got to be a generator, then. 244 00:08:56,103 --> 00:08:58,839 [ Clanking ] 245 00:08:58,872 --> 00:09:00,841 Guys. 246 00:09:00,874 --> 00:09:02,275 Something else is happening. 247 00:09:02,309 --> 00:09:03,844 [ Liquid burbling ] 248 00:09:03,877 --> 00:09:05,145 [ Clanking ] 249 00:09:06,546 --> 00:09:07,615 What is it? 250 00:09:07,648 --> 00:09:09,149 [ Gasps ] 251 00:09:09,182 --> 00:09:13,453 John, something else is happening! 252 00:09:13,486 --> 00:09:14,855 Can you block it? 253 00:09:14,888 --> 00:09:17,658 [ Suspenseful music plays ] 254 00:09:17,691 --> 00:09:20,828 ♪ 255 00:09:20,861 --> 00:09:22,596 Water is filling up the tank. 256 00:09:22,630 --> 00:09:24,598 ♪ 257 00:09:24,632 --> 00:09:26,566 I can't stop it! 258 00:09:26,600 --> 00:09:28,101 How long until the tank fills up? 259 00:09:28,135 --> 00:09:30,771 At this rate, a few hours, max. 260 00:09:30,804 --> 00:09:31,772 Ohh. 261 00:09:31,805 --> 00:09:34,642 [ Cellphone ringing ] 262 00:09:34,675 --> 00:09:35,976 Yeah. 263 00:09:36,009 --> 00:09:37,044 Rosalind: Hello, John. 264 00:09:37,077 --> 00:09:38,111 ♪ 265 00:09:38,145 --> 00:09:39,713 [ Breathing echoes ] 266 00:09:39,747 --> 00:09:42,415 [ Heartbeat echoes ] 267 00:09:42,449 --> 00:09:44,051 [ High-pitched ringing ] 268 00:09:44,084 --> 00:09:46,787 Alert anyone that I'm on the phone and Bailey dies. 269 00:09:46,820 --> 00:09:48,555 [ High-pitched ringing ] 270 00:09:48,588 --> 00:09:50,190 What? 271 00:09:50,223 --> 00:09:51,859 It's Grey. 272 00:09:51,892 --> 00:09:55,162 [ Bailey gasping ] 273 00:09:55,195 --> 00:09:57,264 Bailey, I'll be right back. 274 00:09:57,297 --> 00:09:58,465 Really? 275 00:09:58,498 --> 00:10:01,468 [ Suspenseful music plays ] 276 00:10:01,501 --> 00:10:03,904 ♪ 277 00:10:03,937 --> 00:10:06,640 Cute trick with the work lights, but it won't matter. 278 00:10:06,674 --> 00:10:09,109 Nothing they can do will get to her in time. 279 00:10:09,142 --> 00:10:11,411 You're the only one who can save Bailey. 280 00:10:11,444 --> 00:10:12,412 How? 281 00:10:12,445 --> 00:10:15,182 Hand yourself over to me. 282 00:10:15,215 --> 00:10:16,984 So you can kill us both? I don't think so. 283 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 It's the only way she survives. 284 00:10:18,819 --> 00:10:20,954 A trade-- you for her. 285 00:10:20,988 --> 00:10:22,355 ♪ 286 00:10:22,389 --> 00:10:24,692 And the offer expires in five seconds. 287 00:10:24,725 --> 00:10:26,059 Four, three-- 288 00:10:26,093 --> 00:10:27,094 Wait. 289 00:10:28,595 --> 00:10:29,596 I'm coming. 290 00:10:29,629 --> 00:10:31,298 Smart choice. 291 00:10:31,331 --> 00:10:33,300 Take off your body cam. Put it in your pocket. 292 00:10:33,333 --> 00:10:36,303 [ Dramatic music plays ] 293 00:10:36,336 --> 00:10:37,504 ♪ 294 00:10:37,537 --> 00:10:38,706 Where do I go? 295 00:10:38,739 --> 00:10:40,473 Walk down the driveway and make a left. 296 00:10:40,507 --> 00:10:42,843 As long as you do exactly as I say, 297 00:10:42,876 --> 00:10:45,645 Bailey has a chance to survive. 298 00:10:45,679 --> 00:10:47,647 Why are you doing this? 299 00:10:47,681 --> 00:10:49,482 You got away. 300 00:10:49,516 --> 00:10:52,352 Coming back to L.A. was a bad move. 301 00:10:52,385 --> 00:10:54,755 Goes to show how much I missed you. 302 00:10:54,788 --> 00:10:56,656 You should be flattered. 303 00:10:56,690 --> 00:10:57,858 Blue station wagon. 304 00:10:57,891 --> 00:11:00,694 [ Indistinct conversations ] 305 00:11:00,728 --> 00:11:02,629 Time to strip. 306 00:11:02,662 --> 00:11:04,064 Take off your belt, badge, and weapons. 307 00:11:04,097 --> 00:11:06,199 Turn your pockets inside out. 308 00:11:06,233 --> 00:11:09,636 I'm not leaving my gun here for some kid to find. 309 00:11:09,669 --> 00:11:12,039 I thought you'd be more focused than this. 310 00:11:12,072 --> 00:11:14,607 Find a way. 311 00:11:14,641 --> 00:11:16,376 [ Suspenseful music plays ] 312 00:11:16,409 --> 00:11:36,964 ♪ 313 00:11:36,997 --> 00:11:39,032 And your backup piece. 314 00:11:39,066 --> 00:11:41,869 [ Suspenseful music plays ] 315 00:11:41,902 --> 00:11:47,507 ♪ 316 00:11:47,540 --> 00:11:49,076 [ Door creaks ] 317 00:11:49,109 --> 00:11:50,377 [ Dog barking in distance ] 318 00:11:50,410 --> 00:11:52,079 ♪ 319 00:11:52,112 --> 00:11:54,381 Say hello to Creepy Bear. 320 00:11:54,414 --> 00:11:55,648 Now you have someone to talk to. 321 00:11:55,682 --> 00:11:58,852 [ Cellphone ringing ] 322 00:11:58,886 --> 00:12:02,222 Very good. See how intuitive you are? 323 00:12:02,255 --> 00:12:03,891 Now throw your old phone out the window. 324 00:12:03,924 --> 00:12:05,425 The Bluetooth in your friendly bear 325 00:12:05,458 --> 00:12:06,827 should kick in any... 326 00:12:06,860 --> 00:12:08,896 [ Beeps ] ...second now. 327 00:12:08,929 --> 00:12:11,999 See? Perfect. Now drive. 328 00:12:12,032 --> 00:12:13,767 No. Excuse me? 329 00:12:13,801 --> 00:12:16,837 I did something for you. I did what you wanted. 330 00:12:16,870 --> 00:12:18,371 Now you give me something. 331 00:12:18,405 --> 00:12:21,441 Negotiating? Hmm, I do love a bargain. 332 00:12:21,474 --> 00:12:23,643 Fine. There's an app on your phone. Open it. 333 00:12:23,676 --> 00:12:26,446 [ Dramatic music plays ] 334 00:12:26,479 --> 00:12:29,682 ♪ 335 00:12:29,716 --> 00:12:31,651 Do you know why they blindfold prisoners 336 00:12:31,684 --> 00:12:33,486 in the electric chair? 337 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 No. 338 00:12:35,188 --> 00:12:37,590 Because when the executioner sends 2,000 volts 339 00:12:37,624 --> 00:12:38,859 into a prisoner, 340 00:12:38,892 --> 00:12:41,761 their eyes pop out of their heads. 341 00:12:41,795 --> 00:12:44,431 Now drive. Bailey's running out of time. 342 00:12:44,464 --> 00:12:46,599 ♪ 343 00:12:46,633 --> 00:12:49,402 [ Engine starts ] 344 00:12:49,436 --> 00:12:55,675 ♪ 345 00:13:00,480 --> 00:13:01,849 Hey. Any sign of the generator? 346 00:13:01,882 --> 00:13:03,783 No. DWP thinks it's buried somewhere. 347 00:13:03,817 --> 00:13:05,252 They're bringing in ground-penetrating radar. 348 00:13:05,285 --> 00:13:07,087 Even if we find it, how can we be sure 349 00:13:07,120 --> 00:13:09,589 that shutting it off won't trigger some other booby trap? 350 00:13:09,622 --> 00:13:10,690 We can't. 351 00:13:10,723 --> 00:13:11,892 Have you seen Nolan? 352 00:13:11,925 --> 00:13:14,261 No. He's not answering his phone or his radio. 353 00:13:14,294 --> 00:13:17,064 W-- That's-- Nolan would never leave Bailey. 354 00:13:17,097 --> 00:13:18,298 Something's not right. [ Beeps ] 355 00:13:18,331 --> 00:13:20,300 7-Adam-15, what's your status? 356 00:13:20,333 --> 00:13:21,268 [ Muffled ] 7-Adam-15, what's your status? 357 00:13:21,301 --> 00:13:24,704 [ Indistinct conversations ] 358 00:13:24,737 --> 00:13:25,973 7-Adam-15, please report. 359 00:13:26,006 --> 00:13:27,507 7-Adam-15, please report. 360 00:13:27,540 --> 00:13:29,376 I think I hear his radio. Can you do that again? 361 00:13:29,409 --> 00:13:31,845 7-Adam-15, are you there? 7-Adam-15, are you there? 362 00:13:31,879 --> 00:13:34,014 Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. 363 00:13:34,047 --> 00:13:35,382 Hey, where are you? Hey, where are you? 364 00:13:35,415 --> 00:13:37,985 7-Adam-15, report. 7-Adam-15, report. 365 00:13:38,018 --> 00:13:40,888 Okay. Okay, hey, can you guys just please shut up 366 00:13:40,921 --> 00:13:42,355 and turn off your radios?! 367 00:13:42,389 --> 00:13:45,658 [ Conversations stop, radios clicking ] 368 00:13:45,692 --> 00:13:47,360 7-Adam-15, what's your status? 369 00:13:47,394 --> 00:13:48,428 7-Adam-15, what's your status? 370 00:13:48,461 --> 00:13:50,263 ♪ 371 00:13:50,297 --> 00:13:51,698 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 372 00:13:51,731 --> 00:13:53,366 Nolan, this is Lucy. Nolan, this is Lucy. 373 00:13:53,400 --> 00:13:54,667 We're trying to locate you. We're trying to locate you. 374 00:13:54,701 --> 00:13:56,369 Are you there? Are you there? 375 00:13:56,403 --> 00:13:57,570 Nolan, please answer. Nolan, please answer. 376 00:13:57,604 --> 00:14:00,573 [ Suspenseful music plays ] 377 00:14:00,607 --> 00:14:02,675 ♪ 378 00:14:02,709 --> 00:14:04,511 I don't understand. Why would he just leave all his gear? 379 00:14:04,544 --> 00:14:07,680 ♪ 380 00:14:07,714 --> 00:14:09,449 Nolan is on his way to see Rosalind. 381 00:14:09,482 --> 00:14:11,218 He took a call. It had to have been from her. 382 00:14:11,251 --> 00:14:13,653 She's using Bailey to get Nolan to go see her. 383 00:14:13,686 --> 00:14:15,055 How long has he been gone? 384 00:14:15,088 --> 00:14:17,257 I mean, it can't be more than like 10, 15 minutes. 385 00:14:17,290 --> 00:14:19,259 Alright. I'll alert Grey. Nolan's smart. 386 00:14:19,292 --> 00:14:20,427 He'll think of a way to signal us. 387 00:14:20,460 --> 00:14:22,395 ♪ 388 00:14:22,429 --> 00:14:24,831 Rosalind: You're doing great, John. 389 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 Make a left at the stop sign. 390 00:14:26,733 --> 00:14:29,036 So this is how you spend your time out of prison, 391 00:14:29,069 --> 00:14:30,470 planning all this? 392 00:14:30,503 --> 00:14:33,606 Why not just tan on a beach in Fiji? 393 00:14:33,640 --> 00:14:36,009 I'm not really a sun person. 394 00:14:36,043 --> 00:14:38,645 Besides, solitary confinement gave me all the time I needed 395 00:14:38,678 --> 00:14:40,113 to think this through, 396 00:14:40,147 --> 00:14:42,082 down to disabling the hazard lights. 397 00:14:43,683 --> 00:14:44,918 [ Tires screech ] 398 00:14:51,324 --> 00:14:53,793 [ Car horn honks ] This wasn't all you. 399 00:14:53,826 --> 00:14:54,827 You had help. 400 00:14:54,861 --> 00:14:57,230 I did. He's very clever. 401 00:14:57,264 --> 00:14:59,699 A cut above the blunt instruments I've used before. 402 00:14:59,732 --> 00:15:05,405 [ Engine revs ] 403 00:15:05,438 --> 00:15:06,873 I got a problem-- a road rager. 404 00:15:06,906 --> 00:15:08,475 This guy just cut me off. 405 00:15:08,508 --> 00:15:10,443 'Cause you brake checked him... What the hell, man?! 406 00:15:10,477 --> 00:15:12,912 ...trying to alert your friends without me noticing. What are you doing? 407 00:15:12,946 --> 00:15:14,547 I'm disappointed in you, John. Come on, let's go! Now! 408 00:15:14,581 --> 00:15:15,615 Now Bailey is going to be punished. 409 00:15:15,648 --> 00:15:17,350 No, no, wait. No, no, no. I'm sorry. 410 00:15:17,384 --> 00:15:19,652 ♪ 411 00:15:19,686 --> 00:15:22,389 Bailey: Uh, guys, one of the boxes is opening. 412 00:15:22,422 --> 00:15:23,756 [ Metal creaks ] 413 00:15:23,790 --> 00:15:26,593 [ Breathes deeply ] 414 00:15:26,626 --> 00:15:29,796 [ Explosions ] 415 00:15:29,829 --> 00:15:32,599 [ Dramatic music plays ] 416 00:15:32,632 --> 00:15:34,201 ♪ 417 00:15:34,234 --> 00:15:35,502 Okay. Okay. Stop, stop. 418 00:15:35,535 --> 00:15:43,476 ♪ 419 00:15:43,510 --> 00:15:45,712 Potassium amide, a chemical that hates water. 420 00:15:45,745 --> 00:15:46,980 Man: Get out of the car! 421 00:15:47,014 --> 00:15:48,348 A few flakes is a fun party trick, 422 00:15:48,381 --> 00:15:50,817 but there's enough in there to blow the whole tank. 423 00:15:50,850 --> 00:15:53,686 I'm sorry. I won't do it again. I promise. 424 00:15:53,720 --> 00:15:55,355 Let's go! Get rid of that guy. 425 00:15:55,388 --> 00:15:56,889 But you do anything to alert him, 426 00:15:56,923 --> 00:15:59,192 and I'll cook her to death. 427 00:15:59,226 --> 00:16:01,094 ♪ 428 00:16:01,128 --> 00:16:03,096 Now you wanna be a tough guy, huh? You want to throw down? 429 00:16:03,130 --> 00:16:05,565 Let's go. What are you gonna do? What are you gonna do? Nothing. 430 00:16:05,598 --> 00:16:06,633 [ Grunts ] 431 00:16:06,666 --> 00:16:08,568 [ Groaning ] 432 00:16:08,601 --> 00:16:13,206 ♪ 433 00:16:13,240 --> 00:16:14,674 You happy? [ Seat belt clicks ] 434 00:16:14,707 --> 00:16:16,576 I just assaulted that guy. 435 00:16:16,609 --> 00:16:19,646 Hmm, it was self-defense, and it's your own damn fault. 436 00:16:19,679 --> 00:16:21,781 Now drive. You're running late. 437 00:16:21,814 --> 00:16:27,320 ♪ 438 00:16:32,225 --> 00:16:34,794 [ Police radio chatter ] 439 00:16:34,827 --> 00:16:36,196 You okay, Bailey? 440 00:16:36,229 --> 00:16:39,266 Yeah. This isn't the first time I've singed my eyebrows. 441 00:16:39,299 --> 00:16:40,400 They grow back. 442 00:16:42,635 --> 00:16:44,337 Is John there? 443 00:16:46,873 --> 00:16:48,141 Lucy, where's John? 444 00:16:49,709 --> 00:16:53,180 He's outside with the engineers, looking for the generator. 445 00:16:53,213 --> 00:16:55,014 Putting that construction knowledge to good use. 446 00:16:58,651 --> 00:17:00,420 You held your breath for a long time. 447 00:17:00,453 --> 00:17:03,556 Well, death by fire is a great motivator. 448 00:17:03,590 --> 00:17:05,292 Plus, I did some competitive diving in my youth. 449 00:17:05,325 --> 00:17:07,294 [ Chuckles ] Of course you did. 450 00:17:07,327 --> 00:17:08,961 I wish I could say that was the last time 451 00:17:08,995 --> 00:17:10,463 you were gonna need to use that skill. 452 00:17:10,497 --> 00:17:12,965 Yeah. 453 00:17:12,999 --> 00:17:16,069 What's the longest anyone's ever held their breath? 454 00:17:16,103 --> 00:17:19,038 Yeah, let's check. Uh, let's see. 455 00:17:19,072 --> 00:17:22,509 24 minutes and 37 seconds. But he cheated. 456 00:17:22,542 --> 00:17:25,512 I mean, he took in pure oxygen before getting in the water. 457 00:17:25,545 --> 00:17:26,979 Let's do a test 458 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 to see how long I can hold my breath for, okay? 459 00:17:29,716 --> 00:17:30,983 [ Watch beeps ] 460 00:17:31,017 --> 00:17:32,085 [ Breathes deeply ] 461 00:17:42,061 --> 00:17:43,230 Sgt. Grey: Yeah. Alright. 462 00:17:44,664 --> 00:17:46,099 We just got a Nolan sighting. 463 00:17:46,133 --> 00:17:48,435 Smitty responded to a road-rage incident. 464 00:17:48,468 --> 00:17:50,703 Said a guy in a Porsche got knocked out by a guy 465 00:17:50,737 --> 00:17:52,772 in an old blue station wagon. 466 00:17:52,805 --> 00:17:55,208 He left Nolan's business card behind. 467 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 I've got an airship heading to the area 468 00:17:57,277 --> 00:17:59,212 and all available units looking for the station wagon. 469 00:17:59,246 --> 00:18:01,881 [ Blades whirring ] 470 00:18:05,518 --> 00:18:07,654 Rosalind: Now, now, don't be mad at Creepy Bear. 471 00:18:07,687 --> 00:18:09,689 He's trying to help you. 472 00:18:09,722 --> 00:18:13,426 I'm not mad. I'm tense. 473 00:18:13,460 --> 00:18:16,095 It would help me relax a little if you'd just let Bailey go. 474 00:18:16,129 --> 00:18:19,299 I promise I'll still meet with you wherever you want. 475 00:18:19,332 --> 00:18:21,768 Ah, so brave. So willing. So late. 476 00:18:21,801 --> 00:18:23,002 You better hurry, John. 477 00:18:23,035 --> 00:18:23,970 The next hoop you have to jump through 478 00:18:24,003 --> 00:18:25,037 is half a mile north. 479 00:18:25,071 --> 00:18:26,373 What is it? 480 00:18:26,406 --> 00:18:27,574 I'm not going to tell you that. 481 00:18:27,607 --> 00:18:28,808 But if you're not there in one minute, 482 00:18:28,841 --> 00:18:31,778 Bailey is going to suffer. 483 00:18:31,811 --> 00:18:34,814 [ Mid-tempo music plays ] 484 00:18:34,847 --> 00:18:37,817 ♪ 485 00:18:37,850 --> 00:18:39,286 Pilot: Airship-2. 486 00:18:39,319 --> 00:18:42,155 I have a visual on the blue station wagon. 487 00:18:42,189 --> 00:18:45,292 Make a right into that parking garage with the blue sign. 488 00:18:45,325 --> 00:18:48,261 The target is entering parking garage at Sixth and Ocean. 489 00:18:48,295 --> 00:18:49,496 I'm losing visual. 490 00:18:49,529 --> 00:18:51,698 I need all available units, parking garage, 491 00:18:51,731 --> 00:18:53,200 Sixth and Ocean. 492 00:18:53,233 --> 00:18:54,801 We're looking for an older blue station wagon. 493 00:18:54,834 --> 00:18:58,838 ♪ I know you're not okay, but qué bonita ♪ 494 00:18:58,871 --> 00:19:04,043 ♪ I know you're not okay, suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪ 495 00:19:04,076 --> 00:19:06,279 ♪ A Joan of Arc archetype, but the e-version ♪ 496 00:19:06,313 --> 00:19:08,481 Come on, John. A little faster. 497 00:19:08,515 --> 00:19:10,016 Bailey's depending on you. 498 00:19:10,049 --> 00:19:14,387 ♪ And you came to cause a disturbance ♪ 499 00:19:14,421 --> 00:19:16,356 Here. This one. Fifth floor. 500 00:19:16,389 --> 00:19:18,658 ♪ Shoulder high, the black wave that's comin' ♪ 501 00:19:18,691 --> 00:19:20,360 Go all the way to the back. Park by the stairs. 502 00:19:20,393 --> 00:19:22,195 ♪ Coming to swallow you whole 503 00:19:22,229 --> 00:19:24,464 ♪ Suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh ♪ 504 00:19:24,497 --> 00:19:26,032 What now? You have 30 seconds 505 00:19:26,065 --> 00:19:27,634 to get to the seventh floor. Take the bear. 506 00:19:27,667 --> 00:19:28,568 I'll be waiting. 507 00:19:28,601 --> 00:19:30,503 ♪ 508 00:19:30,537 --> 00:19:34,407 ♪ Tick, tock 509 00:19:34,441 --> 00:19:38,044 [ Sirens wailing ] ♪ Don't ask to stay 510 00:19:38,077 --> 00:19:40,079 John, run. 511 00:19:40,112 --> 00:19:45,585 ♪ I went about it in my own way ♪ 512 00:19:45,618 --> 00:19:48,421 ♪ Don't ask to stay 513 00:19:48,455 --> 00:19:50,890 [ Sirens wailing ] 514 00:19:50,923 --> 00:19:54,026 ♪ I was right there, but lost my way ♪ 515 00:19:54,060 --> 00:19:55,862 15 seconds, John. One more flight. 516 00:19:55,895 --> 00:19:57,230 Come on, you can do it. 517 00:19:57,264 --> 00:20:00,467 ♪ You were right, I might not be able ♪ 518 00:20:00,500 --> 00:20:01,601 ♪ 519 00:20:01,634 --> 00:20:03,436 The work van, John. Run. 520 00:20:03,470 --> 00:20:07,574 ♪ To keep the fire from your stable ♪ 521 00:20:07,607 --> 00:20:10,277 Keys in the cup holder, John. Bear goes on the dash. 522 00:20:10,310 --> 00:20:12,078 ♪ From your table 523 00:20:12,111 --> 00:20:13,780 ♪ To keep your demons at bay 524 00:20:13,813 --> 00:20:15,147 What the hell was the point of all that? 525 00:20:15,181 --> 00:20:17,350 Oh, my enjoyment. 526 00:20:17,384 --> 00:20:19,786 I'm a psychopath. You should know that by now. 527 00:20:19,819 --> 00:20:22,422 Come on. Get moving. Bailey's running out of time. 528 00:20:22,455 --> 00:20:26,259 ♪ 529 00:20:26,293 --> 00:20:27,494 ♪ Tock 530 00:20:27,527 --> 00:20:31,030 ♪ 531 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Pilot: Control, Airship-2. 532 00:20:32,265 --> 00:20:34,000 Still no sign of a blue station wagon. 533 00:20:34,033 --> 00:20:38,037 ♪ Don't ask to stay 534 00:20:38,070 --> 00:20:42,975 ♪ I went about it in my own way ♪ 535 00:20:43,009 --> 00:20:44,243 ♪ Don't ask to stay 536 00:20:44,277 --> 00:20:46,178 Sarge, I'm on the scene. 537 00:20:46,212 --> 00:20:48,214 ♪ 538 00:20:48,247 --> 00:20:50,049 No sign of Nolan. 539 00:20:50,082 --> 00:20:52,652 ♪ I was right there, but lost my way ♪ 540 00:20:52,685 --> 00:20:55,254 ♪ You were right 541 00:20:59,492 --> 00:21:12,004 ♪ 542 00:21:12,038 --> 00:21:13,806 That's the motion sensor. I can freeze it, 543 00:21:13,840 --> 00:21:15,274 then we can finish cutting through. 544 00:21:15,308 --> 00:21:16,275 Tim: Do it. 545 00:21:16,309 --> 00:21:19,211 ♪ 546 00:21:19,245 --> 00:21:21,180 [ Gasps ] [ Watch beeps ] 547 00:21:21,213 --> 00:21:22,782 2 minutes, 37 seconds. 548 00:21:22,815 --> 00:21:24,050 That's crazy impressive. 549 00:21:24,083 --> 00:21:25,985 I think that's the best I can do. 550 00:21:29,722 --> 00:21:32,992 Lucy, I know you're lying to me. 551 00:21:33,025 --> 00:21:34,427 Something's happened to John. 552 00:21:34,461 --> 00:21:37,697 ♪ 553 00:21:37,730 --> 00:21:40,266 I'm sorry. Um... 554 00:21:40,299 --> 00:21:41,401 We haven't seen Nolan 555 00:21:41,434 --> 00:21:43,002 since he took a call an hour ago. 556 00:21:43,035 --> 00:21:45,638 We think-- We think he went to see Rosalind. 557 00:21:45,672 --> 00:21:48,641 [ Sighs ] To save me. 558 00:21:48,675 --> 00:21:50,510 Well, you have to find him. 559 00:21:50,543 --> 00:21:51,644 She will kill him. 560 00:21:51,678 --> 00:21:52,645 We're trying. 561 00:21:52,679 --> 00:21:57,484 ♪ 562 00:21:57,517 --> 00:21:59,352 Okay. 563 00:21:59,386 --> 00:22:01,388 I'm gonna go back under. 564 00:22:01,421 --> 00:22:02,789 Time me. 565 00:22:06,526 --> 00:22:07,660 Chen. 566 00:22:07,694 --> 00:22:11,464 ♪ 567 00:22:11,498 --> 00:22:12,565 I'll go down. 568 00:22:12,599 --> 00:22:14,100 No. Uh-- 569 00:22:14,133 --> 00:22:16,369 There may be more traps. It's too dangerous. 570 00:22:16,403 --> 00:22:17,604 Just be ready to follow if it's clear. 571 00:22:17,637 --> 00:22:18,838 Okay. 572 00:22:18,871 --> 00:22:50,069 ♪ 573 00:22:50,102 --> 00:22:51,604 Alright, it's clear. 574 00:22:51,638 --> 00:22:59,646 ♪ 575 00:22:59,679 --> 00:23:02,582 Okay. Now what? 576 00:23:02,615 --> 00:23:04,383 I don't know. 577 00:23:04,417 --> 00:23:05,852 I was hoping the waterline would be above ground 578 00:23:05,885 --> 00:23:09,088 so we could cut it or cap it, but it's under solid cement. 579 00:23:10,623 --> 00:23:11,958 We're losing time. 580 00:23:11,991 --> 00:23:12,759 At the rate that it's filling up, 581 00:23:12,792 --> 00:23:14,160 she's got an hour, tops. 582 00:23:14,193 --> 00:23:16,763 ♪ 583 00:23:16,796 --> 00:23:18,397 Lopez: I found something. 584 00:23:18,431 --> 00:23:21,468 Johnson County Sheriff's report on an abduction two years ago. 585 00:23:21,501 --> 00:23:22,669 Johnson County, California? 586 00:23:22,702 --> 00:23:23,470 Colorado. 587 00:23:23,503 --> 00:23:29,175 ♪ 588 00:23:29,208 --> 00:23:31,678 [ Siren chirps ] 589 00:23:31,711 --> 00:23:33,880 Man: Dispatch, we have an unidentified female 590 00:23:33,913 --> 00:23:34,981 in need of assistance. 591 00:23:35,014 --> 00:23:36,549 ♪ 592 00:23:36,583 --> 00:23:38,851 Tracy Urteaga said that a man knocked on her door 593 00:23:38,885 --> 00:23:39,952 claiming he'd lost his dog. 594 00:23:39,986 --> 00:23:41,087 Next thing she knew, 595 00:23:41,120 --> 00:23:42,555 she woke up in some kind of container, 596 00:23:42,589 --> 00:23:43,823 water up to her waist. 597 00:23:43,856 --> 00:23:45,492 She managed to escape, but she couldn't 598 00:23:45,525 --> 00:23:47,193 remember anything about where she was held. 599 00:23:47,226 --> 00:23:48,160 That sounds like our trap maker. 600 00:23:48,194 --> 00:23:49,996 What did the investigation turn up? 601 00:23:50,029 --> 00:23:52,264 Nothing. As far as I can tell, they closed the case. 602 00:23:52,298 --> 00:23:54,300 The detective said they didn't have enough to go on. 603 00:23:54,333 --> 00:23:56,202 I think he just didn't believe her. 604 00:23:56,235 --> 00:23:58,437 Yeah, we should re-interview. It's hard to remember anything 605 00:23:58,471 --> 00:24:00,006 when people are treating you like you're crazy. 606 00:24:02,742 --> 00:24:04,176 How did you escape the tank? 607 00:24:04,210 --> 00:24:06,145 I got lucky. 608 00:24:06,178 --> 00:24:07,880 Couple days later, there was a power outage, 609 00:24:07,914 --> 00:24:10,683 and the camera went out, so he couldn't see me. 610 00:24:10,717 --> 00:24:13,252 Took me an hour to open the door, and then I just ran. 611 00:24:13,285 --> 00:24:15,354 I guess he learned from that mistake. 612 00:24:15,387 --> 00:24:17,857 Is there anything about the trap you can remember? 613 00:24:17,890 --> 00:24:19,692 It was in the basement. 614 00:24:19,726 --> 00:24:21,861 When I climbed out, I fell into his dirty laundry. 615 00:24:21,894 --> 00:24:23,763 I almost threw up. 616 00:24:23,796 --> 00:24:25,264 What do you mean? 617 00:24:25,297 --> 00:24:28,635 The clothes had a rotten smell, like trash or sewage. 618 00:24:28,668 --> 00:24:30,469 It was coveralls, you know, like a worker's uniform. 619 00:24:30,503 --> 00:24:32,505 I think they were gray or green. 620 00:24:32,539 --> 00:24:34,574 Could be a sanitation worker, water treatment, 621 00:24:34,607 --> 00:24:36,275 road maintenance. 622 00:24:36,308 --> 00:24:38,578 He took someone else, didn't he? 623 00:24:38,611 --> 00:24:40,479 In Los Angeles. 624 00:24:40,513 --> 00:24:42,014 That's why you're asking me about this. 625 00:24:42,048 --> 00:24:44,050 Yes. And we're trying to save her. 626 00:24:44,083 --> 00:24:45,818 [ Door opens ] 627 00:24:45,852 --> 00:24:47,754 Uh, thank you for your time, Tracy. 628 00:24:47,787 --> 00:24:50,289 Mm-hmm. Tell me you found something. 629 00:24:50,322 --> 00:24:52,759 We combed the federal database looking for similar victims. 630 00:24:52,792 --> 00:24:55,261 A woman's body was found near Boulder in 2020, 631 00:24:55,294 --> 00:24:57,597 lungs filled with water, in an empty parking lot. 632 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 Another body was found in Riverside last year, 633 00:24:59,799 --> 00:25:03,002 marked with chemical burns consistent with potassium amide. 634 00:25:03,035 --> 00:25:05,437 Exactly what kind of sicko are we dealing with here? 635 00:25:05,471 --> 00:25:09,809 Profile is male, white, 30s to 40s, socially isolated. 636 00:25:09,842 --> 00:25:10,910 I know. Aren't they all? 637 00:25:10,943 --> 00:25:12,011 Not a lot to go on. 638 00:25:12,044 --> 00:25:13,245 Well, we can be sure of a moderate 639 00:25:13,279 --> 00:25:14,681 to high degree of psychopathy-- 640 00:25:14,714 --> 00:25:17,483 likely a history of abuse resulting in aberrant behaviors, 641 00:25:17,516 --> 00:25:19,752 including lack of remorse, no feelings of guilt, 642 00:25:19,786 --> 00:25:22,488 a need for control, and predatory behavior. 643 00:25:22,521 --> 00:25:24,657 Killers like this, they don't stop. 644 00:25:24,691 --> 00:25:26,292 They are stopped. 645 00:25:26,325 --> 00:25:27,960 I got him. So, I've been running down 646 00:25:27,994 --> 00:25:29,428 purchases of materials our guy needed 647 00:25:29,461 --> 00:25:30,630 to build this trap, right? 648 00:25:30,663 --> 00:25:32,431 And I found a clerk in Sun Valley 649 00:25:32,464 --> 00:25:34,634 who remembers selling a water tank and welding equipment 650 00:25:34,667 --> 00:25:36,202 to a guy with a skin-graft scar on his arm. 651 00:25:36,235 --> 00:25:37,436 Cameras? 652 00:25:37,469 --> 00:25:39,639 Yep. 653 00:25:39,672 --> 00:25:41,674 Tracy said our guy wore coveralls, 654 00:25:41,708 --> 00:25:44,010 and everyone who works for the city has to register 655 00:25:44,043 --> 00:25:46,646 tattoos, marks, and scars when they start working. 656 00:25:46,679 --> 00:25:48,147 Yeah, most cities have the same policy. 657 00:25:48,180 --> 00:25:49,248 I'll call to get a warrant, 658 00:25:49,281 --> 00:25:51,217 see if we can get access to their database, 659 00:25:51,250 --> 00:25:53,485 try to get an ID to go with the photo. 660 00:25:53,519 --> 00:25:55,154 Great. While you're doing that, we should head downtown. 661 00:25:55,187 --> 00:25:56,155 Why? 662 00:25:56,188 --> 00:25:57,423 Because I got an address 663 00:25:57,456 --> 00:25:59,091 where all the building materials were delivered to. 664 00:26:04,731 --> 00:26:07,266 [ Siren wailing in distance ] 665 00:26:10,502 --> 00:26:12,271 We got a name out of Denver Sanitation-- 666 00:26:12,304 --> 00:26:13,372 Jeffrey Boyle. 667 00:26:13,405 --> 00:26:15,207 He worked there until November 2020. 668 00:26:15,241 --> 00:26:17,243 Local agents are mobilizing to hit his last known address, 669 00:26:17,276 --> 00:26:19,245 but it's clear "Jeffrey Boyle" is an alias. 670 00:26:19,278 --> 00:26:20,847 You guys good to breach through the back? 671 00:26:20,880 --> 00:26:22,849 Boyle's into booby traps. We should wait for SWAT. 672 00:26:22,882 --> 00:26:25,217 No, we can't. Bailey is literally running out of time. 673 00:26:25,251 --> 00:26:26,552 You and your boot can stay out here if you want, 674 00:26:26,585 --> 00:26:28,254 but we're going in. 675 00:26:28,287 --> 00:26:29,656 ♪ 676 00:26:29,689 --> 00:26:31,691 Screw that. 677 00:26:31,724 --> 00:26:32,792 We'll go in around back. Go. 678 00:26:32,825 --> 00:26:53,579 ♪ 679 00:26:53,612 --> 00:26:55,014 [ Cellphone chimes ] 680 00:26:55,047 --> 00:26:56,448 ♪ 681 00:26:56,482 --> 00:26:57,984 Go. 682 00:26:58,017 --> 00:26:59,218 [ Cellphone chimes ] Go. 683 00:26:59,251 --> 00:28:01,647 ♪ 684 00:28:01,680 --> 00:28:03,282 Angela. 685 00:28:03,315 --> 00:28:12,191 ♪ 686 00:28:12,224 --> 00:28:14,060 Whoa! 687 00:28:14,093 --> 00:28:19,631 ♪ 688 00:28:19,665 --> 00:28:23,469 Yep. She's been in there a while. 689 00:28:23,502 --> 00:28:24,603 [ Thud ] 690 00:28:24,636 --> 00:28:30,977 ♪ 691 00:28:31,010 --> 00:28:32,411 Police! Stop! 692 00:28:32,444 --> 00:29:04,676 ♪ 693 00:29:04,710 --> 00:29:06,345 Hands over your head! 694 00:29:06,378 --> 00:29:07,646 ♪ 695 00:29:07,679 --> 00:29:08,848 Do it now! 696 00:29:08,881 --> 00:29:15,955 ♪ 697 00:29:15,988 --> 00:29:18,825 [ Explosions ] 698 00:29:18,858 --> 00:29:28,100 ♪ 699 00:29:28,134 --> 00:29:31,370 [ Clattering ] 700 00:29:31,403 --> 00:29:32,905 ♪ 701 00:29:32,939 --> 00:29:34,907 Laura: Let's go, go! 702 00:29:34,941 --> 00:29:36,608 ♪ 703 00:29:36,642 --> 00:29:39,812 [ All coughing ] 704 00:29:39,846 --> 00:29:42,014 [ Sirens wailing ] 705 00:29:45,918 --> 00:29:47,954 He came out this way. Did you see him? 706 00:29:47,987 --> 00:29:49,655 No, we were too busy bailing out. 707 00:29:49,688 --> 00:29:51,757 [ All coughing ] 708 00:29:51,790 --> 00:29:54,827 We need to call Tim. I saw the plans. 709 00:29:54,861 --> 00:29:56,695 I know where the generator is buried. 710 00:29:56,728 --> 00:29:59,698 [ Coughing ] 711 00:29:59,731 --> 00:30:00,632 You alright? Yeah. 712 00:30:00,666 --> 00:30:37,836 ♪ 713 00:30:37,870 --> 00:30:39,438 Hello, John. 714 00:30:39,471 --> 00:30:41,840 L.A. traffic really is the worst, isn't it? 715 00:30:41,874 --> 00:30:44,877 I was afraid our food was gonna get cold before you got here. 716 00:30:44,911 --> 00:30:48,180 A little on the nose, even for you, Rosalind-- 717 00:30:48,214 --> 00:30:50,382 feeding me a last meal before you kill me. 718 00:30:50,416 --> 00:30:51,617 Oh, you misunderstood. 719 00:30:51,650 --> 00:30:53,285 ♪ 720 00:30:53,319 --> 00:30:55,587 The last meal isn't for you. 721 00:30:55,621 --> 00:30:58,457 You're not here so I can kill you, John. 722 00:30:58,490 --> 00:31:00,592 You're here to murder me. 723 00:31:00,626 --> 00:31:04,463 ♪ 724 00:31:12,204 --> 00:31:14,373 Are the owners dead somewhere? 725 00:31:14,406 --> 00:31:16,008 No, it's a rental. 726 00:31:16,042 --> 00:31:17,276 I knew I was going to be here a while, 727 00:31:17,309 --> 00:31:20,446 and bodies start to smell fairly quickly. 728 00:31:20,479 --> 00:31:26,752 ♪ 729 00:31:26,785 --> 00:31:28,054 You need to let her go now. 730 00:31:28,087 --> 00:31:30,222 I know you're in a hurry, John, 731 00:31:30,256 --> 00:31:32,691 but this is my moment, not yours. 732 00:31:32,724 --> 00:31:34,460 Change for dinner. There's a suit in the bag. 733 00:31:34,493 --> 00:31:36,695 ♪ 734 00:31:36,728 --> 00:31:40,399 No. I'm not playing your little game anymore. 735 00:31:40,432 --> 00:31:43,669 I held up my end of the bargain. I'm here. Now let her go. 736 00:31:43,702 --> 00:31:44,870 [ Gunshot ] 737 00:31:44,903 --> 00:31:48,407 Don't test me. I will kill you if I have to, 738 00:31:48,440 --> 00:31:52,444 and sit down to watch Bailey die while I eat filet. 739 00:31:52,478 --> 00:31:55,814 I don't want to do that, but I'm in control. 740 00:31:55,847 --> 00:31:58,550 There's no bargaining anymore. There's only compliance. 741 00:31:58,584 --> 00:32:00,119 So put on the damn suit. 742 00:32:08,427 --> 00:32:10,862 I went with a classic single-breasted. 743 00:32:10,896 --> 00:32:13,499 Inseam might be a little bit off. I had to eyeball it. 744 00:32:17,336 --> 00:32:19,438 [ Gasps ] 745 00:32:20,472 --> 00:32:22,008 They found the generator where Harper said it would be. 746 00:32:22,041 --> 00:32:23,309 They're digging it out now. 747 00:32:23,342 --> 00:32:24,776 Great. And when they cut the power, 748 00:32:24,810 --> 00:32:26,245 those chemicals are gonna release, 749 00:32:26,278 --> 00:32:29,148 triggering an explosion and a flash fire. 750 00:32:29,181 --> 00:32:31,217 Well, meaning what? Don't cut the power? 751 00:32:31,250 --> 00:32:33,152 No, we have to. Otherwise Bailey floats to the top 752 00:32:33,185 --> 00:32:34,420 and the grate electrocutes her. 753 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 Look, LAFD is standing by ready to cut the grate 754 00:32:36,655 --> 00:32:38,857 the second the chemical reaction finishes. 755 00:32:38,890 --> 00:32:40,392 Bailey just needs to hold her breath long enough 756 00:32:40,426 --> 00:32:41,393 to make it through. 757 00:32:41,427 --> 00:32:43,695 She's cold. She's exhausted. 758 00:32:43,729 --> 00:32:45,597 Everything has to go perfectly in order for us to save her. 759 00:32:45,631 --> 00:32:46,665 [ Gasps ] 760 00:32:49,801 --> 00:32:52,904 What's really going on here, Rosalind? 761 00:32:52,938 --> 00:32:54,173 You don't want me to murder you. 762 00:32:54,206 --> 00:32:56,775 You're way too narcissistic for suicide. 763 00:32:56,808 --> 00:33:00,379 It's not suicide. It's legacy. 764 00:33:02,781 --> 00:33:04,650 There's no future for me on the outside. 765 00:33:04,683 --> 00:33:07,419 I'm too famous. The world has gotten too small. 766 00:33:07,453 --> 00:33:09,621 I'll get caught, and I'm not going back to prison. 767 00:33:09,655 --> 00:33:13,792 So that leaves me with one question. 768 00:33:13,825 --> 00:33:15,461 What is my legacy? 769 00:33:15,494 --> 00:33:17,763 My victims, of course. 770 00:33:17,796 --> 00:33:18,797 My acolytes. 771 00:33:18,830 --> 00:33:20,099 And you. 772 00:33:23,102 --> 00:33:25,771 Why? I don't understand. 773 00:33:25,804 --> 00:33:29,075 What does the monster want with a villager? 774 00:33:29,108 --> 00:33:31,810 A middle-aged cop just trying to live life 775 00:33:31,843 --> 00:33:33,779 with some kind of meaning? 776 00:33:33,812 --> 00:33:36,482 I don't fully understand it myself, 777 00:33:36,515 --> 00:33:38,384 but I find you fascinating. 778 00:33:38,417 --> 00:33:40,386 Even after all the mayhem I caused, 779 00:33:40,419 --> 00:33:41,987 you quite literally risked your life 780 00:33:42,020 --> 00:33:44,756 to save mine the day we met. 781 00:33:44,790 --> 00:33:47,059 And you mourned for Armstrong after he died, 782 00:33:47,093 --> 00:33:48,060 even though he betrayed you. 783 00:33:48,094 --> 00:33:51,797 You're just so damn noble. 784 00:33:51,830 --> 00:33:55,567 And what? That makes you want to remake me in your image? 785 00:33:55,601 --> 00:33:59,705 [ Chuckles ] No. You could never be me. 786 00:33:59,738 --> 00:34:04,210 I'm a unicorn. And you're a saint. 787 00:34:04,243 --> 00:34:06,612 But I believe that anyone can be turned into a murderer, 788 00:34:06,645 --> 00:34:09,348 even a saint. 789 00:34:09,381 --> 00:34:11,883 And I'm betting I found just the right button 790 00:34:11,917 --> 00:34:14,019 to push to break you. 791 00:34:17,289 --> 00:34:19,391 And how does killing you save Bailey? 792 00:34:19,425 --> 00:34:22,294 Is there some kind of shut-off switch here 793 00:34:22,328 --> 00:34:25,197 that once you're dead, it'll suddenly appear? 794 00:34:25,231 --> 00:34:27,433 No, no, there's no controls in this house. 795 00:34:27,466 --> 00:34:29,501 I couldn't stop her death even if I wanted to. 796 00:34:29,535 --> 00:34:31,637 Only Jeffrey can. He's watching us right now. 797 00:34:34,506 --> 00:34:37,943 Once he sees you murder me in cold blood, 798 00:34:37,976 --> 00:34:41,447 then he will unlock the trap and release Bailey. 799 00:34:41,480 --> 00:34:43,081 And you expect me to believe 800 00:34:43,115 --> 00:34:46,017 he's a serial killer of his word? 801 00:34:46,051 --> 00:34:48,019 He is, actually. 802 00:34:48,053 --> 00:34:50,021 He was very excited when I pitched him the idea. 803 00:34:50,055 --> 00:34:51,457 He loved the artistry of it. 804 00:34:51,490 --> 00:34:54,393 And between you and me, I think he wants my crown. 805 00:34:58,630 --> 00:34:59,631 [ Sighs ] 806 00:34:59,665 --> 00:35:01,500 It's time. 807 00:35:05,537 --> 00:35:06,872 I'm ready. 808 00:35:06,905 --> 00:35:17,249 ♪ 809 00:35:21,320 --> 00:35:23,689 [ Exhales deeply ] 810 00:35:23,722 --> 00:35:25,491 ♪ 811 00:35:25,524 --> 00:35:27,826 Um, excuse me. Bailey. 812 00:35:27,859 --> 00:35:29,628 Okay. They're about to take out the generator, 813 00:35:29,661 --> 00:35:31,263 so once the chemicals fall-- 814 00:35:31,297 --> 00:35:32,498 I won't be able to surface. 815 00:35:32,531 --> 00:35:36,568 I know. Okay, here we go. 816 00:35:36,602 --> 00:35:37,636 I'll see you on the other side. 817 00:35:37,669 --> 00:35:41,673 ♪ 818 00:35:41,707 --> 00:35:42,641 [ Cellphone beeps ] 819 00:35:42,674 --> 00:35:44,410 [ Inhales deeply ] 820 00:35:44,443 --> 00:35:45,777 Cut the power now. 821 00:35:45,811 --> 00:35:46,545 [ Electricity buzzes ] 822 00:35:46,578 --> 00:36:01,026 ♪ 823 00:36:01,059 --> 00:36:02,561 She's dying, John. 824 00:36:02,594 --> 00:36:04,463 ♪ 825 00:36:04,496 --> 00:36:05,831 Kill me. 826 00:36:05,864 --> 00:36:06,832 ♪ 827 00:36:06,865 --> 00:36:08,967 I can't just shoot you. 828 00:36:09,000 --> 00:36:10,502 Then she dies, 829 00:36:10,536 --> 00:36:12,170 and you drove all this way for nothing, 830 00:36:12,204 --> 00:36:14,506 and it will haunt you for the rest of your life. 831 00:36:14,540 --> 00:36:16,141 Because if you'd just stayed with her, 832 00:36:16,174 --> 00:36:18,244 you might have figured out a way to save her-- 833 00:36:18,277 --> 00:36:20,979 used your everyman, blue-collar skills 834 00:36:21,012 --> 00:36:24,216 to deconstruct what Jeffrey built, hmm? 835 00:36:24,250 --> 00:36:27,953 But you let me push you to leave her behind, 836 00:36:27,986 --> 00:36:33,024 to come here to confront me because you need to be the hero. 837 00:36:33,058 --> 00:36:36,295 The better man. The martyr. 838 00:36:36,328 --> 00:36:41,032 In the same way that I am driven to pay at slaughter. 839 00:36:41,066 --> 00:36:44,470 So be the hero, John. 840 00:36:44,503 --> 00:36:48,106 Sacrifice your morality to save her. 841 00:36:57,115 --> 00:36:57,749 [ Fire extinguishers spraying ] 842 00:36:59,618 --> 00:37:18,270 ♪ 843 00:37:18,304 --> 00:37:20,272 Take the shot. 844 00:37:20,306 --> 00:37:22,974 Then Jeffrey empties the tank. You can still save her. 845 00:37:23,008 --> 00:37:26,845 ♪ 846 00:37:26,878 --> 00:37:28,246 Bailey! 847 00:37:28,280 --> 00:37:29,080 Get in there. 848 00:37:29,114 --> 00:37:30,849 [ Saw whirring ] 849 00:37:30,882 --> 00:37:44,496 ♪ 850 00:37:44,530 --> 00:37:45,431 Damn it. 851 00:37:45,464 --> 00:37:50,436 ♪ 852 00:37:50,469 --> 00:37:52,170 She loves you. 853 00:37:52,203 --> 00:37:54,773 She thinks you're going to save her. 854 00:37:54,806 --> 00:37:56,642 So come on, John. Do it. 855 00:37:56,675 --> 00:38:16,595 ♪ 856 00:38:16,628 --> 00:38:18,229 I'm a killer. She's a hero. 857 00:38:18,263 --> 00:38:20,999 You couldn't possibly choose my life over hers, 858 00:38:21,032 --> 00:38:23,602 so take the shot. 859 00:38:23,635 --> 00:38:24,870 Kill me. 860 00:38:24,903 --> 00:38:32,578 ♪ 861 00:38:32,611 --> 00:38:33,579 [ Exhales softly ] 862 00:38:33,612 --> 00:38:41,186 ♪ 863 00:38:41,219 --> 00:38:43,288 [ Metal clanging ] 864 00:38:43,321 --> 00:38:46,858 ♪ 865 00:38:46,892 --> 00:38:48,394 I can't. [ Sighs ] 866 00:38:50,729 --> 00:38:52,364 [ Winces ] 867 00:38:52,398 --> 00:38:56,234 Oh, John. 868 00:38:56,267 --> 00:38:57,869 What have you done? 869 00:38:57,903 --> 00:39:01,206 ♪ 870 00:39:01,239 --> 00:39:02,641 [ Saw whirring ] 871 00:39:02,674 --> 00:39:04,042 Man: We're through. 872 00:39:04,075 --> 00:39:05,444 [ Indistinct radio chatter ] 873 00:39:05,477 --> 00:39:16,154 ♪ 874 00:39:16,187 --> 00:39:18,289 Celina: Grab her! 875 00:39:18,323 --> 00:39:25,597 ♪ 876 00:39:25,631 --> 00:39:28,099 Lucy: Okay. Come on, Bailey. 877 00:39:28,133 --> 00:39:31,369 ♪ 878 00:39:31,403 --> 00:39:32,438 Come on, Bailey! 879 00:39:32,471 --> 00:39:33,672 Come on! 880 00:39:35,474 --> 00:39:37,008 Bailey! 881 00:39:37,042 --> 00:39:38,577 Come on. 882 00:39:38,610 --> 00:39:40,612 ♪ 883 00:39:40,646 --> 00:39:42,080 Oh, come on. 884 00:39:42,113 --> 00:39:44,349 ♪ 885 00:39:44,382 --> 00:39:46,452 [ Gagging ] 886 00:39:46,485 --> 00:39:47,352 [ Coughing ] 887 00:39:47,385 --> 00:39:48,487 Okay. 888 00:39:48,520 --> 00:39:50,556 Oh, my God. 889 00:39:50,589 --> 00:39:51,790 [ Sighing ] Oh, my God. 890 00:39:51,823 --> 00:39:53,091 How long was that? 891 00:39:53,124 --> 00:39:54,760 Uh... [ Watch beeps ] 892 00:39:54,793 --> 00:39:56,762 4 minutes and 20 seconds. 893 00:39:56,795 --> 00:39:58,830 [ Panting ] New record. 894 00:39:58,864 --> 00:40:03,569 ♪ 895 00:40:03,602 --> 00:40:05,003 Where's John? 896 00:40:05,036 --> 00:40:06,438 ♪ 897 00:40:06,472 --> 00:40:09,475 [ Indistinct radio chatter ] 898 00:40:10,842 --> 00:40:13,178 Yes. This is Officer John Nolan. 899 00:40:13,211 --> 00:40:15,246 I have Rosalind Dyer in custody. 900 00:40:15,280 --> 00:40:17,549 I need units at my address, 101 Briarwood-- 901 00:40:17,583 --> 00:40:20,351 [ Blood splatters, gunshot echoes ] 902 00:40:20,385 --> 00:40:23,789 [ Manchester Orchestra's "All That I Really Wanted" plays ] 903 00:40:23,822 --> 00:40:31,196 ♪ 904 00:40:31,229 --> 00:40:36,602 ♪ I've been left out a while 905 00:40:36,635 --> 00:40:42,173 ♪ I sold the family plot for time ♪ 906 00:40:42,207 --> 00:40:47,479 ♪ Sold the only thing I liked 907 00:40:47,513 --> 00:40:50,982 ♪ So I could taste it 908 00:40:51,016 --> 00:40:55,821 ♪ You've been drinking all night ♪ 909 00:40:55,854 --> 00:40:58,557 ♪ We both know when you're drunk ♪ 910 00:40:58,590 --> 00:41:01,359 ♪ The future rewinds 911 00:41:01,392 --> 00:41:07,065 ♪ It happens every time 912 00:41:07,098 --> 00:41:10,068 ♪ But you erase it Bailey: John?! 913 00:41:10,101 --> 00:41:11,469 ♪ All that I really 914 00:41:11,503 --> 00:41:12,871 John?! Bailey? 915 00:41:12,904 --> 00:41:18,409 ♪ Wanted to do was to leave it all ♪ 916 00:41:18,443 --> 00:41:25,784 ♪ All that I really wanted to do was to leave it all ♪ 917 00:41:25,817 --> 00:41:26,785 Doesn't seem real. 918 00:41:26,818 --> 00:41:28,687 ♪ 919 00:41:28,720 --> 00:41:30,889 Sgt. Grey: It is. She's done. 920 00:41:30,922 --> 00:41:32,624 Tim: She only seemed larger than life. 921 00:41:32,658 --> 00:41:35,493 ♪ 922 00:41:35,527 --> 00:41:38,597 Do you think she did this as a backup on purpose? 923 00:41:38,630 --> 00:41:40,666 Doesn't matter. All it means is that we can focus 924 00:41:40,699 --> 00:41:43,168 on catching her accomplice before he kills anyone else. 925 00:41:43,201 --> 00:41:45,003 [ Siren wailing ] 926 00:41:45,036 --> 00:41:46,471 Here comes the feds to help. 927 00:41:46,504 --> 00:41:56,748 ♪ 928 00:41:56,782 --> 00:41:57,849 I thought you were dead. 929 00:41:57,883 --> 00:42:00,218 I was for a minute. 930 00:42:00,251 --> 00:42:02,554 I couldn't save you. 931 00:42:02,588 --> 00:42:05,490 It's okay. You saved yourself. 932 00:42:05,523 --> 00:42:11,863 ♪ 933 00:42:17,936 --> 00:42:20,706 - Captions by VITAC-- 934 00:42:20,739 --> 00:42:45,731 ♪ 935 00:42:45,781 --> 00:42:50,331 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.