All language subtitles for Ruby Gloom s02e05 Misery Loves Company.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:07,624 >> "Funnyman--" 2 00:00:07,616 --> 00:00:10,446 [Gasping] 3 00:00:10,445 --> 00:00:14,275 --"Scaredy Bat?" 4 00:00:14,275 --> 00:00:16,185 >> Hey, break a leg. 5 00:00:16,190 --> 00:00:17,540 [Gulping] 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,279 [Clearing throat] 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,150 >> Um... 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,371 [Coughing in crowd] 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,370 Uh... 10 00:00:23,371 --> 00:00:25,631 [Coughing] 11 00:00:25,634 --> 00:00:27,334 [Crowd member snoring] 12 00:00:27,331 --> 00:00:28,331 Uh... 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,772 [Clearing throat] 14 00:00:29,768 --> 00:00:32,638 Every notice, uh, how-- how 15 00:00:32,641 --> 00:00:35,211 terrifying it is to receive a 16 00:00:35,209 --> 00:00:36,249 gift? 17 00:00:36,253 --> 00:00:37,393 Hmm? 18 00:00:37,385 --> 00:00:39,295 [Clearing throat] 19 00:00:39,300 --> 00:00:41,080 You know, if a present is 20 00:00:41,084 --> 00:00:42,224 supposed to be a nice thing, 21 00:00:42,216 --> 00:00:44,306 well then why is it hidden in 22 00:00:44,305 --> 00:00:45,305 paper? 23 00:00:45,306 --> 00:00:46,566 [Chuckling nervously] 24 00:00:46,568 --> 00:00:48,398 You know what I am saying. 25 00:00:48,396 --> 00:00:49,786 [Chuckling nervously] 26 00:00:49,788 --> 00:00:51,228 [Snoring] 27 00:00:51,225 --> 00:00:53,965 [Clearing throat] 28 00:00:53,966 --> 00:00:55,226 Ooh! 29 00:00:55,229 --> 00:00:56,399 Oh dear me! 30 00:00:56,404 --> 00:00:57,494 Where did this menacing hook 31 00:00:57,492 --> 00:00:58,542 come from? 32 00:00:58,536 --> 00:00:59,796 Who is behind this threatening 33 00:00:59,798 --> 00:01:01,188 apparatus? 34 00:01:01,191 --> 00:01:02,191 Hello?! 35 00:01:02,192 --> 00:01:07,072 [Laughing] 36 00:01:07,067 --> 00:01:10,937 Oh well, I now want you to hook 37 00:01:10,940 --> 00:01:12,030 me, sir. 38 00:01:12,028 --> 00:01:13,378 I now want you to hook me. 39 00:01:13,377 --> 00:01:15,807 [Laughing] 40 00:01:15,814 --> 00:01:17,434 Well, please hook me. 41 00:01:17,425 --> 00:01:19,115 Take me off the stage. 42 00:01:19,122 --> 00:01:20,782 [Cheering] 43 00:01:20,776 --> 00:01:22,126 >> CROWD: Encore! 44 00:01:22,125 --> 00:01:23,335 Encore! 45 00:01:23,344 --> 00:01:24,434 >> You are going the wrong way. 46 00:01:24,432 --> 00:01:25,432 Stop! 47 00:01:25,433 --> 00:01:26,303 Stop it, please! 48 00:01:26,303 --> 00:01:29,133 [Crowd laughing] 49 00:01:29,132 --> 00:01:30,352 [Sighing] 50 00:01:30,351 --> 00:01:32,311 [Sighing] I must talk to my agent. 51 00:01:32,309 --> 00:01:34,699 I must talk to my agent. 52 00:01:34,703 --> 00:01:44,673 I must talk to my agent. ♪ 53 00:01:44,669 --> 00:01:46,369 ♪ 54 00:01:46,367 --> 00:01:47,627 ♪ So today were gonna 55 00:01:47,629 --> 00:01:49,329 ♪ Take a time to show ya 56 00:01:49,326 --> 00:01:50,676 ♪ The br-br-bright side 57 00:01:50,675 --> 00:01:52,325 of the dark side ♪ 58 00:01:52,329 --> 00:01:53,639 ♪ Only think you oughta 59 00:01:53,635 --> 00:01:55,245 ♪ No, you really gotta 60 00:01:55,245 --> 00:01:56,545 ♪ See the br-br-bright side 61 00:01:56,551 --> 00:01:59,341 of the dark side ♪ 62 00:01:59,336 --> 00:02:03,556 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 63 00:02:03,558 --> 00:02:09,998 ♪ 64 00:02:09,999 --> 00:02:11,259 ♪ We're gonna show you why 65 00:02:11,261 --> 00:02:12,261 ♪ There's more 66 00:02:12,262 --> 00:02:13,262 than meets the eye ♪ 67 00:02:13,263 --> 00:02:14,403 ♪ The br-br-bright side 68 00:02:14,395 --> 00:02:16,345 of the dark side ♪ 69 00:02:16,353 --> 00:02:17,663 ♪ Only think you oughta 70 00:02:17,659 --> 00:02:19,269 ♪ No, you really gotta 71 00:02:19,269 --> 00:02:20,579 ♪ See the br-br-bright side 72 00:02:20,575 --> 00:02:23,355 of the dark side ♪ 73 00:02:23,360 --> 00:02:26,840 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 74 00:02:26,842 --> 00:02:30,372 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 75 00:02:30,367 --> 00:02:42,807 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 76 00:02:42,814 --> 00:02:44,954 >> Catastrophe! 77 00:02:44,947 --> 00:02:47,247 Catastrophe! 78 00:02:47,254 --> 00:02:48,264 >> POE: Can you use it in a 79 00:02:48,255 --> 00:02:49,775 sentence, please? 80 00:02:49,778 --> 00:02:52,078 >> Catastrophe, "I hope it will 81 00:02:52,084 --> 00:02:54,784 not be a catastrophe when 82 00:02:54,783 --> 00:02:59,743 tomorrow, a very special day and 83 00:02:59,744 --> 00:03:03,364 a day that should be celebrated, 84 00:03:03,357 --> 00:03:05,577 rolls around." 85 00:03:05,576 --> 00:03:06,966 >> Hmm... 86 00:03:06,969 --> 00:03:09,839 "Catastrophe," K-- 87 00:03:09,841 --> 00:03:11,411 >> Oh, right. 88 00:03:11,408 --> 00:03:12,838 It's the seventh anniversary of 89 00:03:12,844 --> 00:03:14,414 the day you were rescued from 90 00:03:14,411 --> 00:03:15,501 an ice floe. 91 00:03:15,499 --> 00:03:18,069 Misery, how could I forget? 92 00:03:18,067 --> 00:03:19,807 >> Well, it's not a huge deal. 93 00:03:19,808 --> 00:03:20,808 >> No, wait. 94 00:03:20,809 --> 00:03:21,939 I'll start again. 95 00:03:21,940 --> 00:03:24,200 C-A-T-- 96 00:03:24,204 --> 00:03:25,684 >> Of course it's a big deal, 97 00:03:25,683 --> 00:03:26,953 Misery. 98 00:03:26,945 --> 00:03:28,725 It's your anniversary. 99 00:03:28,730 --> 00:03:30,380 >> I guess it does make me a 100 00:03:30,384 --> 00:03:33,084 little happy, but I don't want a 101 00:03:33,082 --> 00:03:35,652 party or anything and I hate 102 00:03:35,650 --> 00:03:37,520 surprises. 103 00:03:37,521 --> 00:03:39,521 The last time I was surprised, 104 00:03:39,523 --> 00:03:40,703 that pack of wolves was 105 00:03:40,698 --> 00:03:42,348 ruthless. 106 00:03:42,352 --> 00:03:44,012 >> Oh, I wouldn't worry about 107 00:03:44,006 --> 00:03:45,656 any party or anything. 108 00:03:45,660 --> 00:03:47,310 [Gasping] 109 00:03:47,314 --> 00:03:48,884 Doom, where'd you get that? 110 00:03:48,880 --> 00:03:50,490 [Chuckling] 111 00:03:50,491 --> 00:03:52,011 >> I've never seen Misery look 112 00:03:52,014 --> 00:03:53,674 so happy. 113 00:03:53,668 --> 00:03:54,798 [Chuckling] 114 00:03:54,799 --> 00:03:55,969 She'll be so thrilled you've 115 00:03:55,974 --> 00:03:57,194 invited her cousins to come to 116 00:03:57,193 --> 00:03:58,373 the party. 117 00:03:58,368 --> 00:04:00,408 You've outdone yourself, Ruby. 118 00:04:00,414 --> 00:04:02,724 >> Well, anything for a pal. 119 00:04:02,720 --> 00:04:04,110 [Balloon popping] 120 00:04:04,113 --> 00:04:06,033 >> Ow. 121 00:04:06,028 --> 00:04:07,458 [Sighing] 122 00:04:07,464 --> 00:04:08,384 >> What was the word again? 123 00:04:08,378 --> 00:04:09,598 >> ALL: Catastrophe. 124 00:04:09,597 --> 00:04:11,557 >> ALL: Catastrophe. >> Oh... 125 00:04:11,555 --> 00:04:15,515 >> Oh... 126 00:04:15,516 --> 00:04:16,906 >> RUBY: Almost finished, guys. 127 00:04:16,908 --> 00:04:20,558 >> Hurry, we haven't eaten in... 128 00:04:20,564 --> 00:04:22,134 twenty minutes. 129 00:04:22,131 --> 00:04:23,521 >> Hey, guys. 130 00:04:23,524 --> 00:04:24,794 Ruby, this was in the mailbox. 131 00:04:24,786 --> 00:04:25,786 I think it's from Misery's 132 00:04:25,787 --> 00:04:26,787 cousins. 133 00:04:26,788 --> 00:04:27,788 >> What is it? 134 00:04:27,789 --> 00:04:29,619 >> Looks like some kind of legal 135 00:04:29,617 --> 00:04:31,747 document clearing the cousins of 136 00:04:31,749 --> 00:04:34,579 any blame "in the event of 137 00:04:34,578 --> 00:04:36,928 damage or disaster." 138 00:04:36,928 --> 00:04:38,098 Well, I guess it's good to be 139 00:04:38,103 --> 00:04:39,103 careful. 140 00:04:39,104 --> 00:04:40,504 [Thunder crashing] 141 00:04:40,497 --> 00:04:41,537 >> What document? 142 00:04:41,542 --> 00:04:43,242 Who's being extra careful? 143 00:04:43,239 --> 00:04:45,069 [Thunder crashing] 144 00:04:45,067 --> 00:04:46,627 >> Your cousins, Ruby invited 145 00:04:46,634 --> 00:04:47,504 them to your anniversary 146 00:04:47,504 --> 00:04:49,164 celebration as a surprise! 147 00:04:49,158 --> 00:04:51,068 [Gasping] 148 00:04:51,073 --> 00:04:53,123 I mean, I don't know. 149 00:04:53,118 --> 00:04:56,078 >> My cousins are coming? 150 00:04:56,078 --> 00:05:00,778 Ruby, you invited my cousins? 151 00:05:00,778 --> 00:05:02,428 [Thunder crashing] 152 00:05:02,432 --> 00:05:05,482 My cousins, together, as a duo, 153 00:05:05,479 --> 00:05:08,609 as two people joined together in 154 00:05:08,612 --> 00:05:10,012 sibling unity? 155 00:05:10,005 --> 00:05:11,745 >> Well, it was going to be a 156 00:05:11,746 --> 00:05:13,526 surprise, but yes. 157 00:05:13,530 --> 00:05:14,660 Isn't it great? 158 00:05:14,662 --> 00:05:17,012 >> But Ruby, my cousins are... 159 00:05:17,012 --> 00:05:18,452 cold. 160 00:05:18,448 --> 00:05:19,448 [Shivering] 161 00:05:19,449 --> 00:05:20,539 >> Hey, they'll warm up to us in 162 00:05:20,537 --> 00:05:21,797 no time. 163 00:05:21,799 --> 00:05:23,189 Surprise! 164 00:05:23,192 --> 00:05:24,412 [Doorbell ringing] 165 00:05:24,411 --> 00:05:26,941 >> B Minor, neat. 166 00:05:26,935 --> 00:05:29,065 >> That must be our guests. 167 00:05:29,067 --> 00:05:30,547 Just a minute. 168 00:05:30,547 --> 00:05:33,417 >> Ruby, I have to warn you, my 169 00:05:33,420 --> 00:05:35,470 cousins together are-- 170 00:05:35,465 --> 00:05:36,675 >> Restrained, but delightful, 171 00:05:36,684 --> 00:05:38,604 I'm sure. 172 00:05:38,599 --> 00:05:40,599 Welcome, family! 173 00:05:40,601 --> 00:05:43,081 >> Can we come in? 174 00:05:43,081 --> 00:05:46,561 >> Be my... guest. 175 00:05:46,563 --> 00:05:48,003 Misery, look who it is. 176 00:05:47,999 --> 00:05:50,049 >> Hello, Malady. 177 00:05:50,045 --> 00:05:52,345 Hello, Malaise. 178 00:05:52,352 --> 00:05:54,012 You look great. 179 00:05:54,005 --> 00:05:55,615 >> Thanks, Misery. 180 00:05:55,616 --> 00:05:57,966 You get taller? 181 00:05:57,966 --> 00:05:59,176 You must be Ruby. 182 00:05:59,184 --> 00:06:01,014 Misery has told us so much about 183 00:06:01,012 --> 00:06:02,622 you. 184 00:06:02,623 --> 00:06:03,843 Do you really talk to yourself 185 00:06:03,841 --> 00:06:05,801 in the bathtub? 186 00:06:05,800 --> 00:06:09,370 >> Uh, well I-- gosh, would you 187 00:06:09,369 --> 00:06:11,019 look at your hand? 188 00:06:11,022 --> 00:06:13,202 It's all bandaged up, Malady. 189 00:06:13,198 --> 00:06:14,718 What happened to it? 190 00:06:14,722 --> 00:06:17,422 >> Well, it all started last 191 00:06:17,420 --> 00:06:18,640 week when I realized I was 192 00:06:18,639 --> 00:06:21,079 allergic to polyester... 193 00:06:21,076 --> 00:06:22,556 And then, you make a poultice 194 00:06:22,556 --> 00:06:24,296 with potatoes, which is supposed 195 00:06:24,296 --> 00:06:25,776 to take the sting away. 196 00:06:25,776 --> 00:06:27,996 But, instead it gave me hives, 197 00:06:27,996 --> 00:06:29,736 due to my severe reaction... 198 00:06:29,737 --> 00:06:31,957 ...The boils on my elbow, which 199 00:06:31,956 --> 00:06:34,566 left a large scab. 200 00:06:34,568 --> 00:06:36,218 But, the doctor said to stay off 201 00:06:36,221 --> 00:06:37,831 my feet, because they had 202 00:06:37,832 --> 00:06:39,272 swelled due to the... 203 00:06:39,268 --> 00:06:40,838 ...Oil of wintergreen, but 204 00:06:40,835 --> 00:06:43,265 sadly, my skin reacted. 205 00:06:43,272 --> 00:06:45,322 >> Gosh, that's really a-- 206 00:06:45,317 --> 00:06:47,277 >> And then the canker sores, 207 00:06:47,276 --> 00:06:49,406 but that was due to lemons, too 208 00:06:49,409 --> 00:06:50,759 acidic. 209 00:06:50,758 --> 00:06:52,458 It's a scrape. 210 00:06:52,455 --> 00:06:54,405 I'll be fine. 211 00:06:54,414 --> 00:06:55,764 >> Wow, would you look at the 212 00:06:55,763 --> 00:06:56,763 time? 213 00:06:56,764 --> 00:06:59,594 It's... uh, gone. 214 00:06:59,593 --> 00:07:00,643 >> Hey, guys. 215 00:07:00,637 --> 00:07:01,767 Check out the self portrait I 216 00:07:01,769 --> 00:07:02,939 made from clay. 217 00:07:02,944 --> 00:07:04,034 Does it look like me? 218 00:07:04,032 --> 00:07:06,692 >> RUBY: Wow, it's uncanny. 219 00:07:06,687 --> 00:07:08,947 >> Oh, you must be Misery's 220 00:07:08,950 --> 00:07:10,430 cousins. 221 00:07:10,430 --> 00:07:14,220 >> She's Malady and I'm Malaise. 222 00:07:14,216 --> 00:07:15,516 >> What happened to your arm? 223 00:07:15,522 --> 00:07:16,702 [Talk droning on over itself:] 224 00:07:16,697 --> 00:07:19,787 >> Well, it all started last 225 00:07:19,787 --> 00:07:21,267 week, when I realized I was 226 00:07:21,266 --> 00:07:23,306 allergic to polyester... 227 00:07:23,312 --> 00:07:25,312 And then you make a poultice 228 00:07:25,314 --> 00:07:26,664 with potatoes, which was 229 00:07:26,663 --> 00:07:28,543 supposed to take the sting away 230 00:07:28,535 --> 00:07:30,405 ...The doctor said that was 231 00:07:30,406 --> 00:07:33,536 due to lemons, too acidic. 232 00:07:33,540 --> 00:07:35,760 It's a scrape. 233 00:07:35,759 --> 00:07:37,409 I'll be fine. 234 00:07:37,413 --> 00:07:39,893 >> Well, we better get settled 235 00:07:39,894 --> 00:07:41,644 in for the night. 236 00:07:41,635 --> 00:07:45,325 Time to unwind. 237 00:07:45,334 --> 00:07:47,124 >> I'll bring you some snacks. 238 00:07:47,118 --> 00:07:49,248 >> And I'll go sculpt something, 239 00:07:49,251 --> 00:07:50,951 somewhere where it's warm. 240 00:07:50,948 --> 00:07:51,948 [Shivering] 241 00:07:51,949 --> 00:07:53,559 >> RUBY: Is it ever cold. 242 00:07:53,560 --> 00:07:56,000 >> Wait, Ruby, Skull Boy, I have 243 00:07:55,997 --> 00:07:58,957 to tell you about my cousins. 244 00:07:58,956 --> 00:08:01,866 Oh well, I guess I'll get an 245 00:08:01,872 --> 00:08:04,272 ice pick ready. 246 00:08:04,266 --> 00:08:06,356 >> Here we are, the three 247 00:08:06,355 --> 00:08:08,965 amigos, together again. 248 00:08:08,966 --> 00:08:11,666 [Thunder crashing] 249 00:08:11,665 --> 00:08:13,615 >> So, Misery, tomorrow we 250 00:08:13,623 --> 00:08:15,283 celebrate you being saved from 251 00:08:15,277 --> 00:08:16,627 that ice floe. 252 00:08:16,626 --> 00:08:21,366 >> Yes, it was quite the day. 253 00:08:21,370 --> 00:08:23,760 Hello? 254 00:08:23,764 --> 00:08:25,594 >> I'm thirsty. 255 00:08:25,592 --> 00:08:27,512 Let's get some buttermilk. 256 00:08:27,507 --> 00:08:28,767 >> Hello? 257 00:08:28,769 --> 00:08:30,509 >> Wait, isn't that Misery on an 258 00:08:30,510 --> 00:08:32,730 ice floe, waving at us? 259 00:08:32,729 --> 00:08:37,209 >> Yeah, I think it is. 260 00:08:37,212 --> 00:08:38,652 >> Come on, we'd better get to 261 00:08:38,648 --> 00:08:39,948 that buttermilk before it's all 262 00:08:39,954 --> 00:08:43,134 gone. 263 00:08:43,131 --> 00:08:44,611 >> Yes, I'd just like to thank 264 00:08:44,611 --> 00:08:46,531 you for sending those pirates 265 00:08:46,526 --> 00:08:48,696 out to help me. 266 00:08:48,702 --> 00:08:50,702 >> Pirates? 267 00:08:50,704 --> 00:08:52,584 >> Oh... 268 00:08:52,575 --> 00:08:54,745 >> Here you go, guys. 269 00:08:54,751 --> 00:08:56,191 [Shivering] 270 00:08:56,187 --> 00:08:58,187 Is anyone else cold? 271 00:08:58,189 --> 00:09:00,239 >> Ruby, I have to tell you 272 00:09:00,235 --> 00:09:02,055 about this cold. 273 00:09:02,063 --> 00:09:03,763 >> Oh, a cold is nothing. 274 00:09:03,760 --> 00:09:05,630 I haven't told Ruby about my toe 275 00:09:05,632 --> 00:09:07,372 fungus yet. 276 00:09:07,372 --> 00:09:09,942 >> Um, why don't you save it for 277 00:09:09,940 --> 00:09:11,160 tomorrow? 278 00:09:11,159 --> 00:09:12,289 >> Good idea. 279 00:09:12,290 --> 00:09:14,210 It's a long story. 280 00:09:14,205 --> 00:09:16,765 >> Is it ever cold for July. 281 00:09:16,773 --> 00:09:18,823 I'd better throw another log on 282 00:09:18,819 --> 00:09:19,859 the fire. 283 00:09:19,863 --> 00:09:21,823 the fire. >> But, uh, Ruby? 284 00:09:21,822 --> 00:09:26,572 >> But, uh, Ruby? 285 00:09:26,566 --> 00:09:30,696 [Yelling] 286 00:09:30,700 --> 00:09:32,480 >> Ooh! 287 00:09:32,484 --> 00:09:36,144 >> BOTH: Now Ruby, don't panic. 288 00:09:36,140 --> 00:09:37,710 >> FRANK: But the house is-- 289 00:09:37,707 --> 00:09:39,617 >> LEN: Frozen! 290 00:09:39,622 --> 00:09:43,102 [Crashing] 291 00:09:43,104 --> 00:09:44,584 >> I suppose this means the 292 00:09:44,584 --> 00:09:45,894 party's over before it even 293 00:09:45,889 --> 00:09:46,889 began. 294 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 What a c-- 295 00:09:47,891 --> 00:09:49,371 >> FRANK: Please don't say it. 296 00:09:49,371 --> 00:09:50,681 >> Conundrum. 297 00:09:50,677 --> 00:09:51,937 [Note playing] 298 00:09:51,939 --> 00:09:52,769 >> Are you kidding? 299 00:09:52,766 --> 00:09:53,936 Misery's party will be the 300 00:09:53,941 --> 00:09:55,901 coolest party ever. 301 00:09:55,899 --> 00:09:57,859 coolest party ever. Whoa! 302 00:09:57,858 --> 00:10:06,078 Whoa! 303 00:10:06,083 --> 00:10:07,303 >> Ta-da! 304 00:10:07,302 --> 00:10:08,352 [Laughing] 305 00:10:08,346 --> 00:10:09,566 Who knew skating could be so 306 00:10:09,565 --> 00:10:10,565 much fun? 307 00:10:10,566 --> 00:10:11,916 >> A mais oui. 308 00:10:11,915 --> 00:10:13,915 And seeing how I'm a descendant 309 00:10:13,917 --> 00:10:15,437 of the great French Canadian ice 310 00:10:15,440 --> 00:10:18,440 sculptor, Jean Luc Luc Jean, I 311 00:10:18,443 --> 00:10:20,793 carved the masterpiece I call, 312 00:10:20,794 --> 00:10:23,844 "Hunk of Ice." 313 00:10:23,840 --> 00:10:25,630 Not yet finished. 314 00:10:25,625 --> 00:10:26,835 [Chuckling] 315 00:10:26,843 --> 00:10:28,673 [Sneezing] 316 00:10:28,671 --> 00:10:29,761 [Sighing] 317 00:10:29,759 --> 00:10:31,669 [Coughing] 318 00:10:31,674 --> 00:10:32,764 >> Hi. 319 00:10:32,762 --> 00:10:33,982 >> Yeah! 320 00:10:33,981 --> 00:10:35,331 [Party maker blowing] 321 00:10:35,330 --> 00:10:36,330 >> ALL: Surprise! 322 00:10:36,331 --> 00:10:37,851 Happy seventh anniversary of the 323 00:10:37,854 --> 00:10:39,334 day you got rescued from the 324 00:10:39,334 --> 00:10:41,684 ice floe, Misery. 325 00:10:41,684 --> 00:10:43,994 >> Oh, just what I wanted, a 326 00:10:43,991 --> 00:10:45,301 party. 327 00:10:45,296 --> 00:10:46,776 Thanks. 328 00:10:46,776 --> 00:10:48,516 But, I know this icy wonderland 329 00:10:48,517 --> 00:10:50,167 couldn't have happened without 330 00:10:50,171 --> 00:10:51,691 my cousins. 331 00:10:51,694 --> 00:10:54,314 >> "Icy," "cousins," of course. 332 00:10:54,305 --> 00:10:56,255 They brought all this winter 333 00:10:56,264 --> 00:10:57,924 cheer with them. 334 00:10:57,918 --> 00:10:59,788 Malaise and Malady, you two are 335 00:10:59,789 --> 00:11:01,099 amazing. 336 00:11:01,095 --> 00:11:02,175 >> That's right. 337 00:11:02,183 --> 00:11:03,843 We bring the party with us 338 00:11:03,837 --> 00:11:06,797 wherever we go. 339 00:11:06,796 --> 00:11:08,666 I got to lie down now. 340 00:11:08,668 --> 00:11:10,098 [Poe Muffled:] 341 00:11:10,104 --> 00:11:11,504 >> Help, help! 342 00:11:11,496 --> 00:11:13,186 I say, could someone please be 343 00:11:13,194 --> 00:11:14,204 of assistance! 344 00:11:14,195 --> 00:11:15,195 [Gasping] 345 00:11:15,196 --> 00:11:16,196 >> Do you hear that? 346 00:11:16,197 --> 00:11:17,197 It sounds like Poe. 347 00:11:17,198 --> 00:11:18,808 He must be trapped somewhere. 348 00:11:18,808 --> 00:11:20,808 >> We have to find him, before 349 00:11:20,810 --> 00:11:21,990 he freezes. 350 00:11:21,985 --> 00:11:23,985 >> Family visits are always fun. 351 00:11:23,987 --> 00:11:25,947 Family visits are always fun. 352 00:11:25,946 --> 00:11:27,686 Family visits-- 353 00:11:27,687 --> 00:11:28,907 >> POE: Help me, Misery! 354 00:11:28,905 --> 00:11:30,035 I'm in here! 355 00:11:30,037 --> 00:11:31,297 Help! 356 00:11:31,299 --> 00:11:33,819 >> Oh, I think I just found Poe. 357 00:11:33,823 --> 00:11:35,173 >> Oh no, what a-- 358 00:11:35,172 --> 00:11:37,132 >> Oh no, what a-- >> Catastrophe! 359 00:11:37,131 --> 00:11:40,441 >> Catastrophe! 360 00:11:40,438 --> 00:11:41,958 [Teeth chattering] 361 00:11:41,962 --> 00:11:45,882 [Ice cracking] 362 00:11:45,879 --> 00:11:50,579 >> Almost done. 363 00:11:50,579 --> 00:11:53,579 [Ice cracking] 364 00:11:53,582 --> 00:11:54,582 >> Are you all right? 365 00:11:54,583 --> 00:11:55,933 [Shivering] 366 00:11:55,932 --> 00:11:57,852 >> Just a slight numbing in my 367 00:11:57,847 --> 00:12:00,017 claws, but nothing I can't 368 00:12:00,023 --> 00:12:01,203 handle. 369 00:12:01,198 --> 00:12:02,898 >> My cousins are cold. 370 00:12:02,896 --> 00:12:04,546 That's what I've been trying to 371 00:12:04,549 --> 00:12:05,989 tell you. 372 00:12:05,986 --> 00:12:07,246 >> I thought you meant cold 373 00:12:07,248 --> 00:12:10,248 figuratively and not literally. 374 00:12:10,251 --> 00:12:12,691 >> That side of my family was 375 00:12:12,688 --> 00:12:14,998 responsible for the ice age. 376 00:12:14,995 --> 00:12:17,255 Malady and Malaise are a walking 377 00:12:17,258 --> 00:12:20,168 cold front. 378 00:12:20,174 --> 00:12:21,964 >> How can we get things back to 379 00:12:21,958 --> 00:12:23,128 normal? 380 00:12:23,133 --> 00:12:24,403 >> The secret to breaking the 381 00:12:24,395 --> 00:12:26,655 cold front is to separate them. 382 00:12:26,658 --> 00:12:28,618 Once they're on their own, the 383 00:12:28,617 --> 00:12:30,747 ice will thaw. 384 00:12:30,750 --> 00:12:32,930 >> So that means we'll have to 385 00:12:32,926 --> 00:12:34,406 buddy up and do fun stuff to 386 00:12:34,405 --> 00:12:36,535 keep them occupied. 387 00:12:36,538 --> 00:12:38,578 Iris, you go with Malaise. 388 00:12:38,583 --> 00:12:39,583 >> Okay. 389 00:12:39,584 --> 00:12:40,764 >> Poe, you're paired up with 390 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Malady. 391 00:12:41,761 --> 00:12:42,761 >> Right. 392 00:12:42,762 --> 00:12:43,762 >> You guys are the best. 393 00:12:43,763 --> 00:12:44,763 Goodbye, now. 394 00:12:44,764 --> 00:12:46,464 [Yawning] 395 00:12:46,461 --> 00:12:47,461 Bye, guys. 396 00:12:47,462 --> 00:12:48,462 >> IRIS: See ya. 397 00:12:48,463 --> 00:12:49,643 >> POE: Bye-bye. 398 00:12:49,638 --> 00:12:50,808 >> MALAISE: Whatever. 399 00:12:50,813 --> 00:12:52,123 [Chuckling] 400 00:12:52,119 --> 00:12:54,029 >> Oh, you two. 401 00:12:54,034 --> 00:12:56,384 >> Ah, paradise, a lofty view of 402 00:12:56,384 --> 00:12:57,954 Gloomsville in the bracing air 403 00:12:57,951 --> 00:13:00,041 is just what the doctor ordered. 404 00:13:00,040 --> 00:13:01,690 >> Ouch! 405 00:13:01,693 --> 00:13:04,743 An acorn hit me in the head, now 406 00:13:04,740 --> 00:13:06,180 I'll get scurvy. 407 00:13:06,176 --> 00:13:07,696 [Chuckling] 408 00:13:07,699 --> 00:13:09,659 >> Oh, my dear, one gets scurvy 409 00:13:09,658 --> 00:13:10,918 due to lack of vitamin C. 410 00:13:10,920 --> 00:13:12,790 Perhaps your ailments are 411 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 psychosomatic, that is all in 412 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 your head. 413 00:13:15,751 --> 00:13:17,061 Ah! 414 00:13:17,057 --> 00:13:18,577 I stand corrected. 415 00:13:18,580 --> 00:13:20,150 Well, hopefully your sister is 416 00:13:20,147 --> 00:13:22,017 having a better time. 417 00:13:22,018 --> 00:13:22,978 >> Isn't the other side of the 418 00:13:22,976 --> 00:13:24,326 earth great? 419 00:13:24,325 --> 00:13:25,755 Malaise, I'd like you to meet 420 00:13:25,761 --> 00:13:27,811 one of my best friends, Squig. 421 00:13:27,807 --> 00:13:28,897 Want to go for a ride? 422 00:13:28,895 --> 00:13:30,845 It's fun, watch! 423 00:13:30,853 --> 00:13:33,463 Yahoo! 424 00:13:33,464 --> 00:13:34,944 [Laughing] 425 00:13:34,944 --> 00:13:36,694 Want to try? 426 00:13:36,685 --> 00:13:40,595 [Snoring] 427 00:13:40,602 --> 00:13:42,562 [Snoring] [Air horn blowing] 428 00:13:42,560 --> 00:13:43,610 [Air horn blowing] 429 00:13:43,605 --> 00:13:53,565 [Air horn blowing] ♪ 430 00:13:53,571 --> 00:14:12,371 ♪ 431 00:14:12,373 --> 00:14:17,293 ♪ [Buzzing] 432 00:14:17,291 --> 00:14:21,951 [Buzzing] 433 00:14:21,948 --> 00:14:25,428 [Blowing nose] 434 00:14:25,429 --> 00:14:30,349 [Blowing nose] [Squeaking] 435 00:14:30,347 --> 00:14:36,177 [Squeaking] 436 00:14:36,179 --> 00:14:37,569 [Whistle blowing] 437 00:14:37,572 --> 00:14:39,442 [Train chugging] 438 00:14:39,443 --> 00:14:44,363 [Train chugging] [Squeaking and chugging] 439 00:14:44,361 --> 00:14:47,891 [Squeaking and chugging] 440 00:14:47,887 --> 00:14:49,707 >> Huh, I think even Misery's 441 00:14:49,714 --> 00:14:51,414 having a better time. 442 00:14:51,412 --> 00:14:55,372 [Ice cracking] 443 00:14:55,372 --> 00:14:58,252 >> Uh-oh. 444 00:14:58,245 --> 00:14:59,505 [Sighing] 445 00:14:59,507 --> 00:15:00,807 >> It feels good to be warm 446 00:15:00,812 --> 00:15:01,812 again. 447 00:15:01,813 --> 00:15:03,293 I'm glad separating Malady and 448 00:15:03,293 --> 00:15:04,733 Malaise worked. 449 00:15:04,729 --> 00:15:06,209 >> Yeah, I thought I was going 450 00:15:06,209 --> 00:15:08,909 to be my own ice sculpture soon. 451 00:15:08,908 --> 00:15:11,648 >> Hey, Ruby, Skull Boy. 452 00:15:11,649 --> 00:15:14,519 [Both cheering] 453 00:15:14,522 --> 00:15:16,652 >> I didn't know we had a pool. 454 00:15:16,654 --> 00:15:17,874 [Gasping] 455 00:15:17,873 --> 00:15:20,183 >> We do now. 456 00:15:20,180 --> 00:15:24,050 >> The ice melted all at once? 457 00:15:24,053 --> 00:15:25,663 >> Hello? 458 00:15:25,663 --> 00:15:27,063 >> SKULL BOY: Hey, isn't that 459 00:15:27,056 --> 00:15:28,486 Misery on an ice floe? 460 00:15:28,492 --> 00:15:30,452 >> Yeah, I think it is. 461 00:15:30,451 --> 00:15:32,021 Don't worry, Misery! 462 00:15:32,018 --> 00:15:33,578 We'll save you! 463 00:15:33,584 --> 00:15:34,674 >> Save her? 464 00:15:34,672 --> 00:15:35,892 What happened? 465 00:15:35,891 --> 00:15:37,151 >> She's out there, on an 466 00:15:37,153 --> 00:15:38,633 ice floe. 467 00:15:38,633 --> 00:15:40,503 >> Unbelievable, on the seventh 468 00:15:40,504 --> 00:15:42,204 anniversary of the day Misery 469 00:15:42,202 --> 00:15:44,162 was rescued from an ice floe, 470 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 she's stuck on an ice floe. 471 00:15:46,597 --> 00:15:48,077 >> I believe that is what is 472 00:15:48,077 --> 00:15:50,427 called "onomatopoeia." 473 00:15:50,427 --> 00:15:52,387 >> No, Len, it's not. 474 00:15:52,386 --> 00:15:54,126 It's irony. 475 00:15:54,127 --> 00:15:55,427 >> Well, that sure would be 476 00:15:55,432 --> 00:15:56,872 either to spell. 477 00:15:56,868 --> 00:15:58,258 >> Think, think. 478 00:15:58,261 --> 00:15:59,651 We have to come up with an idea 479 00:15:59,654 --> 00:16:01,264 to rescue Misery. 480 00:16:01,264 --> 00:16:04,094 >> Ruby, think no further. 481 00:16:04,093 --> 00:16:05,663 >> BOTH: Woo-hoo! 482 00:16:05,660 --> 00:16:07,440 >> Uh-oh. 483 00:16:07,444 --> 00:16:08,624 >> Now's not the time to be 484 00:16:08,619 --> 00:16:10,139 picky. 485 00:16:10,143 --> 00:16:12,283 >> We'll surf out to Misery on 486 00:16:12,275 --> 00:16:13,315 our guitar. 487 00:16:13,320 --> 00:16:15,280 [Bubbling] 488 00:16:15,278 --> 00:16:17,238 >> What are we going to do now? 489 00:16:17,237 --> 00:16:20,017 >> Don't worry, I have an idea. 490 00:16:20,022 --> 00:16:22,722 [Hammering] 491 00:16:22,720 --> 00:16:24,420 [Splashing] 492 00:16:24,418 --> 00:16:25,768 >> Brilliant, Skull Boy. 493 00:16:25,767 --> 00:16:27,197 Your sculpting talents have 494 00:16:27,203 --> 00:16:28,473 really come in handy. 495 00:16:28,465 --> 00:16:30,285 >> Yeah, but to be honest, it 496 00:16:30,293 --> 00:16:33,173 doesn't look anything like you. 497 00:16:33,166 --> 00:16:34,206 >> I only have a few minutes 498 00:16:34,210 --> 00:16:35,950 before this ice canoe melts. 499 00:16:35,951 --> 00:16:38,171 Salut, mes amis! 500 00:16:38,171 --> 00:16:40,741 >> Hurry, Skull Boy, hurry. 501 00:16:40,738 --> 00:16:42,038 >> Two more minutes until this 502 00:16:42,044 --> 00:16:43,614 canoe turns to water. 503 00:16:43,611 --> 00:16:47,091 ♪ Is your ship sinking? 504 00:16:47,093 --> 00:16:49,053 ♪ Is it arsenic 505 00:16:49,051 --> 00:16:52,051 you're drinking? ♪ 506 00:16:52,054 --> 00:16:54,234 Misery, I'm here to rescue you. 507 00:16:54,230 --> 00:16:56,190 >> That's what they all say. 508 00:16:56,189 --> 00:16:57,359 >> Well, hurry. 509 00:16:57,364 --> 00:16:58,634 We only have a minute before 510 00:16:58,626 --> 00:16:59,836 this canoe turns into a giant 511 00:16:59,844 --> 00:17:01,024 slushy. 512 00:17:01,020 --> 00:17:03,890 Get on. 513 00:17:03,892 --> 00:17:05,022 Now paddle like the northern 514 00:17:05,024 --> 00:17:06,244 wind. 515 00:17:06,242 --> 00:17:07,242 >> I just know they'll be all 516 00:17:07,243 --> 00:17:10,383 right. 517 00:17:10,377 --> 00:17:11,597 [Coughing] 518 00:17:11,595 --> 00:17:12,855 Ah! 519 00:17:12,857 --> 00:17:15,377 Malady, Malaise, what are you 520 00:17:15,382 --> 00:17:16,772 doing back so soon? 521 00:17:16,774 --> 00:17:19,394 >> Ruby, do you have a first aid 522 00:17:19,386 --> 00:17:20,736 kit? 523 00:17:20,735 --> 00:17:23,255 >> Of course, but you actually 524 00:17:23,259 --> 00:17:25,039 look fine. 525 00:17:25,044 --> 00:17:26,964 >> It's not for me, it's for 526 00:17:26,958 --> 00:17:28,438 Poe. 527 00:17:28,438 --> 00:17:30,218 >> Oh... 528 00:17:30,223 --> 00:17:31,923 >> All of a sudden, he got this 529 00:17:31,920 --> 00:17:33,570 tremendous headache when we were 530 00:17:33,574 --> 00:17:34,924 out. 531 00:17:34,923 --> 00:17:36,933 >> Yeah and Iris ran out of 532 00:17:36,925 --> 00:17:40,225 steam with me. 533 00:17:40,233 --> 00:17:42,763 [Sighing and snoring] 534 00:17:42,757 --> 00:17:43,977 [Skull Boy yelling] 535 00:17:43,975 --> 00:17:45,365 >> Misery! 536 00:17:45,368 --> 00:17:47,328 [Yelling] 537 00:17:47,327 --> 00:17:49,417 Oh, Misery, are you all right? 538 00:17:49,416 --> 00:17:51,196 We were so worried about you. 539 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 >> I'm okay-- 540 00:17:52,201 --> 00:17:53,861 >> Ah! 541 00:17:53,855 --> 00:17:55,375 >> -- just as long as Malaise 542 00:17:55,378 --> 00:17:57,338 and Malady are having a good 543 00:17:57,337 --> 00:17:58,507 time. 544 00:17:58,512 --> 00:18:02,912 >> Actually, we had fun. 545 00:18:02,907 --> 00:18:06,647 >> My arm is feeling not worse. 546 00:18:06,650 --> 00:18:08,090 >> Let's really get the party 547 00:18:08,087 --> 00:18:09,307 started, Misery. 548 00:18:09,305 --> 00:18:11,045 Things are no fun without you. 549 00:18:11,046 --> 00:18:13,826 >> Gee, that's the nicest thing 550 00:18:13,831 --> 00:18:16,011 anyone's ever said to me, 551 00:18:16,007 --> 00:18:18,007 besides my doctor telling me I 552 00:18:18,009 --> 00:18:19,839 don't have rickets. 553 00:18:19,837 --> 00:18:21,487 [Spitting] 554 00:18:21,491 --> 00:18:23,931 >> What about, you know, the 555 00:18:23,928 --> 00:18:26,408 cold front and you two being 556 00:18:26,409 --> 00:18:27,889 together? 557 00:18:27,889 --> 00:18:29,409 >> You guys go ahead. 558 00:18:29,412 --> 00:18:32,072 I could use some fresh air. 559 00:18:32,067 --> 00:18:34,677 >> Yeah and I'll take the next 560 00:18:34,678 --> 00:18:36,028 shift. 561 00:18:36,027 --> 00:18:37,327 >> Really? 562 00:18:37,333 --> 00:18:39,123 You'd do that for me? 563 00:18:39,118 --> 00:18:42,428 >> MALADY: What's family for? 564 00:18:42,425 --> 00:18:45,985 I'll be fine... if my allergies 565 00:18:45,994 --> 00:18:48,914 don't act up. 566 00:18:48,910 --> 00:18:52,260 [Sneezing] 567 00:18:52,261 --> 00:18:54,221 [Sneezing] [Sighing] 568 00:18:54,220 --> 00:18:57,140 [Sighing] 569 00:18:57,136 --> 00:19:00,396 >> POE: ...T-r-o-p-h-e, 570 00:19:00,400 --> 00:19:01,790 "catastrophe." 571 00:19:01,792 --> 00:19:03,402 Yes! 572 00:19:03,403 --> 00:19:04,803 >> That's great, Poe, but the 573 00:19:04,795 --> 00:19:08,965 word this time was "avocado." 574 00:19:08,973 --> 00:19:11,373 >> Oh... oh, dear. 575 00:19:11,367 --> 00:19:13,107 [Sighing] 576 00:19:13,108 --> 00:19:15,458 >> Back to peace and quiet. 577 00:19:15,458 --> 00:19:17,418 >> Misery, I'm really sorry 578 00:19:17,417 --> 00:19:18,547 about surprising you when you 579 00:19:18,548 --> 00:19:20,418 don't like surprises. 580 00:19:20,420 --> 00:19:22,600 I should have listened to you. 581 00:19:22,596 --> 00:19:25,426 >> Actually, you were right, 582 00:19:25,425 --> 00:19:27,725 Ruby. 583 00:19:27,731 --> 00:19:32,691 I... um... do like surprises, 584 00:19:32,693 --> 00:19:35,703 two to be exact. 585 00:19:35,696 --> 00:19:37,346 [Giggling] 586 00:19:37,350 --> 00:19:39,400 >> So, then my doctor said the 587 00:19:39,395 --> 00:19:40,915 corn will have to come off the 588 00:19:40,918 --> 00:19:42,178 foot. 589 00:19:42,181 --> 00:19:43,701 Can you believe that? 590 00:19:43,704 --> 00:19:45,844 >> SCARDEY: No, I cannot. 591 00:19:45,836 --> 00:19:47,796 >> The specialist had never seen 592 00:19:47,795 --> 00:19:50,055 a corn that large on a toe. 593 00:19:50,058 --> 00:19:52,188 There was talk of amputation, 594 00:19:52,191 --> 00:19:53,671 but they didn't have a saw big 595 00:19:53,670 --> 00:19:54,670 enough. 596 00:19:54,671 --> 00:19:55,671 [Malady continuing to talk] 597 00:19:55,672 --> 00:19:57,632 >> Oh, I will never say "hello. 598 00:19:57,631 --> 00:20:00,021 How are you?" again in my life. 599 00:20:00,024 --> 00:20:02,334 >> Strange, since I don't play 600 00:20:02,331 --> 00:20:03,991 tennis, isn't it? 601 00:20:03,985 --> 00:20:05,595 There was talk of amputation, 602 00:20:05,595 --> 00:20:07,025 but how do you amputate an 603 00:20:07,031 --> 00:20:08,991 but how do you amputate an elbow? 604 00:20:08,990 --> 00:20:11,470 elbow? 605 00:20:11,471 --> 00:20:12,471 >> FRANK AND LEN: "Career Day" 606 00:20:12,472 --> 00:20:14,872 with Frank and Len. 607 00:20:14,865 --> 00:20:16,995 >> Welcome to "Career Day" with 608 00:20:16,998 --> 00:20:18,348 Frank and Len. 609 00:20:18,347 --> 00:20:19,477 >> A job should inspire 610 00:20:19,479 --> 00:20:22,259 dedication, satisfaction, but 611 00:20:22,264 --> 00:20:24,184 above all... rockin' guitar 612 00:20:24,179 --> 00:20:25,399 riffs! 613 00:20:25,398 --> 00:20:28,968 [Hard rock playing] 614 00:20:28,966 --> 00:20:30,356 >> Let's look at our first 615 00:20:30,359 --> 00:20:31,879 career option. 616 00:20:31,882 --> 00:20:34,582 Slide, please. 617 00:20:34,581 --> 00:20:36,891 This is a candlestick maker and 618 00:20:36,887 --> 00:20:39,277 a candlestick maker is-- 619 00:20:39,281 --> 00:20:40,631 >> Someone who makes 620 00:20:40,630 --> 00:20:41,850 candlesticks. 621 00:20:41,849 --> 00:20:43,289 [Chuckling] 622 00:20:43,285 --> 00:20:44,365 >> Killer. 623 00:20:44,373 --> 00:20:46,383 Now, seeing as candles make wax, 624 00:20:46,375 --> 00:20:47,585 which changes shape, a 625 00:20:47,594 --> 00:20:49,734 candle maker would sound like 626 00:20:49,726 --> 00:20:50,986 this-- 627 00:20:50,988 --> 00:20:55,908 this-- [Heavy metal solo playing] 628 00:20:55,906 --> 00:20:56,946 [Heavy metal solo playing] 629 00:20:56,951 --> 00:21:00,391 Okay, next career option, 630 00:21:00,389 --> 00:21:02,519 please. 631 00:21:02,522 --> 00:21:05,132 Oh, the fishmonger. 632 00:21:05,133 --> 00:21:07,573 What does he do, Len? 633 00:21:07,570 --> 00:21:09,700 >> He's a guy who sells fish, 634 00:21:09,703 --> 00:21:11,103 Frank. 635 00:21:11,095 --> 00:21:12,265 [Chuckling] 636 00:21:12,271 --> 00:21:13,621 >> Not exactly. 637 00:21:13,620 --> 00:21:15,670 A fishmonger is a guy who mongs 638 00:21:15,665 --> 00:21:16,965 fish. 639 00:21:16,971 --> 00:21:18,361 So, the guitar riff would sound 640 00:21:18,364 --> 00:21:21,064 sort of fishy like this-- 641 00:21:21,062 --> 00:21:24,372 [Guitar playing with reverb] 642 00:21:24,370 --> 00:21:25,940 [Both laughing] 643 00:21:25,936 --> 00:21:28,286 Next career option, please. 644 00:21:28,287 --> 00:21:30,417 >> Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 645 00:21:30,419 --> 00:21:31,419 oh, oh! 646 00:21:31,420 --> 00:21:32,770 I know this one, a guitar 647 00:21:32,769 --> 00:21:34,379 player! 648 00:21:34,380 --> 00:21:35,990 >> Yeah, good one. 649 00:21:35,990 --> 00:21:37,600 Okay, a guitar player plays 650 00:21:37,600 --> 00:21:40,300 guitar and would sound like this 651 00:21:40,299 --> 00:21:42,299 guitar and would sound like this on the guitar-- 652 00:21:42,301 --> 00:21:47,481 on the guitar-- 653 00:21:47,480 --> 00:21:49,660 [Discordant note sounding] 654 00:21:49,656 --> 00:21:51,266 Whoa... 655 00:21:51,266 --> 00:21:53,136 >> Way too much pressure. 656 00:21:53,137 --> 00:21:55,177 >> Well, that's it for "Career 657 00:21:55,183 --> 00:21:56,753 Day" with Frank and Len. 658 00:21:56,750 --> 00:21:58,100 And may all your career 659 00:21:58,099 --> 00:22:00,059 aspirations be riffling. 660 00:22:00,057 --> 00:22:04,977 aspirations be riffling. [Hard rock playing] 661 00:22:04,975 --> 00:22:08,145 [Hard rock playing] 662 00:22:08,152 --> 00:22:18,122 [Hard rock playing] ♪ 663 00:22:18,172 --> 00:22:22,722 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.