All language subtitles for Ruby Gloom s01e03 Doom with a View.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:10,082 [Blowing] 2 00:00:11,080 --> 00:00:21,090 ♪ 3 00:00:22,505 --> 00:00:24,055 ♪ Whilst I was walking along 4 00:00:24,093 --> 00:00:25,093 one day ♪ 5 00:00:25,128 --> 00:00:27,608 ♪ A voice from afar began to say 6 00:00:27,648 --> 00:00:29,508 ♪ "Beware, beware, you are 7 00:00:29,546 --> 00:00:30,686 quite lost ♪ 8 00:00:30,720 --> 00:00:31,690 ♪ The breadcrumbs you 9 00:00:31,721 --> 00:00:33,591 cast look just like the frost ♪ 10 00:00:33,619 --> 00:00:36,169 ♪ 11 00:00:36,208 --> 00:00:37,688 ♪ "The only hope for finding 12 00:00:37,727 --> 00:00:39,347 your way, is to stand on one 13 00:00:39,384 --> 00:00:41,594 foot and do as I say ♪ 14 00:00:41,627 --> 00:00:43,147 ♪ "Croak like a toad and hop 15 00:00:43,181 --> 00:00:45,321 like a ninny, talk like a horse 16 00:00:45,355 --> 00:00:47,495 and give a big whinny" ♪ 17 00:00:47,530 --> 00:00:50,570 [Whinnying] 18 00:00:52,638 --> 00:00:53,848 ♪ "Run like the wind, at the 19 00:00:53,881 --> 00:00:55,851 oak, hang a right, but hurry or 20 00:00:55,883 --> 00:00:57,823 else you'’ll get quite a fright ♪ 21 00:00:57,850 --> 00:00:59,270 ♪ "The bats will not harm you, 22 00:00:59,300 --> 00:01:01,060 I told them '’Let pass,' ♪ 23 00:01:01,095 --> 00:01:02,605 ♪ The ghouls are a problem, best 24 00:01:02,648 --> 00:01:05,168 watch your--" ♪ 25 00:01:05,203 --> 00:01:07,143 Um, bottom. 26 00:01:07,170 --> 00:01:09,970 ♪ 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,140 ♪ "The stakes are quite high 28 00:01:11,174 --> 00:01:12,904 because, as you know ♪ 29 00:01:12,934 --> 00:01:14,074 ♪ If you'’re late for dinner, 30 00:01:14,108 --> 00:01:16,488 you'’re eating crow ♪ 31 00:01:16,524 --> 00:01:19,564 [Clapping] 32 00:01:20,735 --> 00:01:23,215 [Rumbling] 33 00:01:23,255 --> 00:01:26,255 [Poe screaming] 34 00:01:30,469 --> 00:01:32,089 Oh, what was it, again? 35 00:01:32,126 --> 00:01:34,776 While-- whilst-- something with 36 00:01:34,818 --> 00:01:36,818 "whinny." 37 00:01:37,821 --> 00:01:47,831 ♪ 38 00:01:48,832 --> 00:01:50,282 ♪ So today we'’re gonna 39 00:01:50,317 --> 00:01:51,697 take the time to show you ♪ 40 00:01:51,732 --> 00:01:53,152 ♪ The br-br-bright side 41 00:01:53,182 --> 00:01:54,702 of the dark side ♪ 42 00:01:54,735 --> 00:01:56,495 ♪ Only thing you oughta know, 43 00:01:56,530 --> 00:01:57,630 you really gotta ♪ 44 00:01:57,669 --> 00:01:59,019 ♪ See the br-br-bright side 45 00:01:59,049 --> 00:02:02,159 of the dark side ♪ 46 00:02:02,191 --> 00:02:05,231 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 47 00:02:06,229 --> 00:02:11,679 ♪ 48 00:02:12,684 --> 00:02:14,134 ♪ We'’re gonna show you why ♪ 49 00:02:14,168 --> 00:02:15,138 ♪ There'’s more than 50 00:02:15,169 --> 00:02:16,139 meets the eye ♪ 51 00:02:16,170 --> 00:02:17,140 ♪ The br-br-bright side 52 00:02:17,171 --> 00:02:18,621 of the dark side ♪ 53 00:02:18,655 --> 00:02:20,275 ♪ Only thing you oughta know, 54 00:02:20,312 --> 00:02:21,492 you really gotta ♪ 55 00:02:21,520 --> 00:02:22,900 ♪ See the br-br-bright side 56 00:02:22,935 --> 00:02:25,795 of the dark side ♪ 57 00:02:25,835 --> 00:02:30,495 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 58 00:02:30,529 --> 00:02:33,599 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 59 00:02:38,434 --> 00:02:42,404 ♪ 60 00:02:47,512 --> 00:02:49,202 [Screaming] 61 00:02:49,238 --> 00:02:53,478 [Creaking] 62 00:02:53,518 --> 00:02:55,068 But I can'’t open that door! 63 00:02:55,105 --> 00:02:56,375 Who knows what evil lurks 64 00:02:56,417 --> 00:02:57,377 behind it! 65 00:02:57,418 --> 00:02:58,388 Who cares? 66 00:02:58,419 --> 00:02:59,389 Open it! 67 00:02:59,420 --> 00:03:00,390 Who cares? 68 00:03:00,421 --> 00:03:01,941 I'’m gonna open it! 69 00:03:01,974 --> 00:03:03,704 [Creaking] 70 00:03:03,735 --> 00:03:05,935 [Ominous music playing] 71 00:03:05,978 --> 00:03:07,428 Oh, boy, I can'’t believe what 72 00:03:07,463 --> 00:03:08,433 I'’m seeing! 73 00:03:08,464 --> 00:03:09,434 It'’s a-- it's-- 74 00:03:09,465 --> 00:03:10,425 RUBY: Yes? 75 00:03:10,466 --> 00:03:11,806 Yes? 76 00:03:11,846 --> 00:03:13,226 [Sighing] 77 00:03:13,262 --> 00:03:17,132 Doom. 78 00:03:17,162 --> 00:03:18,272 '’Twas the strangest thing 79 00:03:18,301 --> 00:03:19,991 I'’ve ever seen. 80 00:03:20,027 --> 00:03:21,717 It all makes sense now, all the 81 00:03:21,753 --> 00:03:23,033 clues gathered over this very 82 00:03:23,064 --> 00:03:25,104 long period of time has led us 83 00:03:25,135 --> 00:03:26,995 to this startling conclusion. 84 00:03:27,034 --> 00:03:28,484 Who would have ever thought the 85 00:03:28,518 --> 00:03:30,658 murderer was--? 86 00:03:30,693 --> 00:03:31,663 [Ruby groaning] 87 00:03:31,694 --> 00:03:36,634 Doom! 88 00:03:36,664 --> 00:03:38,494 And that climactic episode 89 00:03:38,528 --> 00:03:41,638 concludes our 26-part series. 90 00:03:41,669 --> 00:03:44,089 Oh, Doom. 91 00:03:44,120 --> 00:03:46,260 [Giggling] 92 00:03:46,295 --> 00:03:47,875 You really are a mischievous 93 00:03:47,917 --> 00:03:50,917 kitty, aren'’t you? 94 00:03:54,579 --> 00:03:57,889 ♪ 95 00:03:57,927 --> 00:03:58,927 MISERY: Don'’t worry, Marie 96 00:03:58,962 --> 00:04:00,932 Antoinette, your neck won'’t be 97 00:04:00,964 --> 00:04:04,044 cold for long. 98 00:04:09,387 --> 00:04:12,387 Doom? 99 00:04:16,152 --> 00:04:19,162 [Guitar riffing] 100 00:04:20,950 --> 00:04:23,230 LEN: Hey, cut it out! 101 00:04:23,263 --> 00:04:24,853 Look, I didn'’t mess with your 102 00:04:24,885 --> 00:04:26,705 tuning pegs, okay? 103 00:04:26,749 --> 00:04:28,339 Well, someone messed with 104 00:04:28,371 --> 00:04:29,341 '’em. 105 00:04:29,372 --> 00:04:31,132 If it wasn'’t you, who was it? 106 00:04:31,167 --> 00:04:33,757 Well, how should I know? 107 00:04:33,790 --> 00:04:36,790 Huh? 108 00:04:40,314 --> 00:04:41,524 RUBY: Of course Doom'’s okay, 109 00:04:41,557 --> 00:04:43,697 Iris, she'’s being playful. 110 00:04:43,731 --> 00:04:45,391 But she keeps teasing Squig 111 00:04:45,423 --> 00:04:47,153 and he'’s afraid to land near the 112 00:04:47,183 --> 00:04:48,153 house. 113 00:04:48,184 --> 00:04:50,464 [Teeth chattering] 114 00:04:50,497 --> 00:04:52,457 Doom'’s just being a cat. 115 00:04:52,499 --> 00:04:55,429 [Crashing] 116 00:04:55,467 --> 00:04:56,637 Sounds like the cat'’s 117 00:04:56,675 --> 00:04:59,535 rearranging the furniture again. 118 00:04:59,575 --> 00:05:02,605 [Furniture dragging] 119 00:05:05,546 --> 00:05:07,686 RUBY: Um-- 120 00:05:07,721 --> 00:05:08,961 Perfect! 121 00:05:08,998 --> 00:05:10,448 I need to sweep under there, 122 00:05:10,482 --> 00:05:12,482 anyway. 123 00:05:13,485 --> 00:05:16,245 ♪ 124 00:05:17,247 --> 00:05:18,347 See what I mean? 125 00:05:18,387 --> 00:05:19,697 A cat. 126 00:05:19,733 --> 00:05:21,743 Midnight snack, anyone? 127 00:05:22,736 --> 00:05:32,746 ♪ 128 00:05:41,444 --> 00:05:45,244 Aaah! 129 00:05:45,275 --> 00:05:48,865 Mo-o-o-oan! 130 00:05:48,900 --> 00:05:50,520 I'’m scary! 131 00:05:50,557 --> 00:05:53,627 So very frightening! 132 00:05:56,079 --> 00:05:57,459 Nothin'’? 133 00:05:57,495 --> 00:05:58,975 Wait, I got more. 134 00:05:59,013 --> 00:05:59,983 Boo! 135 00:06:00,014 --> 00:06:00,984 [Clearing throat] 136 00:06:01,015 --> 00:06:03,255 Boo! 137 00:06:03,293 --> 00:06:05,193 Check this out. 138 00:06:05,226 --> 00:06:07,226 [Babbling] 139 00:06:12,579 --> 00:06:21,659 ♪ 140 00:06:22,692 --> 00:06:24,732 We meet again, Boo Boo. 141 00:06:24,763 --> 00:06:26,563 > Mr. White here isn'’t happy 142 00:06:26,593 --> 00:06:28,663 with your progress, or lack 143 00:06:28,698 --> 00:06:29,698 thereof. 144 00:06:29,734 --> 00:06:31,394 Thank you, Mr. White. 145 00:06:31,425 --> 00:06:32,875 Sadly, Boo Boo, you are an 146 00:06:32,909 --> 00:06:34,259 embarrassment to the ghost 147 00:06:34,290 --> 00:06:35,400 family. 148 00:06:35,429 --> 00:06:36,669 You gotta give me another 149 00:06:36,706 --> 00:06:38,156 chance, I really want to make 150 00:06:38,190 --> 00:06:39,260 ghost. 151 00:06:39,295 --> 00:06:41,055 Please! 152 00:06:41,090 --> 00:06:42,330 He'’s cute when he's pleading 153 00:06:42,367 --> 00:06:44,397 for his afterlife, ain'’t he? 154 00:06:44,438 --> 00:06:45,718 Adorable. 155 00:06:45,750 --> 00:06:48,370 [Laughing] 156 00:06:48,408 --> 00:06:49,368 BOO BOO: B-- b-- This is a 157 00:06:49,409 --> 00:06:50,379 tough gig! 158 00:06:50,410 --> 00:06:51,860 I can'’t even go through walls 159 00:06:51,894 --> 00:06:52,864 yet! 160 00:06:52,895 --> 00:06:54,965 You gotta scare someone, see? 161 00:06:55,000 --> 00:06:56,450 One scare and you go through 162 00:06:56,485 --> 00:06:57,445 walls. 163 00:06:57,486 --> 00:07:00,486 Capisce? 164 00:07:01,904 --> 00:07:03,224 Sure is cute, though. 165 00:07:03,250 --> 00:07:04,290 WHITE: Yeah. 166 00:07:04,320 --> 00:07:07,320 [Ghosts laughing] 167 00:07:07,357 --> 00:07:09,047 I'’m not cute. 168 00:07:09,083 --> 00:07:11,953 I hate cute. 169 00:07:11,983 --> 00:07:12,953 IRIS: See? 170 00:07:12,984 --> 00:07:14,684 There'’s something up with her. 171 00:07:14,710 --> 00:07:17,090 RUBY: Nonsense. 172 00:07:17,126 --> 00:07:18,196 You want to go inside the 173 00:07:18,230 --> 00:07:20,300 closet, Doom? 174 00:07:20,336 --> 00:07:23,336 Nothing wrong with that. 175 00:07:29,483 --> 00:07:30,693 MISERY: Hm, let'’s see. 176 00:07:30,726 --> 00:07:32,376 You were attacked by a pack of 177 00:07:32,417 --> 00:07:33,417 rabid wolverines and dragged 178 00:07:33,453 --> 00:07:36,463 into their closet-like lair. 179 00:07:38,527 --> 00:07:40,147 Could happen. 180 00:07:40,183 --> 00:07:41,433 Doom is simply saying there 181 00:07:41,461 --> 00:07:43,151 are people in the closet. 182 00:07:43,186 --> 00:07:47,396 Right, Doom? 183 00:07:47,432 --> 00:07:48,402 Oh. 184 00:07:48,433 --> 00:07:49,503 Besides us? 185 00:07:49,538 --> 00:07:51,258 Right now? 186 00:07:51,298 --> 00:07:54,298 Okay. 187 00:07:56,199 --> 00:07:57,679 Yeah, okay, Doom. 188 00:07:57,718 --> 00:07:59,128 Of course there are people in 189 00:07:59,168 --> 00:08:00,378 here. 190 00:08:00,410 --> 00:08:02,930 I believe you. 191 00:08:02,965 --> 00:08:06,035 Obviously, Doom needs help. 192 00:08:08,211 --> 00:08:10,901 So that'’s when I realized you 193 00:08:10,938 --> 00:08:11,938 should never put your 194 00:08:11,974 --> 00:08:13,354 carnivorous pets in the same 195 00:08:13,389 --> 00:08:14,869 pen. 196 00:08:14,908 --> 00:08:16,428 Then, when I was six-- 197 00:08:16,461 --> 00:08:18,711 RUBY: Okay, thanks, Misery-- 198 00:08:18,739 --> 00:08:20,499 For sharing, but this group 199 00:08:20,534 --> 00:08:22,854 session is meant to help Doom. 200 00:08:22,881 --> 00:08:24,571 In How to Care for Your Doom 201 00:08:24,607 --> 00:08:26,707 Kitty in 33 Steps or Less, step 202 00:08:26,747 --> 00:08:29,407 one is, and I quote, "Listen 203 00:08:29,439 --> 00:08:30,889 carefully to avoid 204 00:08:30,924 --> 00:08:33,794 misunderstandings." 205 00:08:33,823 --> 00:08:36,833 [Crying] 206 00:08:38,863 --> 00:08:40,283 I'’m sorry, Frank. 207 00:08:40,312 --> 00:08:42,072 I didn'’t mean to misunderstand 208 00:08:42,107 --> 00:08:43,697 you earlier. 209 00:08:43,730 --> 00:08:45,870 No, it-- it was my fault. 210 00:08:45,904 --> 00:08:47,564 I dismissed your whole tuning 211 00:08:47,596 --> 00:08:49,286 pegs thing. 212 00:08:49,321 --> 00:08:51,701 I should'’ve taken an interest. 213 00:08:51,738 --> 00:08:53,498 I love you, man. 214 00:08:53,533 --> 00:08:56,093 LEN: Yeah, me too, man. 215 00:08:56,121 --> 00:08:57,781 Come here. 216 00:08:57,813 --> 00:08:59,123 RUBY: Guys! 217 00:08:59,159 --> 00:09:01,159 We'’re here for Doom, remember? 218 00:09:02,162 --> 00:09:06,032 ♪ 219 00:09:06,062 --> 00:09:07,172 Poor Doom! 220 00:09:07,201 --> 00:09:08,721 She really is having a nervous 221 00:09:08,755 --> 00:09:09,715 breakdown. 222 00:09:09,756 --> 00:09:10,826 Nervous breakdowns, nervous 223 00:09:10,860 --> 00:09:12,860 breakdowns. 224 00:09:13,863 --> 00:09:17,593 ♪ 225 00:09:19,593 --> 00:09:21,253 Whoa, Doom! 226 00:09:21,284 --> 00:09:23,084 It'’s okay, calm down. 227 00:09:23,114 --> 00:09:24,294 FRANK: Hey, maybe it'’s 228 00:09:24,322 --> 00:09:26,532 something otherworldly. 229 00:09:26,566 --> 00:09:28,806 I heard cats have a fifth sense 230 00:09:28,844 --> 00:09:32,714 and can see things we can'’t. 231 00:09:32,744 --> 00:09:33,884 Frank, please. 232 00:09:33,918 --> 00:09:36,608 You'’re upsetting, Doom. 233 00:09:36,645 --> 00:09:38,025 Besides, we all have five 234 00:09:38,060 --> 00:09:39,300 senses. 235 00:09:39,337 --> 00:09:40,337 Whoa. 236 00:09:40,372 --> 00:09:42,202 So, we can see otherworldly 237 00:09:42,236 --> 00:09:43,576 things, too? 238 00:09:43,617 --> 00:09:45,337 [Gasping] 239 00:09:45,377 --> 00:09:47,067 Who are you and why are you 240 00:09:47,103 --> 00:09:48,623 here? 241 00:09:48,657 --> 00:09:51,137 Hey, brainiac, I'’m over here. 242 00:09:51,176 --> 00:09:52,936 Boo! 243 00:09:52,971 --> 00:09:54,631 Nope, nothing. 244 00:09:54,663 --> 00:09:55,873 Let'’s check out the other 245 00:09:55,905 --> 00:09:58,425 rooms. 246 00:09:58,459 --> 00:10:00,429 Oh, Doom, don'’t worry. 247 00:10:00,461 --> 00:10:01,951 We'’ll figure this out. 248 00:10:01,980 --> 00:10:04,290 Let'’s see, "Finding your inner 249 00:10:04,327 --> 00:10:08,187 kitten." 250 00:10:08,228 --> 00:10:10,198 I definitely feel a presence 251 00:10:10,230 --> 00:10:11,230 here. 252 00:10:11,265 --> 00:10:12,225 Yeah! 253 00:10:12,266 --> 00:10:14,226 It'’s colder. 254 00:10:14,268 --> 00:10:16,128 [Screaming] 255 00:10:16,167 --> 00:10:18,447 My late aunt used an Ouija 256 00:10:18,479 --> 00:10:20,619 board to call out ghosts. 257 00:10:20,654 --> 00:10:22,484 What happened, something 258 00:10:22,518 --> 00:10:23,548 heinous? 259 00:10:23,588 --> 00:10:24,728 MISERY: Yes. 260 00:10:24,762 --> 00:10:27,252 One day she pulled the Ouija 261 00:10:27,281 --> 00:10:29,871 board out of the cupboard. 262 00:10:29,905 --> 00:10:31,595 And? 263 00:10:31,631 --> 00:10:33,321 And it fell on top of her 264 00:10:33,356 --> 00:10:36,356 head, may she rest in peace. 265 00:10:38,120 --> 00:10:41,160 It was a heavy board. 266 00:10:41,192 --> 00:10:43,162 Hey, maybe we need one of 267 00:10:43,194 --> 00:10:44,824 those boards to draw the ghost 268 00:10:44,851 --> 00:10:45,851 out. 269 00:10:45,886 --> 00:10:48,716 Yeah! 270 00:10:48,751 --> 00:10:50,891 Beware--! 271 00:10:50,926 --> 00:10:53,716 Of the cupboard. 272 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 [Rattling] 273 00:10:55,551 --> 00:10:56,931 Are you sure, uh, you'’re-not- 274 00:10:56,966 --> 00:10:58,546 bonkers-but-it'’s-okay-if-you-are 275 00:10:58,588 --> 00:11:01,038 party is gonna work, Ruby? 276 00:11:01,074 --> 00:11:02,044 Well, what would be better 277 00:11:02,075 --> 00:11:03,555 than a calm sit-down dinner with 278 00:11:03,593 --> 00:11:06,563 friends? 279 00:11:06,596 --> 00:11:08,766 We can even use my most 280 00:11:08,806 --> 00:11:12,086 prized possession, my great- 281 00:11:12,119 --> 00:11:14,289 great-really-great-grandmother'’s 282 00:11:14,328 --> 00:11:15,738 tablecloth. 283 00:11:15,778 --> 00:11:17,468 The only thing salvaged from the 284 00:11:17,504 --> 00:11:20,514 Great Fire of London. 285 00:11:21,715 --> 00:11:22,785 Lo! 286 00:11:22,820 --> 00:11:25,820 A light in the darkness! 287 00:11:31,829 --> 00:11:33,729 Methinks that is too much 288 00:11:33,762 --> 00:11:35,492 light! 289 00:11:35,522 --> 00:11:38,492 Verily. 290 00:11:38,525 --> 00:11:42,215 Uh, okay. 291 00:11:42,253 --> 00:11:43,943 Who are you and why are you 292 00:11:43,979 --> 00:11:45,949 here? 293 00:11:45,981 --> 00:11:47,291 I'’m not getting anything. 294 00:11:47,327 --> 00:11:48,287 You sure we have the right 295 00:11:48,328 --> 00:11:51,328 board, Frank? 296 00:11:52,401 --> 00:11:53,471 [Sighing] 297 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 [Shattering] 298 00:11:54,506 --> 00:11:55,846 Back to the drawing board. 299 00:11:55,887 --> 00:11:56,887 Hey! 300 00:11:56,923 --> 00:11:59,933 Drawing board, that'’s it. 301 00:12:04,033 --> 00:12:05,973 [Car engine running] 302 00:12:06,001 --> 00:12:06,971 Nice to make your 303 00:12:07,002 --> 00:12:07,972 acquaintance. 304 00:12:08,003 --> 00:12:11,013 [Trembling] 305 00:12:16,597 --> 00:12:17,877 This house is weird. 306 00:12:17,909 --> 00:12:20,769 Nothing fazes them. 307 00:12:20,809 --> 00:12:22,259 Mr. White is not impressed. 308 00:12:22,293 --> 00:12:23,783 I'’ll take it from here, Mr. 309 00:12:23,812 --> 00:12:24,922 White. 310 00:12:24,951 --> 00:12:27,091 Drastic times call for drastic 311 00:12:27,125 --> 00:12:29,395 measures. 312 00:12:29,438 --> 00:12:30,988 Mr. White, you'’re not gonna-- 313 00:12:31,026 --> 00:12:33,196 It appears I have no choice. 314 00:12:33,235 --> 00:12:34,785 You'’re going back to ghost 315 00:12:34,823 --> 00:12:36,933 school. 316 00:12:36,963 --> 00:12:38,453 [Gasping] 317 00:12:38,481 --> 00:12:41,481 BOO BOO: No! 318 00:12:45,109 --> 00:12:47,909 [Doom trembling] 319 00:12:47,939 --> 00:12:48,909 [Doom whimpering] 320 00:12:48,940 --> 00:12:49,910 What'’s the matter, Doom? 321 00:12:49,941 --> 00:12:50,911 You look like you'’ve seen a 322 00:12:50,942 --> 00:12:52,912 ghost. 323 00:12:52,944 --> 00:12:54,844 Of course! 324 00:12:54,877 --> 00:12:57,217 Iris, you are so smart! 325 00:12:57,259 --> 00:12:58,399 I am? 326 00:12:58,432 --> 00:13:00,192 Doom'’s not bonkers at all, 327 00:13:00,227 --> 00:13:03,367 it'’s just a ghost in the house. 328 00:13:03,403 --> 00:13:05,473 Oh, I can'’t wait to meet him. 329 00:13:06,475 --> 00:13:13,825 ♪ 330 00:13:14,863 --> 00:13:16,453 [Ruby groaning] 331 00:13:16,485 --> 00:13:18,485 I'’m okay. 332 00:13:19,488 --> 00:13:26,248 ♪ 333 00:13:27,254 --> 00:13:29,264 Look, ectoplasm! 334 00:13:30,257 --> 00:13:40,267 ♪ 335 00:13:47,896 --> 00:13:48,966 Whoops. 336 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Too strong. 337 00:13:52,003 --> 00:14:02,013 ♪ 338 00:14:05,706 --> 00:14:06,806 GRAMOPHONE: Simply lower your 339 00:14:06,846 --> 00:14:08,256 voice three deadly octaves, 340 00:14:08,295 --> 00:14:09,985 like so. 341 00:14:10,021 --> 00:14:14,091 Boo-oo-oo! 342 00:14:14,129 --> 00:14:16,989 Mo-o-o-oan! 343 00:14:17,028 --> 00:14:18,438 Remember to vary your terror 344 00:14:18,478 --> 00:14:20,548 up with a few sharp shrieks of 345 00:14:20,583 --> 00:14:23,003 pain, such as this. 346 00:14:23,034 --> 00:14:26,044 [Screaming] 347 00:14:28,177 --> 00:14:31,177 Shri-i-i-iek! 348 00:14:32,733 --> 00:14:35,813 [Coughing] 349 00:14:35,840 --> 00:14:36,910 [Sighing] 350 00:14:36,945 --> 00:14:38,945 I hate ghost school. 351 00:14:39,948 --> 00:14:45,948 ♪ 352 00:14:56,619 --> 00:15:00,139 RUBY: That must be him. 353 00:15:00,175 --> 00:15:02,315 Well, I sure hope this ghost 354 00:15:02,349 --> 00:15:03,899 doesn'’t show up at the big 355 00:15:03,937 --> 00:15:06,937 dinner tonight and scare us. 356 00:15:06,975 --> 00:15:08,835 Yeah, '’cause that would be 357 00:15:08,873 --> 00:15:11,323 the perfect opportunity to scare 358 00:15:11,358 --> 00:15:14,808 us, at the dinner party. 359 00:15:14,844 --> 00:15:17,994 RUBY: Tonight at 8:00. 360 00:15:18,020 --> 00:15:19,820 Come as you are. 361 00:15:19,849 --> 00:15:22,059 [Boo chuckling] 362 00:15:22,093 --> 00:15:23,473 Are you sure our ghouls-just- 363 00:15:23,508 --> 00:15:24,888 want-to-have-fun party'’s gonna 364 00:15:24,924 --> 00:15:25,894 work? 365 00:15:25,925 --> 00:15:27,475 Of course, Iris. 366 00:15:27,512 --> 00:15:29,202 What better way to make our new 367 00:15:29,238 --> 00:15:30,958 guests feel at home than a nice 368 00:15:30,999 --> 00:15:31,969 dinner? 369 00:15:32,000 --> 00:15:33,040 Good point. 370 00:15:33,070 --> 00:15:34,830 And we can draw the ghost out 371 00:15:34,864 --> 00:15:36,834 with this eerie breadboard. 372 00:15:36,866 --> 00:15:38,006 Hey, watch it! 373 00:15:38,040 --> 00:15:39,840 That'’s my antique tablecloth 374 00:15:39,869 --> 00:15:42,389 from my great-great-great-great- 375 00:15:42,424 --> 00:15:43,394 great-- 376 00:15:43,425 --> 00:15:44,385 Grandmother'’s. 377 00:15:44,426 --> 00:15:45,836 Yeah, we got that. 378 00:15:45,875 --> 00:15:47,835 [Clinking] 379 00:15:47,877 --> 00:15:49,017 Okay, everybody. 380 00:15:49,051 --> 00:15:50,881 Let'’s make the new ghost feel at 381 00:15:50,915 --> 00:15:51,875 home. 382 00:15:51,916 --> 00:15:53,226 That way, maybe he won'’t 383 00:15:53,262 --> 00:15:56,272 terrorize Doom so much. 384 00:15:57,301 --> 00:16:07,381 ♪ 385 00:16:12,212 --> 00:16:13,352 [Gasping] 386 00:16:13,386 --> 00:16:15,036 Are you saying this ghost was 387 00:16:15,077 --> 00:16:16,557 trying to scare everyone but it 388 00:16:16,596 --> 00:16:19,076 wasn'’t working? 389 00:16:19,116 --> 00:16:22,496 How frustrating for him. 390 00:16:22,533 --> 00:16:23,843 I know what to do. 391 00:16:23,879 --> 00:16:25,989 Just follow my lead. 392 00:16:26,019 --> 00:16:28,949 What a lovely table, Misery! 393 00:16:28,988 --> 00:16:30,438 Thanks. 394 00:16:30,472 --> 00:16:33,442 Uh, Ruby. 395 00:16:33,475 --> 00:16:35,955 Gloom. 396 00:16:35,995 --> 00:16:37,475 It'’s so great to have 397 00:16:37,513 --> 00:16:38,513 everyone-- 398 00:16:38,549 --> 00:16:40,479 [Deliberate screaming] 399 00:16:40,516 --> 00:16:42,726 A ghost! 400 00:16:42,760 --> 00:16:45,870 Over there! 401 00:16:45,901 --> 00:16:47,111 What do you know? 402 00:16:47,144 --> 00:16:48,184 [Gasping] 403 00:16:48,214 --> 00:16:49,534 A ghost! 404 00:16:49,560 --> 00:16:51,730 Yes, the ghost in here is 405 00:16:51,769 --> 00:16:54,219 extremely frightful. 406 00:16:54,254 --> 00:16:55,674 Really, where is it? 407 00:16:55,704 --> 00:16:57,334 Aah! 408 00:16:57,361 --> 00:16:59,951 I am an ugly, horrifying 409 00:16:59,984 --> 00:17:01,264 creature. 410 00:17:01,296 --> 00:17:02,536 [Deep breathing] 411 00:17:02,573 --> 00:17:06,133 Okay, knock '’em dead. 412 00:17:06,163 --> 00:17:07,133 Boo. 413 00:17:07,164 --> 00:17:09,344 [Screaming] 414 00:17:09,373 --> 00:17:11,103 [Coughing] 415 00:17:11,133 --> 00:17:12,413 Moan. 416 00:17:12,445 --> 00:17:15,445 [Screaming] 417 00:17:19,900 --> 00:17:22,210 Whoa, this stuff is gold. 418 00:17:22,248 --> 00:17:25,248 I must be a ghost. 419 00:17:28,875 --> 00:17:29,835 Huh? 420 00:17:29,876 --> 00:17:30,836 I don'’t get it. 421 00:17:30,877 --> 00:17:32,597 I'’m killin' in here. 422 00:17:32,637 --> 00:17:35,637 [Continued screaming] 423 00:17:37,642 --> 00:17:38,612 WHITE: You have to 424 00:17:38,643 --> 00:17:40,513 technically cause the scare in 425 00:17:40,542 --> 00:17:42,442 some way. 426 00:17:42,475 --> 00:17:43,955 Why couldn'’t I have got some 427 00:17:43,993 --> 00:17:44,963 kid afraid of the boogieman 428 00:17:44,994 --> 00:17:46,204 first time out? 429 00:17:46,237 --> 00:17:49,167 This gig is death. 430 00:17:49,206 --> 00:17:50,926 No one said it would be easy, 431 00:17:50,966 --> 00:17:52,996 but like I says, all you need is 432 00:17:53,037 --> 00:17:54,587 one scare and you go through 433 00:17:54,625 --> 00:17:55,895 walls. 434 00:17:55,936 --> 00:17:57,626 Yeah, and you'’ll be seen by 435 00:17:57,662 --> 00:17:59,562 more than just cats, psychics, 436 00:17:59,595 --> 00:18:01,285 and that nutty guy on the street 437 00:18:01,321 --> 00:18:02,321 corner. 438 00:18:02,357 --> 00:18:04,497 [Slurping] 439 00:18:04,531 --> 00:18:05,501 WHITE: Now, get out there, 440 00:18:05,532 --> 00:18:06,462 kid. 441 00:18:06,499 --> 00:18:09,499 You'’re blocking my sun. 442 00:18:10,503 --> 00:18:12,713 That was inspiring, Mr. 443 00:18:12,746 --> 00:18:13,706 White. 444 00:18:13,747 --> 00:18:16,817 Thank you, Mr. White. 445 00:18:18,027 --> 00:18:21,307 [Kids groaning] 446 00:18:21,341 --> 00:18:23,591 RUBY: I'’m so scared. 447 00:18:23,619 --> 00:18:26,069 Really, really-- [Yawning] 448 00:18:26,105 --> 00:18:27,375 -- scared. 449 00:18:27,416 --> 00:18:29,036 Hold the breadboard up high, 450 00:18:29,073 --> 00:18:30,253 man. 451 00:18:30,281 --> 00:18:31,771 Okay, but are you sure this 452 00:18:31,800 --> 00:18:32,870 is working? 453 00:18:32,904 --> 00:18:34,634 I still don'’t see a ghost. 454 00:18:34,665 --> 00:18:36,665 Who are you and why are you 455 00:18:36,701 --> 00:18:38,391 here? 456 00:18:38,427 --> 00:18:41,427 BOO BOO: Mo-o-o-oan. 457 00:18:42,983 --> 00:18:45,993 Nope, nothing. 458 00:18:53,994 --> 00:18:55,484 Hey, there he is. 459 00:18:55,513 --> 00:18:57,173 There'’s the ghost. 460 00:18:57,205 --> 00:18:58,305 Aaaah! 461 00:18:58,344 --> 00:19:00,694 Where? 462 00:19:00,725 --> 00:19:03,685 Ow. 463 00:19:03,728 --> 00:19:06,588 He'’s so cute! 464 00:19:06,628 --> 00:19:07,628 No, no, no, no! 465 00:19:07,663 --> 00:19:10,913 Not cute, terrifying. 466 00:19:10,942 --> 00:19:12,912 [Howling] 467 00:19:12,944 --> 00:19:17,234 [Screaming] 468 00:19:17,259 --> 00:19:19,779 MISERY: Not my great-great- 469 00:19:19,813 --> 00:19:23,893 really-great-grandmother'’s 470 00:19:23,921 --> 00:19:26,921 tablecloth! 471 00:19:29,720 --> 00:19:33,170 [Gasping] 472 00:19:33,206 --> 00:19:36,176 Well, isn'’t this awkward. 473 00:19:40,386 --> 00:19:42,766 Hey, wait a minute. 474 00:19:42,802 --> 00:19:44,222 I must be-- 475 00:19:44,252 --> 00:19:45,872 Could it be true? 476 00:19:45,908 --> 00:19:47,878 I made ghost? 477 00:19:47,910 --> 00:19:49,360 Well, technically, that whole 478 00:19:49,395 --> 00:19:52,395 scary tablecloth bit was mine. 479 00:19:54,917 --> 00:19:57,017 I'’m a ghost! 480 00:19:57,057 --> 00:19:59,197 I'’m a ghost! 481 00:19:59,232 --> 00:20:01,202 I'’m a ghost! 482 00:20:02,270 --> 00:20:04,100 ♪ 483 00:20:04,133 --> 00:20:05,553 Congratulations! 484 00:20:05,583 --> 00:20:06,793 He'’s a ghost. 485 00:20:06,826 --> 00:20:09,896 KIDS: Yay! 486 00:20:09,932 --> 00:20:11,352 I'’m gonna go tell Mr. White 487 00:20:11,382 --> 00:20:14,392 and Mr. White. 488 00:20:14,420 --> 00:20:17,420 [Giggling] 489 00:20:22,980 --> 00:20:26,190 ♪ 490 00:20:26,225 --> 00:20:27,425 Stay tuned for this week'’s 491 00:20:27,467 --> 00:20:29,877 chilling episode of "Cooking 492 00:20:29,918 --> 00:20:33,988 with Dorothy." 493 00:20:34,025 --> 00:20:35,405 See? 494 00:20:35,441 --> 00:20:37,171 Doom'’s not crazy at all. 495 00:20:37,201 --> 00:20:39,241 She'’s just being a cat. 496 00:20:39,272 --> 00:20:40,312 Boo! 497 00:20:40,342 --> 00:20:41,552 Hey, Boo Boo. 498 00:20:41,585 --> 00:20:43,165 Yep, I'’m glad everything's back 499 00:20:43,207 --> 00:20:44,687 to normal. 500 00:20:44,726 --> 00:20:46,586 Boo. 501 00:20:46,624 --> 00:20:48,144 Oh, hiya, Boo Boo. 502 00:20:48,177 --> 00:20:50,767 Yeah, goes to show you. 503 00:20:50,801 --> 00:20:52,151 There'’s no problem you can't 504 00:20:52,181 --> 00:20:55,181 solve. 505 00:20:59,982 --> 00:21:02,992 RUBY: Ruby'’s blooper reel. 506 00:21:04,366 --> 00:21:07,226 [Footsteps racing] 507 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 DIRECTOR: And action. 508 00:21:09,268 --> 00:21:12,238 Who are you and why are you-- 509 00:21:12,271 --> 00:21:13,441 Line. 510 00:21:13,479 --> 00:21:14,479 Here. 511 00:21:14,514 --> 00:21:16,004 No, I'’m not supposed to be 512 00:21:16,033 --> 00:21:18,593 there, I'’m supposed to be here. 513 00:21:18,622 --> 00:21:20,282 I know my blocking, Len. 514 00:21:20,313 --> 00:21:22,003 I was at rehearsal. 515 00:21:22,039 --> 00:21:23,489 No, "here." 516 00:21:23,523 --> 00:21:25,113 "Why are you here?" 517 00:21:25,145 --> 00:21:27,005 Len, I'’m here because I'm 518 00:21:27,044 --> 00:21:28,434 saying my line. 519 00:21:28,459 --> 00:21:30,909 Sheesh. 520 00:21:30,944 --> 00:21:33,434 DIRECTOR: Frank and Len, Take 521 00:21:33,464 --> 00:21:36,334 342. 522 00:21:36,364 --> 00:21:39,334 And action. 523 00:21:40,782 --> 00:21:42,922 Okay, line! 524 00:21:42,956 --> 00:21:44,676 "Who are you and--" 525 00:21:44,717 --> 00:21:47,057 Man, this business has really 526 00:21:47,098 --> 00:21:50,098 got to you. 527 00:21:51,379 --> 00:21:53,729 DIRECTOR: And action. 528 00:21:53,760 --> 00:21:54,900 Are you sure, uh, 529 00:21:54,934 --> 00:21:58,184 you'’re-not-bonky party-- bonko-- 530 00:21:58,213 --> 00:22:00,703 you'’re-not-honkers party--? 531 00:22:00,733 --> 00:22:03,433 [Laughing] 532 00:22:03,460 --> 00:22:06,220 Sorry, mister director. 533 00:22:08,396 --> 00:22:18,406 ♪ 534 00:22:18,456 --> 00:22:23,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.