Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:02,524
Previously onSWAT...
2
00:00:02,567 --> 00:00:04,091
HONDO:
We all knew Thai SWAT were good.
3
00:00:04,134 --> 00:00:05,483
NIRAN: But you didn't think
we were as good
4
00:00:05,527 --> 00:00:06,832
as LAPD SWAT,
the best of the best.
5
00:00:06,876 --> 00:00:08,095
You're sure giving us
a run for our money.
6
00:00:08,138 --> 00:00:09,052
My daughter's in the U.S.
right now.
7
00:00:09,096 --> 00:00:10,445
Pepperdine, in Malibu.
8
00:00:10,488 --> 00:00:11,576
Any plans for the weekend?Gonna head north
9
00:00:11,620 --> 00:00:12,534
to see an old buddy of mine.
10
00:00:12,577 --> 00:00:13,709
Works for the UN's drug
11
00:00:13,752 --> 00:00:15,450
and crime unit on the border.
12
00:00:15,493 --> 00:00:17,060
We've been having an uptick
in L.A. of heroin packages
13
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
found in green tea wrappers
just like this one.
14
00:00:19,236 --> 00:00:20,672
Word is,
they come from this region.
15
00:00:21,499 --> 00:00:23,284
[speaking Burmese]
16
00:00:25,460 --> 00:00:26,417
I've been shot.
17
00:00:26,461 --> 00:00:27,810
HONDO:
Come on. Whoa, hey.
18
00:00:27,853 --> 00:00:29,464
You like the Lakers?
Your shirt-- the Lakers.
19
00:00:30,552 --> 00:00:32,336
I promise we will help you.
20
00:00:32,380 --> 00:00:34,208
I want to give you something,
and me giving this to you
21
00:00:34,251 --> 00:00:35,470
means that we're friends.
22
00:00:35,513 --> 00:00:37,080
We need help. Joe...
23
00:00:37,124 --> 00:00:38,125
Get evac.
24
00:00:38,168 --> 00:00:39,256
DEACON:
Hey, Hondo,
25
00:00:39,300 --> 00:00:40,823
say that again. I'm not copying.
26
00:00:40,866 --> 00:00:42,390
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
27
00:00:42,433 --> 00:00:44,609
Now Deacon and Tan
are choppering north
28
00:00:44,653 --> 00:00:46,394
with the Thai SWAT team
to try to locate.
29
00:00:46,437 --> 00:00:47,569
LUCA:
Maybe the local dealer knows something
30
00:00:47,612 --> 00:00:48,961
about the green tea operation.
31
00:00:49,005 --> 00:00:50,572
STREET:
Where do we find this guy, Lek?
32
00:00:50,615 --> 00:00:52,182
Hey![groans]
33
00:00:52,226 --> 00:00:54,010
Put a bullet right here.
34
00:00:54,054 --> 00:00:55,794
He's my nephew.
My blood runs
35
00:00:55,838 --> 00:00:57,231
through his veins.
36
00:00:57,274 --> 00:00:58,536
What are you waiting for?!
37
00:00:58,580 --> 00:01:00,495
[shouting in Burmese]
38
00:01:01,670 --> 00:01:03,628
SOMCHAI:
They moved everything.
39
00:01:03,672 --> 00:01:05,195
The whole operation-- gone.HONDO:
Then I got to stay here
40
00:01:05,239 --> 00:01:06,718
and help.
I made Thet a promise.
41
00:01:06,762 --> 00:01:08,372
I'm not leaving
until I know he's safe.
42
00:01:08,416 --> 00:01:12,072
We're a team. We're not
leaving here without you.
43
00:01:19,601 --> 00:01:20,906
HONDO:
Hey. You headed back
44
00:01:20,950 --> 00:01:21,777
to the hospital?
45
00:01:21,820 --> 00:01:22,995
Yeah. May's had a long night.
46
00:01:23,039 --> 00:01:24,606
I told her I'd bring her
a change of clothes.
47
00:01:24,649 --> 00:01:26,173
She feeling a little better
now that Joe's out of the woods?
48
00:01:26,216 --> 00:01:30,046
A little. It's been tough,
but she's taking it in stride.
49
00:01:30,090 --> 00:01:31,482
May's a strong woman.
50
00:01:31,526 --> 00:01:33,136
Well, you're a strong
woman, too, babe.
51
00:01:33,180 --> 00:01:35,007
I know it means a lot to May
having you by her side.
52
00:01:35,051 --> 00:01:36,531
Please give my best
to Joe, all right?
53
00:01:36,574 --> 00:01:37,967
I will.All right?
54
00:01:38,010 --> 00:01:40,056
I'll walk you out.Okay.
55
00:01:41,057 --> 00:01:43,059
Zaw Min's quickest line out
of here is if he flees north.
56
00:01:43,103 --> 00:01:44,452
Nah, he won't flee.
57
00:01:44,495 --> 00:01:46,323
Zaw Min's heroin stockpile
is worth millions.
58
00:01:46,367 --> 00:01:48,064
He can't get it
through these mountains.
59
00:01:48,108 --> 00:01:49,457
No way he leaves it behind.
60
00:01:49,500 --> 00:01:50,893
So you think
he'll stick around, then?
61
00:01:50,936 --> 00:01:53,113
I think he doesn't fear a fight.
62
00:01:53,156 --> 00:01:55,202
Tan, what's up?
63
00:01:55,245 --> 00:01:57,682
I know kids can have it rough
anywhere, but, man, these kids?
64
00:01:57,726 --> 00:01:59,249
Abducted from their villages
and parents,
65
00:01:59,293 --> 00:02:00,816
then forced
to pack heroin 15 hours a day?
66
00:02:00,859 --> 00:02:02,252
Yeah. When they're not working,
67
00:02:02,296 --> 00:02:03,601
Zaw Min's keeping 'em
confined somewhere.
68
00:02:03,645 --> 00:02:04,950
They're essentially prisoners.
69
00:02:04,994 --> 00:02:06,691
That's Thet, right there.
70
00:02:06,735 --> 00:02:08,389
And that's got
to be his brother Win.
71
00:02:08,432 --> 00:02:10,086
Thet's the kid
that helped you?
72
00:02:10,130 --> 00:02:12,044
He risked his life doing it.
That's why I got to find him.
73
00:02:12,088 --> 00:02:13,437
That boy saved my life.
74
00:02:13,481 --> 00:02:15,135
I'm not about to let him down.
75
00:02:15,178 --> 00:02:16,919
That doesn't mean
you and Deacon got to stay.
76
00:02:16,962 --> 00:02:18,442
Hey, I already told you-- we
ain't leaving here without you.
77
00:02:18,486 --> 00:02:19,922
We meant that.
78
00:02:19,965 --> 00:02:22,490
Hey. Think we got
a lead on the kids.
79
00:02:22,533 --> 00:02:24,405
Our aerial unit just spotted
some kind of bunkhouse
80
00:02:24,448 --> 00:02:25,928
deep in the foothills.
81
00:02:25,971 --> 00:02:27,669
Several children were reported
in the area.
82
00:02:27,712 --> 00:02:29,105
They're raiding the place
as we speak.
83
00:02:29,149 --> 00:02:31,368
What are we waiting
for? Let's go.
84
00:02:33,979 --> 00:02:36,156
[indistinct chatter]
85
00:02:39,376 --> 00:02:41,073
Thet and his brother
aren't here.
86
00:02:41,117 --> 00:02:42,466
Well, maybe one of
the other kids saw 'em
87
00:02:42,510 --> 00:02:44,294
and knows
where they went.
88
00:02:44,338 --> 00:02:46,557
Somchai has his guys asking
'em right now. No luck so far.
89
00:02:46,601 --> 00:02:49,343
Hey, Hondo,
this boy's name is Denpo.
90
00:02:49,386 --> 00:02:50,605
I think he knows something.
91
00:02:50,648 --> 00:02:51,997
Hey, little man.
92
00:02:52,041 --> 00:02:53,347
You American?Mm-hmm.
93
00:02:53,390 --> 00:02:54,696
Thet say you come.
94
00:02:54,739 --> 00:02:56,001
Do you know Thet?
95
00:02:56,045 --> 00:02:58,047
Do you know
where he is?
96
00:02:58,090 --> 00:02:59,570
Hey.
97
00:02:59,614 --> 00:03:03,835
[speaking Burmese]
98
00:03:09,972 --> 00:03:12,322
He said Thet and his brother
were in their room
99
00:03:12,366 --> 00:03:14,498
when Zaw Min's men came
and took them.
100
00:03:14,542 --> 00:03:16,021
He doesn't know where.
101
00:03:24,421 --> 00:03:26,510
[yells][yells]
102
00:03:28,033 --> 00:03:29,905
Ah.
103
00:03:29,948 --> 00:03:31,994
[laughs]
104
00:03:33,952 --> 00:03:36,651
Pay the lawyer
whatever she asks.
105
00:03:43,614 --> 00:03:45,181
MAN:
[clapping] Come on!
106
00:03:45,225 --> 00:03:46,617
[speaking Burmese]
107
00:03:46,661 --> 00:03:49,403
[men shouting]
108
00:03:53,320 --> 00:03:55,626
Put it in the top.
109
00:03:55,670 --> 00:03:57,759
The boys were all
kept up here.
110
00:03:58,716 --> 00:04:00,370
Aw, Deac, look at this.
111
00:04:00,414 --> 00:04:02,154
[distant shouting]
112
00:04:02,198 --> 00:04:04,722
[flies buzzing]DEACON:
We've seen better prisons.
113
00:04:07,899 --> 00:04:09,901
This is no way
for kids to live.
114
00:04:09,945 --> 00:04:12,034
No. Wait a minute.
115
00:04:13,818 --> 00:04:15,516
This is Thet's.
116
00:04:15,559 --> 00:04:17,692
He left it.
117
00:04:17,735 --> 00:04:19,215
DEACON:
What do you think
118
00:04:19,259 --> 00:04:20,347
that symbol means?
119
00:04:20,390 --> 00:04:22,392
I'm not sure.
120
00:04:22,436 --> 00:04:25,177
Maybe some sort of clue.
Somchai,
121
00:04:25,221 --> 00:04:26,570
does that mean anything to you?
122
00:04:26,614 --> 00:04:29,530
The symbol, I've
never seen before.
123
00:04:29,573 --> 00:04:32,010
But the letters-- I think
124
00:04:32,054 --> 00:04:34,012
he's trying to write
"Krung Thep" in Thai.
125
00:04:34,056 --> 00:04:35,536
It's how we say "Bangkok."
126
00:04:35,579 --> 00:04:37,712
You said that Zaw Min had
a stockpile of heroin.
127
00:04:37,755 --> 00:04:39,409
If he wanted to unload it?
128
00:04:39,453 --> 00:04:41,585
Best place for the best
price would be Bangkok.
129
00:04:41,629 --> 00:04:43,500
Must be where he's headed.
130
00:04:43,544 --> 00:04:45,023
And he took the boys with him.
131
00:04:45,067 --> 00:04:46,634
We got to get back to the city.
132
00:04:46,677 --> 00:04:48,723
♪
133
00:05:27,805 --> 00:05:29,459
This drug lord
from the mountains--
134
00:05:29,503 --> 00:05:31,592
do you have proof
that he's here in Bangkok?
135
00:05:31,635 --> 00:05:34,072
Proof, no. But a villager
saw Zaw Min
136
00:05:34,116 --> 00:05:35,770
load drugs onto a truck
near the river.
137
00:05:35,813 --> 00:05:37,511
Now, that truck
and an SUV pulled out
138
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
into a southbound byway.
139
00:05:39,121 --> 00:05:40,949
We think Zaw Min's trying
to sell his heroin supply
140
00:05:40,992 --> 00:05:42,254
before he flees.
141
00:05:42,298 --> 00:05:44,692
It's estimated
to be over 200 kilos, sir.
142
00:05:44,735 --> 00:05:47,216
Well, he'd be a fool to bring
that much heroin to our city.
143
00:05:47,259 --> 00:05:49,958
Zaw Min is no fool, but
right now, he is desperate.
144
00:05:50,001 --> 00:05:51,655
He's lost a lot of his men,
and he knows
145
00:05:51,699 --> 00:05:53,265
that UN forces
are flooding the border.
146
00:05:53,309 --> 00:05:55,398
He wants out, but not before
he sells his drugs.
147
00:05:55,442 --> 00:05:59,184
And, sir, he's not just
desperate, he's dangerous.
148
00:05:59,228 --> 00:06:00,751
He'll do anything
to get what he wants.
149
00:06:00,795 --> 00:06:03,754
Is this the drawing
that the boy made?
150
00:06:03,798 --> 00:06:06,104
He left that
for us to find.
151
00:06:08,585 --> 00:06:10,239
"Origin not identified"?
152
00:06:10,282 --> 00:06:12,284
The symbol is
in no known language.
153
00:06:12,328 --> 00:06:14,852
Look, I doubt that Thet ever
learned to read or write.
154
00:06:14,896 --> 00:06:16,463
He only managed to write
a couple letters,
155
00:06:16,506 --> 00:06:18,421
so he drew something.
156
00:06:18,465 --> 00:06:20,118
How old is this boy, Sergeant?
157
00:06:20,162 --> 00:06:22,207
11, 12, maybe,
but the boy is clever.
158
00:06:22,251 --> 00:06:25,515
I'm telling you, this symbol
could be the key to saving him.
159
00:06:25,559 --> 00:06:27,430
And finding
Zaw Min's heroin.
160
00:06:27,474 --> 00:06:29,432
If you're right, then there's
$30 million worth of heroin
161
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
somewhere on my streets.
162
00:06:37,484 --> 00:06:38,833
Captain!
163
00:06:38,876 --> 00:06:41,575
What'd he just say?
164
00:06:41,618 --> 00:06:44,360
He said,
"The lead seems promising."
165
00:06:44,404 --> 00:06:47,058
I may not speak Thai,
but I know you're full of it.
166
00:06:47,102 --> 00:06:48,538
[soft chuckle]
167
00:06:48,582 --> 00:06:50,235
Let's just say
168
00:06:50,279 --> 00:06:51,541
I have a friend
who works upstairs
169
00:06:51,585 --> 00:06:53,456
in the narcotics bureau.
170
00:06:53,500 --> 00:06:55,937
And he keeps a file on every
criminal informant in the city.
171
00:06:55,980 --> 00:06:59,462
So, anyone worth talking to,
he'll know.
172
00:07:05,381 --> 00:07:07,949
LEK: What
the hell is that?
173
00:07:07,992 --> 00:07:09,994
STREET:
You work for Zaw Min.
174
00:07:10,038 --> 00:07:13,302
You tell us.[scoffs]
175
00:07:13,345 --> 00:07:15,260
You still haven't
found him.
176
00:07:15,304 --> 00:07:16,871
I don't know what that thing is,
177
00:07:16,914 --> 00:07:19,047
but it won't lead
to anyone in Thailand.
178
00:07:19,090 --> 00:07:21,397
Too bad, because if it did,
maybe the D.A. could give you
179
00:07:21,441 --> 00:07:22,964
a lighter charge
than trafficking.
180
00:07:23,007 --> 00:07:24,922
Detectives uncovered
your base of operation--
181
00:07:24,966 --> 00:07:26,446
apartment over on Hoover?
182
00:07:28,752 --> 00:07:30,188
STREET: Found a few
of these lying around.
183
00:07:30,232 --> 00:07:32,190
Heroin is a
Schedule 1 narcotic
184
00:07:32,234 --> 00:07:33,714
in the U.S.
We got you
185
00:07:33,757 --> 00:07:36,325
on possession, intent,
interstate transport.
186
00:07:36,368 --> 00:07:39,502
I don't know anything
about an apartment on Hoover.
187
00:07:39,546 --> 00:07:43,550
All you have is rumors,
which means you have nothing.
188
00:07:43,593 --> 00:07:45,160
Hey,
189
00:07:45,203 --> 00:07:47,292
where's that sexy little thing
that cuffed me?
190
00:07:47,336 --> 00:07:49,294
She around?
191
00:07:49,338 --> 00:07:52,080
Put me in, sir.
192
00:07:52,123 --> 00:07:54,082
Being arrested
by a woman bruised his ego.
193
00:07:54,125 --> 00:07:55,779
I can use that.
I can crack him.
194
00:07:55,823 --> 00:07:57,259
I don't think
that's necessary.
195
00:07:57,302 --> 00:07:58,826
These two are making
good headway.
196
00:07:58,869 --> 00:08:01,350
They were,
but they're stalling out.
197
00:08:01,393 --> 00:08:02,699
I used to wait tables
at a dive bar.
198
00:08:02,743 --> 00:08:04,309
I know my way
around guys like this.
199
00:08:04,353 --> 00:08:06,050
All their macho BS?
200
00:08:06,094 --> 00:08:08,313
He's dying to get back
at me. It's probably
201
00:08:08,357 --> 00:08:10,968
all he's thought about
since I put him on the ground.
202
00:08:11,969 --> 00:08:14,537
You'd have to walk
a fine line in there.
203
00:08:14,581 --> 00:08:16,234
We need some answers.
204
00:08:16,278 --> 00:08:17,671
I can do this, Commander.
205
00:08:17,714 --> 00:08:19,368
CHINTANA:
Welcome back to the city.
206
00:08:19,411 --> 00:08:22,458
Chintana. I can't tell you
how grateful we are.
207
00:08:22,502 --> 00:08:24,112
There's no way
we'd find Hondo and Joe
208
00:08:24,155 --> 00:08:25,461
if you hadn't arranged
for that chopper.
209
00:08:25,505 --> 00:08:26,854
I'm only sorry
I couldn't be there.
210
00:08:26,897 --> 00:08:29,030
Hondo's friend Joe--
he's okay?
211
00:08:29,073 --> 00:08:30,553
Yeah, he's doing
much better. Thank you.
212
00:08:30,597 --> 00:08:31,946
Doctors are optimistic.
213
00:08:31,989 --> 00:08:34,078
Listen, I know it's not easy
214
00:08:34,122 --> 00:08:35,906
sitting behind a desk when you'd
rather be out in the field.
215
00:08:35,950 --> 00:08:37,734
But what you did?
216
00:08:37,778 --> 00:08:40,607
It saved lives, and
I'm-I'm very grateful for that.
217
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
Then I hope
you appreciate this one, too.
218
00:08:42,522 --> 00:08:44,828
I've been doing some digging,
and I may have a lead.
219
00:08:44,872 --> 00:08:46,917
A lead on Zaw Min?No. On this man.
220
00:08:46,961 --> 00:08:50,094
Zaw Min's bodyguard.
His name is Yaza Than.
221
00:08:50,138 --> 00:08:52,096
He's been sighted many times
at a particular go-go bar
222
00:08:52,140 --> 00:08:53,620
in the red-light district.
223
00:08:53,663 --> 00:08:54,925
Seems there's a girl there
he's very fond of.
224
00:08:54,969 --> 00:08:56,361
And seeing her
with other men?
225
00:08:56,405 --> 00:08:57,754
I guess he can't
control his temper.
226
00:08:57,798 --> 00:08:59,364
So you're thinking,
if he's in town...
227
00:08:59,408 --> 00:09:02,063
He won't be able to resist
paying her a visit.
228
00:09:02,106 --> 00:09:04,195
Have you gone
to the commander with this?
229
00:09:04,239 --> 00:09:06,241
If you want to make detective,
230
00:09:06,284 --> 00:09:08,112
this is a great way
to show initiative.
231
00:09:08,156 --> 00:09:11,159
Not if it leads to nothing.
I'll just be wasting his time.
232
00:09:11,202 --> 00:09:14,423
I'll go to the bar,
find the girl.
233
00:09:14,466 --> 00:09:15,816
You know if she's working today?
234
00:09:15,859 --> 00:09:16,947
Yeah. Her shift
is at 7:00. Okay.
235
00:09:16,991 --> 00:09:18,209
TAN:
Hey. We're rolling.
236
00:09:18,253 --> 00:09:19,210
Somchai and Hondo have a CI
237
00:09:19,254 --> 00:09:20,211
we're gonna talk to.
238
00:09:20,255 --> 00:09:22,431
All right. You go ahead.
239
00:09:22,474 --> 00:09:25,390
Chintana's got another lead.
I think it's worth checking out.
240
00:09:25,434 --> 00:09:27,610
TAN:
Roger that.Yeah.
241
00:09:27,654 --> 00:09:29,656
♪
242
00:09:33,834 --> 00:09:35,618
HONDO:
So, how do you know this guy?
243
00:09:35,662 --> 00:09:37,272
SOMCHAI:
He owns a knockoff clothing store
244
00:09:37,315 --> 00:09:38,665
that used to launder drug money.
245
00:09:38,708 --> 00:09:41,493
Now he work as a bartender
and a CI for us.
246
00:09:41,537 --> 00:09:42,582
People call him "Uan."
247
00:09:42,625 --> 00:09:44,671
Is he cool?Yeah.
248
00:09:44,714 --> 00:09:47,935
My friend at the bureau says
he likes Americans.
249
00:09:51,329 --> 00:09:53,331
Uan?
250
00:09:53,375 --> 00:09:55,333
♪
251
00:10:09,217 --> 00:10:11,175
Who you trying to find?
252
00:10:13,047 --> 00:10:15,527
Looking for a drug lord--
Zaw Min.
253
00:10:15,571 --> 00:10:17,225
You're too late.
Zaw Min is dead.
254
00:10:17,268 --> 00:10:19,357
That's just a rumor. He's very
much alive, and he's in town
255
00:10:19,401 --> 00:10:21,098
looking to offload
a large amount of heroin.
256
00:10:21,142 --> 00:10:23,100
We need to know
who he might sell to.
257
00:10:23,144 --> 00:10:25,537
You know why I'm happy
to be out of the drug business?
258
00:10:25,581 --> 00:10:28,671
Long ago, Zaw Min's men asked me
to do his books.
259
00:10:28,715 --> 00:10:30,891
When I refused...
260
00:10:30,934 --> 00:10:32,457
TAN:
How about you get even
261
00:10:32,501 --> 00:10:34,459
by pointing us
in the right direction?
262
00:10:36,331 --> 00:10:38,855
Nice shirt. Where's it from?
263
00:10:40,378 --> 00:10:42,772
No clue. My wife got it for me.
264
00:10:42,816 --> 00:10:45,862
I do not know who is in
the market to buy from Zaw Min,
265
00:10:45,906 --> 00:10:47,734
but I do know something
about his habits.
266
00:10:47,777 --> 00:10:49,997
If I tell you, what do I get?
267
00:10:50,040 --> 00:10:51,694
That depends on what you know.
268
00:10:51,738 --> 00:10:55,176
Zaw Min uses the same courier
whenever he's in Bangkok.
269
00:10:55,219 --> 00:10:57,874
Name is "Ducky."
Delivers messages,
270
00:10:57,918 --> 00:11:00,268
drives them around,
that kind of thing.
271
00:11:00,311 --> 00:11:02,618
What kind of car does he drive?Not a car.
272
00:11:02,662 --> 00:11:05,142
A tuk-tuk. Number 742.
273
00:11:05,186 --> 00:11:07,449
All tuk-tuk in Bangkok have GPS,
274
00:11:07,492 --> 00:11:09,233
so their dispatcher
can track them.
275
00:11:09,277 --> 00:11:10,670
I'll make a call.
276
00:11:11,714 --> 00:11:13,977
Thank you, man.
How can we repay you?
277
00:11:14,021 --> 00:11:16,023
♪ Baby, be mine...
278
00:11:16,066 --> 00:11:18,286
You serious?
279
00:11:20,027 --> 00:11:22,464
[phone buzzes]Tan. What's up?
280
00:11:22,507 --> 00:11:24,161
TAN:
Somchai's CI gave us a lead
281
00:11:24,205 --> 00:11:25,859
on a tuk-tuk driver tied
to Zaw Min.
282
00:11:25,902 --> 00:11:27,425
We're gonna try
to get a read on his GPS,
283
00:11:27,469 --> 00:11:29,253
see if we can hunt him down.All right.
284
00:11:29,297 --> 00:11:31,386
Chintana and I are heading down
to the red-light district,
285
00:11:31,429 --> 00:11:33,736
see if we can track down
Zaw Min's bodyguard.
286
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
Keep in touch.Yeah. Roger that. Will do.
287
00:11:39,307 --> 00:11:41,701
There she is. You just
288
00:11:41,744 --> 00:11:43,615
couldn't get enough of me,
could you?
289
00:11:43,659 --> 00:11:46,096
I got enough to know
you're not at all my type.
290
00:11:46,140 --> 00:11:48,272
So you can knock off whatever
this thing is you're doing.
291
00:11:48,316 --> 00:11:50,274
Why do you have to be like that?
292
00:11:50,318 --> 00:11:52,407
You don't know
what you're missing. [chuckles]
293
00:11:52,450 --> 00:11:54,496
I think I do.
294
00:11:56,628 --> 00:11:59,283
You went down to the ground
awfully easy in that restaurant.
295
00:11:59,327 --> 00:12:02,852
And, to be honest, I like a man
with a little more fight.
296
00:12:03,853 --> 00:12:06,203
Uncuff me and, uh...
297
00:12:06,247 --> 00:12:08,249
you'll get a fight.
298
00:12:08,292 --> 00:12:10,773
Not blaming you, though.
299
00:12:10,817 --> 00:12:14,342
Probably wasn't a lot of room
for girls, growing up as one
300
00:12:14,385 --> 00:12:17,127
of Zaw Min's
boy soldiers?
301
00:12:17,171 --> 00:12:18,781
Had to be rough.
302
00:12:18,825 --> 00:12:20,391
She's kicking
on a hornet's nest.
303
00:12:20,435 --> 00:12:21,958
Zaw Min abused you.Maybe it'll work.
304
00:12:22,002 --> 00:12:23,830
Made you feel powerless.
305
00:12:23,873 --> 00:12:27,268
And now you compensate with
this pathetic macho routine,
306
00:12:27,311 --> 00:12:29,705
thinking that it makes you
bigger somehow.
307
00:12:29,749 --> 00:12:33,274
What's it like being a bitch?
308
00:12:33,317 --> 00:12:35,798
You really want
to impress me, Lek?
309
00:12:37,060 --> 00:12:40,455
And we both know you do.
310
00:12:40,498 --> 00:12:43,806
Show me you've got the balls
to stand up to Zaw Min.
311
00:12:43,850 --> 00:12:46,374
Show me you're not still
the same little boy,
312
00:12:46,417 --> 00:12:49,116
cowering at the
very thought of him.
313
00:12:50,639 --> 00:12:52,206
Go to hell.
314
00:12:52,249 --> 00:12:54,425
You don't know what it's like.
315
00:12:54,469 --> 00:12:57,080
You have the chance here
to flip the table on him.
316
00:12:57,124 --> 00:12:58,473
Be a man.
317
00:12:59,866 --> 00:13:02,085
Tell me how to find him.
318
00:13:07,177 --> 00:13:09,701
He likes to...
319
00:13:09,745 --> 00:13:11,529
What's going on?
320
00:13:11,573 --> 00:13:13,705
Interrogation's over.Ellen Foley.
321
00:13:13,749 --> 00:13:15,055
My client's bail
has been posted.
322
00:13:15,098 --> 00:13:16,839
He's free to go.Are you kidding?
323
00:13:16,883 --> 00:13:19,711
Now, if you please?
I'm late for a lunch.
324
00:13:19,755 --> 00:13:22,279
Unhook him.
325
00:13:33,682 --> 00:13:36,859
Female cop
among all these men.
326
00:13:36,903 --> 00:13:39,949
Which one of us is desperate
to prove something?
327
00:13:39,993 --> 00:13:42,125
HICKS:Get your client out
of here, Ms. Foley.
328
00:13:44,214 --> 00:13:46,826
Keep walking.[chuckles]
329
00:13:51,178 --> 00:13:52,875
I had him right
on the edge.
330
00:13:52,919 --> 00:13:54,311
I just needed
another minute.
331
00:13:54,355 --> 00:13:56,313
You did what you could, Powell.
332
00:13:59,273 --> 00:14:00,665
Hey, Street?
333
00:14:00,709 --> 00:14:02,102
I just remembered
334
00:14:02,145 --> 00:14:03,538
an errand I need to run?
335
00:14:03,581 --> 00:14:05,845
Cover for me, will you?
336
00:14:09,370 --> 00:14:11,328
[indistinct chatter]
337
00:14:11,372 --> 00:14:13,026
TAN:
Looks like we're just
338
00:14:13,069 --> 00:14:14,941
around the corner
from the go-go bar
339
00:14:14,984 --> 00:14:16,812
Deacon and Chintana
are headed to.
340
00:14:16,856 --> 00:14:19,249
Are we sure
that's the right tuk-tuk?
341
00:14:19,293 --> 00:14:21,077
HONDO:
742-- that's the one.
342
00:14:21,121 --> 00:14:24,298
There he is.
If he is working
343
00:14:24,341 --> 00:14:26,474
for Zaw Min, he damn sure
ain't in a hurry.
344
00:14:26,517 --> 00:14:28,389
Maybe we go have
a chat with him. No.
345
00:14:28,432 --> 00:14:31,044
Hang back. Let's see
what he does.
346
00:14:33,437 --> 00:14:36,266
[indistinct shouting]
347
00:14:36,310 --> 00:14:38,486
What's this girl's name again?
348
00:14:38,529 --> 00:14:40,009
Her name is Aranya.
349
00:14:40,053 --> 00:14:42,098
I'll ask the DJ,
and you check at the bar.
350
00:14:47,103 --> 00:14:49,149
["Ya Ma Yer" by Thaitanium
playing]
351
00:14:57,331 --> 00:14:59,376
Which one's Aranya?
352
00:15:04,991 --> 00:15:06,731
Want to buy me a drink?
353
00:15:06,775 --> 00:15:09,169
No drinks.
Hey, I'm looking for somebody.
354
00:15:09,212 --> 00:15:10,605
You in Bangkok. It's okay.
355
00:15:10,648 --> 00:15:12,085
The drink not too expensive.
356
00:15:12,128 --> 00:15:14,391
No, look, I'm a cop.
357
00:15:15,610 --> 00:15:17,220
We're looking
for one of your regulars.
358
00:15:17,264 --> 00:15:18,700
A man named Yaza Than.
359
00:15:18,743 --> 00:15:20,615
Do you know this man?
360
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Word is, he comes here
a lot just to see you.
361
00:15:22,704 --> 00:15:24,619
Look, we're not
after your boyfriend.
362
00:15:24,662 --> 00:15:26,838
I just want to ask him
some questions about his boss.
363
00:15:26,882 --> 00:15:29,058
He's a very bad man,
a drug lord named Zaw Min?
364
00:15:29,102 --> 00:15:30,799
No drug here. This not allowed.
365
00:15:30,842 --> 00:15:32,192
He might bring that crap here.
366
00:15:32,235 --> 00:15:33,976
I lose my job.
367
00:15:34,020 --> 00:15:36,761
Stop putting on an act
368
00:15:36,805 --> 00:15:39,068
and just answer the question.
Do you know this man?
369
00:15:39,112 --> 00:15:41,114
I never see this man, honey.
370
00:15:41,157 --> 00:15:44,595
[distant shouting]
371
00:15:44,639 --> 00:15:46,989
Who you think
he's texting?
372
00:15:47,033 --> 00:15:48,730
Maybe he's picking someone up.
373
00:15:50,514 --> 00:15:53,039
[laughter]♪
374
00:15:56,956 --> 00:15:59,654
[gasps]Sorry.
375
00:15:59,697 --> 00:16:02,048
Aranya, I know you're lying.
376
00:16:02,091 --> 00:16:04,093
I'm not trying
to get you involved.
377
00:16:04,137 --> 00:16:05,486
We just need
to find Yaza Than.
378
00:16:07,879 --> 00:16:09,664
The life of two boys
depends on it.
379
00:16:09,707 --> 00:16:12,319
Don't move![grunts]
380
00:16:13,624 --> 00:16:16,236
Chintana! Found him!
381
00:16:18,978 --> 00:16:20,240
Leave him be!
382
00:16:20,283 --> 00:16:22,155
[woman screaming]
383
00:16:28,161 --> 00:16:30,859
[grunting]
384
00:16:35,385 --> 00:16:37,997
[women screaming]
385
00:16:38,040 --> 00:16:41,304
[grunts]
386
00:16:45,134 --> 00:16:47,571
[grunting]
387
00:16:49,617 --> 00:16:51,053
[yelling]
388
00:17:00,628 --> 00:17:02,630
[grunting]
389
00:17:02,673 --> 00:17:05,285
[whimpering]
390
00:17:05,328 --> 00:17:06,547
Oh!
391
00:17:08,027 --> 00:17:09,724
[grunting]
392
00:17:09,767 --> 00:17:11,639
[woman screaming]
393
00:17:11,682 --> 00:17:13,467
[grunts] You okay?
394
00:17:13,510 --> 00:17:15,164
[grunts]
395
00:17:15,208 --> 00:17:16,644
Bodyguard bailed from the
Cowboy Bar at the back alley.
396
00:17:16,687 --> 00:17:18,341
I'm on him!Okay, copy, Deac. We got it.
397
00:17:18,385 --> 00:17:20,039
You two, take the back alley.
I'll stay on the courier.
398
00:17:20,082 --> 00:17:22,128
Go, go, go.
399
00:17:30,223 --> 00:17:31,615
[grunts]
400
00:17:35,880 --> 00:17:38,579
[grunting, glass rattling]
401
00:17:45,151 --> 00:17:46,804
[grunts]
402
00:17:51,505 --> 00:17:55,291
[indistinct chatter]
403
00:17:55,335 --> 00:17:57,685
HONDO:
Tuk-tuk driver's moving.
404
00:18:01,297 --> 00:18:03,734
He's headed
405
00:18:03,778 --> 00:18:05,214
for the go-go bar.There he is!
406
00:18:05,258 --> 00:18:07,042
Police!Police! Don't move!
407
00:18:07,086 --> 00:18:09,131
You don't want
to do it!Go, go, go!
408
00:18:09,175 --> 00:18:10,437
[panting]
409
00:18:10,480 --> 00:18:12,221
[exclaims]
410
00:18:12,265 --> 00:18:14,267
We're gonna lose him if
he gets to the main street.
411
00:18:15,572 --> 00:18:17,618
[crowd chatter]
412
00:18:27,106 --> 00:18:28,411
Run, Ducky! Cop!
413
00:18:28,455 --> 00:18:31,240
Easy. Take it easy!
414
00:18:31,284 --> 00:18:34,330
[grunting]
415
00:18:42,469 --> 00:18:44,123
[groans][shouts]
416
00:18:45,820 --> 00:18:46,995
[exclaims]
417
00:18:47,038 --> 00:18:48,605
[horn tooting]
418
00:18:48,649 --> 00:18:49,693
[grunts]
419
00:18:52,740 --> 00:18:54,307
[yelling indistinctly]
420
00:18:54,350 --> 00:18:56,744
Police! Stop![man shouting]
421
00:18:58,528 --> 00:19:00,139
Damn it!
422
00:19:03,446 --> 00:19:07,015
[Hondo yelling]
423
00:19:08,234 --> 00:19:09,583
Give it up.
424
00:19:09,626 --> 00:19:11,324
You're done![panting]
425
00:19:11,367 --> 00:19:13,674
Have you seen these kids?
426
00:19:13,717 --> 00:19:15,197
Look at 'em!
427
00:19:15,241 --> 00:19:16,851
Have you seen
these two boys?
428
00:19:28,558 --> 00:19:31,822
[indistinct chatter]
429
00:19:37,176 --> 00:19:40,048
Commander, all due respect,
430
00:19:40,091 --> 00:19:42,224
but Chintana's taking a lot
of the heat that I deserve, too.
431
00:19:42,268 --> 00:19:43,573
We could have avoided
the ruckus at a bar
432
00:19:43,617 --> 00:19:44,966
if she had followed protocol.
433
00:19:45,009 --> 00:19:47,142
We could have
sent in a whole team.
434
00:19:47,186 --> 00:19:48,622
We had no idea what
we were getting into.
435
00:19:48,665 --> 00:19:50,406
And the truth be told,
436
00:19:50,450 --> 00:19:53,235
Chintana got us close
to someone in Zaw Min's orbit.
437
00:19:53,279 --> 00:19:55,019
She helped the case.
438
00:19:55,063 --> 00:19:56,934
She was just trying
to impress you.
439
00:19:56,978 --> 00:19:59,154
Well, she failed to do that.
440
00:19:59,198 --> 00:20:01,983
If the situation were reversed,
and we were in Los Angeles,
441
00:20:02,026 --> 00:20:03,898
I would be careful
to know my place.
442
00:20:03,941 --> 00:20:06,379
Sir, I know I'm a guest,
443
00:20:06,422 --> 00:20:08,424
but I also know
that she deserves a break.
444
00:20:08,468 --> 00:20:10,426
You're right.
445
00:20:10,470 --> 00:20:12,036
You are a guest.
446
00:20:16,476 --> 00:20:18,129
All good with the commander?
447
00:20:18,173 --> 00:20:21,655
Uh... no. No.
He came down
448
00:20:21,698 --> 00:20:23,265
pretty hard on Chintana.
449
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
She was just showing initiative,
and I'm pretty sure
450
00:20:25,136 --> 00:20:26,486
if a male cop had done the same,
451
00:20:26,529 --> 00:20:28,575
it'd be
a totally different story.
452
00:20:28,618 --> 00:20:30,577
I remember Chris once said her
loneliest day was her first day
453
00:20:30,620 --> 00:20:32,318
on the force. Never felt
like more of an outsider.
454
00:20:32,361 --> 00:20:33,884
Maybe it's universal.
455
00:20:33,928 --> 00:20:35,582
If that's the case, then...
456
00:20:35,625 --> 00:20:37,279
a lot of good officers
are gonna be overlooked.
457
00:20:37,323 --> 00:20:38,933
Not everyone is cut out
to be a trailblazer
458
00:20:38,976 --> 00:20:41,022
like Chris, but she is.
459
00:20:42,763 --> 00:20:44,199
How'd the interrogation go?
460
00:20:44,243 --> 00:20:45,766
The tuk-tuk driver give up
anything on the boys?
461
00:20:45,809 --> 00:20:48,072
He ain't talking,
but we dug into his files.
462
00:20:48,116 --> 00:20:50,423
Yesterday, two vehicles
entered Bangkok
463
00:20:50,466 --> 00:20:51,946
using his toll road account.
464
00:20:51,989 --> 00:20:53,469
Let me guess,
a box truck and an SUV.
465
00:20:53,513 --> 00:20:54,905
Zaw Min. It's got to be.
466
00:20:54,949 --> 00:20:56,298
I hope his nephews
are in that convoy.
467
00:20:56,342 --> 00:20:57,995
Somchai also dug up
something else.
468
00:20:58,039 --> 00:21:00,476
Before we started tailing
the courier last night,
469
00:21:00,520 --> 00:21:03,392
the tuk-tuk's GPS
went dark for an hour.
470
00:21:03,436 --> 00:21:05,264
Picked back up just on
the other side of the river.
471
00:21:05,307 --> 00:21:07,309
Probably met up with
Zaw Min during that time.
472
00:21:07,353 --> 00:21:09,137
Which means Zaw Min's
somewhere near that river.
473
00:21:09,180 --> 00:21:10,399
Now, if we can
figure out where,
474
00:21:10,443 --> 00:21:12,053
we might be able
to find the boys.
475
00:21:14,925 --> 00:21:16,362
[phone line ringing]
476
00:21:16,405 --> 00:21:17,754
LEK:
Yeah?
477
00:21:17,798 --> 00:21:19,321
ZAW MIN:
The police know I'm in Bangkok.
478
00:21:19,365 --> 00:21:20,888
They are getting too close.
479
00:21:20,931 --> 00:21:22,933
I need the extra leverage
that we discussed.
480
00:21:22,977 --> 00:21:24,195
Yes, sir.
481
00:21:24,239 --> 00:21:25,588
I'm already on it.
482
00:21:25,632 --> 00:21:27,286
I'll call you when I have her.
483
00:21:28,983 --> 00:21:30,985
♪
484
00:21:38,819 --> 00:21:41,125
[man speaking Burmese]
485
00:22:25,431 --> 00:22:28,651
Here is where the tuk-tuk GPS
went dark.
486
00:22:28,695 --> 00:22:30,653
And there is where
it picked up again.
487
00:22:30,697 --> 00:22:32,002
Good chance that Zaw Min
is hiding out
488
00:22:32,046 --> 00:22:33,700
somewhere in this area.
489
00:22:33,743 --> 00:22:35,484
This part of the city, how
populated are we talking?
490
00:22:35,528 --> 00:22:37,617
40,000, maybe 50,000 people.
491
00:22:37,660 --> 00:22:38,966
A lot of potential
hiding places.
492
00:22:39,009 --> 00:22:41,055
We got to narrow
it down somehow.
493
00:22:41,098 --> 00:22:43,100
Alleys, loading docks-- plenty
of places to hide a truck.
494
00:22:43,144 --> 00:22:44,537
Is there a
warehouse district?
495
00:22:44,580 --> 00:22:46,408
Yes, here.
496
00:22:46,452 --> 00:22:49,716
Some were converted into bars
and restaurants by developers.
497
00:22:49,759 --> 00:22:51,587
So gentrification
isn't just an American thing.
498
00:22:51,631 --> 00:22:53,328
I might have something.
499
00:22:53,372 --> 00:22:55,417
I've been digging through
property records in the area.
500
00:22:55,461 --> 00:22:58,289
There's a small warehouse,
two blocks from the river,
501
00:22:58,333 --> 00:22:59,900
owned by a Burmese
holding company.
502
00:22:59,943 --> 00:23:01,467
Not much more
information on them.
503
00:23:01,510 --> 00:23:03,207
What's the nature
of the business?
504
00:23:03,251 --> 00:23:04,731
They're listed
as a tea wholesaler.
505
00:23:04,774 --> 00:23:06,559
Zaw Min distributes
his heroin in tea bags.
506
00:23:06,602 --> 00:23:07,777
This guy must think he's clever.
507
00:23:07,821 --> 00:23:09,170
Maybe too clever
for his own good.
508
00:23:09,213 --> 00:23:10,563
Where is this place exactly?
509
00:23:10,606 --> 00:23:12,303
Here.
510
00:23:12,347 --> 00:23:14,741
Streets look tight
in there. They are.
511
00:23:15,698 --> 00:23:17,178
Wait a minute.
512
00:23:17,221 --> 00:23:18,484
Can you zoom in
on that sign right there?
513
00:23:20,311 --> 00:23:22,096
You guys seeing this?
514
00:23:22,139 --> 00:23:24,272
That's the symbol
Thet left for us.
515
00:23:24,315 --> 00:23:26,405
That's got to be
Zaw Min's hideout.
516
00:23:26,448 --> 00:23:27,710
Let's roll.
517
00:23:28,842 --> 00:23:30,104
Chintana?
518
00:23:30,974 --> 00:23:32,933
That is great detective work.
519
00:23:36,850 --> 00:23:38,199
STREET:
Hey.
520
00:23:38,242 --> 00:23:40,114
How'd your errand go?
521
00:23:40,157 --> 00:23:42,899
Went fine. Why?
522
00:23:42,943 --> 00:23:45,554
I saw the look on your face
after that interrogation.
523
00:23:45,598 --> 00:23:46,947
You had him on the hook,
524
00:23:46,990 --> 00:23:48,252
close to breaking him.
525
00:23:48,296 --> 00:23:50,211
You got to let it go.
526
00:23:50,254 --> 00:23:52,039
And let him start
getting up to no good?
527
00:23:52,082 --> 00:23:53,649
I knew you followed him.
528
00:23:53,693 --> 00:23:55,695
Lek has a direct line
to Zaw Min.
529
00:23:55,738 --> 00:23:57,827
We should be keeping
an eye on him.
530
00:23:57,871 --> 00:23:59,612
We have had this
conversation before.
531
00:23:59,655 --> 00:24:01,048
We work as a team.
532
00:24:01,091 --> 00:24:02,484
Hicks is gonna have your ass
533
00:24:02,528 --> 00:24:03,790
if he knows you're
going off on your own,
534
00:24:03,833 --> 00:24:05,182
doing surveillance.
535
00:24:05,226 --> 00:24:07,097
Look, I'm not breaking any laws.
536
00:24:07,141 --> 00:24:09,839
I just wanted to see
where he was going.
537
00:24:09,883 --> 00:24:11,711
You would've talked me
out of it. Right?
538
00:24:11,754 --> 00:24:14,496
I just want you to do
things by the book.
539
00:24:14,540 --> 00:24:15,845
Be a team player?
540
00:24:17,238 --> 00:24:19,936
Lek's attorney dropped him
off at a car rental place.
541
00:24:19,980 --> 00:24:21,590
Then he rolled out in a van.
542
00:24:21,634 --> 00:24:25,420
I lost him after that,
but it's suspicious, right?
543
00:24:26,508 --> 00:24:27,814
Eh, he could've called
a rideshare,
544
00:24:27,857 --> 00:24:29,468
or rented a sedan...
545
00:24:29,511 --> 00:24:32,340
so, yeah, maybe. Maybe.
546
00:24:33,776 --> 00:24:35,822
That's why the symbol's
not showing up in any database.
547
00:24:35,865 --> 00:24:37,127
It's half faded off.
548
00:24:37,171 --> 00:24:38,564
But that's what Thet
would've remembered
549
00:24:38,607 --> 00:24:40,348
if he had been here before.Little guy's clever.
550
00:24:40,391 --> 00:24:41,958
Not sure I would've
thought of that.
551
00:24:42,002 --> 00:24:44,047
No sign of Zaw Min
or the kids. You're sure?
552
00:24:44,091 --> 00:24:45,440
Yeah. We cleared
the whole building.
553
00:24:45,484 --> 00:24:47,529
There's no one here.Maybe Thet got it wrong.
554
00:24:47,573 --> 00:24:49,357
HONDO:The kid left the symbol
there for a reason.
555
00:24:49,400 --> 00:24:50,967
This has to be
the right spot.
556
00:24:53,448 --> 00:24:55,537
Wait a minute, Deac.
Check this.
557
00:24:59,585 --> 00:25:00,977
HONDO:
Tan, Somchai.
558
00:25:08,811 --> 00:25:09,899
DEACON:
Clear.
559
00:25:10,900 --> 00:25:12,946
Heroin's gone. Kids, too.
560
00:25:12,989 --> 00:25:14,164
We're in the right place,
we're just too late.
561
00:25:14,208 --> 00:25:15,514
Hey, Hondo.
562
00:25:15,557 --> 00:25:17,559
You said Thet
was a Lakers fan, right?
563
00:25:17,603 --> 00:25:19,953
Look what's written
here in the dust.
564
00:25:21,302 --> 00:25:22,651
SOMCHAI:
8-24?
565
00:25:22,695 --> 00:25:24,218
I don't get it.
566
00:25:24,261 --> 00:25:25,567
8 and 24 were the jerseys
that Kobe Bryant wore
567
00:25:25,611 --> 00:25:27,090
when he played for the Lakers.
568
00:25:27,134 --> 00:25:28,962
That's Thet
trying to draw our attention.
569
00:25:29,005 --> 00:25:30,529
Hey.
570
00:25:30,572 --> 00:25:33,096
This looks like it might
be a dragon, with an arrow.
571
00:25:33,140 --> 00:25:35,055
It's pointed West.
572
00:25:35,098 --> 00:25:37,448
Is there any sort of temple
or dragon statue that direction?
573
00:25:37,492 --> 00:25:39,450
There is a backpacker bar
that way, along the river,
574
00:25:39,494 --> 00:25:41,496
called The Sleeping Dragon.
575
00:25:41,540 --> 00:25:43,411
That's got to be
where the deal's going down.
576
00:25:43,454 --> 00:25:45,674
That's where Zaw Min's got them.
Let's go.
577
00:25:55,423 --> 00:25:57,512
Chintana ran the plates
on the SUV out front.
578
00:25:57,556 --> 00:25:59,906
Same one from the tollbooth,
definitely Zaw Min.
579
00:25:59,949 --> 00:26:01,124
We have to roll now.
580
00:26:01,168 --> 00:26:02,996
SOMCHAI:
Wait a minute.
581
00:26:03,039 --> 00:26:04,388
There are too many civilians
inside.
582
00:26:04,432 --> 00:26:05,389
If we move too soon,
583
00:26:05,433 --> 00:26:07,000
his men
are trigger-happy.
584
00:26:07,043 --> 00:26:08,218
And I saw two armed guards
hanging near a side entrance,
585
00:26:08,262 --> 00:26:09,437
having a smoke.
586
00:26:09,480 --> 00:26:10,612
We got to get to Thet and Win.
587
00:26:10,656 --> 00:26:11,918
They could be running out
of time.
588
00:26:11,961 --> 00:26:13,267
Hondo, we got to case the joint.
589
00:26:13,310 --> 00:26:14,790
We got to get better eyes
on the bar.
590
00:26:14,834 --> 00:26:15,835
We need to know exactly
where those kids are
591
00:26:15,878 --> 00:26:17,053
before we set foot in there.
592
00:26:17,097 --> 00:26:18,620
All right, all right.
593
00:26:18,664 --> 00:26:20,709
It looks popular with tourists.
594
00:26:20,753 --> 00:26:22,319
What if one of us
goes in as a civilian,
595
00:26:22,363 --> 00:26:23,843
tries to get a visual,
see what we're dealing with?
596
00:26:23,886 --> 00:26:25,279
Well, my cover's blown.
597
00:26:25,322 --> 00:26:26,585
He obviously knows
what I look like.
598
00:26:26,628 --> 00:26:28,282
And Zaw Min knows Hondo
on sight.
599
00:26:28,325 --> 00:26:29,544
It's got to be me.
600
00:26:34,505 --> 00:26:35,768
HONDO [over comms]:
Just don't push it, Tan.
601
00:26:35,811 --> 00:26:37,508
Any sign of trouble,
you let us know.
602
00:26:37,552 --> 00:26:39,380
TAN:
Yeah, roger that. Heading in.
603
00:26:40,381 --> 00:26:42,252
Clocking 30 or more civilians.
604
00:26:42,296 --> 00:26:45,081
A lot of innocent lives could
be in danger if things pop off.
605
00:26:45,125 --> 00:26:47,431
HONDO:
Let me know when you got eyes on our bad guy.
606
00:26:47,475 --> 00:26:48,911
[music playing in background]
607
00:26:48,955 --> 00:26:50,739
Haven't spotted any of them
in the main area.
608
00:26:50,783 --> 00:26:52,611
Gonna try the back.Tan, be careful.
609
00:26:52,654 --> 00:26:54,003
Do not get made.
610
00:26:54,047 --> 00:26:56,223
[quietly]:
Excuse me.
611
00:26:56,266 --> 00:26:58,312
[overlapping chatter]
612
00:27:04,231 --> 00:27:06,276
Hey, bathroom?
[speaks Thai] Mm.
613
00:27:08,801 --> 00:27:10,933
TAN:
One gunman on the three side.
614
00:27:20,987 --> 00:27:23,250
Eyes on Zaw Min, storage room
615
00:27:23,293 --> 00:27:24,773
in the back of the bar.
616
00:27:24,817 --> 00:27:25,992
Looks like the deal's
going down right now.
617
00:27:33,173 --> 00:27:34,653
HONDO: What about Thet?
618
00:27:34,696 --> 00:27:36,742
Are the boys in there?TAN: Can't see 'em.
619
00:27:36,785 --> 00:27:38,047
Eh.
620
00:27:40,528 --> 00:27:41,964
Wait. He's here, Hondo.
621
00:27:50,277 --> 00:27:52,366
Hey.
622
00:28:03,769 --> 00:28:05,248
I see Thet and Win.
623
00:28:05,292 --> 00:28:07,163
They're both here, Hondo.
624
00:28:07,207 --> 00:28:08,556
Are you in position
to get to them?No.
625
00:28:08,599 --> 00:28:09,905
Need to get closer.
626
00:28:18,958 --> 00:28:19,915
[Win cries out]
627
00:28:19,959 --> 00:28:21,351
[men speaking Burmese]
628
00:28:21,395 --> 00:28:23,658
[Zaw Min speaks Burmese]
629
00:28:25,268 --> 00:28:27,357
♪
630
00:28:27,401 --> 00:28:29,229
Move in, Hondo. Cover now.
631
00:28:32,711 --> 00:28:33,755
[screaming]
632
00:28:33,799 --> 00:28:34,887
[men speaking Burmese]
633
00:28:36,497 --> 00:28:39,195
Get down on the ground!
Everyone down!
634
00:28:39,239 --> 00:28:41,110
Move, move! Get out of here!Get down on the ground!
635
00:28:41,154 --> 00:28:43,547
Get down! Stay low!
Move, move, move!Stay down on the ground!
636
00:28:43,591 --> 00:28:45,027
On the floor! Down!
637
00:28:45,071 --> 00:28:46,855
Everybody, down on the ground!Move, move!
638
00:28:47,813 --> 00:28:50,076
[people screaming]
639
00:28:53,079 --> 00:28:54,123
[grunts]
640
00:28:58,737 --> 00:28:59,825
[grunts]
641
00:29:01,217 --> 00:29:02,262
[grunts]
642
00:29:05,352 --> 00:29:06,919
[grunting]
643
00:29:09,660 --> 00:29:10,705
[grunts]
644
00:29:24,327 --> 00:29:26,765
Hey. You all right, buddy?
645
00:29:29,855 --> 00:29:31,291
Hondo! Back here!
646
00:29:31,334 --> 00:29:32,814
Come on.
647
00:29:32,858 --> 00:29:34,294
Take the kid.
648
00:29:34,337 --> 00:29:36,122
Zaw Min's got Thet.
He went that way.
649
00:29:36,165 --> 00:29:37,210
HONDO:
Deacon, with me!
650
00:29:41,867 --> 00:29:43,651
ZAW MIN:
Get in there and keep quiet.
651
00:29:50,614 --> 00:29:52,399
It's over, Zaw Min! Give it up!
652
00:29:52,442 --> 00:29:54,923
Sergeant Harrelson, you just
don't know when to stop, huh?
653
00:29:54,967 --> 00:29:57,056
You got that right, I don't!
654
00:29:57,099 --> 00:29:58,797
Now you let the kid go!
655
00:29:58,840 --> 00:30:00,233
There's no way out!
656
00:30:00,276 --> 00:30:02,670
You think you hold
all the cards. But you don't!
657
00:30:02,713 --> 00:30:03,714
What does he mean by that?DEACON: No idea.
658
00:30:03,758 --> 00:30:05,412
But we got to get in there fast.
659
00:30:05,455 --> 00:30:07,196
What kind of cards you think
you're holding, Zaw Min?
660
00:30:07,240 --> 00:30:08,458
[phone ringing]
661
00:30:08,502 --> 00:30:10,243
It's not a good time, honey.
662
00:30:10,286 --> 00:30:12,245
LEK:
Afraid your little girl's unavailable right now.
663
00:30:12,288 --> 00:30:13,855
Who is this?
664
00:30:13,899 --> 00:30:15,683
Where's my daughter?
665
00:30:16,684 --> 00:30:18,294
Drone's got to be
overhead by now.
666
00:30:18,338 --> 00:30:19,469
Infrared puts Zaw Min
in the middle of the room.
667
00:30:19,513 --> 00:30:20,906
Thet is tucked
in the far corner.
668
00:30:20,949 --> 00:30:21,820
It's not gonna get
any better than that.
669
00:30:21,863 --> 00:30:23,865
We got to move now.
670
00:30:23,909 --> 00:30:26,346
It's your last chance, Zaw Min!
671
00:30:26,389 --> 00:30:28,000
You come out peacefully,
nobody gets hurt!
672
00:30:28,043 --> 00:30:30,263
Did you enjoy your time here
in Thailand?!
673
00:30:30,306 --> 00:30:34,528
'Cause all you did was screw up
a perfectly good business!
674
00:30:34,571 --> 00:30:36,051
And you got your friend shot!
675
00:30:38,445 --> 00:30:40,621
Everyone set? On my count.
676
00:30:40,664 --> 00:30:42,753
Three, two...Wait, wait, wait.
677
00:30:42,797 --> 00:30:44,668
Everybody stop.HONDO: What's going on?
678
00:30:44,712 --> 00:30:46,148
We've been ordered
to stand down.
679
00:30:46,192 --> 00:30:47,671
Ordered? Ordered by who?It's Commander Niran.
680
00:30:47,715 --> 00:30:49,412
His daughter's in L.A.
She's been kidnapped,
681
00:30:49,456 --> 00:30:51,632
and she will be killed
if you don't back off
682
00:30:51,675 --> 00:30:52,938
and let Zaw Min go.Looks like I'm in charge now!
683
00:30:52,981 --> 00:30:55,114
[phone rings, buzzes]
684
00:30:59,945 --> 00:31:01,642
All right, listen up.
685
00:31:02,686 --> 00:31:04,863
All right, the team's here,
Hondo. Go ahead.
686
00:31:04,906 --> 00:31:06,603
We have Zaw Min cornered,
but he managed
687
00:31:06,647 --> 00:31:07,866
to get Commander Niran's
daughter kidnapped
688
00:31:07,909 --> 00:31:09,389
out there in L.A.
689
00:31:09,432 --> 00:31:11,043
Her name's Nikki.
She's a student at Pepperdine.
690
00:31:11,086 --> 00:31:14,089
Okay, this drug lord has all
the leverage. What's he want?
691
00:31:14,133 --> 00:31:15,917
To get out of here scot-free,
I'm guessing.
692
00:31:15,961 --> 00:31:18,267
Look, if I can stall him,
can you find this girl?
693
00:31:18,311 --> 00:31:20,226
Yeah, you know we'll try, Hondo,
but that's the best we can do.
694
00:31:20,269 --> 00:31:21,314
Then do it.
695
00:31:21,357 --> 00:31:22,619
I've got to go.
696
00:31:22,663 --> 00:31:23,969
It's got to be Lek
who grabbed her.
697
00:31:24,012 --> 00:31:25,796
He's Zaw Min's
right-hand man in L.A.
698
00:31:25,840 --> 00:31:28,408
No wonder that son of a bitch
got bailed out so quickly.
699
00:31:28,451 --> 00:31:29,800
Let's get out a BOLO.
700
00:31:29,844 --> 00:31:31,585
Stevens, put his picture
in every patrol car.
701
00:31:31,628 --> 00:31:32,934
I'm gonna call his attorney
and pray to God
702
00:31:32,978 --> 00:31:34,501
she still has a conscience.
703
00:31:34,544 --> 00:31:36,807
Actually, Commander,
there might be a better way.
704
00:31:37,678 --> 00:31:39,898
After he left here,
Lek went and rented a van.
705
00:31:39,941 --> 00:31:42,813
And how do you know that?I kept tabs on him, sir.
706
00:31:42,857 --> 00:31:45,599
[scoffs]
We both did.
707
00:31:45,642 --> 00:31:46,992
The rental van's got a GPS.
708
00:31:47,035 --> 00:31:48,254
Shouldn't take long
to track it down.
709
00:31:48,297 --> 00:31:50,125
I'll want answers later.
710
00:31:50,169 --> 00:31:51,692
Right now, find that van.
711
00:31:54,956 --> 00:31:56,175
He's demanding a speedboat.
712
00:31:56,218 --> 00:31:58,351
He wants it brought up
right to the dock.
713
00:31:58,394 --> 00:31:59,787
Locals don't have
any kind of shore patrol.
714
00:31:59,830 --> 00:32:01,354
If Zaw Min hits open water,
he's gone.
715
00:32:01,397 --> 00:32:02,703
And then Thet's gone, too.
716
00:32:02,746 --> 00:32:04,313
Look, my team back in L.A.
717
00:32:04,357 --> 00:32:05,836
is doing all they can to find
the commander's daughter,
718
00:32:05,880 --> 00:32:07,708
but I need you
to stall that boat.
719
00:32:07,751 --> 00:32:09,666
Look, I'll do what I can,
but every minute we wait,
720
00:32:09,710 --> 00:32:11,538
Commander Niran's daughter
is in danger.
721
00:32:11,581 --> 00:32:15,629
Just to be clear, taking me out
won't do you any good!
722
00:32:15,672 --> 00:32:18,153
If I don't call my friend
from international water
723
00:32:18,197 --> 00:32:20,764
before the sundown,
the girl dies!
724
00:32:20,808 --> 00:32:22,114
Okay, we hear you, Zaw Min.
725
00:32:22,157 --> 00:32:23,767
We're working on the boat.
726
00:32:23,811 --> 00:32:26,118
Just give us some time.You're taking too long!
727
00:32:26,161 --> 00:32:29,773
Your commander will be
burying his daughter in pieces!
728
00:32:29,817 --> 00:32:31,427
Do you understand me?!
729
00:32:31,471 --> 00:32:32,776
Get me my boat!
730
00:32:32,820 --> 00:32:34,474
Your time is running out!
731
00:32:40,784 --> 00:32:43,700
[Zaw Min shouting in Burmese]
732
00:32:43,744 --> 00:32:45,964
He's turning on Thet.
He knows Thet helped you.
733
00:32:48,705 --> 00:32:50,359
Huh?
734
00:32:57,236 --> 00:32:59,281
Huh?!
735
00:33:05,984 --> 00:33:08,464
Okay, Zaw Min,
the boat's almost here.
736
00:33:08,508 --> 00:33:11,163
You can come out now.
737
00:33:11,206 --> 00:33:13,992
Everybody, stand down.
738
00:33:14,993 --> 00:33:19,345
Now, remember, if I don't
make the call, the girl dies.
739
00:33:19,388 --> 00:33:21,042
Don't do anything.
740
00:33:21,086 --> 00:33:23,131
TAN:
We're just gonna stand here and watch him go?
741
00:33:23,175 --> 00:33:25,264
SOMCHAI:
It's the only way to keep the commander's daughter alive.
742
00:33:25,307 --> 00:33:27,657
[sirens wailing]STREET:
26-David to Command.
743
00:33:27,701 --> 00:33:30,269
30 seconds out
from the suspect's van.
744
00:33:30,312 --> 00:33:31,618
HICKS:
Roger that, 26-David.
745
00:33:31,661 --> 00:33:33,228
LUCA:
Going in on silent approach.
746
00:33:33,272 --> 00:33:34,751
Look, we need to hit Lek
by surprise
747
00:33:34,795 --> 00:33:36,405
so he doesn't have a chance
to hurt the girl.
748
00:33:36,449 --> 00:33:37,972
Yeah, if he hasn't already.
749
00:33:38,016 --> 00:33:39,843
How are things looking
on the Thai side?
750
00:33:39,887 --> 00:33:41,106
Forget that. It's up to us now.
751
00:33:42,585 --> 00:33:43,804
Working together as a unit.
752
00:33:43,847 --> 00:33:45,849
♪
753
00:33:47,155 --> 00:33:49,462
[panting]
754
00:33:50,593 --> 00:33:52,595
How much longer can
you stall the boat?
755
00:33:52,639 --> 00:33:55,033
I can't.
It'll be here any minute.
756
00:33:55,076 --> 00:33:56,773
The boat better be coming!
757
00:33:56,817 --> 00:33:58,514
Hondo. There it is.
758
00:34:02,736 --> 00:34:04,346
Eyes on the van.
759
00:34:11,832 --> 00:34:14,052
Clear.Clear.
760
00:34:17,446 --> 00:34:19,927
He must've brought her inside.
Go. Go.
761
00:34:26,325 --> 00:34:27,935
Stevens.
762
00:34:31,069 --> 00:34:33,636
Two, two, two!Two, two!
763
00:34:37,727 --> 00:34:39,773
♪
764
00:34:52,612 --> 00:34:54,570
Eyes on the suspect.
Southeast corner.
765
00:34:54,614 --> 00:34:56,485
Hey!
766
00:35:01,011 --> 00:35:02,665
Hey![grunts]
767
00:35:05,190 --> 00:35:06,452
[grunting]
768
00:35:06,495 --> 00:35:07,453
Down.
769
00:35:07,496 --> 00:35:09,803
Not another move, nibblenuts.
770
00:35:09,846 --> 00:35:12,153
Okay, 22-David to Command.
Suspect in custody.
771
00:35:12,197 --> 00:35:13,198
No sign of the girl yet.
772
00:35:13,241 --> 00:35:16,201
[woman crying]
773
00:35:16,244 --> 00:35:17,811
Locked.
774
00:35:17,854 --> 00:35:19,900
We're hearing a rustling
coming from behind a door.
775
00:35:21,989 --> 00:35:23,382
[muffled crying]
776
00:35:23,425 --> 00:35:26,646
We found Nikki. Hey, it's okay.
777
00:35:26,689 --> 00:35:29,083
You're all right.
You're all right.
778
00:35:29,127 --> 00:35:30,345
She's alive. We got her.
779
00:35:30,389 --> 00:35:31,477
LUCA:
Okay, 22-David to Command.
780
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
Female victim is safe.
781
00:35:33,348 --> 00:35:37,004
Repeat. Tell Hondo that the
commander's daughter is safe.
782
00:35:37,047 --> 00:35:38,484
Hondo to Bangkok Command.
783
00:35:38,527 --> 00:35:40,834
Kill the boat.
I repeat. Kill the boat.
784
00:35:40,877 --> 00:35:43,489
Have them bring it right here!
Don't try anything!
785
00:35:48,233 --> 00:35:50,757
What's going on?
I'm warning you!
786
00:35:50,800 --> 00:35:52,672
I'm warning you!
787
00:35:52,715 --> 00:35:55,109
Kill the girl now!
788
00:35:55,153 --> 00:35:56,806
Sorry, this is the LAPD.
789
00:35:56,850 --> 00:35:58,460
We don't do that sort of thing.
790
00:35:58,504 --> 00:36:00,723
[shouts in Burmese]
791
00:36:01,768 --> 00:36:03,639
HONDO:
Looks like you're out of cards now, Zaw Min!
792
00:36:03,683 --> 00:36:07,208
Bring the boat back here,
or the kid dies!
793
00:36:07,252 --> 00:36:08,992
Take it easy!
794
00:36:09,036 --> 00:36:10,472
Nobody else
needs to die!
795
00:36:10,516 --> 00:36:12,039
I give all the kids a choice,
you know,
796
00:36:12,082 --> 00:36:13,693
when I bring them in!
797
00:36:13,736 --> 00:36:15,695
Either they work,
or they die!
798
00:36:15,738 --> 00:36:17,479
My nephew never had
to make that choice!
799
00:36:17,523 --> 00:36:19,133
He was my blood!
800
00:36:19,177 --> 00:36:20,221
He still is!
801
00:36:20,265 --> 00:36:22,354
No, he's not anymore!
802
00:36:22,397 --> 00:36:24,094
He betrayed me!
803
00:36:24,138 --> 00:36:26,358
So I guess he did
make a choice after all!
804
00:36:26,401 --> 00:36:28,403
HONDO: Come on, man,
let the kid go!
805
00:36:28,447 --> 00:36:29,926
He deserves a chance!
806
00:36:29,970 --> 00:36:31,537
Why do you even care?
807
00:36:31,580 --> 00:36:34,627
No one give a damn
about poor Burmese stray!
808
00:36:34,670 --> 00:36:36,237
You are not even from here!
809
00:36:36,281 --> 00:36:38,108
You should be long gone by now!You're right.
810
00:36:38,152 --> 00:36:41,373
But I made a promise to that
kid, and I intend to keep it!
811
00:36:41,416 --> 00:36:44,245
Thet, be brave.
812
00:36:45,507 --> 00:36:47,248
Trust me.
813
00:36:49,381 --> 00:36:50,425
[Thet grunts][gunshot]
814
00:36:51,600 --> 00:36:52,819
[grunting]
815
00:36:52,862 --> 00:36:54,821
HONDO:
Move in, move in!
816
00:36:56,475 --> 00:36:58,564
Thet. Thet, it's okay.
It's okay.
817
00:36:58,607 --> 00:37:01,001
You did good.
You're safe now.
818
00:37:01,044 --> 00:37:02,350
You and your brother, okay?
819
00:37:02,394 --> 00:37:03,612
No one's gonna hurt you.
820
00:37:04,961 --> 00:37:07,529
[Thet crying]
821
00:37:21,978 --> 00:37:23,415
Powell.
822
00:37:23,458 --> 00:37:25,112
Hold up.
823
00:37:25,155 --> 00:37:26,374
It was good work today,
824
00:37:26,418 --> 00:37:27,680
thinking Lek was
up to something,
825
00:37:27,723 --> 00:37:29,986
that another shoe
might drop.
826
00:37:30,030 --> 00:37:31,901
A good hunch
goes a long way.
827
00:37:31,945 --> 00:37:33,425
And just so you know,
828
00:37:33,468 --> 00:37:35,427
I don't hand out
compliments that easily.
829
00:37:35,470 --> 00:37:37,037
Never have.
830
00:37:37,080 --> 00:37:38,908
Appreciate you saying that.
831
00:37:38,952 --> 00:37:41,171
Truth be told,
part of me still feels like
832
00:37:41,215 --> 00:37:42,738
I've got big shoes to fill.
833
00:37:42,782 --> 00:37:44,958
You do,
but the reason we chose you
834
00:37:45,001 --> 00:37:46,525
is because you're unique.
835
00:37:46,568 --> 00:37:49,136
No one thinks
you're anyone's replacement.
836
00:37:49,179 --> 00:37:50,529
I just want to do right
by you guys...Yeah.
837
00:37:50,572 --> 00:37:53,314
...and anyone else
who came before me.
838
00:37:53,358 --> 00:37:55,011
Now, look, you just...
839
00:37:55,055 --> 00:37:57,405
make sure you keep on
the right side of the line.
840
00:37:57,449 --> 00:37:59,320
I'm not stupid.
841
00:37:59,364 --> 00:38:02,584
I know Street covered
for you today,
842
00:38:02,628 --> 00:38:04,282
and we got the W.
843
00:38:04,325 --> 00:38:06,632
But you keep playing it
fast and loose,
844
00:38:06,675 --> 00:38:08,460
and that winning streak's
gonna dry up...
845
00:38:08,503 --> 00:38:09,722
[snaps fingers]
846
00:38:09,765 --> 00:38:10,940
...like that.
847
00:38:11,985 --> 00:38:14,335
I think the words
you're looking for are,
848
00:38:14,379 --> 00:38:16,032
"It won't happen again,
Commander."
849
00:38:17,382 --> 00:38:18,905
You have my word.
850
00:38:19,906 --> 00:38:21,081
Ah, close enough.
851
00:38:21,124 --> 00:38:22,996
I'll see you tomorrow.
852
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
[Joe sighs,
talks quietly]
853
00:38:29,350 --> 00:38:30,873
Joe.
854
00:38:30,917 --> 00:38:33,049
Well, that looks like one
hell of a recovery.
855
00:38:33,093 --> 00:38:35,922
Well, I'm ex-SAS.
I'm tough as nails.
856
00:38:35,965 --> 00:38:37,358
I would be on my feet,
857
00:38:37,402 --> 00:38:38,881
but May said,
I come in the wheelchair,
858
00:38:38,925 --> 00:38:40,666
or I don't come at all.
859
00:38:40,709 --> 00:38:42,842
[laughs, groans]
860
00:38:42,885 --> 00:38:45,845
Seriously, though, I wouldn't
be here if it wasn't for you.
861
00:38:45,888 --> 00:38:47,368
Thank you, mate.
862
00:38:47,412 --> 00:38:48,978
Nah. Come on, man.
You'd have done
863
00:38:49,022 --> 00:38:50,458
the same thing for me if
the situation was reversed.
864
00:38:50,502 --> 00:38:52,112
NICHELLE:
Uh, let's hope it never is.
865
00:38:52,155 --> 00:38:54,767
Waiting on news of
you two was hell.
866
00:38:54,810 --> 00:38:58,205
May is the only reason
I didn't lose my mind.
867
00:38:58,248 --> 00:38:59,728
You did more for me
than I did for you.
868
00:38:59,772 --> 00:39:02,078
Just lucky we had each
other, then, I guess.
869
00:39:02,122 --> 00:39:03,341
Yep.
870
00:39:03,384 --> 00:39:05,038
Did Thet and Win
make it off all right?
871
00:39:05,081 --> 00:39:07,257
Yes, they're with their mother,
finally headed home,
872
00:39:07,301 --> 00:39:09,259
although Thet couldn't
stop talking
873
00:39:09,303 --> 00:39:11,305
about some trip to Los Angeles?[chuckles] Yeah.
874
00:39:11,349 --> 00:39:13,089
I told him I'd fly him
and his family
875
00:39:13,133 --> 00:39:15,701
out to Los Angeles next year,
take him to a Laker game.
876
00:39:15,744 --> 00:39:17,877
Looks like he's gonna
hold me to it. [chuckles]
877
00:39:19,835 --> 00:39:21,359
Hey, Chintana told me
878
00:39:21,402 --> 00:39:23,796
that you spoke to
Commander Niran on her behalf.
879
00:39:23,839 --> 00:39:25,624
She wanted me to say thank you.
880
00:39:25,667 --> 00:39:27,408
Oh, tell her she's
very welcome.
881
00:39:27,452 --> 00:39:29,279
I'm not sure how much weight
my recommendation will carry,
882
00:39:29,323 --> 00:39:30,716
but I can tell you this.
883
00:39:30,759 --> 00:39:32,848
In the brief time
I worked with her,
884
00:39:32,892 --> 00:39:35,024
she deserves a shot
at making detective.
885
00:39:35,068 --> 00:39:36,896
Well, she said that,
uh, the commander
886
00:39:36,939 --> 00:39:40,247
had already recommended her to
the chief, so, thanks to you,
887
00:39:40,290 --> 00:39:41,944
I think she'll get her chance
after all.
888
00:39:41,988 --> 00:39:43,903
Wow. That's
great to hear.
889
00:39:43,946 --> 00:39:45,687
And the chief
won't regret it.
890
00:39:45,731 --> 00:39:47,385
She has got a lot
of potential.
891
00:39:47,428 --> 00:39:48,734
Couldn't agree more.
892
00:39:48,777 --> 00:39:50,170
Somchai?
893
00:39:50,213 --> 00:39:51,563
Yes, sir.
894
00:39:51,606 --> 00:39:52,825
This is definitely not
what I expected
895
00:39:52,868 --> 00:39:54,174
when Commander
Hicks suggested
896
00:39:54,217 --> 00:39:56,045
a training exercise
for our teams.
897
00:39:56,089 --> 00:39:57,960
I appreciate everything you did
to get us all back in one piece.
898
00:39:58,004 --> 00:39:59,440
Thank you.It's our pleasure.
899
00:39:59,484 --> 00:40:01,181
And I hope that,
regardless of what happened,
900
00:40:01,224 --> 00:40:02,443
you'll still come back one day.
901
00:40:02,487 --> 00:40:04,402
I hope so, too, but next time,
902
00:40:04,445 --> 00:40:06,795
I'm not bringing
any business from back home.
903
00:40:06,839 --> 00:40:10,451
He needs to work on staying
out of trouble when he travels.
904
00:40:10,495 --> 00:40:12,453
Hey, we learned a lot
from Thai SWAT,
905
00:40:12,497 --> 00:40:14,237
things that we'll bring
back with us,
906
00:40:14,281 --> 00:40:15,500
that'll make us better.
907
00:40:15,543 --> 00:40:17,197
Well, you may have
given us a chance
908
00:40:17,240 --> 00:40:18,633
to show off a little bit,
909
00:40:18,677 --> 00:40:21,462
but I learned that LAPD SWAT
is one of the best,
910
00:40:21,506 --> 00:40:23,464
not because of all your gak
and training
911
00:40:23,508 --> 00:40:25,814
but because you guys treat
each other like family.
912
00:40:27,512 --> 00:40:28,904
And now you're part
of that family, too.
913
00:40:28,948 --> 00:40:30,602
Yeah, the rest of the
team back in L.A.
914
00:40:30,645 --> 00:40:32,081
can't wait to meet you.
915
00:40:32,125 --> 00:40:33,692
I might even line us up
a special food tour
916
00:40:33,735 --> 00:40:35,345
for when you visit. You can
try my mom's dandan noodles.
917
00:40:35,389 --> 00:40:36,564
What do you say?Okay, brother.
918
00:40:36,608 --> 00:40:37,826
Bring it on.All right, all right.
919
00:40:37,870 --> 00:40:39,393
[laughter]
920
00:40:40,394 --> 00:40:42,222
[Nichelle gasps]
921
00:40:44,790 --> 00:40:49,708
And I say, here's to another
mission completed.
922
00:40:51,579 --> 00:40:53,625
♪
923
00:41:00,153 --> 00:41:04,113
Captioning sponsored by
CBS
924
00:41:04,157 --> 00:41:05,158
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
925
00:41:05,208 --> 00:41:09,758
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.