All language subtitles for Station 19 - 06x03 - Dancing with Our Hands Tied.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,220 --> 00:00:48,945 Coming. Coming. Geez. 2 00:00:48,970 --> 00:00:51,404 Jack. 3 00:00:51,429 --> 00:00:52,523 - Oh. - Andy. 4 00:00:52,548 --> 00:00:54,727 - You look like fungus. - Thank you. 5 00:00:54,752 --> 00:00:57,179 Uh, well, you're not answering my calls, 6 00:00:57,204 --> 00:00:59,117 so, uh, I brought you some smoothies 7 00:00:59,142 --> 00:01:01,510 and these chia-seed muffin things. 8 00:01:01,535 --> 00:01:03,204 - The barista said they were healthy. - What is this? 9 00:01:03,229 --> 00:01:05,399 This is me telling you it's time 10 00:01:05,424 --> 00:01:08,493 to leave this crap-shack and come home. 11 00:01:08,518 --> 00:01:10,952 But politely, with muffins and smoothies. 12 00:01:10,977 --> 00:01:12,442 - Oh. - Uh, did... 13 00:01:12,444 --> 00:01:14,266 Did you just refer to my house as a crap-shack? 14 00:01:14,282 --> 00:01:17,452 You have a large hole in your roof that nobody has bothered to repair. 15 00:01:17,477 --> 00:01:18,618 Are you always this rude? 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,487 - Only when I'm this angry. - Why are you angry? 17 00:01:20,489 --> 00:01:22,430 Because you haven't been answering my calls. 18 00:01:22,455 --> 00:01:26,479 - Yeah, but I've been busy. - Busy doing what? 19 00:01:26,527 --> 00:01:28,561 Getting ready to patch up this ceiling. 20 00:01:28,563 --> 00:01:29,961 Oh, okay, great. 21 00:01:29,986 --> 00:01:32,508 Well, then, after you do that, then can you come back to work? 22 00:01:32,533 --> 00:01:34,233 Nah, I'm not gonna do that. 23 00:01:34,235 --> 00:01:37,422 Firefighting ends lives. Do you want to end his life? 24 00:01:37,447 --> 00:01:39,352 This muffin tastes like basement. 25 00:01:39,377 --> 00:01:41,877 Jack, we can go right now and talk to Chief Ross. 26 00:01:41,902 --> 00:01:43,135 Yeah, no. 27 00:01:43,244 --> 00:01:44,501 Well, then I'm not leaving here until 28 00:01:44,525 --> 00:01:45,711 you get dressed and come with me. 29 00:01:45,713 --> 00:01:47,680 Who exactly do you think you are? 30 00:01:47,925 --> 00:01:49,558 I'm his friend. 31 00:01:49,583 --> 00:01:51,416 And this is called tough love. 32 00:01:51,441 --> 00:01:54,831 Because I've tried being gentle and I've tried being patient. 33 00:01:54,856 --> 00:01:57,690 And now your plan is to poison him with cardboard muffins? 34 00:02:00,079 --> 00:02:02,260 Jack, we're still your family. 35 00:02:02,262 --> 00:02:03,561 Okay? 36 00:02:03,563 --> 00:02:04,763 He said he's fine. 37 00:02:06,451 --> 00:02:08,382 I don't... I don't get it. 38 00:02:08,407 --> 00:02:09,939 This is your career. 39 00:02:09,964 --> 00:02:11,758 You fought hard for this career. 40 00:02:11,852 --> 00:02:13,385 It's time to save it. 41 00:02:13,436 --> 00:02:16,321 - Come with me. - I can't. 42 00:02:17,117 --> 00:02:19,451 You know, I have to fix this roof. 43 00:02:19,476 --> 00:02:20,883 Jack. 44 00:02:22,516 --> 00:02:26,046 Alright, fine. You know what? Give it. Give it. Gimme. 45 00:02:26,048 --> 00:02:27,448 Okay, sorry. 46 00:02:27,450 --> 00:02:28,783 I love you. 47 00:02:28,785 --> 00:02:30,818 Mean it. 48 00:02:30,820 --> 00:02:33,087 Bye. 49 00:02:33,089 --> 00:02:37,991 So, it's 12 packs of syringes, 4 boxes of latex gloves, 50 00:02:37,993 --> 00:02:39,926 - and 6 bags of saline. - Hold on, hold on, hold on. 51 00:02:39,928 --> 00:02:42,462 - That was 12 packs of syringes. - Syringes. 52 00:02:42,464 --> 00:02:45,032 4 of latex gloves, and 6 bags of saline. 53 00:02:45,329 --> 00:02:46,600 Only six? 54 00:02:46,602 --> 00:02:48,302 Yeah, let's hope there's not another heat wave. 55 00:02:48,304 --> 00:02:49,803 Mm. 56 00:02:49,805 --> 00:02:51,104 Hey, if you're getting tired of the clipboard, 57 00:02:51,106 --> 00:02:52,639 I can switch with you. 58 00:02:52,641 --> 00:02:55,342 Oh, no, no, no, no. I'm loving the clipboard. 59 00:02:55,344 --> 00:02:56,810 Makes me feel like the chief. 60 00:02:56,812 --> 00:02:58,779 Oh, really? Like the chief of the clinic? 61 00:02:58,781 --> 00:02:59,979 Yeah, yeah. 62 00:02:59,981 --> 00:03:02,416 Yeah, pick up the pace, Intern. 63 00:03:02,418 --> 00:03:04,718 Oh. 64 00:03:09,008 --> 00:03:12,325 - Can I help you? - I got it. 65 00:03:12,327 --> 00:03:13,927 Well, you obviously don't got it. 66 00:03:13,929 --> 00:03:16,321 You're just mixing up everything we've already counted. 67 00:03:16,641 --> 00:03:19,498 - What do you need? - Ibuprofen. 68 00:03:19,500 --> 00:03:21,600 What happened to the supply downstairs? 69 00:03:21,602 --> 00:03:22,869 It's all out. 70 00:03:25,773 --> 00:03:28,441 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. Just go easy on those, okay? 71 00:03:28,443 --> 00:03:30,877 They're a little rough on the stomach lining. 72 00:03:30,879 --> 00:03:32,678 I tell her that, too, but Maya doesn't always do 73 00:03:32,680 --> 00:03:34,179 what's best for her. 74 00:03:34,181 --> 00:03:36,548 Yeah. Thanks for the tag team, but I'm good. 75 00:03:38,319 --> 00:03:39,684 Want to talk about it? 76 00:03:39,686 --> 00:03:41,071 - Talk about what? - "Talk about what?" 77 00:03:41,096 --> 00:03:44,022 Look, I got frostbite from the chill in the air. 78 00:03:44,024 --> 00:03:46,291 Marriage is hard, that's all. 79 00:03:46,293 --> 00:03:47,860 Don't I know it. 80 00:03:47,862 --> 00:03:50,829 My wife threw poo-covered sheets at me this morning. 81 00:03:51,289 --> 00:03:52,464 What? 82 00:03:52,466 --> 00:03:54,132 Well, she didn't mean it the way that it sounds. 83 00:03:54,134 --> 00:03:56,134 You know, at least I don't think she did. 84 00:03:56,136 --> 00:03:57,502 But, you know, look, Pru had an accident, 85 00:03:57,504 --> 00:03:59,030 Miranda was in a hurry, 86 00:03:59,055 --> 00:04:01,306 and I caught a handful of raw toddler poop. 87 00:04:03,652 --> 00:04:05,664 Ahh... 88 00:04:05,812 --> 00:04:08,336 As I said, marriage is hard. 89 00:04:18,524 --> 00:04:19,723 Mm! 90 00:04:19,725 --> 00:04:22,180 March 4, 1976. 91 00:04:23,162 --> 00:04:26,430 - Come on, take a guess. - I don't want to guess. 92 00:04:26,432 --> 00:04:29,100 Jones and Peterson respond to a garbage fire 93 00:04:29,102 --> 00:04:31,168 outside Emerald City Bar. 94 00:04:31,170 --> 00:04:32,703 That became Joe's bar. 95 00:04:32,705 --> 00:04:33,771 Our bar. 96 00:04:33,773 --> 00:04:35,506 It's like being back in 1976. 97 00:04:35,508 --> 00:04:36,874 - Isn't that cool? - It's fascinating. 98 00:04:36,876 --> 00:04:39,076 Holy crap, this thing's 14 pages long. 99 00:04:39,078 --> 00:04:41,044 Oh, my God, okay, so it's 14 pages long. 100 00:04:41,046 --> 00:04:43,714 You want to make sure Dixon doesn't get the endorsement, right? 101 00:04:43,716 --> 00:04:44,948 You can do 14 pages. 102 00:04:44,950 --> 00:04:46,784 You can do 114 pages if they want you to. 103 00:04:46,786 --> 00:04:48,251 What is that? 104 00:04:48,253 --> 00:04:49,720 It's the questionnaire for the union 105 00:04:49,722 --> 00:04:52,255 - to get their endorsement. - Go, Travis. 106 00:04:52,257 --> 00:04:54,357 "If elected, will you support maintaining the service levels 107 00:04:54,359 --> 00:04:56,767 and staffing of the fire department?" No. No, you know what? 108 00:04:56,791 --> 00:04:57,895 - I'm gonna slash the budget. - Oh, my God. 109 00:04:57,897 --> 00:04:59,024 I mean, who would do that? 110 00:04:59,049 --> 00:05:02,051 Dixon would. I mean, he wouldn't say it, but he would think it. 111 00:05:02,076 --> 00:05:05,235 Yeah, and yet he's winning. How is he winning? 112 00:05:05,237 --> 00:05:06,703 Chief Ross says that he has a hold on the police 113 00:05:06,705 --> 00:05:08,104 and the fire unions. 114 00:05:08,106 --> 00:05:09,718 I mean, what is it that they see in this guy? 115 00:05:09,743 --> 00:05:11,909 Union guys are old-school. 116 00:05:11,911 --> 00:05:15,145 My dad would tell me about the meetings he went to when I was a kid. 117 00:05:15,147 --> 00:05:18,350 Let's just say there's a reason 118 00:05:18,375 --> 00:05:20,317 - they love the Dixons of the world. - Hm. 119 00:05:20,319 --> 00:05:24,061 So you're saying that they tend to like old Draconian white men 120 00:05:24,086 --> 00:05:27,389 and are less keen on, say, neurotic, self-righteous, 121 00:05:27,414 --> 00:05:29,179 - half-Korean gay men? - Stop. 122 00:05:29,204 --> 00:05:31,794 Yeah, well, I don't have to say it to say it. 123 00:05:31,796 --> 00:05:34,577 Hey, hey, hey, hey. 124 00:05:34,602 --> 00:05:36,202 It's the first inning of game one. 125 00:05:36,204 --> 00:05:37,749 - We got this, okay? - Mm. 126 00:05:37,774 --> 00:05:39,272 I'm gonna get a list of all the union members, 127 00:05:39,274 --> 00:05:40,939 and we're gonna win each one of them over, because... 128 00:05:40,941 --> 00:05:42,975 - We are prepared. - We are charming. 129 00:05:42,977 --> 00:05:44,510 - Charming. - You're charming. 130 00:05:44,512 --> 00:05:45,645 We are charming. We are charming. 131 00:05:45,647 --> 00:05:47,011 - You're charming. - Mm! I'm charming. 132 00:05:47,013 --> 00:05:49,013 I can be charming. Yeah, okay. I got this. 133 00:05:49,360 --> 00:05:51,616 Why are you reading the Dead Sea Scrolls this morning? 134 00:05:53,520 --> 00:05:55,820 I found some old logbooks in the back. 135 00:05:55,822 --> 00:05:58,657 - It's pretty cool. - O-kay. 136 00:05:58,659 --> 00:05:59,791 He's a fire nerd, huh? 137 00:05:59,793 --> 00:06:01,560 - I am a fire nerd. - Yeah. 138 00:06:01,562 --> 00:06:02,727 Wait till he starts testing you. 139 00:06:02,729 --> 00:06:04,128 - Mm. - I think it's cute. 140 00:06:04,130 --> 00:06:05,564 Crisis One requested 141 00:06:05,566 --> 00:06:07,666 for a domestic at Garret and 72nd. 142 00:06:07,668 --> 00:06:09,234 Domestic. My favorite. 143 00:06:09,236 --> 00:06:11,002 - Lucky. - That's not... 144 00:06:11,004 --> 00:06:12,537 No, I'm just saying. Not about the domestic. 145 00:06:12,539 --> 00:06:14,239 I just... I'm stuck on desk duty today, so... 146 00:06:14,241 --> 00:06:16,808 Yeah, well, I served my desk-duty sentence. 147 00:06:16,810 --> 00:06:18,576 - Oh, yeah, wait, Maya. - Huh? 148 00:06:18,578 --> 00:06:20,344 Thanks for standing up to Beckett for Andy. 149 00:06:20,346 --> 00:06:21,713 - That was... - That took a lot of guts. 150 00:06:21,715 --> 00:06:23,181 - Yeah. - Thank you. Thank you. 151 00:06:23,183 --> 00:06:24,548 Props on that. 152 00:06:27,248 --> 00:06:28,814 Herrera... 153 00:06:28,965 --> 00:06:31,589 What can I do for you? Please tell me "nothing." 154 00:06:31,591 --> 00:06:33,057 Nothing for me, sir. 155 00:06:33,059 --> 00:06:36,027 Wonderful. Then have a... Have a nice day. 156 00:06:36,029 --> 00:06:37,829 Well, I'm here about Jack. 157 00:06:37,831 --> 00:06:39,897 And I have some muffins. 158 00:06:39,899 --> 00:06:41,165 Jack, yeah. 159 00:06:41,167 --> 00:06:43,334 Uh, uh, pretty boy, handcuffed. 160 00:06:43,336 --> 00:06:45,002 Handcuffed to a tree, right? 161 00:06:45,004 --> 00:06:46,904 The man's suffering, Captain. 162 00:06:46,906 --> 00:06:49,207 I think... I think we should do something to help him. 163 00:06:49,209 --> 00:06:50,775 We're all suffering, Herrera. 164 00:06:50,777 --> 00:06:52,414 Read Nietzsche. 165 00:06:52,634 --> 00:06:55,089 These muffins taste like sadness. 166 00:06:55,114 --> 00:06:58,582 I'm serious. We're the only family he has. 167 00:06:58,584 --> 00:07:00,384 - Okay. - This is his home. 168 00:07:00,386 --> 00:07:02,953 Alright, I'm a little bit confused. I thought Gibson taking off 169 00:07:02,955 --> 00:07:04,388 was the best thing that ever happened to you. 170 00:07:04,390 --> 00:07:05,956 What does that have to do with anything? 171 00:07:05,958 --> 00:07:07,591 You're only back because he's gone. 172 00:07:07,593 --> 00:07:09,760 So how is that supposed to work if we bring him back? 173 00:07:09,762 --> 00:07:11,762 All I'm saying is, we... we fight for Jack. 174 00:07:11,764 --> 00:07:13,364 We find room for him. 175 00:07:13,366 --> 00:07:15,198 Come on, he's an excellent firefighter. 176 00:07:15,200 --> 00:07:17,468 He was an excellent firefighter, and now he doesn't work here 177 00:07:17,470 --> 00:07:19,102 because he doesn't want to work here. 178 00:07:19,104 --> 00:07:21,405 I know, but my thought is... 179 00:07:21,407 --> 00:07:23,707 - you threaten him. - Threaten him? With what? 180 00:07:23,709 --> 00:07:25,542 So, his six-month leave has come and gone. 181 00:07:25,544 --> 00:07:27,811 You tell him if he doesn't engage, 182 00:07:27,813 --> 00:07:30,213 start the process to come back, 183 00:07:30,215 --> 00:07:33,116 ask for help or treatment or whatever he needs, 184 00:07:33,118 --> 00:07:34,980 that you're gonna cut him loose. 185 00:07:36,266 --> 00:07:38,777 Gibson never asked for a six-month leave. 186 00:07:39,758 --> 00:07:41,224 - What? - That's right. He just took off. 187 00:07:41,226 --> 00:07:42,826 He flew the coop, no conversation, 188 00:07:42,828 --> 00:07:45,810 - no paperwork, no notice. Okay? - No, I-I... 189 00:07:45,834 --> 00:07:47,360 I know you just want to help your friend, 190 00:07:47,384 --> 00:07:48,832 but I'm not sure I want a firefighter 191 00:07:48,834 --> 00:07:50,500 that I can't count on. 192 00:07:52,445 --> 00:07:54,312 Goodbye, Herrera. 193 00:07:54,337 --> 00:07:56,907 Take your muffins with you. They're a choking hazard. 194 00:08:05,199 --> 00:08:07,316 This neighborhood look familiar? 195 00:08:07,318 --> 00:08:09,535 Maybe we've responded to this address before? 196 00:08:10,188 --> 00:08:11,486 God, I hope it's that drunken guy 197 00:08:11,488 --> 00:08:13,155 that got stuck in a doggy door. 198 00:08:13,157 --> 00:08:14,623 Still my favorite call. 199 00:08:14,625 --> 00:08:15,991 Yeah, well, whatever it is, 200 00:08:15,993 --> 00:08:17,459 I'm sure it beats putting up with Beckett. 201 00:08:17,461 --> 00:08:18,828 He still on your case? 202 00:08:18,830 --> 00:08:20,129 I can take whatever he's dishing out. 203 00:08:20,131 --> 00:08:21,931 Nobody's doubting your pain tolerance. 204 00:08:21,933 --> 00:08:24,590 I'm just saying, if it gets to be too much, you can come to us. 205 00:08:24,754 --> 00:08:26,468 You shouldn't be punished for looking out for the team 206 00:08:26,470 --> 00:08:28,537 and trying to get Andy's job back. 207 00:08:28,539 --> 00:08:31,841 - We're on your side. - Well, maybe you shouldn't be. 208 00:08:31,843 --> 00:08:35,801 - Why is that? - No reason. I'm just overworked. 209 00:08:35,826 --> 00:08:37,325 Right. 210 00:08:37,350 --> 00:08:40,580 Whenever Miranda and I... work too hard, 211 00:08:40,605 --> 00:08:42,683 it really puts a stress on our marriage, you know. 212 00:08:42,685 --> 00:08:43,995 This morning, she actually threw poop at... 213 00:08:44,020 --> 00:08:48,645 - My marriage is fine. - You don't want to talk about it. 214 00:08:49,291 --> 00:08:50,758 I got it. 215 00:08:57,334 --> 00:08:59,723 Oh. 216 00:08:59,748 --> 00:09:00,980 Hey, Herrera. 217 00:09:01,137 --> 00:09:02,871 What are you giggling about? 218 00:09:02,873 --> 00:09:05,639 Oh, it's the dating app banter. 219 00:09:05,641 --> 00:09:08,343 Apparently, I'm the king of, uh, flirty puns. 220 00:09:08,345 --> 00:09:10,043 Oh. Wow. 221 00:09:10,045 --> 00:09:12,012 Who knew? 222 00:09:15,187 --> 00:09:16,720 You alright? 223 00:09:16,886 --> 00:09:19,987 Uh, I'm just worried about Jack. 224 00:09:19,989 --> 00:09:23,423 That guy lied to you for months about where he was. 225 00:09:23,425 --> 00:09:24,691 - Uh... - Doesn't that piss you off? 226 00:09:24,693 --> 00:09:26,593 Yeah, it absolutely does. I mean... 227 00:09:26,595 --> 00:09:28,896 But I will hand him his ass 228 00:09:28,898 --> 00:09:30,563 right after I save his career. 229 00:09:30,565 --> 00:09:34,101 - Did he ask for that? - No, but I'm more stubborn than he is. 230 00:09:34,103 --> 00:09:37,043 You can't fight his battles for him, 231 00:09:37,406 --> 00:09:38,705 especially if he doesn't want to be back. 232 00:09:38,707 --> 00:09:40,607 - Did I ask you for advice? - Nope. 233 00:09:40,609 --> 00:09:44,277 - I'm gonna give it to you anyway. - Ah. We call that mansplaining. 234 00:09:44,279 --> 00:09:47,547 Alright, I'm just gonna watch you torture yourself 235 00:09:47,549 --> 00:09:49,616 through this losing battle and say nothing. 236 00:09:49,618 --> 00:09:51,718 Jack doesn't even know what he wants. 237 00:09:51,720 --> 00:09:55,922 He's living and partying with the widow of a dead firefighter 238 00:09:55,924 --> 00:09:58,024 whose death he feels responsible for. 239 00:09:58,026 --> 00:09:59,592 That's... toxic. 240 00:09:59,594 --> 00:10:02,075 Like, does that even sound like what he wants? 241 00:10:02,269 --> 00:10:03,803 Are you asking now? 242 00:10:03,828 --> 00:10:06,075 Was there a question mark on my sentence? 243 00:10:06,968 --> 00:10:09,936 Look, sometimes people need to hit rock bottom 244 00:10:09,938 --> 00:10:11,270 before they ask for help. 245 00:10:11,272 --> 00:10:13,833 And he's not asking you for help. 246 00:10:14,014 --> 00:10:15,848 He's asking you to... 247 00:10:15,873 --> 00:10:18,340 to give him the dignity of his own experience. 248 00:10:18,365 --> 00:10:21,753 Hello! 249 00:10:21,778 --> 00:10:24,450 You're getting another text from Milkmaid47. 250 00:10:24,452 --> 00:10:26,319 - 47. - Wow. 251 00:10:26,321 --> 00:10:28,487 I don't know why you would even consider a date 252 00:10:28,489 --> 00:10:31,333 with a woman who calls herself Milkmaid. 253 00:10:31,528 --> 00:10:35,094 - Uh, it's a reference to... - I know what it's a reference to. 254 00:10:35,096 --> 00:10:36,963 Okay, well, then you know. 255 00:10:45,106 --> 00:10:46,738 - What's going on? - Neighbors called 911. 256 00:10:46,740 --> 00:10:48,674 Said they heard yelling and glass breaking. 257 00:10:48,676 --> 00:10:50,275 How long you been here? Did you hear anything? 258 00:10:50,277 --> 00:10:52,176 I just got here. Haven't heard a thing. 259 00:10:52,201 --> 00:10:53,946 They say if anyone was hurt? 260 00:10:53,948 --> 00:10:55,661 That's all dispatch gave me. 261 00:10:55,816 --> 00:10:57,182 Okay, let's check it out. 262 00:10:57,184 --> 00:10:59,606 Oh, uh, wait, dispatch did give me their names. 263 00:11:00,287 --> 00:11:03,715 Kitty Dixon and her husband, Michael Dixon. 264 00:11:04,658 --> 00:11:08,994 - So, like, Chief Michael Dixon? - Candidate for mayor Michael Dixon? 265 00:11:08,996 --> 00:11:10,963 Yeah, that's the one. 266 00:11:13,545 --> 00:11:15,245 Huh. 267 00:11:15,469 --> 00:11:18,169 Yeah. 268 00:11:18,171 --> 00:11:22,809 Credit 269 00:11:25,052 --> 00:11:27,187 Travis came to dinner here once. 270 00:11:27,802 --> 00:11:29,642 Said it was like "Who's Afraid of Virginia Woolf?" 271 00:11:29,667 --> 00:11:31,167 I don't know what that means. 272 00:11:31,192 --> 00:11:34,597 It's a movie about drunk people who hate each other. 273 00:11:34,622 --> 00:11:35,995 It was a play first. 274 00:11:35,997 --> 00:11:37,363 - Really? - Uh-huh. 275 00:11:37,365 --> 00:11:39,398 Oh. 276 00:11:39,400 --> 00:11:42,201 - Can you hear anything? - Nothing. 277 00:11:42,203 --> 00:11:43,902 Maybe we should call this one in to PD. 278 00:11:46,200 --> 00:11:47,232 Good morning. 279 00:11:47,234 --> 00:11:49,000 Oh, or is it afternoon? 280 00:11:49,002 --> 00:11:51,903 We're responding to a 911 call. Your neighbors are concerned. 281 00:11:51,905 --> 00:11:53,738 - Oh, dear. - Can we come in? 282 00:11:53,740 --> 00:11:56,207 Well, what kind of hostess would I be? 283 00:11:56,209 --> 00:11:57,742 Come. 284 00:11:59,212 --> 00:12:01,312 So, can I get you something? 285 00:12:01,314 --> 00:12:03,048 Some, uh, Chardonnay? 286 00:12:03,340 --> 00:12:05,216 Oh, um, no. Uh... 287 00:12:05,218 --> 00:12:06,918 Mrs. Dixon, we were called here 288 00:12:06,920 --> 00:12:09,154 because your neighbors reported yelling 289 00:12:09,156 --> 00:12:11,355 and the sound of breaking glass. 290 00:12:11,357 --> 00:12:13,725 - Do you know anything about that? - Doesn't ring a bell. 291 00:12:13,727 --> 00:12:16,728 - Is Chief Dixon home? - Chief. 292 00:12:16,730 --> 00:12:19,434 I love how you all treat him with such reverence. 293 00:12:19,474 --> 00:12:20,607 "Chief," 294 00:12:20,711 --> 00:12:21,910 "Captain," 295 00:12:21,935 --> 00:12:24,035 - "Mayor." - Yeah. 296 00:12:24,037 --> 00:12:25,704 Whoopsie. 297 00:12:25,706 --> 00:12:28,606 No, Chief Dixon is gone. 298 00:12:28,608 --> 00:12:30,574 Okay, I think I'm gonna stand guard outside, 299 00:12:30,576 --> 00:12:32,209 just in case he comes back. 300 00:12:32,211 --> 00:12:34,277 - Good idea. - Thanks. 301 00:12:34,279 --> 00:12:35,913 - Are you hurt? - Yes. 302 00:12:35,915 --> 00:12:37,915 I am devastated that my favorite liquor store 303 00:12:37,917 --> 00:12:39,416 doesn't deliver anymore. 304 00:12:39,418 --> 00:12:41,418 Are you physically hurt? 305 00:12:41,420 --> 00:12:42,619 Define "physical." 306 00:12:44,523 --> 00:12:46,223 It seems like everything's okay here, 307 00:12:46,225 --> 00:12:49,026 so we're gonna let you get back to your afternoon. 308 00:12:49,028 --> 00:12:50,728 And make sure that you give us a shout if there's... 309 00:12:50,730 --> 00:12:52,162 Warren? 310 00:12:53,565 --> 00:12:55,766 Oh. Oops. 311 00:12:55,768 --> 00:12:57,868 You saw that, huh? 312 00:12:57,870 --> 00:13:00,604 Well, I guess the cat's out of the bag. 313 00:13:00,606 --> 00:13:02,905 Mm, or Kitty's in the bag. 314 00:13:05,744 --> 00:13:07,610 Yeah. 315 00:13:12,005 --> 00:13:13,616 I had tests in college that were shorter than this. 316 00:13:13,618 --> 00:13:15,384 Oh, you are focusing on the wrong thing, 317 00:13:15,386 --> 00:13:18,207 and you're getting overwhelmed. I need you to focus on the goal. 318 00:13:18,232 --> 00:13:20,152 - Right, yes, the goal, the goal. Right. - Okay. 319 00:13:20,177 --> 00:13:21,657 Wrestle the endorsement away from Dixon. 320 00:13:21,659 --> 00:13:23,726 Now, this... this is your opportunity 321 00:13:23,728 --> 00:13:25,061 to introduce yourself to the union 322 00:13:25,063 --> 00:13:26,495 and show them how different you are. 323 00:13:26,497 --> 00:13:29,263 - I am different, aren't I? - Yeah, but in a good way. 324 00:13:29,667 --> 00:13:31,433 I meant it in a good way. 325 00:13:31,435 --> 00:13:33,669 Right. What? 326 00:13:33,671 --> 00:13:35,938 Tra... Okay, can you just ask me the first question? 327 00:13:35,940 --> 00:13:37,506 Let's go, let's do this. 328 00:13:37,508 --> 00:13:39,372 "Do you have a written campaign plan?" 329 00:13:39,777 --> 00:13:40,912 Pbht. 330 00:13:41,088 --> 00:13:43,088 No one has more ideas than you. 331 00:13:43,113 --> 00:13:45,314 You've got... You could fill pages with them, right? 332 00:13:45,316 --> 00:13:47,349 This is playing right into your strengths, so let's just... 333 00:13:47,351 --> 00:13:48,817 - Okay. - Next question. 334 00:13:48,819 --> 00:13:51,779 "Have you ever run for or held an elected office?" 335 00:13:52,974 --> 00:13:55,658 - High school vice president. - Great! Yeah, that's good. 336 00:13:55,660 --> 00:13:57,159 It's the truth, and the truth is always good. 337 00:13:57,161 --> 00:13:58,661 I was impeached. 338 00:13:59,099 --> 00:14:00,496 Next question? 339 00:14:00,498 --> 00:14:04,800 Okay. "Please describe your campaign manager's experience." 340 00:14:04,802 --> 00:14:06,693 I was the president of the theater club. 341 00:14:07,037 --> 00:14:08,970 - And the treasurer. So... - Nah, I can't do this. 342 00:14:08,972 --> 00:14:11,173 Travis, no one is holding my lack of experience against you. 343 00:14:11,175 --> 00:14:13,809 Yeah, because they're too busy holding mine against me. 344 00:14:13,811 --> 00:14:15,543 Engine 19 requested. 345 00:14:15,545 --> 00:14:16,778 Car fire at Binder Avenue and Maple Street. 346 00:14:16,780 --> 00:14:17,946 - Can you take me with you? - No! 347 00:14:17,948 --> 00:14:19,547 Read that! 348 00:14:19,549 --> 00:14:21,482 Bye. Have fun. 349 00:14:21,484 --> 00:14:22,984 Hurry. Come on. Hurry. 350 00:14:22,986 --> 00:14:24,485 Yeah, let's get down there. 351 00:14:24,487 --> 00:14:26,321 Let's go, let's go. 352 00:14:26,323 --> 00:14:27,689 Are you getting geared up? 353 00:14:27,691 --> 00:14:29,224 Yeah. 354 00:14:30,460 --> 00:14:31,726 Hey. 355 00:14:31,728 --> 00:14:32,894 You okay? 356 00:14:32,896 --> 00:14:34,362 Yeah, I'm okay. 357 00:14:34,364 --> 00:14:37,332 Okay. 358 00:14:44,872 --> 00:14:46,874 Do you... 359 00:14:46,876 --> 00:14:48,309 Do you have any more tools? 360 00:14:48,311 --> 00:14:49,844 Maybe, like, a SKILSAW? 361 00:14:49,846 --> 00:14:51,212 Don't know what that is. 362 00:14:51,214 --> 00:14:53,529 But those are all the tools he had. 363 00:14:54,483 --> 00:14:55,943 Those were Rigo's tools. 364 00:14:56,248 --> 00:14:58,314 Couldn't get rid of them. 365 00:14:58,387 --> 00:15:00,554 I feel weird using Rigo's tools. 366 00:15:00,556 --> 00:15:02,529 Good. You should. 367 00:15:08,197 --> 00:15:10,849 Hey, hey, hey, hey. Easy there, Nurse Jackie. 368 00:15:10,990 --> 00:15:15,169 Those are, you know, strong, and mine for... for pain. 369 00:15:15,171 --> 00:15:16,837 Well, I'm in pain, too, Jack. 370 00:15:16,839 --> 00:15:19,474 Just 'cause we don't talk about it doesn't mean it's not there. 371 00:15:20,742 --> 00:15:24,911 - Okay, well, Rigo was, and is... - Don't talk to me about Rigo. 372 00:15:24,913 --> 00:15:26,918 You just said you wanted to talk about him. 373 00:15:26,943 --> 00:15:29,715 I did not. I said I want you to let me take a pill 374 00:15:29,717 --> 00:15:31,263 if I want to take a pill. 375 00:15:33,889 --> 00:15:36,089 - Aah! - Wow. 376 00:15:36,091 --> 00:15:38,758 Smooth. Do you even know what you're doing? 377 00:15:38,760 --> 00:15:40,459 Yeah, I can do it, okay? 378 00:15:40,461 --> 00:15:43,229 I just need a SKILSAW and... I don't know... some extra wood. 379 00:15:43,372 --> 00:15:45,639 Oh, Andy got to you. 380 00:15:47,515 --> 00:15:48,981 No, she didn't. 381 00:15:49,271 --> 00:15:51,437 If you want to go back, you should go back. 382 00:15:51,439 --> 00:15:54,106 The only place I want to go is the hardware store. 383 00:15:54,108 --> 00:15:55,374 - You want to come? - Nope. 384 00:15:55,376 --> 00:15:59,812 - Okay. See ya soon. - Uh-huh. 385 00:16:00,294 --> 00:16:02,114 Looks like Dixon is an abusive husband. 386 00:16:02,116 --> 00:16:03,248 No surprise there. 387 00:16:03,250 --> 00:16:04,983 Well, we don't know that yet. 388 00:16:04,985 --> 00:16:06,585 God, I am so sick of seeing this. 389 00:16:06,587 --> 00:16:09,121 Okay, Maya, this is not the situation with your family. 390 00:16:09,372 --> 00:16:12,558 - We remain neutral. - Yeah, got it. 391 00:16:15,262 --> 00:16:18,831 - It was just a little quarrel. - It doesn't look that way. 392 00:16:18,833 --> 00:16:20,332 - Are you married? - Yes. 393 00:16:20,334 --> 00:16:21,600 Well, then you know. 394 00:16:21,602 --> 00:16:25,504 I'm sure you and your husband are no strangers to the marital spat. 395 00:16:25,506 --> 00:16:26,972 - Uh, Mrs. Dixon... - Hmm? 396 00:16:26,974 --> 00:16:30,107 I've been married for over a decade. There is broken glass. 397 00:16:30,109 --> 00:16:31,609 Your neighbor called. 398 00:16:31,611 --> 00:16:34,846 - This is no spat. - Ugh, Cindy. She's such a gossip hound. 399 00:16:34,848 --> 00:16:37,348 - Kitty, you don't deserve this. - Deserve what, dear? 400 00:16:37,350 --> 00:16:38,650 Look, I saw this happen to my own mother. 401 00:16:38,652 --> 00:16:41,486 It is hard to see from the inside. I didn't even see it at first. 402 00:16:41,488 --> 00:16:44,188 Wait. Oh, dear. You think I'm a Lifetime movie. 403 00:16:44,190 --> 00:16:47,380 A little battered woman cowering in the corner. How sad. 404 00:16:47,405 --> 00:16:50,161 If your husband went into a rage and broke a window... 405 00:16:50,163 --> 00:16:52,296 Oh, for heaven's sakes. I did it! 406 00:16:52,298 --> 00:16:53,732 Okay? See? 407 00:16:53,757 --> 00:16:57,802 I smashed it because he is a pathetic little man. 408 00:16:58,263 --> 00:17:00,171 So screw him! 409 00:17:09,815 --> 00:17:11,782 - Help! - We can't get out! 410 00:17:13,352 --> 00:17:16,553 It's an all-electric vehicle. No tailpipe. 411 00:17:16,555 --> 00:17:18,321 Masks up. That smoke is toxic. 412 00:17:18,323 --> 00:17:20,491 - This could get messy. - Travis, get a line. 413 00:17:20,493 --> 00:17:22,359 Sullivan, Theo, get those people out. 414 00:17:22,361 --> 00:17:25,232 I'll disconnect the battery to disable the airbags. 415 00:17:26,064 --> 00:17:27,865 Help! Get us out of here! 416 00:17:27,867 --> 00:17:30,300 Too much smoke! Too much smoke! Get us out! 417 00:17:30,302 --> 00:17:32,970 Help! Please! 418 00:17:32,972 --> 00:17:35,405 Someone modified this vehicle. 419 00:17:35,407 --> 00:17:37,707 Yeah, they can't open the door. 420 00:17:37,709 --> 00:17:39,809 Nothing works! 421 00:17:39,811 --> 00:17:41,811 It just started saying "Error." That's all it says. 422 00:17:43,081 --> 00:17:44,414 There must be a short in the battery. 423 00:17:44,416 --> 00:17:45,648 It shuts everything down. 424 00:17:45,650 --> 00:17:47,850 - Maddy, are you okay? - I can't breathe. 425 00:17:50,155 --> 00:17:51,254 She's losing consciousness. 426 00:17:51,256 --> 00:17:53,068 Get those people out now. 427 00:17:55,443 --> 00:17:58,576 Maddy, we're gonna get you out of here, alright? 428 00:17:59,193 --> 00:18:00,806 Use the manual release. 429 00:18:00,808 --> 00:18:03,976 - What the... There is none! - It's on the handle. 430 00:18:03,978 --> 00:18:05,477 There's nothing. 431 00:18:05,479 --> 00:18:07,660 Check the floor next to your feet. 432 00:18:07,685 --> 00:18:09,217 Got to get them out now. Break it. 433 00:18:09,219 --> 00:18:11,019 - No, don't break it! You can't! - Move out of the way! 434 00:18:11,021 --> 00:18:12,554 - Now! - Break it! 435 00:18:13,857 --> 00:18:15,357 Cover your face. 436 00:18:15,359 --> 00:18:17,025 Clear! 437 00:18:17,027 --> 00:18:19,561 Oh, my dad is gonna kill me. 438 00:18:21,732 --> 00:18:24,366 Come on, Maddy. Here we go. 439 00:18:24,368 --> 00:18:25,834 I got you. 440 00:18:25,836 --> 00:18:27,503 She's gonna need oxygen. 441 00:18:28,639 --> 00:18:30,071 Come with me. Come on. 442 00:18:30,073 --> 00:18:32,826 There should have been a fail-safe on that battery. Someone hacked it. 443 00:18:32,851 --> 00:18:34,927 And once that battery pack builds up enough heat, 444 00:18:34,952 --> 00:18:36,377 it's like a trick birthday candle. 445 00:18:36,379 --> 00:18:37,745 It'll keep lighting up on its own. 446 00:18:39,216 --> 00:18:40,548 - Hit it, Travis! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 447 00:18:40,550 --> 00:18:42,350 No, you can't ruin it! No water! 448 00:18:48,544 --> 00:18:50,725 He said I'm embarrassing. 449 00:18:50,727 --> 00:18:53,895 Me, Katherine Huntington, embarrassing. 450 00:18:53,897 --> 00:18:55,430 You know what? I'll tell you what's embarrassing. 451 00:18:55,432 --> 00:18:58,066 You know what's embarrassing? Wearing denim to dinner. 452 00:18:58,068 --> 00:19:00,552 Okay, Kitty, there are many ways to feel trapped in a marriage... 453 00:19:00,577 --> 00:19:03,438 Physically, emotionally, financially. 454 00:19:03,440 --> 00:19:06,708 Oh! Dick doesn't come from money. 455 00:19:06,710 --> 00:19:08,343 No, no, that's all mine. 456 00:19:08,345 --> 00:19:10,904 Yeah, he was my little rebellious fling. 457 00:19:10,929 --> 00:19:13,914 And look at me now... puttering around like arm candy 458 00:19:13,916 --> 00:19:16,951 while my inheritance funds his little vanity campaign. 459 00:19:16,953 --> 00:19:19,587 You... You do know that he has no funders, right? 460 00:19:19,589 --> 00:19:22,256 - Yeah, he couldn't raise a dime. - Yeah, can I see your hand, please? 461 00:19:22,258 --> 00:19:24,513 Why are you making such a fuss? 462 00:19:24,613 --> 00:19:27,046 My plastic surgeon will fix it. He's very good. 463 00:19:27,196 --> 00:19:29,897 Ms. Dixon, if you feel unsafe here, we can help relocate you. 464 00:19:29,899 --> 00:19:31,766 Oh, I'm nobody's victim, sweetheart. 465 00:19:31,768 --> 00:19:33,200 I'm not saying that you're a victim, but I do... 466 00:19:33,202 --> 00:19:35,102 - Sir, you can't go in. - What the hell? 467 00:19:35,104 --> 00:19:36,971 - This is my house. - Oh, there he is... man of the house. 468 00:19:36,973 --> 00:19:38,939 Get out of my way. 469 00:19:38,941 --> 00:19:40,641 Ow. That stings. 470 00:19:40,643 --> 00:19:43,052 - What the hell is this? - Hello, Dick. 471 00:19:45,814 --> 00:19:47,214 Yeah, you know what? 472 00:19:47,216 --> 00:19:48,715 We don't actually do animal disposal, sir. 473 00:19:48,717 --> 00:19:50,591 King County has a service for that. 474 00:19:51,053 --> 00:19:52,552 Yeah, I think you just call them, and you tell them 475 00:19:52,554 --> 00:19:54,088 you have a raccoon in your pool. 476 00:19:54,090 --> 00:19:55,222 Yeah, okay. 477 00:19:55,224 --> 00:19:56,888 You are very welcome. 478 00:19:57,609 --> 00:19:59,009 Do you need help? 479 00:19:59,034 --> 00:20:00,460 Oh, you don't want to help me count these. 480 00:20:00,462 --> 00:20:02,396 No, I am so bored, I actually do. 481 00:20:02,398 --> 00:20:03,998 Okay. 482 00:20:10,273 --> 00:20:12,339 Do you want to talk about it? 483 00:20:12,341 --> 00:20:13,872 Is it that obvious? 484 00:20:14,476 --> 00:20:18,512 Well, I am wildly observant, but, yeah, it's very obvious. 485 00:20:18,514 --> 00:20:20,060 I might be pregnant. 486 00:20:20,716 --> 00:20:21,974 Yay? 487 00:20:21,999 --> 00:20:24,495 I might be pregnant, but I also might not be pregnant. 488 00:20:24,519 --> 00:20:25,763 - Oh. - And... and I don't even 489 00:20:25,787 --> 00:20:28,487 know what I'm rooting for, because Maya and I are not in a good place. 490 00:20:28,489 --> 00:20:30,133 She feels impossible to talk to. 491 00:20:30,158 --> 00:20:33,859 And... I don't even know how I feel about this anymore. 492 00:20:33,861 --> 00:20:36,615 Okay, I'm sorry. You don't know if you want to be pregnant? 493 00:20:37,865 --> 00:20:39,665 You've been trying so hard for so long. 494 00:20:39,667 --> 00:20:40,826 I know. We have. 495 00:20:40,851 --> 00:20:44,938 And it's cost money and time and pain and heartbreak. 496 00:20:44,940 --> 00:20:47,941 I don't like feeling like I don't even know my own mind, 497 00:20:47,943 --> 00:20:49,875 my own heart. 498 00:20:49,877 --> 00:20:52,849 - Okay, well, why don't you take a test? - N-No. 499 00:20:52,874 --> 00:20:55,348 Without Maya here? 500 00:20:55,350 --> 00:20:58,984 - N... What if it's positive? - What if it is? 501 00:20:58,986 --> 00:21:01,853 - I mean, how would you feel? - I don't know. 502 00:21:01,855 --> 00:21:03,855 I don't know. 503 00:21:03,857 --> 00:21:05,290 I don't know. 504 00:21:05,292 --> 00:21:07,912 And... and it's probably too early to tell, so... 505 00:21:08,395 --> 00:21:10,628 Okay, well, I don't know. 506 00:21:10,630 --> 00:21:12,230 It sounds like you're feeling out of control. 507 00:21:12,232 --> 00:21:16,888 Maybe this would help you feel like you're doing something. 508 00:21:17,564 --> 00:21:19,363 You have the inventory sheet? 509 00:21:19,444 --> 00:21:20,857 Yeah. 510 00:21:21,875 --> 00:21:23,641 Can you mark down one less pregnancy test? 511 00:21:23,643 --> 00:21:25,326 Yes. Done. 512 00:21:31,521 --> 00:21:34,388 I didn't know there was another way to open the door. 513 00:21:34,413 --> 00:21:36,347 That's because you stole your dad's car. 514 00:21:36,794 --> 00:21:40,191 It just... sits in the driveway. I just... 515 00:21:41,227 --> 00:21:43,021 Is she gonna be okay? 516 00:21:44,097 --> 00:21:45,864 She's breathing better now. 517 00:21:45,866 --> 00:21:47,818 Your girlfriend, uh, have any medical issues? 518 00:21:47,984 --> 00:21:49,250 I don't know. 519 00:21:49,369 --> 00:21:52,412 She's... She's not my girlfriend. 520 00:21:53,050 --> 00:21:56,017 I mean, she said that she'd go out with me, 521 00:21:56,104 --> 00:21:59,053 but I got this old, beat-up junk car. 522 00:21:59,078 --> 00:22:02,232 My dad says that having a nice car is the way to impress women. 523 00:22:02,257 --> 00:22:04,200 Your dad's wrong. 524 00:22:04,333 --> 00:22:09,443 That's good. Now breathe. Nice and easy, okay? 525 00:22:17,763 --> 00:22:20,531 Service manager needed on the floor. 526 00:22:21,421 --> 00:22:24,035 Service manager, come to the floor, please. 527 00:22:26,472 --> 00:22:28,906 Honey, did you grab the list from the counter? 528 00:22:31,123 --> 00:22:35,955 - _ - _ 529 00:22:38,771 --> 00:22:41,271 _ 530 00:22:43,088 --> 00:22:44,154 Oh! 531 00:22:46,991 --> 00:22:48,736 - What was that? - Oh, no. 532 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 - Oh, my gosh. Oh, my gosh. - Are you alright? 533 00:22:50,962 --> 00:22:52,388 - Sir, are you okay? - Are you okay, sir? 534 00:22:52,413 --> 00:22:53,450 - Should we... - Sorry. Here. Let's... 535 00:22:53,474 --> 00:22:55,224 - Let's try to get you... - Hey, whoa! No, no, no. No, no. 536 00:22:55,249 --> 00:22:56,883 Don't... don't... Don't move him. Don't move him. 537 00:22:56,908 --> 00:22:59,576 - Oh. - Here, let me get these. 538 00:23:00,966 --> 00:23:03,472 Are you experiencing any loss of focus, 539 00:23:03,474 --> 00:23:05,641 any blurred vision, dizziness? 540 00:23:05,643 --> 00:23:08,068 No. No, just my head. 541 00:23:08,831 --> 00:23:10,030 Can I sit up? 542 00:23:10,181 --> 00:23:11,447 No, no. It's best you don't move 543 00:23:11,449 --> 00:23:12,966 until we get you checked out. 544 00:23:12,991 --> 00:23:15,459 Does it hurt when I press on the back of your neck like this? 545 00:23:15,587 --> 00:23:17,453 - Yeah. - Did you call an ambulance? 546 00:23:17,455 --> 00:23:19,622 - Yes. - Are you a doctor? 547 00:23:19,624 --> 00:23:23,525 Uh, no. I'm not, uh, anything anymore. 548 00:23:23,527 --> 00:23:24,794 We found a doctor. 549 00:23:24,796 --> 00:23:27,255 Out of the way. What happened? 550 00:23:27,280 --> 00:23:29,531 Uh, some copper pipes fell directly on his head. 551 00:23:29,533 --> 00:23:31,500 An ambulance is on its way. 552 00:23:44,943 --> 00:23:46,615 Well, that was easy. 553 00:23:46,617 --> 00:23:49,518 Huh. They usually don't go out that fast. 554 00:23:49,520 --> 00:23:52,187 - Usually? - Well, it's not an exact science. 555 00:23:52,189 --> 00:23:53,822 I'll get the thermal-imaging camera to check 556 00:23:53,824 --> 00:23:55,724 if there's any heat from the battery pack. 557 00:23:56,763 --> 00:23:58,360 Good job. 558 00:23:58,362 --> 00:24:01,029 The fire's out for now, but we got to get that thing towed. 559 00:24:01,031 --> 00:24:03,532 - What happens now? - You need to call your dad. 560 00:24:03,534 --> 00:24:05,700 I can't. He will disown me. 561 00:24:05,702 --> 00:24:07,169 I'm sure that's not true. 562 00:24:07,171 --> 00:24:10,107 Yeah, well, I'll never hear the end of it. 563 00:24:10,873 --> 00:24:12,240 When I was 10, I fell off my bike, 564 00:24:12,242 --> 00:24:14,201 and he made fun of me until I was 15. 565 00:24:14,746 --> 00:24:18,248 He said I needed to thicken my skin. 566 00:24:22,018 --> 00:24:24,885 Ah, great. Now I'm crying in front of her. 567 00:24:24,887 --> 00:24:27,221 Whoa, whoa! Okay, okay, lady. 568 00:24:27,223 --> 00:24:31,058 Matt, I don't give a crap about flashy cars. 569 00:24:31,060 --> 00:24:33,292 Your dad sounds like a dick. 570 00:24:33,530 --> 00:24:35,331 All human beings have feelings. 571 00:24:35,565 --> 00:24:39,495 Toxic masculinity is, like, so over. 572 00:24:39,777 --> 00:24:43,069 - So, what do I do? - Time to call. 573 00:24:51,513 --> 00:24:53,747 Why are you people in my house? 574 00:24:53,749 --> 00:24:55,415 There was a report of domestic violence. 575 00:24:55,417 --> 00:24:56,884 I told them it was nothing, Dick. 576 00:24:56,886 --> 00:24:58,518 See? Clearly, it is nothing. 577 00:24:58,520 --> 00:25:00,353 Apparently, it was enough for a neighbor to be concerned. 578 00:25:00,355 --> 00:25:02,056 A man can be a victim of abuse, too. 579 00:25:02,058 --> 00:25:04,291 So if you need to take a walk and talk to somebody... 580 00:25:04,293 --> 00:25:05,893 - Oh, my God! Stop this. - We can get... 581 00:25:05,895 --> 00:25:08,261 Get out. What happens in our home privately 582 00:25:08,263 --> 00:25:09,863 is no one's concern but ours. 583 00:25:09,865 --> 00:25:12,632 - Ooh! Big man. You tell 'em, honey. - Kitty, please. You're drunk. 584 00:25:12,634 --> 00:25:14,301 Don't talk to her like that. 585 00:25:14,303 --> 00:25:16,403 Bishop, take your daddy issues out on somebody else. 586 00:25:16,405 --> 00:25:19,773 - Kitty, let's not make a scene. - Oh, why, Dick? 587 00:25:19,775 --> 00:25:22,309 Am I embarrassing you in front of your team? 588 00:25:22,311 --> 00:25:23,643 Oh, I'm sorry. Actually, the... the team 589 00:25:23,645 --> 00:25:25,478 that you were... fired from. 590 00:25:25,480 --> 00:25:27,247 Mrs. Dixon, why don't you sit down before you hurt yourself? 591 00:25:27,249 --> 00:25:28,448 Oh, I will not sit. 592 00:25:28,450 --> 00:25:29,749 - Damn it, Kitty, sit down! - Why? 593 00:25:29,751 --> 00:25:31,618 What are you gonna do, Dick? Huh? 594 00:25:31,620 --> 00:25:35,354 Wear your little suits and your pin, 595 00:25:35,591 --> 00:25:39,726 Just for Men hair? And you think I'm embarrassing? 596 00:25:39,728 --> 00:25:41,294 Do you realize who I could have married? 597 00:25:41,296 --> 00:25:43,930 - Keith Vanderbilt. - Keith Vanderbilt. That's right. 598 00:25:43,932 --> 00:25:46,899 Oh, you guys, he was so gorgeous and rich. 599 00:25:46,901 --> 00:25:50,308 And I was the idiot who turned him down to run off with this... 600 00:25:51,440 --> 00:25:52,739 - well, this... - This what, Kitty? 601 00:25:52,741 --> 00:25:55,808 - This middle-class imbecile? - Ah, well, you said it, not me. 602 00:25:55,810 --> 00:25:57,143 Would you watch where you're going? 603 00:25:57,145 --> 00:25:58,744 L-Let's all just take a breath. 604 00:25:58,746 --> 00:26:01,659 No wonder Emmett fled the country. You're insufferable! 605 00:26:02,816 --> 00:26:03,982 He left because of you! 606 00:26:03,984 --> 00:26:06,418 - No, no. - You want a scene, honey? 607 00:26:06,420 --> 00:26:07,486 - Here. - No. 608 00:26:07,488 --> 00:26:08,954 No, don't do that. 609 00:26:08,956 --> 00:26:10,322 You are a lowlife idiot. 610 00:26:10,324 --> 00:26:12,090 - No, no, no, no. - No. 611 00:26:12,092 --> 00:26:14,706 Oh, yeah? Well, you have a stick up your ass. 612 00:26:14,731 --> 00:26:17,126 - Kitty. - Mrs. Dixon, please put down the vase. 613 00:26:17,151 --> 00:26:18,401 - That was your mother's. - No, no, no. 614 00:26:18,426 --> 00:26:19,593 Pl... No. No, no, no, no. 615 00:26:19,618 --> 00:26:20,650 Oh! 616 00:26:20,675 --> 00:26:22,793 - Oh. - Okay. 617 00:26:23,300 --> 00:26:24,643 I didn't mean to hit him. 618 00:26:24,668 --> 00:26:26,223 I just wanted to rattle him a little bit. 619 00:26:26,248 --> 00:26:29,056 - You both need counseling. - Oh, please. That's so gauche. 620 00:26:29,081 --> 00:26:30,642 - Fighting's normal. - Nope. Nope. 621 00:26:30,667 --> 00:26:33,689 Trust me, this... This is not normal. 622 00:26:33,714 --> 00:26:36,846 I mean, look, my wife threw sheets at me 623 00:26:36,871 --> 00:26:39,270 this morning that happened to be covered in raw toddler poo. 624 00:26:39,272 --> 00:26:40,550 And I was irritated, 625 00:26:40,575 --> 00:26:42,847 and she apologized, and she explained to me 626 00:26:42,872 --> 00:26:45,018 that she was aiming for the hamper. 627 00:26:45,043 --> 00:26:47,222 And it wasn't her fault that I felt the need to play catch. 628 00:26:47,247 --> 00:26:49,120 See, that, that right there, that's normal. 629 00:26:49,878 --> 00:26:51,749 That is mildly disgusting, 630 00:26:51,751 --> 00:26:55,198 but it is also a normal marital spat. 631 00:26:55,223 --> 00:26:56,422 No one got injured. 632 00:26:56,447 --> 00:26:58,347 No one even raised their voice. 633 00:26:58,776 --> 00:27:00,667 Your life sounds so painfully boring. 634 00:27:00,692 --> 00:27:02,859 I was just thinking the same, exact thing. 635 00:27:02,884 --> 00:27:04,684 Right? 636 00:27:05,872 --> 00:27:08,105 Oh, Dick, honey, I'm sorry. 637 00:27:08,130 --> 00:27:09,530 I know you are, honey. 638 00:27:09,555 --> 00:27:11,654 Okay, so, you don't need stitches. 639 00:27:11,679 --> 00:27:15,782 Do you feel safe enough to stay here? 640 00:27:15,807 --> 00:27:17,606 What the hell are you talking about, Warren? 641 00:27:17,631 --> 00:27:19,731 - Yeah. - What's he writing? 642 00:27:19,756 --> 00:27:21,167 Incident report. 643 00:27:21,192 --> 00:27:23,939 You know, it's nice to see this little Crisis One charade 644 00:27:23,964 --> 00:27:25,112 up close and personal. 645 00:27:25,137 --> 00:27:27,518 It's gonna make it a lot easier for me to shut it down. 646 00:27:28,798 --> 00:27:31,253 You're sexy when you talk politics. 647 00:27:39,345 --> 00:27:41,308 Is this your car? 648 00:27:42,072 --> 00:27:43,573 Sir, is this your car? 649 00:27:43,598 --> 00:27:46,398 - Yes. - Well, when you hack the software, 650 00:27:46,423 --> 00:27:49,495 it messes with the limiters that keep the battery running cool. 651 00:27:49,520 --> 00:27:51,020 Load it up. 652 00:27:51,045 --> 00:27:54,058 Well, you can't load it just yet. The battery's still hot. 653 00:27:55,887 --> 00:27:57,887 Feels nice and cool to me, sweetheart. 654 00:27:57,912 --> 00:27:59,479 It's Lieutenant Sweetheart, actually. 655 00:27:59,504 --> 00:28:02,339 - Yeah, whatever. - Look, the lithium car battery 656 00:28:02,364 --> 00:28:04,019 has hundreds of little batteries 657 00:28:04,044 --> 00:28:06,448 that are jammed together in one panel under the car. 658 00:28:06,473 --> 00:28:08,081 You hit a vulnerable piece of that, 659 00:28:08,106 --> 00:28:09,940 and it... it's not good. 660 00:28:09,965 --> 00:28:11,683 You done? 661 00:28:12,282 --> 00:28:13,614 This is my car. 662 00:28:13,639 --> 00:28:16,097 That is a private tow-truck company. 663 00:28:16,122 --> 00:28:18,310 I can do whatever I want. My property. 664 00:28:18,335 --> 00:28:20,620 Okay, but what you're doing is dangerous. 665 00:28:20,645 --> 00:28:22,912 Take it up with me in court, then, okay? 666 00:28:22,937 --> 00:28:24,737 My firm will eat you alive. 667 00:28:26,060 --> 00:28:27,727 Okay. 668 00:28:29,476 --> 00:28:31,309 Are you sure you're okay for us to go? 669 00:28:31,334 --> 00:28:33,683 Yep. I have book club tonight, so I have to get ready. 670 00:28:34,382 --> 00:28:38,106 - What's the problem, Bishop? - Emotional abuse is still abuse. 671 00:28:38,131 --> 00:28:39,765 I don't abuse women. 672 00:28:39,790 --> 00:28:41,490 I love my wife. 673 00:28:41,515 --> 00:28:44,248 So much so that I'll take a vase to the head for her. 674 00:28:44,273 --> 00:28:45,840 You hear that, Kitty? 675 00:28:45,865 --> 00:28:48,292 - I love you. - Aww! You do? 676 00:28:48,317 --> 00:28:50,984 I know you're my best asset. 677 00:28:51,087 --> 00:28:53,721 I'm a bland, pasty bureaucrat. 678 00:28:53,746 --> 00:28:55,078 You're the spark. 679 00:28:55,103 --> 00:28:56,469 We make a great team. 680 00:28:56,494 --> 00:28:58,595 - We do, don't we? - Of course we do. 681 00:28:58,620 --> 00:29:00,487 And I'm sorry Emmett left the country. 682 00:29:00,512 --> 00:29:02,698 We'll plan a big trip to visit him. 683 00:29:02,776 --> 00:29:05,410 Oh. He's such a charmer. 684 00:29:05,435 --> 00:29:08,136 See, this is why he's gonna be such a good mayor. 685 00:29:09,176 --> 00:29:10,843 Well, thank you all for coming. 686 00:29:10,868 --> 00:29:13,836 It's so nice to see Emmett's friends. 687 00:29:13,861 --> 00:29:15,733 I'm gonna need an NDA from both of you. 688 00:29:15,758 --> 00:29:17,784 Yeah, you've got one. It's called HIPAA. 689 00:29:17,809 --> 00:29:19,508 Yeah, I'm gonna need a much stronger one than that. 690 00:29:19,533 --> 00:29:21,128 My attorney will be in touch. 691 00:29:22,925 --> 00:29:26,854 Where is he? What the hell were you thinking?! 692 00:29:26,879 --> 00:29:29,480 - I'm... I'm really sorry. - You're sorry? 693 00:29:29,505 --> 00:29:31,393 They had a little bit of smoke inhalation, 694 00:29:31,418 --> 00:29:32,862 but they're both fine. 695 00:29:32,887 --> 00:29:34,636 Can't say the same thing about my car, though, huh? 696 00:29:34,661 --> 00:29:37,929 Yeah. Thought you could put on a tough-guy act for this girl? 697 00:29:37,954 --> 00:29:41,175 Driving around, showing off in your daddy's new car? 698 00:29:41,355 --> 00:29:43,288 - Pathetic. - Okay, don't talk to him like that. 699 00:29:43,313 --> 00:29:44,979 - Excuse me? - They're kids. 700 00:29:45,004 --> 00:29:47,558 You're throwing a tantrum, worried about your car? 701 00:29:47,806 --> 00:29:49,666 You should be relieved your son isn't hurt. 702 00:29:50,166 --> 00:29:51,878 We'll talk about this later. 703 00:29:52,728 --> 00:29:54,745 Come on. Let's get the hell out of here. 704 00:29:58,100 --> 00:30:00,479 - Hey, take it slow. - Alright, let's pick it up 705 00:30:00,504 --> 00:30:02,214 and get back to the station. 706 00:30:04,205 --> 00:30:07,039 - Hey! - I knew this was too good to be true. 707 00:30:07,041 --> 00:30:09,308 Here we go again. What the hell? 708 00:30:09,310 --> 00:30:11,210 Oh, great. You got to put that out. 709 00:30:11,212 --> 00:30:12,979 - What are you doing? - Get out! Get out of the truck! 710 00:30:12,981 --> 00:30:14,614 - Hey, shut off the truck! - Okay, okay. 711 00:30:14,616 --> 00:30:17,026 Move away! The smoke is toxic. 712 00:30:17,919 --> 00:30:19,252 It's fine. 713 00:30:25,277 --> 00:30:27,645 Is it weird that we're doing this? 714 00:30:27,647 --> 00:30:29,948 Seven months ago, you... 715 00:30:29,950 --> 00:30:31,983 - I mean, you gave me a-an abortion. - Ah. 716 00:30:31,985 --> 00:30:35,286 So I'm just saying, is this our thing now? 717 00:30:35,288 --> 00:30:39,112 Oh, God, I hope it's not our thing. 718 00:30:41,161 --> 00:30:42,917 So, what are you hoping for? 719 00:30:44,716 --> 00:30:46,749 Maya has mental-health issues. 720 00:30:46,799 --> 00:30:48,425 That's what I think. 721 00:30:48,768 --> 00:30:50,834 And I have lived a lot of my life with people 722 00:30:50,836 --> 00:30:53,137 who have mental-health issues, and I am good at it. 723 00:30:53,139 --> 00:30:55,673 But the thing that happens when you're in a relationship 724 00:30:55,675 --> 00:30:57,107 with somebody with mental-health issues 725 00:30:57,109 --> 00:30:59,677 - is that you don't matter. - Mm. 726 00:30:59,679 --> 00:31:02,946 Your fear, your needs, your problems... They don't matter. 727 00:31:02,948 --> 00:31:05,949 Well, mental illnesses don't make you inherently selfish. 728 00:31:05,951 --> 00:31:07,485 But I don't know. It is selfish 729 00:31:07,487 --> 00:31:09,654 if Maya's refusing to do anything about it. 730 00:31:09,656 --> 00:31:10,821 It shouldn't be like that. 731 00:31:10,823 --> 00:31:12,690 I know. It shouldn't be. 732 00:31:12,692 --> 00:31:15,092 But it is like that right now. 733 00:31:15,094 --> 00:31:18,128 And it doesn't have to be, if she recognizes she has issues 734 00:31:18,130 --> 00:31:19,497 and... and she gets help. 735 00:31:19,499 --> 00:31:21,999 And... and that's why I'm staying, because... 736 00:31:22,001 --> 00:31:24,120 Oh, my God... I'm so in love with her. 737 00:31:24,536 --> 00:31:26,135 But I want her back the way she was. 738 00:31:26,137 --> 00:31:27,884 I want us back the way we were. 739 00:31:27,909 --> 00:31:30,807 And... so I'm waiting. 740 00:31:30,809 --> 00:31:33,710 But it's hard. Because I want to matter. 741 00:31:33,712 --> 00:31:36,012 Mm. 742 00:31:36,014 --> 00:31:37,347 What does it say? 743 00:31:37,349 --> 00:31:38,815 Okay, you know what? Hold on. 744 00:31:38,817 --> 00:31:40,684 Just don't... don't look. Just... Just say it. 745 00:31:40,686 --> 00:31:42,018 What do you want? No second guesses. 746 00:31:42,020 --> 00:31:43,687 - Just what do you want? - I want a positive. 747 00:31:43,689 --> 00:31:46,889 I-I-I want a positive. I want a baby. 748 00:31:46,891 --> 00:31:48,325 I want to be a mom. 749 00:31:48,327 --> 00:31:49,859 But I want my wife to be here with me. 750 00:31:49,861 --> 00:31:51,695 I want her to be committed and involved. 751 00:31:51,697 --> 00:31:54,030 I-I-I don't want to do this alone. 752 00:31:54,032 --> 00:31:56,993 - Okay. Cool. - What are you doing? 753 00:31:57,018 --> 00:31:59,669 Well, like you said, it's probably too early anyway. 754 00:31:59,671 --> 00:32:01,495 But now you know what you want. 755 00:32:02,847 --> 00:32:06,475 And what you want is for your wife to be standing beside you 756 00:32:06,477 --> 00:32:08,977 the moment you find out you're gonna have a baby. 757 00:32:08,979 --> 00:32:10,312 Right? 758 00:32:10,314 --> 00:32:12,417 So we're not gonna look. 759 00:32:12,669 --> 00:32:14,034 We're not gonna look? 760 00:32:14,084 --> 00:32:15,984 I don't know. I'm not the boss of you. 761 00:32:15,986 --> 00:32:17,919 But I am a good listener, 762 00:32:17,921 --> 00:32:20,756 and I think we should leave it in the trash. 763 00:32:20,805 --> 00:32:23,338 And you need to go fight for what you want. 764 00:32:24,695 --> 00:32:26,194 Yeah. Thank you. 765 00:32:26,196 --> 00:32:28,263 - Yeah. - This is our thing. 766 00:32:28,265 --> 00:32:30,332 This is our thing. Yeah. 767 00:32:32,703 --> 00:32:34,702 I mean, we just prevented them from killing each other, 768 00:32:34,704 --> 00:32:36,537 and he's still gonna cut Crisis One? 769 00:32:36,539 --> 00:32:39,874 - Are you surprised? - No, I mean... 770 00:32:39,876 --> 00:32:41,709 You think they're gonna be okay? 771 00:32:41,757 --> 00:32:44,825 No. They both seem like they need serious help. 772 00:32:47,950 --> 00:32:51,719 Listen, um, I know it's hard to leave your personal stuff 773 00:32:51,721 --> 00:32:53,287 at the door in these kinds of situations. 774 00:32:53,289 --> 00:32:54,922 I mean, it's really impossible to separate 775 00:32:54,924 --> 00:32:56,257 yourself from your own past. 776 00:32:56,259 --> 00:32:57,425 I've dealt with my past. 777 00:32:57,427 --> 00:32:59,065 I'm talking about your present. 778 00:32:59,776 --> 00:33:02,229 You interjected your personal stuff onto Kitty today, 779 00:33:02,231 --> 00:33:04,465 - and that is not... - Not what? 780 00:33:06,580 --> 00:33:11,248 It seems like you are navigating... tricky marriage issues. 781 00:33:11,273 --> 00:33:13,039 We all have our personal stuff to deal with, 782 00:33:13,041 --> 00:33:15,275 but it is our job to leave it at home. 783 00:33:15,277 --> 00:33:17,511 I am not having marriage issues. 784 00:33:22,551 --> 00:33:24,451 I'm dealing with it in my own way. 785 00:33:24,453 --> 00:33:26,119 - Mm. - It is under control. 786 00:33:26,121 --> 00:33:28,488 That's literally what Dixon just said. 787 00:33:33,995 --> 00:33:37,464 Connect a supply line to that hydrant. 788 00:33:37,466 --> 00:33:40,166 Dispatch, the battery on this vehicle has reignited. 789 00:33:40,168 --> 00:33:43,135 - Send me two additional engines. - Herrera, catch me up. 790 00:33:43,137 --> 00:33:45,237 Tow-truck driver being treated for minor injuries 791 00:33:45,239 --> 00:33:47,506 after an electric car ignited while in transport. 792 00:33:47,508 --> 00:33:49,034 Go ahead, hit it. 793 00:33:50,812 --> 00:33:52,912 That's not gonna help. Once this thing gets hot like this, 794 00:33:52,914 --> 00:33:54,447 it'll take hours to go out. 795 00:33:54,449 --> 00:33:55,815 So it takes hours. 796 00:33:55,817 --> 00:33:57,249 I have two additional engines rotating in. 797 00:33:57,251 --> 00:33:58,951 That's a waste of resources, Lieutenant. 798 00:33:58,953 --> 00:34:01,153 You have to let an electric fire run its course. 799 00:34:01,155 --> 00:34:03,689 Even the manufacturer says to let it burn. 800 00:34:03,691 --> 00:34:06,592 - We can't just let it burn. - We can and we will. 801 00:34:06,594 --> 00:34:08,427 Cut it! 802 00:34:08,429 --> 00:34:12,164 Team, we are on exposure protection. Be ready to contain. 803 00:34:12,166 --> 00:34:15,167 We are just going to let this run its course. 804 00:34:15,169 --> 00:34:17,651 And that is an order, Lieutenant. 805 00:34:17,878 --> 00:34:20,305 No, it's toxic. It's poisoning the air. 806 00:34:20,307 --> 00:34:22,474 Let it burn, baby. 807 00:34:32,186 --> 00:34:34,819 Beckett. What are you doing? 808 00:34:34,821 --> 00:34:36,729 This isn't what we do. 809 00:34:37,557 --> 00:34:39,991 You know, we were... 810 00:34:39,993 --> 00:34:43,627 we were a family before you came into our station. 811 00:34:43,629 --> 00:34:46,030 When one of us was... was in trouble, we helped. 812 00:34:46,032 --> 00:34:48,732 We're not doing that anymore, and I don't know why. 813 00:34:48,734 --> 00:34:50,901 I mean, one of our own is imploding, 814 00:34:50,903 --> 00:34:53,737 and we're just sitting back and watching him burn. 815 00:34:53,739 --> 00:34:55,172 It's not right. 816 00:34:55,862 --> 00:34:57,975 It's not right. 817 00:34:57,977 --> 00:35:01,512 And if you can't lead us through this, Captain, I will. 818 00:35:01,514 --> 00:35:02,980 Keep those people back. 819 00:35:02,982 --> 00:35:05,917 I'm gonna do it right now. Keep them back. 820 00:35:10,402 --> 00:35:12,835 No problem. I want to do a quick inventory. 821 00:35:17,755 --> 00:35:20,106 Yeah, go for it. I'm just gonna check 822 00:35:20,131 --> 00:35:21,697 the call logs and the jobs. 823 00:35:31,042 --> 00:35:32,942 Come on. Who never took their dad's car? 824 00:35:32,944 --> 00:35:34,176 It's a rite of passage. 825 00:35:34,178 --> 00:35:36,612 - No, I didn't. - No way. My dad? Oof. 826 00:35:36,614 --> 00:35:38,213 That would have been World War III. 827 00:35:38,215 --> 00:35:40,382 I did... twice. Both times, severely punished. 828 00:35:40,384 --> 00:35:41,684 Both times, completely worth it. 829 00:35:41,686 --> 00:35:43,659 It's a rite of passage, right? 830 00:35:44,198 --> 00:35:46,021 Five hours for a car fire, huh? 831 00:35:46,023 --> 00:35:47,689 What, were you putting it out with a thimble? 832 00:35:47,691 --> 00:35:48,857 Electric car. 833 00:35:48,859 --> 00:35:50,292 Oh. Well, say no more. 834 00:35:50,294 --> 00:35:52,361 Oh, he's getting worse. 835 00:35:52,363 --> 00:35:54,063 - Who? - Dixon. 836 00:35:54,065 --> 00:35:56,731 He posted a ridiculous clip from a campaign event this morning. 837 00:35:56,733 --> 00:35:59,634 As your next mayor, my priorities will be to help maintain, facilitate, 838 00:35:59,636 --> 00:36:02,237 and expand organizations like this beautiful 839 00:36:02,239 --> 00:36:04,005 - new community center. - Did he dye his hair? 840 00:36:04,007 --> 00:36:06,175 I know for a fact he doesn't believe what he's saying at all. 841 00:36:06,177 --> 00:36:07,543 He's such a hypocrite. 842 00:36:07,545 --> 00:36:09,078 - God, he's so boring, too. - He is so boring. 843 00:36:09,080 --> 00:36:11,980 He's a boring hypocrite with zero emotion. 844 00:36:11,982 --> 00:36:13,315 Not when I saw him. 845 00:36:13,317 --> 00:36:15,050 - Maya. - What? 846 00:36:15,052 --> 00:36:16,485 Nothing. Forget it. 847 00:36:16,487 --> 00:36:18,143 No. Why should we protect him? 848 00:36:18,168 --> 00:36:20,555 Because it's against department policy, 849 00:36:20,557 --> 00:36:22,022 there are laws and regulations, 850 00:36:22,024 --> 00:36:24,758 and, you know, humanity, decency, and morality. 851 00:36:24,760 --> 00:36:26,331 Mm. 852 00:36:27,697 --> 00:36:28,896 The domestic call we went on this morning 853 00:36:28,898 --> 00:36:30,245 was at Dixon's house. 854 00:36:30,270 --> 00:36:32,066 If you're looking for a scandal for your campaign, 855 00:36:32,068 --> 00:36:34,112 there's probably something there. 856 00:36:34,743 --> 00:36:37,690 - You can't use that. - What? No, I won't. 857 00:36:37,715 --> 00:36:40,249 - You can't. - I'm not going to. 858 00:36:42,411 --> 00:36:44,344 - We might. - No! 859 00:36:44,346 --> 00:36:45,979 We're not gonna. 860 00:36:46,916 --> 00:36:48,015 Give me a second. 861 00:36:55,473 --> 00:36:57,673 Do you, uh, mind giving me a hand? 862 00:36:57,927 --> 00:36:59,226 I'm late for work. 863 00:36:59,228 --> 00:37:01,261 I thought you said you could do it. 864 00:37:01,263 --> 00:37:03,631 Yeah, no, I can, I can. Never mind. 865 00:37:04,034 --> 00:37:06,133 What kind of man are you? 866 00:37:06,870 --> 00:37:08,769 Are you serious? You're... you're picking a fight right now? 867 00:37:08,771 --> 00:37:10,437 You started the fight. 868 00:37:10,439 --> 00:37:12,072 You let your snarky little friend 869 00:37:12,074 --> 00:37:14,541 smack-talk my house and you didn't shut her down. 870 00:37:14,543 --> 00:37:16,776 Then you casually bring up Rigo. 871 00:37:16,778 --> 00:37:18,911 "It's weird to use his tools." 872 00:37:18,913 --> 00:37:21,080 Like, how much weirder is it than screwing his wife? 873 00:37:21,082 --> 00:37:23,216 Okay, yeah, no, you're right. I was... I was wrong for that one. 874 00:37:23,218 --> 00:37:25,212 Just let me do this, okay? 875 00:37:25,237 --> 00:37:27,454 Mm. Rigo would have fixed it on day one... 876 00:37:27,456 --> 00:37:30,524 - With a smile on his face. - Okay. 877 00:37:32,661 --> 00:37:34,327 This is why I don't believe in God anymore. 878 00:37:34,329 --> 00:37:38,331 He always takes the wrong ones. 879 00:37:52,079 --> 00:37:53,479 He said he's gonna cut Crisis One. 880 00:37:53,481 --> 00:37:55,534 Of course he said that about Crisis One. 881 00:37:55,849 --> 00:37:57,784 And she hit him with a vase? 882 00:37:57,985 --> 00:37:59,585 - You know you can't use this. - Come on! 883 00:37:59,587 --> 00:38:01,019 Why... Why can't... Why can't we? Why can't we? 884 00:38:01,021 --> 00:38:02,621 It's like the tr... No, Ben, seriously. 885 00:38:02,623 --> 00:38:04,290 It's like the trolley problem, right? 886 00:38:04,292 --> 00:38:06,925 Okay, I do the one bad thing, leak the information, 887 00:38:06,927 --> 00:38:08,327 which allows a good thing to happen, 888 00:38:08,329 --> 00:38:09,828 like Dixon dropping out of the race, 889 00:38:09,830 --> 00:38:11,430 and the morality cancels itself out. 890 00:38:11,432 --> 00:38:12,931 No, no, no, okay? 891 00:38:12,933 --> 00:38:15,100 There is no philosophy to justify that. 892 00:38:15,102 --> 00:38:17,836 It is wrong. And you... you can't use your government job 893 00:38:17,838 --> 00:38:19,338 to try and balance the whole thing out. 894 00:38:19,340 --> 00:38:21,106 Okay, but what if it was, like, accidentally shared 895 00:38:21,108 --> 00:38:22,261 with the wrong person? 896 00:38:22,286 --> 00:38:23,675 - Still no. - Oh, come on, Ben! 897 00:38:23,677 --> 00:38:24,809 - Travis... - She's coming. 898 00:38:24,811 --> 00:38:27,011 Okay. I know, I know. Okay. 899 00:38:27,013 --> 00:38:28,513 - Right. - Hey, what's up? 900 00:38:28,515 --> 00:38:32,016 Alright, everyone, I have one question for you. 901 00:38:32,018 --> 00:38:33,318 Mm-hmm? 902 00:38:33,320 --> 00:38:35,393 Are we ready to be a family again? 903 00:38:36,511 --> 00:38:39,868 - What do you mean? - Are... Are we or are we not a family? 904 00:38:40,026 --> 00:38:41,638 - Yes. - Of course. 905 00:38:41,640 --> 00:38:43,474 Right, okay. So are we ready to be a family again? 906 00:38:43,476 --> 00:38:45,375 - Yes. - Let me hear it, 19. 907 00:38:45,377 --> 00:38:46,443 19! 908 00:38:46,445 --> 00:38:48,078 No, no, bring it in, bring it in. 909 00:38:48,080 --> 00:38:49,480 I'm serious. Bring it in. 910 00:38:49,482 --> 00:38:50,581 On 3. Here we go. 911 00:38:50,583 --> 00:38:52,549 - 1, 2, 3... - 19! 912 00:38:54,653 --> 00:38:56,386 In! In! 913 00:38:56,388 --> 00:38:57,753 - Whoo! Yes! - Alright. 68517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.