All language subtitles for Tödliche Gefühle (D_ Ö_ Schweiz 2016) _ Thriller - German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:08,641 >Könnte man sagen, Sie fühlen sich anderen Menschen überlegen? 2 00:00:11,761 --> 00:00:14,961 >Ich habe das Gefühl, dass ich von Tag zu Tag genauer weiß, 3 00:00:15,081 --> 00:00:16,561 >was zu tun ist. 4 00:00:19,481 --> 00:00:21,561 >Eine interessante Wortwahl. Was? 5 00:00:21,961 --> 00:00:24,681 >Nun, Sie sprachen gerade von einem Gefühl. 6 00:00:24,802 --> 00:00:27,401 >Ich stell's ja nur fest. Ich würde gerne 7 00:00:27,482 --> 00:00:31,482 >ein paar Testreihen mit Ihnen machen. Die erste gleich heute. 8 00:00:33,962 --> 00:00:38,242 >Das könnte ein langer Weg werden, auf dem ich Sie gerne begleite. 9 00:00:38,362 --> 00:00:41,923 >Ob wir jemals ankommen werden, kann ich Ihnen nicht versprechen. 10 00:00:42,803 --> 00:00:44,282 >* Musik * 11 00:00:44,643 --> 00:00:47,523 >Tina Siebold 12 00:00:48,643 --> 00:00:51,763 >Pola Wartimont 13 00:00:52,763 --> 00:00:56,043 >Karl Siebold 14 00:02:08,767 --> 00:02:10,887 >(TV) "...und noch einer... Zip!" 15 00:02:13,567 --> 00:02:15,047 >* Telefon * 16 00:02:15,207 --> 00:02:17,727 >"...welche Kraft diese Kanone besitzt." 17 00:02:17,807 --> 00:02:20,088 >"Es ist ein Propangas-Sauerstoff-Gemisch," 18 00:02:20,208 --> 00:02:24,888 >"das einen Knall auslöst, der heftige Schockwellen in den Himmel jagt." 19 00:02:25,008 --> 00:02:26,488 >* Telefon * 20 00:02:29,488 --> 00:02:30,968 >"Hallo, Süße!" Papa! 21 00:02:31,128 --> 00:02:33,928 >Du hast das Telefon wieder draußen liegen gelassen! 22 00:02:34,048 --> 00:02:35,928 >Das tut mir leid. Ich Idiot. 23 00:02:36,848 --> 00:02:39,889 >Ich wollte dir nur schnell sagen, ich brauch noch kurz. 24 00:02:40,009 --> 00:02:42,328 >Bin hier noch auf 'ner Baustelle. "Okay." 25 00:02:42,489 --> 00:02:45,289 >Bringst du mich nachher zum Geburtstag von Simone? 26 00:02:45,409 --> 00:02:47,609 >Um drei geht's los. Ja, natürlich. 27 00:02:48,569 --> 00:02:50,049 >Ich bin pünktlich. 28 00:02:50,329 --> 00:02:53,610 >Du, ich fahre hier so in 'ner halben Stunde los, okay? 29 00:02:53,769 --> 00:02:56,450 >Oh! Jetzt ruft Simone gerade an! Tschüs. 30 00:02:56,689 --> 00:02:58,170 >Ja, tschüs, tschüs. 31 00:02:59,890 --> 00:03:01,370 >* Musik * 32 00:03:03,930 --> 00:03:08,450 >Hallo, Simone, ich freue mich schon total auf deine Geburtstagsfeier. 33 00:03:09,651 --> 00:03:11,130 >70,05 %. 34 00:03:17,171 --> 00:03:19,091 >Unser Baby ist endlich da. Hm. 35 00:03:20,210 --> 00:03:23,331 >Oh, aber die Temperatur drinnen ist zu niedrig. 36 00:03:24,211 --> 00:03:28,091 >Das ist nicht im Toleranzbereich. Damit sich das Baby nicht erkältet. 37 00:03:28,211 --> 00:03:31,011 >Wie lang wird's dauern? Denk an die Presse! 38 00:03:32,012 --> 00:03:33,491 >Halbe Stunde. 39 00:03:34,092 --> 00:03:35,572 >Pola flippt aus. 40 00:03:37,052 --> 00:03:38,532 >* Musik * 41 00:03:47,812 --> 00:03:50,612 >Ja, genau. Und dann können wir das Spiel machen, 42 00:03:50,732 --> 00:03:54,332 >wo die anderen Filmtitel erraten müssen, man darf aber nix sagen, 43 00:03:54,493 --> 00:03:55,973 >nur vormachen. 44 00:03:59,693 --> 00:04:01,173 >* Musik * 45 00:04:03,534 --> 00:04:05,414 >Okay. Wir können sie öffnen. 46 00:04:05,574 --> 00:04:07,053 >Gut. 47 00:04:10,934 --> 00:04:14,133 >Ich halte jetzt die Fotografen seit fast einer Stunde hin. 48 00:04:14,294 --> 00:04:17,054 >Ohne Konservierung reagiert die Statue zu sensibel 49 00:04:17,174 --> 00:04:18,894 >auf Temperaturveränderung. 50 00:04:19,254 --> 00:04:22,455 >Wir können froh sein, dass überhaupt jemand gekommen ist. 51 00:04:22,575 --> 00:04:26,454 >Das ist einer zweitausend Jahre alten Statue herzlich egal. 52 00:04:26,895 --> 00:04:30,615 >Gut, gleichzeitig anheben, langsam und vorsichtig, bitte. 53 00:04:33,375 --> 00:04:35,095 >Es geht jetzt endlich los. 54 00:04:36,815 --> 00:04:38,295 >* Musik * 55 00:04:59,696 --> 00:05:01,177 >Oh! 56 00:05:03,297 --> 00:05:04,777 >Hilfe! 57 00:05:05,256 --> 00:05:06,737 >Hilfe! 58 00:05:06,897 --> 00:05:08,377 >Papa! 59 00:05:12,057 --> 00:05:13,537 >Hilfe, Papa! 60 00:05:14,057 --> 00:05:15,538 >Ah! Ah! 61 00:05:24,938 --> 00:05:26,418 >Ah! 62 00:05:27,017 --> 00:05:28,498 >Ah! 63 00:05:38,139 --> 00:05:40,099 >...und sind daher sehr glücklich, 64 00:05:40,219 --> 00:05:42,378 >dass wir diesen außergewöhnlichen Fund 65 00:05:42,499 --> 00:05:45,299 >in Zukunft präsentieren können. Bis es so weit ist, 66 00:05:45,419 --> 00:05:47,739 >wird allerdings noch einige Zeit vergehen, 67 00:05:47,858 --> 00:05:50,979 >jetzt macht sich unser Restaurierungsteam an die Arbeit. 68 00:05:51,099 --> 00:05:54,019 >Bitte halten Sie sich daran: kein Blitzlicht! 69 00:05:56,220 --> 00:05:59,219 >Die Pressemitteilung müssen wir ganz groß aufziehen! 70 00:05:59,339 --> 00:06:01,740 >Unbedingt. Wir schreiben: Sensationsfund! 71 00:06:01,900 --> 00:06:04,660 >Berliner Restauratorin entdeckt großartig erhaltene 72 00:06:04,780 --> 00:06:08,260 >römische Bronzestatue aus dem ersten Jahrhundert nach Christus. 73 00:06:08,380 --> 00:06:11,540 >Das ist erst mal nur eine Vermutung! Vielleicht so was wie: 74 00:06:11,700 --> 00:06:14,300 >Fund einer Bronzestatue in einem See bei Trier 75 00:06:14,460 --> 00:06:18,581 >stellt die Restauratoren vor eine interessante Herausforderung. 76 00:06:18,781 --> 00:06:22,900 >Du hast das Ding gefunden! Das interessiert doch keinen. Doch! 77 00:06:23,621 --> 00:06:28,021 >Ja, dann lass uns mit der zeitlichen Zuordnung noch bedeckt halten. 78 00:06:28,141 --> 00:06:31,182 >Worum geht's? - Guten Tag. Wir suchen Frau Siebold, 79 00:06:31,262 --> 00:06:33,581 >vielleicht können Sie uns da helfen? 80 00:06:33,701 --> 00:06:36,181 >Das ist die Dame mit der weißen Bluse. 81 00:06:40,222 --> 00:06:41,702 >Frau Siebold? 82 00:06:43,262 --> 00:06:44,742 >* dramatische Musik * 83 00:06:56,383 --> 00:06:57,862 >* Piepen * 84 00:06:58,782 --> 00:07:01,183 >* gleichmäßiges Piepen * 85 00:07:02,663 --> 00:07:05,503 >* andauerndes Piepen * 86 00:07:12,744 --> 00:07:14,223 >* dramatische Musik * 87 00:07:42,505 --> 00:07:43,986 >* dramatische Musik * 88 00:07:55,826 --> 00:07:57,306 >* lautes Weinen * 89 00:08:09,026 --> 00:08:10,507 >* Er weint laut. * 90 00:08:24,307 --> 00:08:25,788 >* Klingel * 91 00:08:33,508 --> 00:08:34,988 >Tina... 92 00:08:36,468 --> 00:08:37,948 >Es ist so furchtbar. 93 00:08:39,228 --> 00:08:40,709 >Es tut mir so leid. 94 00:08:44,629 --> 00:08:48,989 >Ich hab hier deine Sachen, die hast du im Museum vergessen. 95 00:08:50,309 --> 00:08:52,109 >Danke. Herr Siebold, 96 00:08:53,509 --> 00:08:55,509 >meine aufrichtige Anteilnahme. 97 00:08:57,709 --> 00:09:01,909 >Wenn du irgendwas brauchst, egal, was... ruf mich an, jederzeit. 98 00:09:02,029 --> 00:09:04,749 >Ja? das ist sehr aufmerksam. 99 00:09:07,230 --> 00:09:08,710 >Danke. 100 00:09:15,791 --> 00:09:17,270 >* Musik * 101 00:09:46,992 --> 00:09:48,472 >* traurige Musik * 102 00:09:55,473 --> 00:09:57,952 >(Mann) Natürlich, wie gesagt, reine Routine. 103 00:09:59,393 --> 00:10:00,873 >(Frau) Unser Beileid... 104 00:10:05,393 --> 00:10:07,833 >Laura hat mit einer Freundin telefoniert. 105 00:10:07,994 --> 00:10:10,433 >Warum sie dazu auf unsere Dachterrasse ging, 106 00:10:10,553 --> 00:10:13,833 >das weiß ich nicht. Wo waren Sie zu diesem Zeitpunkt? 107 00:10:14,033 --> 00:10:17,314 >In meinem Arbeitszimmer, hier unten im Erdgeschoss. 108 00:10:17,673 --> 00:10:19,794 >Ich hab so ein Geräusch gehört, 109 00:10:21,914 --> 00:10:23,394 >so ein Rumpeln, 110 00:10:24,474 --> 00:10:25,954 >und dann... 111 00:10:26,474 --> 00:10:27,954 >und dann einen Schrei. 112 00:10:28,474 --> 00:10:29,954 >Und dann bin... 113 00:10:30,074 --> 00:10:32,595 >bin ich natürlich sofort hoch, aber da, 114 00:10:32,754 --> 00:10:35,834 >da war sie schon... Tut uns leid, Herr Siebold. 115 00:10:36,195 --> 00:10:40,155 >Aber es wird eine Untersuchung geben, wegen Aufsichtspflichtverletzung. 116 00:10:40,274 --> 00:10:43,475 >Auch Höhe und Bauausführung des Geländers der Dachterrasse 117 00:10:43,595 --> 00:10:45,915 >müssen wir überprüfen lassen. Warum? 118 00:10:46,115 --> 00:10:49,596 >Eine Formalität. Es war ja offensichtlich ein Unfall. 119 00:10:49,835 --> 00:10:52,236 >Wir werden noch mit Ihren Nachbarn sprechen, 120 00:10:52,356 --> 00:10:56,836 >vielleicht ist denen was aufgefallen. Kann ich mir nicht vorstellen. 121 00:10:58,315 --> 00:11:01,636 >Hätten die irgendwas beobachtet, dann wüsste ich das längst. 122 00:11:01,756 --> 00:11:04,916 >Natürlich. Wie gesagt, ist reine Routine. - Noch mal, 123 00:11:05,116 --> 00:11:06,996 >unser Beileid, Herr Siebold. 124 00:11:14,356 --> 00:11:15,837 >* Musik * 125 00:11:33,678 --> 00:11:35,157 >* traurige Musik * 126 00:11:45,638 --> 00:11:49,039 >Es tut mir wirklich leid, dass ich Ihnen nicht helfen konnte, 127 00:11:49,159 --> 00:11:51,999 >aber Sie können sich ja jederzeit melden! - Ja. 128 00:11:52,119 --> 00:11:54,399 >Danke schön. - Tschüs. - Tschüs. 129 00:11:54,959 --> 00:11:56,439 >Tschüs. 130 00:12:10,279 --> 00:12:12,480 >Kannst du die bitte noch unterschreiben, 131 00:12:12,600 --> 00:12:14,680 >ich bringe sie morgen zur Post. 132 00:12:25,520 --> 00:12:28,280 >Wird die Kindergeldzahlung automatisch eingestellt 133 00:12:28,401 --> 00:12:30,201 >oder müssen wir das melden? 134 00:12:33,161 --> 00:12:34,641 >Das hat doch Zeit! 135 00:12:39,322 --> 00:12:42,321 >Wir haben gerade erst unsere Tochter verloren. 136 00:12:45,361 --> 00:12:46,882 >Es muss gemacht werden. 137 00:12:48,161 --> 00:12:52,282 >Wie kannst du hier sitzen und dich damit beschäftigen, hier den, 138 00:12:52,562 --> 00:12:56,483 >den, den Ballettunterricht zu kündigen. Das macht mir Angst! 139 00:12:56,802 --> 00:12:58,283 >Du bist... 140 00:12:59,043 --> 00:13:01,242 >Das ist doch nicht... Was? Normal? 141 00:13:02,123 --> 00:13:04,043 >So hab ich das nicht gemeint. 142 00:13:11,604 --> 00:13:13,083 >* traurige Musik * 143 00:13:42,884 --> 00:13:44,365 >* traurige Musik * 144 00:14:12,047 --> 00:14:13,767 >Denken Sie immer daran, 145 00:14:14,526 --> 00:14:16,607 >dass Trauer keine Regeln kennt. 146 00:14:18,447 --> 00:14:19,926 >Und ganz wichtig: 147 00:14:20,647 --> 00:14:22,127 >Jeder trauert anders. 148 00:14:22,967 --> 00:14:24,447 >Es ist Ihre Trauer, 149 00:14:25,807 --> 00:14:28,607 >nehmen Sie sich die Zeit, die Sie brauchen. 150 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 >Niemand kann Ihnen sagen, wie lange Sie traurig sein werden, 151 00:14:35,287 --> 00:14:38,767 >niemand weiß, wann es Ihnen wieder besser gehen wird. 152 00:14:39,608 --> 00:14:41,928 >Die Zeit heilt alle Wunden, heißt es, 153 00:14:42,768 --> 00:14:45,848 >und auch, wenn Sie das heute noch nicht glauben können, 154 00:14:45,968 --> 00:14:47,448 >es ist die Wahrheit. 155 00:14:48,049 --> 00:14:51,208 >Das nächste Mal möchte ich gerne mit Ihnen darüber reden, 156 00:14:51,288 --> 00:14:54,928 >wie wir die Trauer in unseren Alltag holen können und umgekehrt, 157 00:14:55,048 --> 00:14:57,728 >wie wir den Alltag zurück ins Leben holen können. 158 00:14:57,809 --> 00:15:00,209 >Wir sehen uns übermorgen. Ja? Danke. 159 00:15:09,810 --> 00:15:11,289 >Frau Siebold. 160 00:15:14,689 --> 00:15:16,170 >Danke. 161 00:15:18,810 --> 00:15:22,370 >Ich glaube, dass Sie sich in der Runde nicht recht wohlfühlen. 162 00:15:22,530 --> 00:15:24,011 >Ach, ja? 163 00:15:24,210 --> 00:15:27,330 >Wir können gerne einen Termin in meiner Praxis ausmachen 164 00:15:27,450 --> 00:15:29,451 >und unter vier Augen sprechen. 165 00:15:31,531 --> 00:15:34,931 >Aber ich finde den Austausch mit den anderen ganz interessant. 166 00:15:35,051 --> 00:15:36,531 >Ganz interessant? 167 00:15:36,771 --> 00:15:38,251 >Ja. Durchaus. 168 00:15:39,011 --> 00:15:40,491 >Bis übermorgen. 169 00:15:47,452 --> 00:15:48,931 >* traurige Musik * 170 00:16:18,173 --> 00:16:19,653 >* traurige Musik * 171 00:16:42,615 --> 00:16:44,095 >* lautes Weinen * 172 00:17:07,256 --> 00:17:08,736 >* traurige Musik * 173 00:17:38,098 --> 00:17:39,577 >* traurige Musik * 174 00:17:50,578 --> 00:17:52,258 >Ich war auf dem Friedhof. 175 00:17:56,858 --> 00:18:00,619 >Ich hab alle Briefe und Karten von Lauras Freundinnen mitgebracht. 176 00:18:00,779 --> 00:18:03,459 >Ich leg sie dir ins Arbeitszimmer. Danke. 177 00:18:08,780 --> 00:18:11,859 >Und im Gartencenter habe ich Mareike getroffen. 178 00:18:13,180 --> 00:18:14,659 >Viele Grüße. 179 00:18:18,900 --> 00:18:20,380 >Gute Nacht. 180 00:18:21,100 --> 00:18:22,580 >Nacht. 181 00:18:24,020 --> 00:18:25,500 >* traurige Musik * 182 00:18:36,621 --> 00:18:38,101 >So, komm her. 183 00:18:39,180 --> 00:18:40,661 >* traurige Musik * 184 00:18:58,101 --> 00:19:02,222 >...diese seelische Widerstandkraft, wir sprechen von Resilienz, 185 00:19:02,782 --> 00:19:04,463 >ist der wichtigste Motor, 186 00:19:04,623 --> 00:19:07,622 >um die emotionale Balance wiederherzustellen. 187 00:19:08,502 --> 00:19:12,302 >Glauben Sie fest daran. Sie können diese Krise überwinden. 188 00:19:14,743 --> 00:19:17,543 >Vertrauen Sie in Ihre eigenen Fähigkeiten. 189 00:19:20,063 --> 00:19:22,663 >Sie sind kein Spielball des Schicksals... 190 00:19:40,624 --> 00:19:43,345 >So, bitte die Verspätung zu entschuldigen. 191 00:19:43,824 --> 00:19:47,785 >Hallo, Herr Siebold, kein Problem. Mir kam was Wichtiges dazwischen. 192 00:19:47,945 --> 00:19:51,385 >Wie immer. Ich grüße Sie. Wir sind auch gerade erst gekommen. 193 00:19:55,585 --> 00:19:57,465 >Bin gleich wieder bei Ihnen. 194 00:20:00,785 --> 00:20:02,266 >Na, 195 00:20:02,545 --> 00:20:04,026 >was machst 'n du hier? 196 00:20:04,425 --> 00:20:06,345 >Ich bin zum Essen verabredet. 197 00:20:10,546 --> 00:20:12,026 >Hast du eine neue Uhr? 198 00:20:12,666 --> 00:20:14,146 >Da ist er ja! 199 00:20:15,186 --> 00:20:16,666 >Hallo. Hallo? 200 00:20:22,346 --> 00:20:23,827 >Ähm... 201 00:20:24,067 --> 00:20:26,347 >ja, dann sag ich mal, guten Appetit. 202 00:20:26,467 --> 00:20:27,946 >Danke. Euch auch. 203 00:20:28,227 --> 00:20:29,707 >Sebastian Rühlmann. 204 00:20:29,826 --> 00:20:31,307 >Wir sind Kollegen. 205 00:20:31,427 --> 00:20:35,027 >Karl Siebold. Ich bin der Mann. Freut mich. Mich auch. 206 00:20:36,027 --> 00:20:37,507 >* Klaviermusik * 207 00:20:46,907 --> 00:20:48,388 >* Schiffshorn * 208 00:20:49,428 --> 00:20:53,908 >Danke, dass du dir die Zeit genommen hast. Danke für die Einladung. 209 00:20:54,309 --> 00:20:55,988 >Und für dein Verständnis. 210 00:20:56,548 --> 00:20:58,428 >Klar. Bis später. Bis später. 211 00:21:02,268 --> 00:21:04,269 >Was hat sie denn genau gesagt? 212 00:21:04,549 --> 00:21:06,029 >* Er seufzt. * 213 00:21:06,829 --> 00:21:10,789 >Es ist ihr klarer Entschluss. Sie will die Statue alleine restaurieren. 214 00:21:10,909 --> 00:21:13,389 >Ich habe bereits grünes Licht gegeben. 215 00:21:15,789 --> 00:21:18,030 >Ich finde das nicht gut. Es wird natürlich 216 00:21:18,149 --> 00:21:21,149 >alles etwas länger dauern, wenn sie das alleine macht. 217 00:21:21,310 --> 00:21:24,510 >Das meine ich nicht. Dass sie überhaupt wieder arbeitet... 218 00:21:24,630 --> 00:21:27,150 >Jeder geht anders mit so einem Verlust um. 219 00:21:27,270 --> 00:21:31,070 >Vielleicht ist es so besser, statt den ganzen Tag zu Hause zu sitzen! 220 00:21:31,191 --> 00:21:33,470 >...verkriecht sie sich in ihrer Werkstatt? 221 00:21:33,590 --> 00:21:37,791 >Was sagt überhaupt ihr Team dazu? Die waren sicher nicht begeistert. 222 00:21:37,990 --> 00:21:39,471 >Aber... 223 00:21:39,591 --> 00:21:42,671 >der Fund der Statue geht nun mal auf ihr Konto. 224 00:21:44,471 --> 00:21:47,871 >Außerdem war Tina noch nie ein richtiger Teamplayer. 225 00:22:00,112 --> 00:22:01,592 >* Tür quietscht. * 226 00:22:05,192 --> 00:22:06,672 >Guten Morgen. 227 00:22:07,432 --> 00:22:08,912 >Guten Morgen. 228 00:22:09,592 --> 00:22:12,392 >Ich wollte mal schauen, wie es dir so geht. 229 00:22:13,553 --> 00:22:16,193 >* Tina räuspert sich. * Sebastian erzählte mir 230 00:22:16,273 --> 00:22:18,752 >von deiner Entscheidung und ich wollte fragen, 231 00:22:18,833 --> 00:22:21,633 >ob das auch irgendwas mit mir zu tun hat. 232 00:22:22,553 --> 00:22:24,993 >Ich möchte einfach lieber alleine arbeiten. 233 00:22:25,113 --> 00:22:26,713 >Ist nichts Persönliches. 234 00:22:27,273 --> 00:22:28,754 >Okay. 235 00:22:29,233 --> 00:22:30,714 >Aber... 236 00:22:31,674 --> 00:22:34,194 >wenn du mal reden möchtest, oder es was gibt, 237 00:22:34,314 --> 00:22:38,194 >was ich für dich tun kann, dann, dann sagst du Bescheid, ja? 238 00:22:40,594 --> 00:22:42,314 >Also, dann bis heute Abend. 239 00:22:42,514 --> 00:22:43,994 >Wie, bitte? 240 00:22:46,674 --> 00:22:48,274 >Da ist die Präsentation! 241 00:22:49,874 --> 00:22:51,355 >Stimmt. Du kommst doch? 242 00:22:53,955 --> 00:22:56,275 >Ich weiß nicht so recht. Ach, komm... 243 00:22:56,955 --> 00:22:58,435 >nur ein, zwei Stunden. 244 00:22:59,675 --> 00:23:02,395 >Das wird dich auf andere Gedanken bringen. 245 00:23:02,875 --> 00:23:04,355 >Okay. Schön. 246 00:23:06,075 --> 00:23:08,155 >Äh, bringst du deinen Mann mit? 247 00:23:12,675 --> 00:23:14,156 >Bis später. 248 00:23:31,516 --> 00:23:36,197 >Hier, das Ermittlungsverfahren gegen mich ist eingestellt worden. Gut. 249 00:23:44,277 --> 00:23:45,757 >Mmh, neu? 250 00:23:45,997 --> 00:23:47,478 >Relativ. 251 00:23:50,718 --> 00:23:52,198 >Gehst du noch aus? Ja. 252 00:23:53,038 --> 00:23:54,518 >* Klingel * 253 00:23:54,638 --> 00:23:57,959 >Oh, kannst du mal aufmachen? Ich bin gleich so weit. 254 00:24:09,199 --> 00:24:10,679 >Guten Abend. 'n Abend. 255 00:24:11,759 --> 00:24:13,559 >Sebastian Rühlmann. Ja, ich weiß. 256 00:24:13,639 --> 00:24:16,920 >Sie stellten sich gestern schon vor. Klar. Sie ist im Bad. 257 00:24:17,039 --> 00:24:18,519 >Kommen Sie rein. 258 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 >Du siehst ganz toll aus. Oder? 259 00:24:26,240 --> 00:24:27,720 >Ja. 260 00:24:32,320 --> 00:24:33,800 >Schönen Abend. Danke. 261 00:24:38,521 --> 00:24:40,000 >* Musik * 262 00:25:10,962 --> 00:25:13,082 >Ach, Herr Rühlmann. Guten Abend! 263 00:25:15,403 --> 00:25:16,882 >Bis gleich. 264 00:25:17,403 --> 00:25:18,883 >Tina, 265 00:25:20,243 --> 00:25:21,723 >sag mal, dein Mann... 266 00:25:22,003 --> 00:25:24,403 >war das okay für ihn, dass ich dich abholte? 267 00:25:24,563 --> 00:25:28,883 >Du meinst, ob er eifersüchtig ist? Mach dir da mal keine Gedanken. 268 00:25:31,083 --> 00:25:34,003 >Da seid ihr ja! Schön, dass du gekommen bist. 269 00:25:35,444 --> 00:25:36,924 >Toll siehst du aus. 270 00:25:50,004 --> 00:25:52,124 >Schau ihn dir noch mal genau an. 271 00:25:57,845 --> 00:26:00,124 >Willst du's dir nicht noch mal überlegen? 272 00:26:00,204 --> 00:26:04,205 >Es hat doch immer ganz gut funktioniert mit deinem Team. 273 00:26:05,405 --> 00:26:06,885 >Im Moment nicht. 274 00:26:14,325 --> 00:26:15,806 >Selbstverständlich... 275 00:26:16,526 --> 00:26:18,246 >Ach, das freut mich sehr... 276 00:26:18,646 --> 00:26:20,766 >Sehr gut... super... sehr schön. 277 00:26:27,046 --> 00:26:29,006 >Mir passierte heute was so Dummes. 278 00:26:29,167 --> 00:26:32,007 >Die Feuilleton-Chefin sagte uns eine Doppelseite zu. 279 00:26:32,127 --> 00:26:34,847 >Sehr schön. - Sollen wir den Interviewtermin mit 280 00:26:34,927 --> 00:26:39,407 >Frau Siebold und Ihnen gleich fix machen? Ich übernehme das. Okay. 281 00:26:49,288 --> 00:26:50,768 >* Musik * 282 00:26:59,088 --> 00:27:00,569 >* Sie stöhnt. * 283 00:27:16,129 --> 00:27:17,609 >* Musik * 284 00:27:27,010 --> 00:27:28,890 >Was ist? Also, ich... ähm... 285 00:27:29,570 --> 00:27:31,290 >Wie heißt 'n du eigentlich? 286 00:27:31,969 --> 00:27:33,850 >Du wirst bestimmt gebraucht. 287 00:27:36,690 --> 00:27:38,170 >Gut. Tschüs. 288 00:27:41,890 --> 00:27:43,370 >Danke schön. 289 00:28:02,411 --> 00:28:05,932 >Wo kommst du 'n jetzt her? Ich hab noch gearbeitet. 290 00:28:07,212 --> 00:28:08,692 >Um vier Uhr früh, ja? 291 00:28:09,092 --> 00:28:12,692 >Heute war die Präsentation der Bronzestatue. Vergessen? 292 00:28:13,812 --> 00:28:16,293 >Nee, das hast du mir gar nicht gesagt. 293 00:28:17,892 --> 00:28:20,773 >Früher sind wir zu so was gemeinsam gegangen. 294 00:28:21,372 --> 00:28:25,773 >Danach hast du dich immer beschwert, wie sehr du dich gelangweilt hast. 295 00:28:26,053 --> 00:28:27,533 >Machst du mal auf? 296 00:28:43,694 --> 00:28:47,574 >Ich würde gerne mehr Zeit mit dir verbringen. Gerade jetzt. 297 00:28:54,374 --> 00:28:57,174 >Seit wir Laura verloren und beerdigt haben, 298 00:28:57,695 --> 00:29:01,575 >haben wir nicht ein einziges Mal wirklich über sie geredet. 299 00:29:07,215 --> 00:29:08,735 >Trauerst du eigentlich? 300 00:29:10,176 --> 00:29:12,575 >Ich will mich nicht mit dir streiten. 301 00:29:15,335 --> 00:29:18,095 >Aber ich. Warum weichst 'n du meinen Fragen aus? 302 00:29:18,215 --> 00:29:22,896 >Tu ich doch gar nicht. du deinen Ehering zu Hause gelassen? 303 00:29:23,016 --> 00:29:26,736 >Was ist 'n daran so lustig? Mach dich nicht lächerlich. 304 00:29:30,656 --> 00:29:32,256 >Wenn ich dich berühre... 305 00:29:32,657 --> 00:29:35,857 >Du reagierst gar nicht. Und von dir... keine Zärtlichkeit. 306 00:29:35,936 --> 00:29:38,617 >Nichts, gar nichts. Mir ist nicht danach. 307 00:29:39,337 --> 00:29:40,817 >Ach, ja? 308 00:29:42,297 --> 00:29:45,217 >Was läuft 'n da mit diesem Sebastian? Bitte? 309 00:29:45,537 --> 00:29:48,697 >Hast du 'n Verhältnis mit ihm? Mit Sebastian? Ja. 310 00:29:48,817 --> 00:29:53,137 >Nein, da liegst du falsch, da kann ich dich beruhigen. Gute Nacht. 311 00:30:04,138 --> 00:30:05,618 >* Musik * 312 00:30:38,780 --> 00:30:40,260 >* Musik * 313 00:30:48,621 --> 00:30:50,101 >* Er stöhnt. * 314 00:31:06,741 --> 00:31:08,222 >Tina. 315 00:31:10,982 --> 00:31:12,461 >Wegen gestern Nacht... 316 00:31:16,902 --> 00:31:20,222 >Ich denke, ich werde für 'ne Weile ins Hotel gehen. 317 00:31:21,302 --> 00:31:22,783 >Ich brauch dich doch. 318 00:31:32,743 --> 00:31:34,223 >* Musik * 319 00:31:50,984 --> 00:31:52,464 >Da gehe ich heute hin. 320 00:31:54,064 --> 00:31:55,544 >* Musik * 321 00:32:11,185 --> 00:32:13,065 >Empfinden Sie Schuldgefühle? 322 00:32:13,745 --> 00:32:15,465 >Weder Schuld noch Gefühle. 323 00:32:17,105 --> 00:32:19,625 >Aber ich weiß, dass man das von mir erwartet. 324 00:32:19,705 --> 00:32:21,825 >Wer erwartet das von Ihnen? Alle! 325 00:32:23,186 --> 00:32:27,386 >Alle erwarten Gefühle von 'ner Frau, die ihr Kind verlor. Sie doch auch. 326 00:32:27,506 --> 00:32:29,426 >Das spielt jetzt keine Rolle. 327 00:32:31,626 --> 00:32:34,507 >Wie ist das bei Ihrem Mann? Oh, der trauert. 328 00:32:35,306 --> 00:32:37,026 >Und ich sehe ihm dabei zu. 329 00:32:46,267 --> 00:32:49,187 >Geben Sie Ihrem Mann die Schuld am Tod Ihrer Tochter? 330 00:32:49,307 --> 00:32:52,107 >Die polizeilichen Ermittlungen wurden eingestellt. 331 00:32:52,227 --> 00:32:54,027 >Das hab ich nicht gefragt. 332 00:32:55,707 --> 00:32:59,708 >Könnte man sagen, Sie fühlen sich anderen Menschen überlegen? 333 00:33:01,908 --> 00:33:05,068 >Ich hab das Gefühl, dass ich von Tag zu Tag genauer weiß, 334 00:33:05,148 --> 00:33:06,628 >was zu tun ist. 335 00:33:09,669 --> 00:33:11,748 >Eine interessante Wortwahl. Was? 336 00:33:12,148 --> 00:33:14,868 >Nun, Sie sprachen gerade von einem Gefühl. 337 00:33:14,989 --> 00:33:16,588 >Ich stell's ja nur fest. 338 00:33:18,149 --> 00:33:19,629 >* Musik * 339 00:33:45,390 --> 00:33:46,870 >* Musik * 340 00:34:12,471 --> 00:34:13,952 >* Musik * 341 00:34:22,792 --> 00:34:25,632 >Herr Lehmann war aber gestern Abend nicht da, oder? 342 00:34:25,752 --> 00:34:28,672 >(Frau) Ich sah ihn. Hast du mit ihm gesprochen? Ja. 343 00:34:28,793 --> 00:34:31,633 >Und, hat's ihm gefallen? Hat ihm sehr gut gefallen. 344 00:34:31,793 --> 00:34:35,713 >Muss ich dem noch mal 'ne Mail schreiben. Ich komm gleich nach. 345 00:34:35,872 --> 00:34:38,193 >Tschüs. Hey, Tina. Alles okay? 346 00:34:41,474 --> 00:34:45,074 >Wann gingst du gestern Abend? Ich hab dich gar nicht mehr gesehen. 347 00:34:45,194 --> 00:34:48,114 >Ich hab noch gearbeitet. In deiner Werkstatt? 348 00:34:51,274 --> 00:34:54,594 >Ich weiß, es geht mich eigentlich nichts an, aber... 349 00:34:56,514 --> 00:34:57,994 >möchtest du mal reden? 350 00:34:59,994 --> 00:35:01,474 >Über was? 351 00:35:04,115 --> 00:35:05,594 >Deine Ehe. 352 00:35:08,595 --> 00:35:10,074 >Gerne. 353 00:35:11,195 --> 00:35:12,875 >Hast du heute Abend Zeit? 354 00:35:13,555 --> 00:35:15,315 >Heute? Ja, klar. 355 00:35:18,235 --> 00:35:19,715 >Wo? 356 00:35:20,755 --> 00:35:22,235 >Bei mir? Um halb zehn? 357 00:35:23,395 --> 00:35:25,315 >Ich schick dir meine Adresse. 358 00:35:31,076 --> 00:35:32,556 >Dann bis später. 359 00:35:49,957 --> 00:35:51,437 >Danke fürs Essen. Mhm. 360 00:35:52,357 --> 00:35:53,837 >Sehr gern. 361 00:35:56,238 --> 00:35:58,517 >Was hast du? Nichts. Nur verspannt. 362 00:36:06,238 --> 00:36:08,358 >Hier so? Lass. Geht schon wieder. 363 00:36:09,398 --> 00:36:12,598 >Ich geh morgen zur Physio und lass das einrenken. 364 00:36:13,598 --> 00:36:15,079 >Du bist so weit weg. 365 00:36:15,598 --> 00:36:18,679 >Hab das Gefühl, mit 'ner Fremden zusammenzuleben. 366 00:36:18,879 --> 00:36:20,399 >Ich bin so wie ich bin. 367 00:36:21,198 --> 00:36:24,599 >Ich kann mich nicht verstellen, nur damit es dir besser geht. 368 00:36:24,718 --> 00:36:27,999 >Niemand verlangt von dir, dass du dich verstellst. 369 00:36:28,839 --> 00:36:32,599 >Ich würde nur gerne ab und zu mit meiner Frau reden. 370 00:36:37,279 --> 00:36:38,760 >Ich mach die Küche. 371 00:36:54,320 --> 00:36:55,801 >* Musik * 372 00:37:21,842 --> 00:37:24,362 >Ich geh noch zu Pola aufn Glas Wein. 373 00:37:25,482 --> 00:37:27,402 >Sag mal, hast du ausgemistet? 374 00:37:27,923 --> 00:37:29,402 >Ja. 375 00:37:32,483 --> 00:37:33,962 >Tschüs. 376 00:37:35,163 --> 00:37:36,642 >* Tür fällt zu. * 377 00:37:39,482 --> 00:37:41,963 >Es war schon vor Lauras Tod schwierig. 378 00:37:43,563 --> 00:37:45,603 >Er hat eine Affäre nach der andern. 379 00:37:45,763 --> 00:37:49,484 >Nun macht er auf eifersüchtig, weil er meint, dass ich ihn betrüge. 380 00:37:49,604 --> 00:37:51,083 >Mit Sebastian. 381 00:37:51,444 --> 00:37:52,923 >Mit Sebastian? 382 00:38:01,205 --> 00:38:03,604 >Ehrlich gesagt, hätt ich sogar Lust. 383 00:38:04,444 --> 00:38:05,925 >Auf Sebastian? Nein. 384 00:38:08,084 --> 00:38:11,724 >Fremdgehen. Mit irgendjemand. Den ich gar nicht richtig kenne. 385 00:38:11,924 --> 00:38:15,325 >Und du meinst, das wäre die Lösung für euer Problem? 386 00:38:21,565 --> 00:38:25,365 >Kennst du dich mit Seitensprung- Portalen im Internet aus? 387 00:38:27,686 --> 00:38:29,166 >Ehrlich gesagt, 388 00:38:29,925 --> 00:38:31,406 >nein. 389 00:38:31,765 --> 00:38:33,846 >Lass es uns ausprobieren, komm. 390 00:38:34,606 --> 00:38:38,806 >Du musst doch für einen Seitensprung nicht ins Internet. Bitte. 391 00:38:45,246 --> 00:38:46,726 >Wie willst du heißen? 392 00:38:48,127 --> 00:38:49,606 >Keine Ahnung... 393 00:38:49,726 --> 00:38:51,207 >Ich nenne mich: Thisa. 394 00:38:52,127 --> 00:38:54,367 >Die nordische Göttin der Gerechtigkeit. 395 00:38:54,487 --> 00:38:56,287 >Das weißt aber auch nur du! 396 00:38:57,487 --> 00:38:58,967 >Und du? 397 00:39:02,568 --> 00:39:04,047 >Wie gefällt dir... 398 00:39:04,568 --> 00:39:06,048 >"Siwa"? 399 00:39:08,408 --> 00:39:10,288 >Was ist das für eine Göttin? 400 00:39:10,407 --> 00:39:12,808 >Die schönhaarige Göttin des Genusses. 401 00:39:13,568 --> 00:39:15,048 >Passt. 402 00:39:16,048 --> 00:39:17,528 >Siwa, 403 00:39:18,248 --> 00:39:19,729 >und jetzt... 404 00:39:20,328 --> 00:39:21,808 >Alter... 405 00:39:21,928 --> 00:39:23,409 >Haarfarbe... 406 00:39:23,529 --> 00:39:25,009 >sexuelle Vorlieben. 407 00:39:29,649 --> 00:39:31,128 >Was ist 'n Spanking? 408 00:39:31,729 --> 00:39:34,329 >Ich klick mal vorsichtshalber "Nein" an! 409 00:39:37,490 --> 00:39:38,969 >Okay, jetzt 'n Foto. 410 00:39:44,090 --> 00:39:45,569 >Jetzt du. 411 00:39:45,730 --> 00:39:49,210 >Nee, ich mach das lieber anonym. Kann ich mal schnell... Wo? 412 00:39:49,410 --> 00:39:50,890 >Zweite Tür rechts. 413 00:39:51,290 --> 00:39:52,770 >Feigling! 414 00:39:57,250 --> 00:40:01,171 >Das ist nicht dein Ernst! Jetzt sag mir, dass du weniger hast. 415 00:40:01,450 --> 00:40:05,250 >Wieso haben Frauen so viele Schuhe? Weil sie immer passen. 416 00:40:06,371 --> 00:40:08,691 >Das macht uns echt glücklich, oder? 417 00:40:24,412 --> 00:40:27,932 >Aber einen trinken wir noch, oder? Kommst du noch mit? 418 00:40:28,092 --> 00:40:31,012 >Es gibt eine fantastische neue Bar am Rudolf-Platz. 419 00:40:31,132 --> 00:40:34,533 >Äh... Heute nicht. Ich muss noch mal in die Kanzlei. 420 00:40:35,253 --> 00:40:36,732 >Verstehe. 421 00:40:37,532 --> 00:40:39,013 >Wir zahlen dann, bitte. 422 00:40:44,413 --> 00:40:47,734 >Mmh! Los, komm! Die ersten Verzweifelten klopfen an. 423 00:40:56,774 --> 00:40:58,253 >Ah, für Siwa. 424 00:41:00,694 --> 00:41:02,174 >Oh... 425 00:41:04,214 --> 00:41:05,695 >Mh... * Lachen * 426 00:41:08,294 --> 00:41:09,814 >Können wir den sperren? 427 00:41:12,494 --> 00:41:13,975 >Und tschüs! 428 00:41:19,014 --> 00:41:21,615 >Oh, jetzt hat einer für dich angebissen. 429 00:41:23,815 --> 00:41:25,295 >Faun. 430 00:41:25,455 --> 00:41:29,376 >Na ja, dann schauen wir deinen Faun mal 'n bisschen genauer an. 431 00:41:33,455 --> 00:41:34,936 >Soll ich antworten? 432 00:41:35,056 --> 00:41:36,536 >Na klar! 433 00:41:37,135 --> 00:41:38,616 >* Musik * 434 00:41:47,137 --> 00:41:48,616 >Ähm... 435 00:41:52,136 --> 00:41:54,857 >Ach, komm. 'n Blind Date auf der Museumsinsel. 436 00:41:54,976 --> 00:41:57,377 >Das ist doch bescheuert. Nein. Wieso? 437 00:41:57,497 --> 00:42:01,697 >Da kenn ich mich aus und kann abhauen, wenn's mir nicht gefällt. 438 00:42:02,418 --> 00:42:03,897 >Das ging schnell. 439 00:42:15,698 --> 00:42:17,698 >Jetzt gibt's kein Zurück mehr. 440 00:42:18,578 --> 00:42:20,459 >Und wenn das 'n Psycho ist? 441 00:42:20,938 --> 00:42:22,419 >Oder 'n Serienmörder? 442 00:42:25,578 --> 00:42:27,059 >* Musik * 443 00:42:46,860 --> 00:42:48,380 >Wo kommst du jetzt her? 444 00:42:55,260 --> 00:42:57,740 >Das geht dich nichts an. Was machst du hier? 445 00:42:57,900 --> 00:42:59,420 >Ich bin deine Freundin. 446 00:43:03,021 --> 00:43:04,821 >Nein. Bist du nicht. 447 00:43:05,340 --> 00:43:06,821 >Nicht mehr. 448 00:43:09,061 --> 00:43:11,261 >Das mit uns ist nie vorbei, Sven. 449 00:43:11,581 --> 00:43:13,061 >Wo warst du? 450 00:43:14,901 --> 00:43:18,301 >Wie bist du überhaupt hier reingekommen? Hast du 'n Schlüssel? 451 00:43:18,421 --> 00:43:21,381 >Du hast wieder eine von deinen Schlampen gevögelt. 452 00:43:21,501 --> 00:43:22,982 >Okay, komm. Komm! 453 00:43:23,181 --> 00:43:24,662 >Bitte. 454 00:43:26,302 --> 00:43:27,781 >Verschwinde! 455 00:43:37,542 --> 00:43:39,023 >* Tür fällt zu. * 456 00:43:49,383 --> 00:43:50,863 >* Musik * 457 00:43:57,343 --> 00:43:58,824 >* SMS-Ton * 458 00:44:18,345 --> 00:44:19,824 >* Handy * 459 00:44:23,785 --> 00:44:25,705 >Ja? "Faszinierend hier, oder?" 460 00:44:26,145 --> 00:44:28,425 >"Komm bitte zum Pharao, Saal 110." 461 00:44:30,585 --> 00:44:32,066 >* Musik * 462 00:44:45,626 --> 00:44:47,946 >Ja, ich bin hier, im Neuen Museum. 463 00:45:04,228 --> 00:45:05,707 >Faun? 464 00:45:06,908 --> 00:45:08,387 >Was? 465 00:45:11,107 --> 00:45:12,588 >* Musik * 466 00:45:28,468 --> 00:45:29,948 >* Handy * 467 00:45:35,149 --> 00:45:37,029 >Wo bist du? Ich weiß nicht, 468 00:45:37,189 --> 00:45:40,309 >aber du scheinst dich hier ganz gut auszukennen. 469 00:45:43,349 --> 00:45:44,830 >Wie kommst du drauf? 470 00:45:44,949 --> 00:45:47,229 >Du bist hier nicht zum ersten Mal. 471 00:45:54,190 --> 00:45:55,670 >Du beobachtest mich? 472 00:45:56,950 --> 00:45:58,430 >Vielleicht. 473 00:46:01,110 --> 00:46:03,030 >Jetzt geh weiter zur Galerie. 474 00:46:04,270 --> 00:46:05,751 >* Musik * 475 00:46:22,552 --> 00:46:26,031 >Entschuldigung, können Sie mir sagen, wer Ishtar ist? 476 00:46:27,751 --> 00:46:30,832 >Wir sind hier zwar in der ägyptischen Sammlung, 477 00:46:30,952 --> 00:46:34,512 >aber was soll's: Ishtar ist die wichtigste babylonische Göttin. 478 00:46:34,672 --> 00:46:37,672 >Genau. Und wegen ihrer vielschichtigen Gestalt 479 00:46:37,792 --> 00:46:40,753 >gilt sie als die am schwierigsten zu erfassende Göttin 480 00:46:40,872 --> 00:46:42,593 >des sumerischen Pantheons. 481 00:46:43,152 --> 00:46:45,953 >Weil sie die Göttin des sexuellen Begehrens 482 00:46:47,113 --> 00:46:48,592 >und des Krieges ist. 483 00:46:48,953 --> 00:46:51,073 >Ich glaub, du bist 'n Angeber. 484 00:47:00,434 --> 00:47:01,913 >Und was willst du: 485 00:47:02,633 --> 00:47:04,114 >Krieg oder Sex? Sex. 486 00:47:06,433 --> 00:47:08,353 >Deshalb treffen wir uns doch. 487 00:47:13,114 --> 00:47:15,314 >Es freut mich, dich kennenzulernen. 488 00:47:15,394 --> 00:47:16,874 >Thisa. 489 00:47:17,194 --> 00:47:18,674 >* Musik * 490 00:47:37,675 --> 00:47:39,956 >Ist das dein erstes Blind Date? Ja. 491 00:47:46,276 --> 00:47:48,956 >Was machst du denn sonst so, wenn du nicht gerade 492 00:47:49,076 --> 00:47:52,677 >mit fremden Männern... Egal. Ich frag dich auch nicht. 493 00:47:58,157 --> 00:48:01,157 >Kann ich dir was zu trinken anbieten? Später. 494 00:48:05,157 --> 00:48:09,757 >Du bist sicher 'n toller Gastgeber. Aber ich bin nicht zum Reden hier. 495 00:48:32,518 --> 00:48:33,999 >* Musik * 496 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 >* Musik * 497 00:49:40,002 --> 00:49:42,522 >"Das ist die Mailbox von Tina Siebold." 498 00:49:52,082 --> 00:49:53,563 >* Handy * 499 00:49:57,723 --> 00:49:59,683 >Rühlmann. Ja, schönen guten Morgen, 500 00:49:59,803 --> 00:50:01,843 >Herr Rühlmann. Hier ist Karl Siebold. 501 00:50:01,963 --> 00:50:04,803 >Ich würde gerne meine Frau sprechen. Guten Morgen. 502 00:50:04,924 --> 00:50:07,524 >Ja, klar, ich stelle Sie durch. "Danke." 503 00:50:20,285 --> 00:50:21,764 >* Telefon * 504 00:50:22,885 --> 00:50:24,364 >* Telefon * 505 00:50:25,645 --> 00:50:27,124 >* Telefon * 506 00:50:45,205 --> 00:50:46,686 >* Handy * 507 00:50:52,006 --> 00:50:54,126 >Na? "Ja, hier ist Karl Siebold." 508 00:50:57,526 --> 00:50:59,007 >* Musik * 509 00:51:02,527 --> 00:51:04,006 >Danke. 510 00:51:11,807 --> 00:51:15,247 >Tina braucht einfach mal Zeit für sich. Ist doch voll legitim. 511 00:51:15,407 --> 00:51:17,088 >Mach dir bitte keine Sorgen. 512 00:51:17,207 --> 00:51:19,728 >Sie war vorgestern Abend bei mir und... 513 00:51:20,407 --> 00:51:21,887 >Nee, alles gut. 514 00:51:25,408 --> 00:51:26,888 >Ja? Was? 515 00:51:27,607 --> 00:51:30,329 >Sie war irgendwie anders als sonst. Ich... 516 00:51:32,608 --> 00:51:34,089 >Du hast recht. 517 00:51:34,688 --> 00:51:38,288 >Ja, sie braucht einfach nur ein bisschen Zeit für sich. 518 00:51:38,408 --> 00:51:39,888 >Ja! 519 00:51:45,209 --> 00:51:47,449 >"Das ist die Mailbox von Tina Siebold." 520 00:51:47,569 --> 00:51:50,289 >"Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht..." 521 00:51:52,090 --> 00:51:53,569 >* Musik * 522 00:52:20,731 --> 00:52:22,211 >* Musik * 523 00:52:49,693 --> 00:52:51,172 >* Musik * 524 00:53:49,256 --> 00:53:50,736 >* Klingel * 525 00:53:52,816 --> 00:53:54,496 >Kann ich kurz reinkommen? 526 00:53:58,216 --> 00:53:59,696 >Kurz. 527 00:54:06,696 --> 00:54:09,097 >Sie wird schon wieder auftauchen. Ja. 528 00:54:10,217 --> 00:54:12,137 >Sie ist in letzter Zeit so... 529 00:54:13,937 --> 00:54:15,737 >so, so... weit weg von mir. 530 00:54:15,897 --> 00:54:18,977 >Ich bin die Letzte, die dir Trost spenden kann. 531 00:54:38,978 --> 00:54:40,978 >Was ist los? Bitte geh einfach. 532 00:54:41,058 --> 00:54:42,738 >Ich kann das jetzt nicht. 533 00:54:44,019 --> 00:54:45,939 >Hast du Tina von uns erzählt? 534 00:54:48,459 --> 00:54:50,139 >Ich hab dich was gefragt. 535 00:54:50,579 --> 00:54:52,059 >Bitte geh. 536 00:54:55,939 --> 00:54:57,420 >Weiß sie von uns? 537 00:55:11,660 --> 00:55:13,140 >* PC-Signal * 538 00:55:16,620 --> 00:55:18,101 >* Musik * 539 00:55:55,183 --> 00:55:56,662 >* Musik * 540 00:56:14,583 --> 00:56:16,064 >* Handy * 541 00:56:20,464 --> 00:56:23,584 >(Herr Legat) Ach, Frau Warlimont. Hier sind Sie! 542 00:56:23,744 --> 00:56:27,744 >Wir müssen dringend die Fotos für die Pressemittelung auswählen. 543 00:56:28,024 --> 00:56:30,945 >Wann machen wir das? Jetzt ist gerade ganz schlecht. 544 00:56:31,065 --> 00:56:33,264 >Ich bin in einer Stunde wieder im Büro. 545 00:56:33,424 --> 00:56:36,104 >Entschuldigen Sie mich jetzt, Herr Legat. 546 00:56:41,305 --> 00:56:42,785 >* Musik * 547 00:57:00,466 --> 00:57:01,946 >* Handy * 548 00:57:06,346 --> 00:57:09,907 >Hallo? 'n fremden Mann im Museum zu treffen, 549 00:57:10,027 --> 00:57:11,507 >oder? Vielleicht. 550 00:57:12,146 --> 00:57:13,627 >Wo bist du? Ich... ämh... 551 00:57:15,187 --> 00:57:19,267 >glaube, ich hab mich verlaufen. Ich bin in der Kamecke-Halle. 552 00:57:20,827 --> 00:57:23,107 >Ich komme dir entgegen, bleib, wo du bist. 553 00:57:23,268 --> 00:57:26,387 >Nein, bleib du bei der Tänzerin. Ich bin gleich bei dir. 554 00:57:27,748 --> 00:57:29,227 >Gut. 555 00:57:31,147 --> 00:57:32,628 >* Musik * 556 00:57:54,069 --> 00:57:55,549 >Hallo, Siwa. 557 00:57:55,669 --> 00:57:57,149 >Ich bin Faun. 558 00:57:58,669 --> 00:58:01,030 >Die Kamecke-Halle ist in diese Richtung. 559 00:58:01,229 --> 00:58:02,709 >Ah. 560 00:58:02,790 --> 00:58:04,269 >Ja. Das ist sie. 561 00:58:07,069 --> 00:58:08,789 >Du und Tina... ihr seid... 562 00:58:09,029 --> 00:58:10,510 >befreundet? Mhm. 563 00:58:14,670 --> 00:58:17,470 >Ich könnte sie ja anrufen, vielleicht hat sie Lust, 564 00:58:17,590 --> 00:58:19,071 >hierherzukommen. 565 00:58:20,230 --> 00:58:22,711 >Ihr zwei gebt ja ganz schön Gas. Ähm... 566 00:58:23,430 --> 00:58:24,910 >Ja, 567 00:58:25,030 --> 00:58:26,511 >ruf sie an. 568 00:58:26,830 --> 00:58:28,311 >Okay. 569 00:58:46,232 --> 00:58:47,711 >* dramatische Musik * 570 00:58:50,952 --> 00:58:52,432 >Was soll das? 571 00:58:54,632 --> 00:58:58,152 >Wo ist Tina? eigentlich von mir? 572 00:58:59,673 --> 00:59:01,192 >Fickt euch doch selber! 573 00:59:03,073 --> 00:59:04,553 >* Musik * 574 00:59:33,194 --> 00:59:34,675 >Bitte. Danke. 575 00:59:35,715 --> 00:59:37,874 >Du glaubst ernsthaft, dass dieser Faun 576 00:59:37,994 --> 00:59:40,155 >etwas mit Tinas Verschwinden zu tun hat? 577 00:59:40,275 --> 00:59:41,755 >Er hat ihr Handy. 578 00:59:41,875 --> 00:59:44,035 >Vielleicht hat sie's bei ihm vergessen 579 00:59:44,195 --> 00:59:46,915 >und er wollte es ihr nur zurückgeben. Er tat so, 580 00:59:47,035 --> 00:59:49,235 >als sei er wahnsinnig überrascht. 581 00:59:49,795 --> 00:59:53,636 >Nein, bitte. Entschuldigung, würden Sie uns 'n Moment alleine lassen? 582 00:59:53,756 --> 00:59:55,235 >Okay. Danke. 583 01:00:00,595 --> 01:00:04,516 >Dann musst du zur Polizei gehen. Und was soll ich denen sagen? 584 01:00:04,676 --> 01:00:08,957 >Dass Tina sich im Internet mit einem fremden Mann verabredet hat? 585 01:00:10,597 --> 01:00:13,196 >Was sagt denn überhaupt Tinas Mann dazu? 586 01:00:22,477 --> 01:00:23,957 >* Telefon * 587 01:00:28,598 --> 01:00:30,438 >Guten Tag, Frau Warlimont... Tag. 588 01:00:30,558 --> 01:00:32,238 >Entschuldigen Sie mich kurz. 589 01:00:32,398 --> 01:00:36,477 >"Die Familie Siebold ist nicht da, bitte sprechen Sie nach dem Piep." 590 01:00:36,678 --> 01:00:40,118 >"Psychiatrische Praxis Dr. Schröder, guten Tag. Frau Siebold," 591 01:00:40,278 --> 01:00:43,118 >"Sie haben heute Ihren Termin nicht wahrgenommen." 592 01:00:43,238 --> 01:00:47,479 >"Melden Sie sich bitte, ich kann Sie auch auf dem Handy nicht erreichen." 593 01:00:50,599 --> 01:00:52,079 >Um was geht es denn? 594 01:00:52,359 --> 01:00:55,679 >Es könnte sein, dass Tina was zugestoßen ist. Wie? 595 01:00:56,438 --> 01:00:58,519 >Hatte sie einen Unfall, oder... 596 01:01:00,239 --> 01:01:04,560 >Tina hat sich gestern Nachmittag mit einem anderen Mann getroffen. 597 01:01:07,079 --> 01:01:08,560 >Okay, mhm, okay. 598 01:01:10,639 --> 01:01:12,120 >Das hab ich geahnt. 599 01:01:13,600 --> 01:01:15,080 >Nein. Nein. 600 01:01:16,520 --> 01:01:18,320 >Sie war vorgestern Abend bei mir, 601 01:01:18,480 --> 01:01:21,000 >und wir haben uns zusammen bei so einem... 602 01:01:22,400 --> 01:01:24,800 >Dating-Portal im Internet angemeldet. 603 01:01:25,680 --> 01:01:27,961 >Toll. Ich mache mir Sorgen, dass... 604 01:01:28,881 --> 01:01:31,801 >dass der Mann ihr etwas angetan haben könnte. 605 01:01:32,921 --> 01:01:34,401 >Was meinen Sie damit? 606 01:01:35,321 --> 01:01:36,801 >Er hat ihr Handy. 607 01:01:37,601 --> 01:01:40,081 >Was will er damit? Vielleicht ist es besser, 608 01:01:40,241 --> 01:01:44,041 >wenn Sie die Polizei verständigen... Was soll ich denen denn sagen? 609 01:01:44,641 --> 01:01:48,401 >Dass der neue Lover meiner Frau mit ihrem Handy rumläuft, oder was? 610 01:01:48,561 --> 01:01:51,162 >Ich hatte den Eindruck, dass er ein Spiel spielt. 611 01:01:51,241 --> 01:01:53,802 >Jetzt müssen Sie mir helfen, Sie kennen den Kerl? 612 01:01:53,922 --> 01:01:57,242 >Jetzt wird's wirklich skurril! Ich hab seine Telefonnummer. 613 01:01:57,402 --> 01:01:58,922 >Ja, dann geben Sie her. 614 01:01:59,882 --> 01:02:01,363 >Nein, ich rufe ihn an. 615 01:02:06,642 --> 01:02:08,123 >* Handy * 616 01:02:13,643 --> 01:02:15,123 >Hallo? Hier ist Pola... 617 01:02:15,923 --> 01:02:17,403 >Wo ist Tina? 618 01:02:18,123 --> 01:02:21,563 >Ich weiß es nicht. Handy in deine Jackentasche? 619 01:02:21,683 --> 01:02:23,764 >Keine Ahnung. "Sie war bei dir." 620 01:02:23,924 --> 01:02:27,844 >Und jetzt ist sie verschwunden. Was hast du mit ihr gemacht? 621 01:02:29,964 --> 01:02:33,484 >Was genau willst du wissen. Wir haben einiges gemacht. 622 01:02:33,844 --> 01:02:37,325 >Ich komm jetzt zu dir und hole das Handy ab. "Okay." 623 01:02:37,684 --> 01:02:41,404 >Herrenstraße 30. Klingel bei Kellermann. Nein. Stopp. 624 01:02:41,684 --> 01:02:44,085 >Wir, wir machen das anders. Ich, äh... 625 01:02:44,685 --> 01:02:47,165 >in einer Stunde geh ich zum Training. 626 01:02:47,285 --> 01:02:50,005 >Ich, äh, bringe das Handy in die Kira-Bar. 627 01:02:50,245 --> 01:02:52,885 >Ist bei mir um die Ecke, da kannst du's abholen. 628 01:02:53,005 --> 01:02:54,486 >Okay. 629 01:02:57,966 --> 01:02:59,445 >Scheiße. 630 01:03:00,325 --> 01:03:01,806 >Was? 631 01:03:20,567 --> 01:03:22,046 >* Musik * 632 01:03:28,767 --> 01:03:30,247 >* Klingel * 633 01:03:40,568 --> 01:03:42,208 >Hallo? - (Frau) "Ich bin's." 634 01:03:42,288 --> 01:03:44,008 >"Können wir reden. Bitte." 635 01:03:49,409 --> 01:03:51,488 >Vielleicht hat er sie entführt. 636 01:03:51,768 --> 01:03:54,729 >Oder vielleicht macht er das nicht zu ersten Mal. 637 01:03:54,849 --> 01:03:57,369 >Pola, wir müssen zur Polizei gehen. Und dann? 638 01:03:57,529 --> 01:04:00,969 >Sollen wir denen das Video zeigen? Selbst ihr Mann glaubt doch, 639 01:04:01,049 --> 01:04:02,849 >dass sie ihn verlassen hat. 640 01:04:02,969 --> 01:04:05,769 >Eigentlich geht uns das doch gar nichts an! 641 01:04:06,169 --> 01:04:08,689 >Dieser Typ verlässt in zehn Minuten das Haus. 642 01:04:08,809 --> 01:04:12,850 >Das schaffen wir. etwa bei ihm einbrechen? 643 01:04:12,970 --> 01:04:16,450 >Moment mal, hast du gerade "wir" gesagt? Jetzt komm! 644 01:04:32,370 --> 01:04:34,291 >Ich hab noch mal nachgedacht. 645 01:04:35,491 --> 01:04:37,931 >Vielleicht war ich bisher zu fordernd und... 646 01:04:38,131 --> 01:04:41,131 >ich hab dir zu wenig Luft zum Atmen gelassen. 647 01:04:45,051 --> 01:04:46,531 >Vielleicht. 648 01:05:03,532 --> 01:05:08,252 >Ähm... ich muss noch was erledigen, aber ich bin gleich wieder da. Okay? 649 01:05:38,454 --> 01:05:39,934 >Abend. - 'n Abend. 650 01:05:40,654 --> 01:05:42,134 >* Musik * 651 01:05:52,655 --> 01:05:54,135 >Noch eins höher. 652 01:06:00,215 --> 01:06:01,696 >* Musik * 653 01:06:15,536 --> 01:06:17,017 >"Privatissimo," 654 01:06:17,176 --> 01:06:19,096 >"für deine geheimen Träume..." 655 01:06:19,216 --> 01:06:20,697 >Was? 656 01:06:21,497 --> 01:06:23,577 >"Du bist ein toller Fick!" 657 01:06:24,377 --> 01:06:26,177 >"Sex mit zwei Frauen?" 658 01:06:28,937 --> 01:06:30,417 >"Du geiler Hengst." 659 01:06:39,057 --> 01:06:40,538 >Carlos? - Jo? 660 01:06:40,857 --> 01:06:43,058 >Kannst du mir einen Gefallen tun? 661 01:06:45,698 --> 01:06:48,698 >Einfach nehmen, und später holt das jemand ab. 662 01:06:53,859 --> 01:06:55,338 >Hier. 663 01:06:58,218 --> 01:06:59,699 >Da ist jemand. Ja. 664 01:07:01,019 --> 01:07:02,499 >Spinnst du? 665 01:07:02,618 --> 01:07:05,219 >Was denn, jetzt sind wir schon mal hier! 666 01:07:08,019 --> 01:07:09,539 >Guten Abend. Was gibt's? 667 01:07:10,299 --> 01:07:13,099 >Wir sind auf der Suche nach Frau Siebold, Tina. 668 01:07:13,299 --> 01:07:14,780 >Ist sie hier? Tina? 669 01:07:16,099 --> 01:07:19,020 >Ach, dann bist du wahrscheinlich der Ehemann. 670 01:07:20,579 --> 01:07:22,060 >Nein. Entschuldigung? 671 01:07:25,020 --> 01:07:27,700 >Den hat die blöde Kuh hier liegen lassen. 672 01:07:27,860 --> 01:07:29,540 >Und jetzt, verzieht euch! 673 01:07:31,180 --> 01:07:32,661 >Was? 674 01:07:36,261 --> 01:07:37,740 >Pola? 675 01:07:50,901 --> 01:07:52,382 >* spannende Musik * 676 01:08:00,102 --> 01:08:01,582 >* Kneipenmusik * 677 01:08:04,782 --> 01:08:06,262 >* Handy * 678 01:08:08,663 --> 01:08:10,142 >Ja? 679 01:08:10,942 --> 01:08:12,423 >Was? 680 01:08:13,143 --> 01:08:15,943 >Ganz ruhig blieben. Wir kommen. Tinas Mann. 681 01:08:30,224 --> 01:08:31,703 >* Musik * 682 01:08:48,185 --> 01:08:50,105 >* Ein schiebendes Geräusch. * 683 01:08:50,425 --> 01:08:51,905 >* spannende Musik * 684 01:09:16,746 --> 01:09:19,866 >300.000 Lösegeld? Dieser Typ und seine Freundin, 685 01:09:21,106 --> 01:09:23,786 >das machen die doch nicht zum ersten Mal. 686 01:09:26,987 --> 01:09:29,306 >Sie müssen die Polizei anrufen. Was? 687 01:09:29,627 --> 01:09:32,347 >Dann mach ich das. Sind Sie wahnsinnig geworden? 688 01:09:32,467 --> 01:09:36,187 >Meine Frau ist in Gefahr, die wollen die umbringen! Mann! 689 01:09:53,628 --> 01:09:55,108 >Herr Siebold? 690 01:09:57,549 --> 01:09:59,028 >* spannende Musik * 691 01:10:03,829 --> 01:10:05,308 >Scheiße. 692 01:10:05,709 --> 01:10:07,188 >Kennt er die Adresse? 693 01:10:08,469 --> 01:10:09,948 >* spannende Musik * 694 01:10:20,950 --> 01:10:23,630 >Wer ist das beste Mädchen in Berlin? Hm? 695 01:10:26,350 --> 01:10:27,830 >Du! 696 01:10:28,070 --> 01:10:29,550 >Du bist die Beste. 697 01:10:31,870 --> 01:10:33,350 >Ich weiß. 698 01:10:35,870 --> 01:10:37,351 >Wo willst du hin? 699 01:10:38,271 --> 01:10:40,151 >Das war unser Abschiedsfick. 700 01:10:40,911 --> 01:10:43,190 >Ich bin so was von geheilt von dir. 701 01:10:45,751 --> 01:10:47,231 >* spannende Musik * 702 01:11:08,992 --> 01:11:10,473 >Hallo. 703 01:11:28,993 --> 01:11:30,473 >* Klingel * 704 01:11:55,795 --> 01:11:58,915 >Stopp, stopp, stopp! Wir warten auf die Polizei. 705 01:11:59,754 --> 01:12:03,275 >Das hier sind etwa 17.000 Euro. Den Rest bekommen Sie, 706 01:12:03,396 --> 01:12:06,515 >wenn meine Frau wieder wohlbehalten bei mir ist. 707 01:12:07,275 --> 01:12:09,395 >Äh... ist hier die versteckte Kamera? 708 01:12:09,515 --> 01:12:12,195 >Oder habt ihr alle den Verstand verloren? 709 01:12:14,955 --> 01:12:18,196 >Ich hatte einen One-Night-Stand mit Ihrer Frau, das war's! 710 01:12:18,316 --> 01:12:19,796 >Und jetzt raus! 711 01:12:20,196 --> 01:12:24,197 >Du Arschloch, du sagst mir jetzt auf der Stelle, wo Tina ist! 712 01:12:33,597 --> 01:12:35,077 >Da kommt er. 713 01:12:38,437 --> 01:12:39,917 >Herr Siebold? 714 01:12:40,037 --> 01:12:42,998 >Kommen Sie aus der Wohnung von Herrn Kellermann? Ja. 715 01:12:43,078 --> 01:12:45,437 >Was ist passiert? Hatten Sie den Eindruck, 716 01:12:45,597 --> 01:12:48,638 >dass Ihre Frau in der Wohnung von Herrn Kellermann ist? 717 01:12:48,758 --> 01:12:52,837 >Ich konnte mich nicht umsehen. bleiben erst mal bei meinem Kollegen. 718 01:12:52,958 --> 01:12:54,438 >Was war da oben los? 719 01:12:55,798 --> 01:12:57,278 >* Musik * 720 01:13:10,119 --> 01:13:12,279 >Ruf mal den Notarzt. Männliche Person. 721 01:13:12,399 --> 01:13:14,799 >Vermutlich tödliche Stichverletzung. 722 01:13:15,559 --> 01:13:17,039 >* Musik * 723 01:13:31,080 --> 01:13:32,560 >* Wimmern * 724 01:13:36,280 --> 01:13:40,560 >Wir fahren zur Dienststelle und werden Ihre Aussage protokollieren. 725 01:13:40,681 --> 01:13:42,960 >Bis die Spurensicherung abgeschlossen ist, 726 01:13:43,120 --> 01:13:45,441 >müssen wir Sie in Gewahrsam nehmen. 727 01:13:45,681 --> 01:13:47,161 >Ich... 728 01:13:48,361 --> 01:13:49,841 >ich hab nichts getan. 729 01:13:54,721 --> 01:13:58,922 >Darf ich jetzt bitte zu meiner Frau? Nein, das geht jetzt nicht. 730 01:14:03,402 --> 01:14:06,002 >Und, hast du mitbekommen, als Karl ihn... 731 01:14:06,482 --> 01:14:09,361 >Ich hab Stimmen gehört und dann ein Poltern. 732 01:14:11,362 --> 01:14:13,083 >Haben Sie dir was gegeben? 733 01:14:14,003 --> 01:14:15,482 >Ich brauch nichts. 734 01:14:33,963 --> 01:14:35,844 >Danke, dass du bei mir bist. 735 01:14:40,284 --> 01:14:42,764 >Wollen Sie nicht doch lieber ins Krankenhaus? 736 01:14:42,924 --> 01:14:44,403 >Zur Beobachtung. 737 01:14:45,484 --> 01:14:47,564 >Ich will nur nach Hause. Sicher? 738 01:14:47,684 --> 01:14:49,164 >Sicher. 739 01:14:55,724 --> 01:14:57,445 >Meine Kollegen fahren Sie. 740 01:14:59,005 --> 01:15:00,604 >Soll ich dich begleiten? 741 01:15:01,205 --> 01:15:03,605 >Du solltest jetzt nicht alleine sein. 742 01:15:16,286 --> 01:15:19,766 >Ich muss Sie bitten, morgen auf der Dienststelle zu erscheinen. 743 01:15:19,926 --> 01:15:21,406 >Ihr Kollege auch. 744 01:15:21,806 --> 01:15:23,686 >Natürlich. * Motor startet. * 745 01:15:53,168 --> 01:15:54,647 >* ruhige Musik * 746 01:16:08,529 --> 01:16:10,009 >* Freizeichen * 747 01:16:11,969 --> 01:16:13,448 >* Telefon * 748 01:16:15,169 --> 01:16:16,649 >* Telefon * 749 01:16:17,569 --> 01:16:20,169 >(AB) "Die Familie Siebold ist gerade nicht da." 750 01:16:20,289 --> 01:16:23,169 >"Bitte sprechen Sie nach dem Piep." * Piep * 751 01:16:30,970 --> 01:16:34,490 >(AB) "Eine neue Nachricht: Guten Abend, Frau Siebold." 752 01:16:34,570 --> 01:16:37,250 >"Dr. Schröder hier. Wir haben mehrfach versucht," 753 01:16:37,370 --> 01:16:40,450 >"Sie zu erreichen. Bitte melden Sie sich in der Praxis." 754 01:16:40,570 --> 01:16:43,210 >"Mir liegen die Ergebnisse der ersten Tests vor." 755 01:16:43,331 --> 01:16:45,730 >"Die möchte ich gerne mit Ihnen besprechen." 756 01:16:45,850 --> 01:16:50,051 >"Ich weiß, dass es Ihnen nicht gut geht. Bitte melden Sie sich." 757 01:16:57,571 --> 01:17:00,251 >Ich wäre nicht gekommen, wenn ich mir nicht 758 01:17:00,331 --> 01:17:02,332 >große Sorgen um Tina machen würde. 759 01:17:03,491 --> 01:17:07,812 >Als Psychologe unterliege ich der ärztlichen Schweigepflicht. Ja. 760 01:17:08,772 --> 01:17:10,251 >Was ist passiert? 761 01:17:10,492 --> 01:17:12,971 >Die Kurzform ist: Tina wurde entführt. 762 01:17:13,092 --> 01:17:16,572 >Und ihr Mann hat den Entführer umgebracht. Sie wurde entführt? 763 01:17:16,653 --> 01:17:18,132 >Um Gottes willen. 764 01:17:18,413 --> 01:17:20,972 >Wie geht es ihr? Äußerlich ist sie in Ordnung, 765 01:17:21,092 --> 01:17:25,213 >aber... sie hat so seltsam unbeteiligt auf das alles reagiert. 766 01:17:28,333 --> 01:17:29,813 >Bitte. Danke. 767 01:17:37,213 --> 01:17:39,893 >Sagt Ihnen der Begriff Alexithymie etwas? 768 01:17:41,413 --> 01:17:43,134 >Alexi... was? Alexithymie. 769 01:17:43,253 --> 01:17:45,534 >Man spricht auch von Gefühlsblindheit. 770 01:17:45,654 --> 01:17:48,494 >Die Betroffenen haben den Kontakt zu ihren eigenen 771 01:17:48,654 --> 01:17:50,934 >und den Gefühlen anderer verloren. 772 01:17:52,134 --> 01:17:54,814 >Tina war schon immer ein eher kühler Typ, 773 01:17:54,934 --> 01:17:59,135 >aber es war jetzt nicht so, dass sie nie 'ne Regung gezeigt hat. 774 01:17:59,975 --> 01:18:02,454 >Was ist das für eine Krankheit, die Tina hat? 775 01:18:02,575 --> 01:18:05,174 >Ich spreche nicht über Frau Siebold. Ja. 776 01:18:05,335 --> 01:18:08,455 >Und wir sprechen auch nicht über eine Krankheit. 777 01:18:09,175 --> 01:18:11,536 >Wir reden über ein Persönlichkeitsmerkmal. 778 01:18:11,655 --> 01:18:14,575 >Alexithyme Menschen erkennen Gefühlsregungen. 779 01:18:15,095 --> 01:18:18,415 >Und Sie wissen dann auch, welche Reaktionen erwartet werden. 780 01:18:18,575 --> 01:18:21,095 >Aber sie empfinden nichts, keinerlei Empathie, 781 01:18:21,255 --> 01:18:24,935 >jede Regung basiert auf einer klaren rationalen Analyse. 782 01:18:25,376 --> 01:18:27,656 >Menschen mit diesem Persönlichkeitsmerkmal 783 01:18:27,776 --> 01:18:30,176 >können durch ein starkes Negativerlebnis... 784 01:18:30,296 --> 01:18:32,696 >So wie der Verlust eines geliebten Menschen? 785 01:18:32,816 --> 01:18:34,297 >Ja, zum Beispiel. 786 01:18:35,576 --> 01:18:38,216 >Sie können dadurch in eine Situation geraten, 787 01:18:38,376 --> 01:18:41,377 >in der sie nach Verlust jeglicher emotionaler Kontrolle, 788 01:18:41,497 --> 01:18:44,497 >und der daraus resultierenden rationalen Überlegenheit, 789 01:18:44,617 --> 01:18:46,417 >nicht mehr erreichbar sind. 790 01:18:46,777 --> 01:18:50,897 >Sie können so zu einer Gefahr werden. Für sich und für andere. 791 01:18:52,417 --> 01:18:56,217 >Frau Siebold soll sich bitte umgehend mit mir in Verbindung setzen. 792 01:18:56,417 --> 01:18:59,097 >Haben Sie eine Idee, wo sie sich aufhält? 793 01:18:59,977 --> 01:19:01,458 >* Musik * 794 01:19:15,378 --> 01:19:16,859 >Guten Abend. 795 01:19:17,459 --> 01:19:18,938 >Ist schon recht. 796 01:19:19,339 --> 01:19:23,139 >Herrscht sowieso reger Betrieb heute Nacht. Frau Siebold? 797 01:19:23,219 --> 01:19:24,699 >Danke. 798 01:19:33,379 --> 01:19:34,860 >Tina? 799 01:19:39,100 --> 01:19:40,580 >Tina? 800 01:19:43,500 --> 01:19:44,980 >* Musik * 801 01:19:49,260 --> 01:19:50,741 >* Poltern * 802 01:20:03,421 --> 01:20:04,901 >* Räuspern * 803 01:20:09,462 --> 01:20:11,462 >Du bist nicht entführt worden. 804 01:20:12,222 --> 01:20:13,702 >Hab ich recht? 805 01:20:15,342 --> 01:20:16,822 >* Musik * 806 01:20:20,022 --> 01:20:22,502 >Ich konnte einfach nicht widerstehen. 807 01:20:23,182 --> 01:20:24,983 >Man muss Dinge abschließen. 808 01:20:27,503 --> 01:20:28,982 >Ich verstehe nicht. 809 01:20:29,663 --> 01:20:33,662 >Weißt du, wie viele Schuhe ich mittlerweile habe, Pola? Was? 810 01:20:33,823 --> 01:20:36,903 >Genau vier Paar. Und soll ich dir sagen, wieso? 811 01:20:38,423 --> 01:20:40,823 >Sie machen mich nicht mehr glücklich. 812 01:20:42,543 --> 01:20:44,023 >* Musik * 813 01:21:09,465 --> 01:21:10,945 >Tina! 814 01:21:14,185 --> 01:21:15,665 >Rede mit mir. 815 01:21:21,586 --> 01:21:23,065 >Also gut. 816 01:21:24,105 --> 01:21:26,226 >Meine Tochter könnte noch leben. 817 01:21:27,066 --> 01:21:28,545 >Karl hat gelogen. 818 01:21:28,946 --> 01:21:31,946 >Er war nicht in seinem Arbeitszimmer, als Laura starb. 819 01:21:32,026 --> 01:21:34,706 >Er war gerade mal 100 Meter Luftlinie entfernt. 820 01:21:34,826 --> 01:21:37,146 >Aber zu weit weg, um sie zu retten. 821 01:21:39,306 --> 01:21:42,906 >Er war bei einer Frau. Er hat unsere Nachbarin gefickt. 822 01:21:43,067 --> 01:21:45,227 >Du hast deine Entführung vorgetäuscht, 823 01:21:45,347 --> 01:21:49,267 >damit Karl einen Mord begeht? Bist du eigentlich wahnsinnig? 824 01:21:49,947 --> 01:21:51,427 >Wahnsinnig? 825 01:21:52,507 --> 01:21:55,107 >Das war das perfekt durchdachte Konzept. 826 01:21:55,987 --> 01:21:57,468 >* traurige Musik * 827 01:22:33,949 --> 01:22:35,430 >* traurige Musik * 828 01:23:02,190 --> 01:23:04,671 >(Faun) Lasst mich doch endlich in Ruhe. 829 01:23:08,151 --> 01:23:09,632 >Lässt du mich rein? 830 01:23:15,192 --> 01:23:17,112 >Dein Ehemann sucht dich übrigens. 831 01:23:17,232 --> 01:23:21,512 >Der hat hier gerade 'n völlig absurden Auftritt hingelegt! Hier. 832 01:23:22,472 --> 01:23:23,952 >Was wird das jetzt? 833 01:23:52,914 --> 01:23:54,393 >* dramatische Musik * 834 01:24:14,114 --> 01:24:15,635 >Du hast ihn getötet? Ja. 835 01:24:17,955 --> 01:24:20,035 >Es war eigentlich ganz einfach. 836 01:24:20,435 --> 01:24:25,156 >Ein sexuelles Abenteuer, ein Video, zwei Handys, Eifersucht, Erpressung. 837 01:24:25,475 --> 01:24:27,595 >Den Rest habt ihr von alleine gemacht. 838 01:24:27,756 --> 01:24:32,436 >Dein Mann wird für etwas verurteilt, das er nicht begangen hat. Genau. 839 01:24:35,596 --> 01:24:39,116 >Ich dachte, zwischen uns gibt es so was wie Vertrauen. 840 01:24:43,957 --> 01:24:46,837 >Vertrauen... Auch das lässt sich herstellen. 841 01:24:47,877 --> 01:24:49,957 >Ich beobachte alles ganz genau. 842 01:24:50,677 --> 01:24:52,157 >Jedes Lächeln, 843 01:24:53,757 --> 01:24:55,357 >jede kleine Sorgenfalte. 844 01:24:58,358 --> 01:24:59,837 >Und dann kopiere ich. 845 01:25:01,717 --> 01:25:03,238 >Wie kannst du so leben? 846 01:25:03,557 --> 01:25:08,358 >Und ich frag dich: Wie kannst du nur mit all den unnützen Gefühlen leben? 847 01:25:08,838 --> 01:25:11,158 >Die lenken nur vom Wesentlichen ab. 848 01:25:11,958 --> 01:25:15,439 >Du kannst ja nicht mal um deine tote Tochter trauern. 849 01:25:16,958 --> 01:25:18,438 >Nein. 850 01:25:20,239 --> 01:25:22,639 >Aber ich habe auch keine Angst mehr. 851 01:25:23,478 --> 01:25:24,959 >Im Gegensatz zu dir. 852 01:25:30,479 --> 01:25:31,959 >* dramatische Musik * 853 01:25:35,240 --> 01:25:39,000 >Ich lass mir von dir den perfekten Plan nicht zunichte machen! 854 01:25:39,120 --> 01:25:42,800 >Und wie du weißt, habe ich kein Problem damit, zu töten. 855 01:25:43,279 --> 01:25:44,760 >* Pola würgt. * 856 01:25:49,120 --> 01:25:50,601 >* Schnittgeräusch * 857 01:25:58,881 --> 01:26:00,360 >* dramatische Musik * 858 01:26:15,361 --> 01:26:16,842 >Tina! 859 01:26:27,682 --> 01:26:29,682 >* spannende Musik * 860 01:27:17,804 --> 01:27:19,805 >* traurige Musik * 861 01:27:36,166 --> 01:27:39,166 >Untertitel im Auftrag des ZDF, 201662973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.