All language subtitles for Ripper.Street.S03E01.1080p.BluRay.x264-CREATiVE24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,120 And you are? 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,220 I'm Railways. 3 00:00:22,310 --> 00:00:24,930 - Who are you? - Me? 4 00:00:24,950 --> 00:00:26,930 I'm Guns. 5 00:00:29,540 --> 00:00:31,740 My apologies if I am late. 6 00:00:32,890 --> 00:00:36,000 And now the way it has been laid out for me, 7 00:00:36,010 --> 00:00:38,270 in these here indications, 8 00:00:38,270 --> 00:00:43,200 it is you who now will tell us the whens and hows. 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,730 - You have met him. - I have not. 10 00:00:58,730 --> 00:01:02,350 Bah, all these instructions. 11 00:01:02,590 --> 00:01:05,090 He is a sly one, is he not? 12 00:01:05,100 --> 00:01:07,440 Hiding hisself away from us all. 13 00:01:07,440 --> 00:01:10,950 Well come on then, tell us how it is we're to get rich. 14 00:01:13,290 --> 00:01:16,920 The timetabling, the points systems, I have computed it all. 15 00:01:16,920 --> 00:01:21,950 And here, see? This is how the Bishopsgate goods line may be intruded upon. 16 00:01:25,350 --> 00:01:27,890 The one we pinch will be bigger. 17 00:01:30,170 --> 00:01:32,780 Ha, ha, ha, ha, ha. 18 00:01:32,780 --> 00:01:35,720 See. Railways. 19 00:01:48,030 --> 00:01:53,040 This correction by PetaG for - www.addic7ed.com - 20 00:01:53,040 --> 00:01:57,480 based on the original transcription by vera and sync & corrections by Minouhse 21 00:02:40,830 --> 00:02:43,040 Good morning, Chief Inspector. 22 00:02:43,620 --> 00:02:45,730 What is it brings you by? 23 00:02:49,330 --> 00:02:54,010 Well, if you might be distracted from your beloved archive... 24 00:02:55,460 --> 00:02:58,540 there is news I would share with you, Edmund. 25 00:02:59,280 --> 00:03:03,150 Indeed. Urgent, I imagine, given the hour. 26 00:03:06,280 --> 00:03:09,790 First however, there is a matter to which I must attend. 27 00:03:13,760 --> 00:03:16,050 If you please, Constable Grace. 28 00:03:22,490 --> 00:03:24,990 Eight and a half by 29 00:03:25,230 --> 00:03:28,620 - six and a quarter, Inspector. - Other features? 30 00:03:30,050 --> 00:03:35,220 - Scarring left mastoid to collarbone. - What is this? Eh? 31 00:03:36,000 --> 00:03:37,480 This ain't coppering. 32 00:03:37,480 --> 00:03:42,650 - You may well say. - Is it not, Mr Cree? 33 00:03:43,700 --> 00:03:45,670 What? Haslen. 34 00:03:45,670 --> 00:03:47,680 Not the name that you gave to my booking sergeant, no, 35 00:03:47,680 --> 00:03:50,600 but you are Herbert John Cree. 36 00:03:50,600 --> 00:03:52,990 Three counts of receiving stolen goods. One of larceny. 37 00:03:52,990 --> 00:03:55,630 Wanted on suspicion of two counts of burglary. 38 00:03:55,630 --> 00:03:57,420 It's no wonder to me 39 00:03:57,420 --> 00:04:00,870 that you have so informed an opinion on our work. 40 00:04:01,500 --> 00:04:03,030 What is it you wish from me? 41 00:04:03,030 --> 00:04:07,410 - I wish you to enlighten me, Mr Cree. - You wish me to snitch, for ya, 42 00:04:08,990 --> 00:04:10,790 but on who? 43 00:04:12,710 --> 00:04:15,890 On all and on everything. 44 00:04:15,940 --> 00:04:17,800 Each villain, every paymaster. 45 00:04:17,800 --> 00:04:21,920 Each and every whispered scheme or rumour, no matter how trifling they seem, 46 00:04:21,920 --> 00:04:24,310 I want them all. 47 00:04:30,980 --> 00:04:32,760 You? 48 00:04:38,210 --> 00:04:42,060 How I am now alone with my vices. 49 00:04:46,130 --> 00:04:49,820 I'm taking my pension, Edmund. Bournemouth, 50 00:04:49,820 --> 00:04:52,480 or so Mrs Abberline's thinking runs. 51 00:04:52,480 --> 00:04:56,660 It is my recommendation, that I should be replaced by you. 52 00:04:57,990 --> 00:05:00,190 Who then to seek my work here completed? 53 00:05:00,190 --> 00:05:02,680 The archive, Chief Inspector. 54 00:05:04,720 --> 00:05:08,190 Do you not see what it is I've built here? 55 00:05:08,190 --> 00:05:11,800 Be they pimp or pornographer, 56 00:05:11,800 --> 00:05:16,220 confidence man or blackmailer, thief, fence, cracksman or pickpocket. 57 00:05:16,220 --> 00:05:19,900 Soon there will not be a villain in Whitechapel or the east, whose 58 00:05:19,900 --> 00:05:23,150 particulars, habits or associates are not known to me. 59 00:05:23,150 --> 00:05:25,870 To me, Fred. 60 00:05:26,480 --> 00:05:29,640 And you would have me dozing in a deckchair in St. James's Park. 61 00:05:29,640 --> 00:05:32,950 I would, my friend. Dozing in the sunshine, 62 00:05:32,950 --> 00:05:35,520 blessed by a breeze. 63 00:05:35,770 --> 00:05:38,730 Instead this... 64 00:05:38,820 --> 00:05:40,510 The villains of this quarter, 65 00:05:40,510 --> 00:05:44,830 turn from blood and bone, into scratchings on paper. 66 00:05:44,950 --> 00:05:47,570 In what hope, Inspector? 67 00:05:47,630 --> 00:05:51,710 That such cyphers might one day carry you to the door of the Devil himself. 68 00:05:51,710 --> 00:05:55,000 Fred Abberline lectures me on obsession as is a rum night. 69 00:05:55,000 --> 00:05:59,520 No, I am yet your superior, and you will mind me. 70 00:06:00,310 --> 00:06:02,840 Drake is gone, your yankee dismissed. 71 00:06:02,840 --> 00:06:06,490 Yet here you are still, alone, but for your books. 72 00:06:06,860 --> 00:06:09,950 I would see you gone from this place, Edmund, 73 00:06:10,060 --> 00:06:13,120 before it swallows you whole. 74 00:06:39,410 --> 00:06:42,070 Now there's only you to work this system. 75 00:06:42,080 --> 00:06:45,850 I do hope, you are as good as your word, Railways. 76 00:06:47,170 --> 00:06:48,410 Railways? 77 00:06:48,410 --> 00:06:51,720 This signal system was first built in April '75. 78 00:06:51,720 --> 00:06:55,040 Before then were points was being hand worked down on the tracks themselves. 79 00:06:55,040 --> 00:06:57,990 Railways. I care not. 80 00:06:58,720 --> 00:07:01,180 Now. He stirs, 81 00:07:01,180 --> 00:07:03,360 he gets a clout. Understand? 82 00:07:04,640 --> 00:07:06,440 We go to set our trap. 83 00:07:06,450 --> 00:07:10,720 Use that know-how of yours and send that engine to us. 84 00:07:11,850 --> 00:07:14,750 _ 85 00:07:50,090 --> 00:07:52,500 Fuck... shit. 86 00:07:58,830 --> 00:08:01,230 Hale morning to you, darlin'. 87 00:08:01,630 --> 00:08:03,600 Oh God, he's American. 88 00:08:03,600 --> 00:08:08,020 I never did make any pretence to the fact. 89 00:08:20,690 --> 00:08:23,140 - I'm Hermione... - Morton. 90 00:08:24,600 --> 00:08:28,800 It's Mimi for short. I remember. 91 00:08:29,060 --> 00:08:31,380 You were found at Bob Blewitt's two months back. 92 00:08:31,380 --> 00:08:34,860 Ever since then you attend evening performances on Tuesdays, Thursdays 93 00:08:34,860 --> 00:08:35,800 and Saturdays 94 00:08:35,800 --> 00:08:40,790 usually you're unaccompanied, but occasionally you bring an escort. 95 00:08:41,250 --> 00:08:45,330 - Damn you, Ivan. - His name you remember I see. 96 00:08:49,170 --> 00:08:51,730 Well. Who are you? 97 00:08:58,640 --> 00:09:02,030 If you will not say, I shall see for myself. 98 00:09:09,870 --> 00:09:11,660 A doctor? 99 00:09:22,090 --> 00:09:24,490 That man. The Ripper. 100 00:09:24,490 --> 00:09:28,320 There was a notion, was there not, that he was perhaps, an American doctor? 101 00:09:28,320 --> 00:09:30,130 It persists. 102 00:09:30,460 --> 00:09:32,760 Should I be very frightened? 103 00:09:36,950 --> 00:09:39,500 Captain Homer Jackson. 104 00:09:39,500 --> 00:09:41,310 You were an army man once? 105 00:09:41,310 --> 00:09:45,170 Once a law man also, but now only a sawbones. 106 00:09:45,170 --> 00:09:49,520 - So you be careful, it's sharp. - Is it indeed? 107 00:09:49,640 --> 00:09:52,080 Do you wield it with skill? 108 00:09:52,810 --> 00:09:55,470 If harm came my way on these dark streets, 109 00:09:55,470 --> 00:09:58,810 would you bring me here and clean my wounds, and make me whole again? 110 00:09:58,820 --> 00:10:02,280 - If you ask nicely. - I ask now. 111 00:10:04,080 --> 00:10:06,030 Ask nicer. 112 00:10:09,320 --> 00:10:11,430 And when you are done... 113 00:10:13,130 --> 00:10:15,470 with courtesy. 114 00:10:22,390 --> 00:10:25,080 The documents you asked for, Miss Hart. 115 00:10:25,880 --> 00:10:28,650 My solicitor, Mr Capshaw. 116 00:10:29,610 --> 00:10:33,140 Counsellor Cobden. It is a pleasure. 117 00:10:36,800 --> 00:10:38,650 Our clinic. 118 00:10:38,650 --> 00:10:39,940 It makes something new here 119 00:10:39,940 --> 00:10:42,430 and should not anticipate such an undertaking to be met with 120 00:10:42,430 --> 00:10:44,590 universal approval. 121 00:10:44,590 --> 00:10:48,650 There will be complaint. Some of it certain to be legal. 122 00:10:50,430 --> 00:10:52,660 Your organisation. 123 00:10:52,810 --> 00:10:55,890 When I think on what Obsidian Estates once was, 124 00:10:55,890 --> 00:10:58,330 a bastion of iniquity, 125 00:10:58,330 --> 00:11:02,570 and what it now is. Something that was once so opaque, 126 00:11:02,570 --> 00:11:04,980 self-serving, primitive, 127 00:11:04,980 --> 00:11:09,230 it is now a beacon of civic participation and progress. 128 00:11:09,460 --> 00:11:13,450 - And it is all down to you, Miss Hart. - Counsellor, you're too kind. 129 00:11:13,450 --> 00:11:15,690 Too kind by stretch. 130 00:11:15,820 --> 00:11:18,930 It's about the soundest of business philosophies that we here embrace. 131 00:11:18,930 --> 00:11:21,940 Indeed. And would you share it? 132 00:11:22,750 --> 00:11:25,930 There is no great sophistication, it is simply this... 133 00:11:25,930 --> 00:11:30,470 What is best for the people of the east, is also best for Obsidian. 134 00:11:34,650 --> 00:11:36,470 Miss Hart. 135 00:11:40,620 --> 00:11:43,800 Our first intake is selected. 136 00:11:44,800 --> 00:11:47,780 The Obsidian Clinic's first students and nurses. 137 00:11:47,780 --> 00:11:49,550 I have met them all this week. 138 00:11:49,550 --> 00:11:53,990 - And each calls this quarter their home? - Of course. As you insisted. 139 00:11:54,350 --> 00:11:56,190 Will you be here to greet them yourself? 140 00:11:56,190 --> 00:11:59,620 It is thanks to your generosity after all, that I employed them. 141 00:11:59,630 --> 00:12:03,730 I will, Dr Frayn. And all those that follow. 142 00:12:08,850 --> 00:12:10,960 Fourteen past eight. 143 00:12:10,960 --> 00:12:14,140 The dock's company engine crosses the cutting at St John's. 144 00:12:14,140 --> 00:12:16,850 Only this morning it does not. 145 00:12:32,800 --> 00:12:34,410 What the hell's that? 146 00:12:34,410 --> 00:12:36,400 We're divertin'. 147 00:13:21,020 --> 00:13:23,430 That is some precise signalling. 148 00:13:23,660 --> 00:13:26,040 Thieving the Bishopsgate run are you? 149 00:13:27,450 --> 00:13:29,920 And you have allowed for the Necropolis, yes? 150 00:13:30,190 --> 00:13:33,590 You mean the London Necropolis & National Mausoleum Company? 151 00:13:33,870 --> 00:13:37,470 That runs on the London and Blackwall. South of here. 152 00:13:37,470 --> 00:13:40,810 But there is engineering on the line as it occurs, since Monday. 153 00:13:40,810 --> 00:13:43,210 They travel the same tracks. 154 00:13:43,210 --> 00:13:45,450 Gregory Enright. 155 00:13:54,130 --> 00:13:56,820 Look. Where did that come from? 156 00:14:00,290 --> 00:14:02,310 We're gonna crash. 157 00:14:02,890 --> 00:14:04,500 Tell me which one. 158 00:14:04,500 --> 00:14:05,880 What number? 159 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 There's no time. 160 00:14:10,680 --> 00:14:14,090 - What is it? - Number 25. 161 00:14:30,540 --> 00:14:34,920 Damn good job did you, Railways. Damn good job. 162 00:15:15,220 --> 00:15:17,990 Next stop. Farringdon, ladies and gentlemen. 163 00:15:17,990 --> 00:15:22,190 Farringdon, and all stations to your Whitechapel terminus. 164 00:15:23,470 --> 00:15:27,460 Arthur, get here. Come on, I've got three bags... 165 00:15:28,720 --> 00:15:32,120 Away, please. Come on. 166 00:15:32,200 --> 00:15:33,690 Here ma'am, I'll take all those. 167 00:15:33,690 --> 00:15:35,720 - Oh thank you, mister. - You get on that train. 168 00:15:35,730 --> 00:15:38,890 Come on, soldier, I'll take that. There we go. 169 00:15:39,160 --> 00:15:41,540 Blimey, whatcha got in there? 170 00:15:44,070 --> 00:15:47,580 - There we go. - Oh thank you, mister. 171 00:15:47,580 --> 00:15:50,230 - Mister? - Drake. 172 00:16:01,050 --> 00:16:04,060 _ 173 00:16:06,220 --> 00:16:18,740 _ 174 00:16:20,570 --> 00:16:26,140 _ 175 00:16:26,140 --> 00:16:28,010 Mr Drake, 176 00:16:28,450 --> 00:16:31,290 - where is it you travel today? - Arthur. 177 00:16:32,010 --> 00:16:33,990 I do apologise, Mr Drake. 178 00:16:33,990 --> 00:16:36,470 No, please ma'am, no apologies. 179 00:16:36,740 --> 00:16:39,310 I travel through to Whitechapel, Arthur. 180 00:16:39,310 --> 00:16:41,780 Oh, as we ourselves do. 181 00:16:42,130 --> 00:16:44,160 Oh. 182 00:16:44,160 --> 00:16:46,690 - Do you know it well, Sir? - Arthur. 183 00:16:48,680 --> 00:16:50,550 Well, soldier, 184 00:16:50,550 --> 00:16:54,090 I've not walked it's streets for gone four years now. 185 00:16:55,420 --> 00:16:57,700 But once... 186 00:16:58,430 --> 00:17:00,130 Yes... 187 00:17:00,400 --> 00:17:02,530 I knew it well. 188 00:17:24,840 --> 00:17:26,550 Whitechapel. 189 00:17:26,550 --> 00:17:28,640 See? That's Leman Street. 190 00:17:28,640 --> 00:17:30,980 Then we're on the passenger line. 191 00:18:23,970 --> 00:18:26,150 Oh, no, no, no. 192 00:18:38,780 --> 00:18:40,520 The people. 193 00:18:40,560 --> 00:18:42,450 Help them. 194 00:18:42,450 --> 00:18:44,280 Wire for more men. 195 00:18:56,390 --> 00:18:59,250 Mother? 196 00:19:12,180 --> 00:19:15,450 There will be many dead, Gregory Enright. 197 00:19:15,860 --> 00:19:18,510 You question how it is I know your name? 198 00:19:19,140 --> 00:19:20,880 I do not. 199 00:19:39,060 --> 00:19:42,800 No, please. Please, you're not this man. You're not. Gregory. No. 200 00:19:42,800 --> 00:19:46,310 No, please don't. No, I beg you. No. 201 00:19:47,610 --> 00:19:49,340 No. 202 00:20:00,730 --> 00:20:02,750 Captain Jackson. 203 00:20:03,140 --> 00:20:04,840 Sergeant. 204 00:20:06,200 --> 00:20:07,770 Reid. 205 00:20:07,770 --> 00:20:11,570 I imagine the men in my calling might find some purpose here. 206 00:20:13,760 --> 00:20:15,880 See he get's what he needs. 207 00:20:17,420 --> 00:20:19,720 Three groupings, sergeant, you follow me? 208 00:20:19,720 --> 00:20:23,330 First. Those who most likely live, regardless of what we do for them. 209 00:20:23,340 --> 00:20:26,570 Second. Those who might care of me saving them. 210 00:20:27,320 --> 00:20:30,490 - Third... - Those past saving. 211 00:20:41,490 --> 00:20:43,340 Mr Reid. 212 00:20:53,820 --> 00:20:56,110 Are you just gonna stand there? 213 00:21:23,960 --> 00:21:25,710 Here. 214 00:21:30,700 --> 00:21:32,450 Here. 215 00:21:44,170 --> 00:21:45,970 I have you. 216 00:21:47,240 --> 00:21:49,120 Mr Reid? 217 00:21:53,820 --> 00:21:55,760 To me, Mr Reid. 218 00:21:58,540 --> 00:22:01,700 There you are. I got ya. 219 00:22:02,110 --> 00:22:04,020 You're alright. 220 00:22:24,130 --> 00:22:26,800 Drake. Lay her here. 221 00:22:26,890 --> 00:22:29,870 - She's gonna be alright mate. - Long time no see, Drake. 222 00:22:29,870 --> 00:22:34,180 What is this? An hallucination? Are we all in fact dead and you're here to greet us? 223 00:22:38,360 --> 00:22:39,960 OK, squeeze my hand darlin'. 224 00:22:39,960 --> 00:22:42,100 You hear me? You hear me. 225 00:22:42,110 --> 00:22:45,080 Okay. You're gonna be okay. You. 226 00:22:58,590 --> 00:23:02,170 - What? - Give me work. Tell me what to do. 227 00:23:03,240 --> 00:23:05,710 - You have coin on you? - Of course. 228 00:23:05,710 --> 00:23:09,430 You get to the dispensary. To The London if need be and you bring me morphine. 229 00:23:09,430 --> 00:23:13,210 Those needs are met, Captain. Courtesy of Obsidian Estates. 230 00:23:19,190 --> 00:23:23,030 - Ah, Miss Susan Hart, this is... - I know who she is. 231 00:23:29,450 --> 00:23:32,470 Oh hello. Miss Erskine. 232 00:23:33,370 --> 00:23:36,850 - Er, Mr Best. - Well this is compassion, it really is. 233 00:23:36,850 --> 00:23:40,130 The star you now are, come here to dispense comfort 234 00:23:40,130 --> 00:23:43,000 and a few fond words to these poor wretches. 235 00:23:43,000 --> 00:23:46,070 They will be all the more grateful you are now returned in such glory 236 00:23:46,080 --> 00:23:48,670 to Whitechapel. A picture perhaps? 237 00:23:50,230 --> 00:23:52,680 W-will you excuse me, Mr Best? 238 00:23:55,010 --> 00:23:57,850 George. Here, take him off of me. 239 00:24:23,740 --> 00:24:25,700 You will come home? 240 00:24:26,550 --> 00:24:28,560 And I am come home. 241 00:24:29,390 --> 00:24:31,120 And this... 242 00:24:34,310 --> 00:24:36,280 I came to see you, Rose. 243 00:24:36,480 --> 00:24:39,210 At The Alexandra, last year. 244 00:24:39,340 --> 00:24:42,360 You were a marvel. 245 00:24:44,590 --> 00:24:47,890 But you did not say hello? 246 00:24:49,310 --> 00:24:51,550 No, I thought it best not. 247 00:24:51,600 --> 00:24:55,650 You were... you were with a gent, after. 248 00:24:56,630 --> 00:24:58,660 But you looked happy. 249 00:24:58,990 --> 00:25:01,300 And that made me happy. 250 00:25:03,920 --> 00:25:07,260 Bennet. It's a long way. 251 00:25:07,660 --> 00:25:10,540 Manchester Piccadilly, through Whitechapel. 252 00:25:10,570 --> 00:25:12,610 What is it brings you here? 253 00:25:13,690 --> 00:25:15,730 It's best I do not say. 254 00:25:41,240 --> 00:25:42,940 Tom. 255 00:25:45,960 --> 00:25:47,830 Know him? 256 00:25:56,180 --> 00:25:57,880 Tom? 257 00:25:58,220 --> 00:25:59,920 Tom? 258 00:26:00,480 --> 00:26:02,180 Freddie. 259 00:26:10,730 --> 00:26:12,970 You comfort him. 260 00:26:16,550 --> 00:26:19,800 Wait, I'm here, Tom. I'm here. 261 00:26:38,800 --> 00:26:40,790 - Inspector. - Madam. 262 00:26:42,510 --> 00:26:45,810 Such ruin... it is... 263 00:26:46,550 --> 00:26:50,120 - senseless. - These streets, 264 00:26:51,120 --> 00:26:55,130 each day, I hope I might have seen the last of their cruelty, and now this. 265 00:26:57,400 --> 00:27:02,310 That pure awful chance. Nothing in this world to be done for it. 266 00:27:02,320 --> 00:27:04,280 It is hard medicine, 267 00:27:05,100 --> 00:27:08,160 but there will be cause for it somewhere. 268 00:27:08,250 --> 00:27:11,060 A root of one sort or other creeping away. 269 00:27:11,390 --> 00:27:13,360 Silence. Now. 270 00:27:17,600 --> 00:27:19,360 You hear that? 271 00:27:23,860 --> 00:27:27,830 Everybody after three... get going... one, two three. 272 00:27:29,910 --> 00:27:31,280 Over, get it over... 273 00:27:31,280 --> 00:27:33,700 - Over here. - What is that uniform? 274 00:27:33,700 --> 00:27:35,540 The Necropolis Line. 275 00:27:39,170 --> 00:27:41,010 Lay him down here. 276 00:27:42,280 --> 00:27:44,020 Easy, easy, easy, easy. 277 00:27:47,620 --> 00:27:48,970 What has happened here, Mr Reid? 278 00:27:48,970 --> 00:27:50,530 We are under resourced, Mr Drake, 279 00:27:50,530 --> 00:27:52,860 and no longer enjoy the benefit of a house surgeon. 280 00:27:52,860 --> 00:27:55,310 Drake, there is laudanum in my bag. 281 00:27:56,850 --> 00:28:00,310 Wait, wait. We cannot drug him. 282 00:28:00,310 --> 00:28:03,880 Drake, you tell him that, this man is in pain. 283 00:28:03,880 --> 00:28:07,560 Mr Drake, his engine, the Necropolis. 284 00:28:07,560 --> 00:28:11,220 Its line, the line for Manor Park, it is a mile east of here. 285 00:28:11,240 --> 00:28:15,570 He was off course and perhaps the root of this carnage. He must talk to us. 286 00:28:20,760 --> 00:28:24,590 Now give him the laudanum. 287 00:28:29,410 --> 00:28:31,580 Sir. 288 00:28:32,530 --> 00:28:34,920 You were off course, where you not? 289 00:28:34,920 --> 00:28:37,270 Dogs. Trying... 290 00:28:37,270 --> 00:28:38,700 Find... 291 00:28:38,700 --> 00:28:42,500 Ma... Marr's... men. 292 00:28:47,300 --> 00:28:49,220 The wires need to be worked, sir. Who is your operator? 293 00:28:49,220 --> 00:28:50,380 Constable Grace. 294 00:28:50,380 --> 00:28:53,460 Listen, son, Bishopsgate yard and Goodman's... 295 00:28:53,460 --> 00:28:56,160 see what report is made discover what thieved. 296 00:28:56,160 --> 00:28:57,690 Do it. 297 00:28:57,690 --> 00:29:00,960 - He's giving orders, huh? - He's inspector now. 298 00:29:01,360 --> 00:29:04,050 Inspector Drake now. No shit. 299 00:29:04,050 --> 00:29:07,110 Arthur... What, ah... 300 00:29:08,240 --> 00:29:12,520 Has no one come for you, boy? No father or grandparents? 301 00:29:15,110 --> 00:29:16,900 You see that man? 302 00:29:16,900 --> 00:29:20,500 Now, he may dress odd, and talk odder still... 303 00:29:20,500 --> 00:29:23,560 But you can trust him. He can trust you. 304 00:29:23,560 --> 00:29:26,680 - Stay with him, alright. Only a whiles. - Now wait a minute. 305 00:29:26,680 --> 00:29:28,880 - One hour, Jackson. - Drake. 306 00:29:31,290 --> 00:29:34,510 I have never been inside a police station before. 307 00:29:35,020 --> 00:29:37,830 Yeah well, their charm soon fades. 308 00:29:41,250 --> 00:29:44,270 You got any idea what to do with one of those? 309 00:29:45,160 --> 00:29:47,190 Not even the first. 310 00:29:57,860 --> 00:29:59,690 Four years you are gone, Bennet, 311 00:29:59,690 --> 00:30:02,790 four years since I put Captain Jackson out on the street also. 312 00:30:02,790 --> 00:30:05,760 And now here, on this day, on that train, 313 00:30:06,110 --> 00:30:07,970 you are returned. 314 00:30:10,250 --> 00:30:13,960 I heard of your rise through the ranks of the Manchester City Police. 315 00:30:13,970 --> 00:30:18,430 Enrolled as an uniform constable no less. 316 00:30:19,000 --> 00:30:21,600 Did you hide your true rank from them? 317 00:30:22,010 --> 00:30:23,790 I did. 318 00:30:23,920 --> 00:30:26,390 And so, you are made anew. 319 00:30:27,500 --> 00:30:29,890 What put you on that train, Bennet? 320 00:30:29,890 --> 00:30:32,510 Did they not have need of you up there? 321 00:30:32,620 --> 00:30:34,500 I'm on leave, sir. 322 00:30:36,500 --> 00:30:38,750 Holidaying in Whitechapel? 323 00:30:42,720 --> 00:30:44,820 Mr Reid, I meant to say... 324 00:30:45,830 --> 00:30:48,170 I wanted to say, Inspector. 325 00:30:48,810 --> 00:30:50,620 Word reached me, 326 00:30:51,460 --> 00:30:53,400 of Mrs Reid's passing. 327 00:30:55,230 --> 00:30:57,440 - I wrote, Sir. - Yes, I know. 328 00:30:58,370 --> 00:31:01,720 I know. I was glad for it, Bennet. 329 00:31:03,560 --> 00:31:05,280 The signal box. 330 00:31:05,280 --> 00:31:10,190 Whatever measure of control sat behind this chaos, that is where it did so. 331 00:31:19,410 --> 00:31:22,200 Goods train. The Necropolis driver said. 332 00:31:22,210 --> 00:31:24,170 Bound for Bishopsgate and Goodman's. 333 00:31:24,170 --> 00:31:28,790 The villains who done this robbed the London and India Dock Company therefore. 334 00:31:29,700 --> 00:31:33,430 And one man up here. More sent far down the tracks to board it. 335 00:31:33,430 --> 00:31:36,860 But for it then to be thrown into the path of the Necropolis, 336 00:31:36,880 --> 00:31:39,110 whoever stood here must only have been, 337 00:31:39,110 --> 00:31:42,560 what, fetching it here. Fetching it, to do their robbing unwatched, 338 00:31:42,560 --> 00:31:45,480 - in an abandoned shed hereabout. - And this... 339 00:31:46,100 --> 00:31:48,440 the man's wrists were bound first. 340 00:31:48,440 --> 00:31:52,910 And any further details of his execution, need reading with an expert eye. 341 00:31:54,340 --> 00:31:56,040 Mr Reid. 342 00:31:56,370 --> 00:32:00,530 Whatever it is, that may have passed between you and the American, 343 00:32:01,860 --> 00:32:06,360 these last years, my work has been greatly varied, 344 00:32:06,360 --> 00:32:09,850 - but I have met no man with gifts... - Gifts? 345 00:32:10,200 --> 00:32:12,270 For drowning in gin, 346 00:32:12,270 --> 00:32:14,220 sleeping in gutters. 347 00:32:14,330 --> 00:32:18,110 Inspector. So much death... 348 00:32:18,290 --> 00:32:20,440 Whatever his current habits, 349 00:32:20,440 --> 00:32:24,010 needs must the best men go searching for the root of it. 350 00:32:25,910 --> 00:32:29,990 Then you must ask him Bennet, because he will not hear it from me. 351 00:32:34,910 --> 00:32:37,140 I go to hunt that goods train. 352 00:32:45,480 --> 00:32:47,530 Are you 'ere? 353 00:32:51,460 --> 00:32:53,750 We did as you instructed. 354 00:32:53,750 --> 00:32:56,610 Every part as you instructed. 355 00:32:56,610 --> 00:32:59,970 Do you know at what price this was come by? 356 00:33:00,820 --> 00:33:04,310 Do ya? Answer me. 357 00:33:04,690 --> 00:33:07,480 We have deaths on our hands. 358 00:33:07,480 --> 00:33:10,520 Kiddies among 'em. Kiddies. 359 00:33:11,390 --> 00:33:16,220 And I do not merit such guilt. I do not. 360 00:33:17,860 --> 00:33:20,250 I want you to take it. 361 00:33:21,140 --> 00:33:25,610 Those deaths, the wrong. All yours. 362 00:33:29,010 --> 00:33:31,190 Tomorrow, 363 00:33:32,380 --> 00:33:36,880 you will have our share as promised. Otherwise... 364 00:33:41,170 --> 00:33:43,510 may God damn you. 365 00:35:23,260 --> 00:35:24,990 I wonder, 366 00:35:25,680 --> 00:35:28,570 if I were to simply throw it all in the fire, 367 00:35:28,930 --> 00:35:32,140 would the last day vanish up the chimney stack also? 368 00:35:34,300 --> 00:35:38,620 Leave you and I here to sit and agree to turn our backs on such villainy. 369 00:35:41,240 --> 00:35:44,260 Did not have you marked as whimsical, madam. 370 00:35:46,530 --> 00:35:49,190 Fifty-five, we're now told. 371 00:35:49,790 --> 00:35:54,750 Fifty-five lives, given up for $350,000 372 00:35:54,750 --> 00:35:58,020 in unregistered and anonymous bearer bonds. 373 00:36:00,800 --> 00:36:04,820 Because you saw an opportunity. 374 00:36:15,290 --> 00:36:17,590 Does this buy back a life? 375 00:36:24,680 --> 00:36:27,920 - Does this? - You are beside yourself. 376 00:36:28,200 --> 00:36:31,090 - You must calm. - Now must I? 377 00:36:31,880 --> 00:36:35,560 You are my employee, Mr Capshaw, best you remember that. 378 00:36:35,580 --> 00:36:39,210 And if I wish to burn the evidence of our certain damnation, then I shall. 379 00:36:39,210 --> 00:36:41,140 Well, then burn it. 380 00:36:41,140 --> 00:36:44,760 But I currently lack for better ideas of how we might fill the gaping chasm 381 00:36:44,760 --> 00:36:47,120 in this institution's finances. 382 00:36:47,120 --> 00:36:49,400 When the sterling exchange of these bonds 383 00:36:49,400 --> 00:36:52,850 will keep our books balanced for ten years. 384 00:36:52,850 --> 00:36:56,260 I've been happy in my work, Miss Hart. 385 00:36:57,290 --> 00:37:01,360 I've served you assiduously in the seeming transformation of this house's practices. 386 00:37:01,360 --> 00:37:03,640 Yes, we are yet money lender to our neighbours, 387 00:37:03,640 --> 00:37:07,350 indeed we are yet so in the certain knowledge of their defaulting thereon. 388 00:37:07,350 --> 00:37:10,740 But where is the not much lamented Mr Dugham was content to then acquire 389 00:37:10,740 --> 00:37:13,750 their rotten practices to rot further in his own enrichment... 390 00:37:13,750 --> 00:37:16,180 you would have us demolish the old 391 00:37:16,190 --> 00:37:18,350 and develop afresh. 392 00:37:18,570 --> 00:37:22,550 It's an admirable enterprise indeed, but as you know... 393 00:37:23,740 --> 00:37:27,520 this house's coffers can not continue to provide for them. 394 00:37:27,560 --> 00:37:29,830 Brickwork, sewerage, 395 00:37:29,830 --> 00:37:33,930 open public spaces, your cherished Obsidian Clinic, 396 00:37:34,300 --> 00:37:37,790 the new Jerusalem that you would built here, we agreed it. 397 00:37:42,420 --> 00:37:46,160 This is bad money. 398 00:37:46,230 --> 00:37:51,000 Bad American money, destined for bad ends, here in London. 399 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 We may take it and ennoble its purpose. 400 00:37:58,270 --> 00:38:01,040 People have died, God damn you. 401 00:38:01,050 --> 00:38:03,320 But in Whitechapel, 402 00:38:05,740 --> 00:38:08,110 they die every day. 403 00:38:08,200 --> 00:38:10,850 A fact that you, with this, 404 00:38:12,190 --> 00:38:16,220 would seek to correct. So this... 405 00:38:18,110 --> 00:38:20,930 this in your hands, 406 00:38:22,770 --> 00:38:24,870 becomes life. 407 00:38:26,530 --> 00:38:28,760 Life, Miss Susan. 408 00:38:30,800 --> 00:38:34,530 Or will you instead now wander the way to Leman Street... 409 00:38:36,250 --> 00:38:39,810 offer your fragile wrists up to your friend Mr Reid. 410 00:38:39,880 --> 00:38:42,370 And watch all that you have made, 411 00:38:43,160 --> 00:38:45,470 all that you would make, 412 00:38:47,690 --> 00:38:49,760 fall to ruin. 413 00:39:23,950 --> 00:39:28,330 There's a man in a signal box out there, with his brains removed from it. 414 00:39:28,670 --> 00:39:31,930 Hey, kid, I paid for that, I expect to see that eaten. 415 00:39:31,930 --> 00:39:34,570 First glance, I'd say, a shotgun. 416 00:39:34,570 --> 00:39:35,950 Eat it, God damn it. 417 00:39:35,960 --> 00:39:39,460 - Will you not come? - No, Drake, I will not. 418 00:39:39,610 --> 00:39:41,260 Reid bounced me so, 419 00:39:41,270 --> 00:39:44,130 the poor assumption of yours that four years after you up and disappear, 420 00:39:44,130 --> 00:39:47,240 I still carry my lunch in a tin to Leman Street. 421 00:39:57,300 --> 00:40:00,410 He is something. Take a dead man 422 00:40:00,410 --> 00:40:02,950 he'll tell you, what he ate for breakfast three days ago. 423 00:40:02,950 --> 00:40:06,710 And whether it's that which poisoned him, or the Strychnine in his tea. 424 00:40:06,710 --> 00:40:09,760 - Indeed, Captain Jackson? - Drake, you listen to me. 425 00:40:09,760 --> 00:40:13,370 I do not police no more. 426 00:40:13,850 --> 00:40:16,400 Jackson. Look around you. 427 00:40:16,400 --> 00:40:21,090 This, what must be discovered, here in Whitechapel, 428 00:40:21,300 --> 00:40:23,380 what all here now need, 429 00:40:23,380 --> 00:40:27,380 it is not policing. It is only answers. 430 00:40:37,010 --> 00:40:39,470 When did you get devious? 431 00:40:56,640 --> 00:40:58,380 Well? 432 00:40:59,940 --> 00:41:01,770 I'm rusty, Reid. 433 00:41:02,280 --> 00:41:05,130 You seek the fault of death, look to yourself. 434 00:41:05,720 --> 00:41:10,640 - There is buckshot. A shotgun is assumed. - Our genius has returned to us, then? 435 00:41:12,020 --> 00:41:15,140 - It's the first shot, one-one assumes. - Assumed how? 436 00:41:15,140 --> 00:41:17,100 It missed, Reid. 437 00:41:17,760 --> 00:41:22,040 Missed entirely. The parabola is six feet here, as it passes to the wall. 438 00:41:22,650 --> 00:41:27,370 The shot came from near enough here. The target is... 439 00:41:27,380 --> 00:41:31,010 Well, there. That's some piss-poor marksmanship. 440 00:41:32,000 --> 00:41:34,200 Ah, what have we got here? Hmmm... 441 00:41:35,600 --> 00:41:38,250 Drake. There's a hand lens over there. 442 00:41:39,340 --> 00:41:42,750 Oh, you've gotten eager. 443 00:41:43,600 --> 00:41:46,640 It's heavy damaged above the epidermis and dermis. 444 00:41:46,640 --> 00:41:48,840 Only the trauma's in the shape of an oval. 445 00:41:48,840 --> 00:41:51,850 - The butt of a shotgun. - Oh, the mind of this man. 446 00:41:51,850 --> 00:41:54,150 But there's patterning here, also. 447 00:41:54,150 --> 00:41:56,420 The blow is like a stamp on the man's face. 448 00:41:56,420 --> 00:42:00,150 The steel plate of the butt of the gun would have had an engraving, some lettering. 449 00:42:00,150 --> 00:42:03,340 It's an 'A' and a 'W', I can see... 450 00:42:03,340 --> 00:42:05,150 and an 'R'. 451 00:42:06,570 --> 00:42:08,530 No? Well... 452 00:42:08,740 --> 00:42:12,310 Wouldn't expect you to know. They are American guns after all. 453 00:42:12,310 --> 00:42:14,940 It's 'W' for Winchester, 'R' for Repeating, 454 00:42:14,940 --> 00:42:18,610 'Winchester Repeating Arms Company'. You got the shells? 455 00:42:23,470 --> 00:42:26,270 That's a fine weapon. It's a pump action. 456 00:42:26,270 --> 00:42:28,060 An exotic beast in these parts, you might say. 457 00:42:28,060 --> 00:42:30,620 Yeah, I might if I were talking to you. 458 00:42:31,090 --> 00:42:34,140 It is a straight forward firearm, however. Simple and direct. 459 00:42:34,150 --> 00:42:35,640 - Indeed. - Yet he misses with it. 460 00:42:35,650 --> 00:42:37,830 - From a good five yards. - It's a heavy gun, however. 461 00:42:37,830 --> 00:42:39,950 - It's hard to manage. - Ah, a child? 462 00:42:39,950 --> 00:42:42,360 A child? Who has the skills to operate these? 463 00:42:42,360 --> 00:42:44,580 - Someone impaired, therefore. - Therefore, 464 00:42:44,580 --> 00:42:47,890 he cannot lift the barrel up for the first shot, so he spoons it to the left. 465 00:42:47,890 --> 00:42:51,520 And he uses the top rail of a chair to help stabilise his aim. 466 00:42:51,520 --> 00:42:53,310 And as you say, Bennet, he is 467 00:42:53,310 --> 00:42:55,170 educated in the workings of this system. 468 00:42:55,170 --> 00:42:58,580 And in the details of both the timetabling and the tracking hereabouts. 469 00:42:58,580 --> 00:43:01,930 - But not the engineering work there on. - No. Nonetheless, 470 00:43:01,930 --> 00:43:04,170 he would not have been able to acquire this expertise merely by being 471 00:43:04,170 --> 00:43:08,200 - an enthusiast. - He has worked this system at some point. 472 00:43:08,200 --> 00:43:09,750 That begs another question. 473 00:43:09,750 --> 00:43:12,290 - Why shoot him at all? - The other men. 474 00:43:12,300 --> 00:43:15,170 His accomplices, they wore masks. Did they not? 475 00:43:15,180 --> 00:43:18,860 And it been some struggle to get that gun up. He must have felt some reason to kill 476 00:43:18,860 --> 00:43:21,860 - this man. - But he recognised him. 477 00:43:21,870 --> 00:43:24,820 - Despite the masks they wore. - And thus the silencing. 478 00:43:24,820 --> 00:43:27,700 But he is impaired. We are saying. 479 00:43:27,700 --> 00:43:29,990 An arm or a shoulder or some such, 480 00:43:29,990 --> 00:43:31,640 yet he knows the system. 481 00:43:31,640 --> 00:43:34,550 So this crippling was what? A well known much discussed, 482 00:43:34,550 --> 00:43:36,460 misfortune in the work yard, perhaps? 483 00:43:36,460 --> 00:43:39,160 An uncompensated accident even. 484 00:43:39,160 --> 00:43:41,610 Gives him the motive, knowledge and skill. 485 00:43:41,610 --> 00:43:44,200 He was a railway man once. 486 00:43:53,560 --> 00:43:55,340 What is this place? 487 00:43:55,970 --> 00:43:57,980 His new plaything. 488 00:44:02,470 --> 00:44:06,930 Mr Cree, did I not tell you, that in due course you would be of use to me once more. 489 00:44:06,930 --> 00:44:10,600 FT Baker, gun makers of Fleet Street and Cockspur Street 490 00:44:10,600 --> 00:44:13,790 and robbed a five pump action shotguns three weeks past. 491 00:44:13,790 --> 00:44:18,100 An undertaking with which you yourself were approached. Were you not? 492 00:44:18,380 --> 00:44:21,270 - They was after Winchesters. - But what of it? 493 00:44:22,660 --> 00:44:25,470 - I shan't be asking you again. - Yeah, alright. 494 00:44:25,620 --> 00:44:27,520 They was Winchesters. 495 00:44:27,970 --> 00:44:30,160 But I didn't take the job, it smelt rotten. 496 00:44:30,160 --> 00:44:32,650 Tell Mr Drake for why, Mr Cree. 497 00:44:33,550 --> 00:44:35,330 Didn't like the look of him. 498 00:44:35,330 --> 00:44:37,830 - Of who? - Allow me, Inspector Drake. 499 00:44:37,830 --> 00:44:40,020 I did not know his name, Inspector, 500 00:44:40,020 --> 00:44:43,420 I swears it. He would not say, but round these streets you do get to know most 501 00:44:43,420 --> 00:44:46,890 felons. Particularly those with the wherewithal of such actions and I had not 502 00:44:46,890 --> 00:44:49,250 seen him this way before. 503 00:44:49,350 --> 00:44:52,170 Witness was asked to describe the gentleman in question. 504 00:44:52,170 --> 00:44:55,410 - And so? - He looked wrong. 505 00:44:56,440 --> 00:45:01,430 Skinny. Like a village parson got off the wrong station. 506 00:45:02,150 --> 00:45:05,760 Polished his shoes too bright. All shiny they was. 507 00:45:07,400 --> 00:45:09,370 Which a man notices. 508 00:45:10,090 --> 00:45:12,710 When there's this much shit on the street. 509 00:45:13,280 --> 00:45:17,490 The London and Tilbury sent a runner, Sir. Their employment records. 510 00:45:17,550 --> 00:45:21,150 Put Mr Cree back in his cell. I'll have use of him yet, I hope. 511 00:45:23,480 --> 00:45:25,420 Crushed leg. 512 00:45:27,050 --> 00:45:28,830 Broken foot. 513 00:45:30,550 --> 00:45:33,220 I have you. Here. Enright, Gregory. 514 00:45:33,220 --> 00:45:34,740 Shunter, '92. 515 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 Left shoulder crushed while coupling an engine that couldn't stop at 516 00:45:36,870 --> 00:45:38,630 Commercial Road Station. 517 00:45:38,630 --> 00:45:40,810 - Never compensated. - There's an address? 518 00:45:40,810 --> 00:45:42,560 There is. 519 00:46:26,730 --> 00:46:28,490 It was perfect. 520 00:46:29,610 --> 00:46:32,760 No, sir, it was flawed. 521 00:46:34,060 --> 00:46:37,280 Everything. I thought I played for all. 522 00:46:38,120 --> 00:46:40,820 But there were details I did not foresee. 523 00:46:41,040 --> 00:46:45,040 And you would add more death to a tally that now reaches fifty-five, would you? 524 00:46:45,040 --> 00:46:48,840 Fifty-five? What matters one more? 525 00:46:52,570 --> 00:46:55,480 What work it must have been for you, Sir. 526 00:46:59,150 --> 00:47:00,930 The railways. 527 00:47:00,930 --> 00:47:04,310 But to what reward you put your life into your work. 528 00:47:04,310 --> 00:47:06,930 And your work decides to keep that life. 529 00:47:06,930 --> 00:47:08,890 And not return it to you. 530 00:47:10,410 --> 00:47:12,960 You give your commitment, 531 00:47:12,960 --> 00:47:15,820 your body and soul, every waking hour, 532 00:47:15,890 --> 00:47:17,940 to a world that takes that loyalty, 533 00:47:17,950 --> 00:47:21,230 and cares not one spot for you in return. 534 00:47:24,030 --> 00:47:25,750 Catch. 535 00:47:30,950 --> 00:47:32,770 You will hang me now, will you not? 536 00:47:32,770 --> 00:47:35,960 That decision will follow from what now you tell me, Mr Enright. 537 00:47:35,960 --> 00:47:38,930 I am only Railways, I have only ever been Railways. 538 00:47:38,930 --> 00:47:42,110 So you were recruited. By who? 539 00:47:42,950 --> 00:47:45,720 - I never met him. - I do not believe you, Mr Enright. 540 00:47:45,720 --> 00:47:47,980 Please, Sir, I swear it. 541 00:47:48,760 --> 00:47:51,490 He found me, I do not know how. 542 00:47:51,690 --> 00:47:54,880 But it was a letter through my door that I was to earn money. 543 00:47:54,880 --> 00:47:57,960 You find me a person hereabout, cripple or not, 544 00:47:57,960 --> 00:47:59,780 that says no to that question. 545 00:47:59,780 --> 00:48:02,130 So you must have been met, seen him? 546 00:48:02,130 --> 00:48:06,970 No, we... myself... the other men, we were chosen for one skill or another. 547 00:48:06,970 --> 00:48:09,450 You trusted in its anonymous bidding, did you? 548 00:48:09,460 --> 00:48:13,350 Sir I put my faith in anything that promises me five hundred pound. 549 00:48:13,350 --> 00:48:16,430 And where is your five hundred pounds now, Mr Enright? 550 00:48:16,430 --> 00:48:18,630 - We were to get it. - When, Sir. 551 00:48:18,630 --> 00:48:22,070 Later this morning we are to meet him. 552 00:48:25,670 --> 00:48:29,870 Do you know, Mr Enright? I think I might permit you to fetch your gains. 553 00:48:31,860 --> 00:48:34,200 We shall see his face this morning. 554 00:48:34,200 --> 00:48:36,330 He who would set men to steal guns. 555 00:48:36,330 --> 00:48:39,860 He who exhumes crippled railway men for their learning. 556 00:48:39,860 --> 00:48:43,940 He who would leave the dead of Whitechapel behind him. He will be known to me. 557 00:48:43,940 --> 00:48:46,920 - Still nothing, no report is made? - My apologies, Mr Reid. 558 00:48:46,920 --> 00:48:50,410 Whatever was took from that sea-can it's owner is still yet to make complaint. 559 00:48:50,410 --> 00:48:52,690 How then to know its contents? 560 00:48:52,840 --> 00:48:55,000 - You have its provenance? - Yes, Mr Drake. 561 00:48:55,000 --> 00:48:58,070 The stevedores report it loaded from a domestic cargo transport 562 00:48:58,070 --> 00:48:59,950 from Hoboken, New Jersey. 563 00:49:00,250 --> 00:49:02,140 Such a scheme. 564 00:49:02,140 --> 00:49:04,290 Whatever it was, we must assume it valuable. 565 00:49:04,300 --> 00:49:07,200 I hope therefore that Enright and his cohorts provide us with an answer. 566 00:49:07,210 --> 00:49:09,400 Or at least their employer. 567 00:49:09,400 --> 00:49:10,750 Mr Reid. 568 00:49:10,750 --> 00:49:14,950 The men await your instructions as to how that warehouse is to be invigilated. 569 00:49:17,210 --> 00:49:18,980 No, no, Captain. 570 00:49:19,250 --> 00:49:22,440 Captain Jackson, this is a police assignment and as such I'm sure 571 00:49:22,440 --> 00:49:23,310 you understand, 572 00:49:23,320 --> 00:49:26,310 these details must be considered sensitive. So, 573 00:49:26,770 --> 00:49:31,140 my thanks for your service. But I think you might get to your bed. Or... 574 00:49:31,140 --> 00:49:34,390 whatever other activity you choose to pursue at this hour. 575 00:49:46,910 --> 00:49:50,520 Constable Grace. You're a smart one. 576 00:49:50,980 --> 00:49:54,550 He always did like 'em smart. Quick to learn. 577 00:49:54,550 --> 00:49:56,930 Well, here's a lesson for you, son. 578 00:49:57,120 --> 00:50:01,900 The faster you can quit this man and his work, the better it's gonna go for you. 579 00:50:03,840 --> 00:50:08,080 If you don't take my word for it, you just ask the good Inspector Drake here. 580 00:50:20,450 --> 00:50:23,360 _ 581 00:50:44,980 --> 00:50:47,980 I can't imagine it's doctoring you're here for. 582 00:50:49,070 --> 00:50:50,910 You're a good deal too grand for me these days. 583 00:50:50,910 --> 00:50:53,210 Not an issue which troubles Miss Morton. 584 00:50:53,210 --> 00:50:56,530 Yeah well, she comes here for something else. 585 00:51:03,320 --> 00:51:06,670 I'm told you once more provide service to the police. 586 00:51:06,680 --> 00:51:08,800 That is an old habit on which to fall. 587 00:51:08,800 --> 00:51:12,780 Well don't fret, it's not something I intend on making practice of. 588 00:51:12,780 --> 00:51:17,090 Nonetheless a woman could be forgiven for thinking time had turned backwards. 589 00:51:18,180 --> 00:51:21,120 Look Susan, I'm tired... am I'm gonna kick off my boots and go to sleep 590 00:51:21,120 --> 00:51:23,900 or are you gonna tell me what it is brings you here? 591 00:51:26,200 --> 00:51:28,190 I am petitioned. 592 00:51:30,820 --> 00:51:34,950 Who by? One of the many grateful citizens of your new republic? 593 00:51:34,960 --> 00:51:36,880 The bereaved. 594 00:51:37,750 --> 00:51:42,750 Those who wait to see if their mothers, or fathers, or children might yet live. 595 00:51:44,100 --> 00:51:47,560 There is one question they ask which unites them. 596 00:51:47,650 --> 00:51:51,670 They wish to know why their lives were turned to ruins in a trice. 597 00:51:51,670 --> 00:51:56,230 You want to know why those trains collided and against whom the world might lay blame. 598 00:51:56,720 --> 00:51:59,560 The people wish to know. 599 00:52:09,730 --> 00:52:11,450 He comes. 600 00:52:48,800 --> 00:52:51,960 - He has not arrived? - No. 601 00:53:07,960 --> 00:53:11,370 My canary has sung. Do you assure me, Ronald, 602 00:53:11,370 --> 00:53:15,110 that these men, who now wait their earnings, they've not seen you, 603 00:53:15,110 --> 00:53:17,180 - you are sure? - Certain. 604 00:53:19,560 --> 00:53:22,510 Then those earnings shall remain in arrears. 605 00:53:23,430 --> 00:53:25,670 And the police shall have them. 606 00:53:25,850 --> 00:53:29,290 They will hang alone, and not with you and I beside them. 607 00:53:35,170 --> 00:53:37,990 We can not think they will wait further, Inspector. 608 00:53:37,990 --> 00:53:41,850 There is another. Their paymaster, the architect of this all. 609 00:53:41,850 --> 00:53:45,150 And there is no other means by which this man may be found? 610 00:53:45,150 --> 00:53:47,640 There is a man in my cells, 611 00:53:47,640 --> 00:53:51,860 he is called Cree. I believe he has met him, but his description is vague. 612 00:53:51,860 --> 00:53:53,790 Can not be pursued alone. 613 00:53:53,820 --> 00:53:55,860 And so we must wait. 614 00:54:03,230 --> 00:54:05,490 Where are you? 615 00:54:07,310 --> 00:54:09,970 I shall sit here no further. 616 00:54:11,780 --> 00:54:14,950 You want my advice, you do likewise. 617 00:54:25,780 --> 00:54:27,540 They leave, Mr Reid. 618 00:54:27,960 --> 00:54:30,410 Those men held up an engine on the Bishopsgate line? 619 00:54:30,410 --> 00:54:34,100 They did. We take foot soldiers now, a general walks free. 620 00:54:34,100 --> 00:54:38,010 We do not. Whitechapel must live without knowing its tormentors... a game, Edmund. 621 00:54:38,020 --> 00:54:41,930 A game. This is an order, Inspector. You take 'em. 622 00:55:18,410 --> 00:55:19,750 Sir. 623 00:55:19,850 --> 00:55:21,550 Well now. 624 00:55:21,670 --> 00:55:25,010 This moment might be considered apposite, Mr Drake. 625 00:55:26,100 --> 00:55:30,520 Come now, Inspector, you are no longer to look at your shoes in this man's ambit. 626 00:55:30,520 --> 00:55:33,560 Particularly not now... not now, 627 00:55:33,560 --> 00:55:37,700 you have rejoined H-Division at equal rank. 628 00:55:38,190 --> 00:55:41,760 What? Without one word of consultation? 629 00:55:41,760 --> 00:55:44,270 Consultation? With you? 630 00:55:44,270 --> 00:55:46,830 That would be a fine circumstance. 631 00:55:46,830 --> 00:55:51,120 I've been clear with you, Mr Reid. Could not be clearer. 632 00:55:51,120 --> 00:55:53,330 Mr Drake is to aid 633 00:55:53,330 --> 00:55:56,480 with the purpose of Leman Street's transition. 634 00:55:56,480 --> 00:56:00,650 Transition from your control into his. 635 00:56:01,460 --> 00:56:04,070 I've been in earnest about this, my friend. 636 00:56:04,070 --> 00:56:06,570 You are for promotion. 637 00:56:06,580 --> 00:56:09,270 Promotion away from here. 638 00:56:09,270 --> 00:56:12,590 By the time Mrs Abberline drags me south, 639 00:56:12,700 --> 00:56:15,670 you will be gone from these streets. 640 00:56:31,530 --> 00:56:33,360 Take them away. 641 00:56:34,320 --> 00:56:37,560 Thou carriest them away as with a flood. 642 00:56:37,810 --> 00:56:40,600 They are like grass which groweth up. 643 00:56:41,250 --> 00:56:43,550 In the morning it flourisheth 644 00:56:43,780 --> 00:56:46,250 and in the evening it is cut down. 645 00:56:51,490 --> 00:56:54,420 For we are consumed by Thine anger. 646 00:56:54,420 --> 00:56:57,080 Thou hast set our iniquities before Thee. 647 00:56:57,080 --> 00:57:00,440 Our secret sins in the light of Your countenance. 648 00:57:02,080 --> 00:57:05,300 For all our days are passed away in Thy wrath, 649 00:57:06,900 --> 00:57:11,600 and we spend our years as a tale that is told. 650 00:57:19,060 --> 00:57:20,770 Amen. 651 00:57:21,160 --> 00:57:22,940 Amen. 652 00:57:37,840 --> 00:57:41,510 Now, we are brazen. 653 00:57:49,350 --> 00:57:51,630 - Inspector. - Madam. 654 00:57:53,660 --> 00:57:56,860 - A black day. - Indeed. 655 00:57:57,380 --> 00:58:00,790 Oh, this is my solicitor. Mr Capshaw. 656 00:58:01,070 --> 00:58:02,580 Sir. 657 00:58:07,780 --> 00:58:09,700 Your name again, Sir? 658 00:58:10,640 --> 00:58:12,470 Capshaw. 659 00:58:15,540 --> 00:58:18,790 Cree. Herbert Cree. 660 00:58:29,930 --> 00:58:36,530 This correction by PetaG for - www.addic7ed.com - 51275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.