All language subtitles for Ripper.Street.S02E06.1080p.BluRay.x264-CREATiVE24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:15,250 Now, let's see. 2 00:00:15,260 --> 00:00:17,290 Yeah, a few of the red ones, please. 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,860 Special someone, sir? None more so. 4 00:00:22,820 --> 00:00:25,650 They say "truest love", red tulips. Did you know that? 5 00:00:25,660 --> 00:00:26,850 No, I didn't. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,090 For every bloom a meaning, sir, and every colour too. 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,370 Might the lady care for another? 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,060 Yeah. Yeah, she likes these. 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,500 Love forever lasting. 10 00:00:38,940 --> 00:00:42,210 Go on, then, let's have a couple of the yellow ones, then I'm off. 11 00:00:42,220 --> 00:00:44,820 Well, girl? What meaning these? 12 00:00:47,140 --> 00:00:48,500 Love without hope. 13 00:00:52,620 --> 00:00:54,420 It's only bloody flowers, innit? 14 00:01:08,900 --> 00:01:10,860 Rose? 15 00:01:14,020 --> 00:01:16,460 Rose, girl, what happened? 16 00:01:23,980 --> 00:01:25,890 You're leaving? 17 00:01:25,900 --> 00:01:27,140 What else can I do? 18 00:01:28,620 --> 00:01:31,890 He owns this playhouse, Bennet, but he don't own me. 19 00:01:31,900 --> 00:01:33,090 Well... 20 00:01:33,100 --> 00:01:34,650 What'll you do, girl? 21 00:01:34,660 --> 00:01:37,690 Find honest work somewhere I ain't told to let the boss rut 22 00:01:37,700 --> 00:01:39,770 and grunt atop me for the privilege of it. 23 00:01:39,780 --> 00:01:41,060 I just... 24 00:01:42,820 --> 00:01:45,850 I wanted something better for meself, Bennet. 25 00:01:45,860 --> 00:01:48,850 Rose, there will be something better, girl. 26 00:01:48,860 --> 00:01:53,940 I mean, you've more wits and heart about you than anyone I... 27 00:01:58,940 --> 00:02:02,660 You'll see, things'll work out. 28 00:02:05,020 --> 00:02:06,650 Things do work out. 29 00:02:06,660 --> 00:02:09,580 She's a lucky lady, Bennet, your Bella. 30 00:02:15,660 --> 00:02:16,700 I'd, uh... 31 00:02:18,540 --> 00:02:20,260 I'd better be on me way. 32 00:02:29,580 --> 00:02:32,700 I'm sorry, Rose, I am. 33 00:02:59,620 --> 00:03:01,530 Pardon my lateness, love. 34 00:03:01,540 --> 00:03:03,140 The inspector needed me... 35 00:03:04,860 --> 00:03:06,380 Bella? 36 00:03:09,580 --> 00:03:11,220 Bella? 37 00:04:26,980 --> 00:04:30,090 You really need me to tell you this wasn't an accident? 38 00:04:30,100 --> 00:04:31,890 Smells fishy, all right. 39 00:04:31,900 --> 00:04:33,450 What is that stench? 40 00:04:33,460 --> 00:04:34,490 It's whale oil. 41 00:04:34,500 --> 00:04:36,740 This place was torched with whale oil. 42 00:04:38,020 --> 00:04:41,130 Oi! It's the bloody Jews! 43 00:04:41,140 --> 00:04:43,820 Hang a noose round the lot of the kike bastards! 44 00:04:46,220 --> 00:04:48,450 Who gave you these, boy? Some bloke. 45 00:04:48,460 --> 00:04:50,050 Paid me to spread 'em. What "bloke"? 46 00:04:50,060 --> 00:04:52,450 I dunno! His face was hid! How about you leave him 47 00:04:52,460 --> 00:04:53,770 and chase after the yids what done this? 48 00:04:53,780 --> 00:04:55,650 You seem pretty sure who lit that match, son. 49 00:04:55,660 --> 00:04:57,300 Left their mark, plain as day. 50 00:04:59,300 --> 00:05:01,260 Is that Hebrew? 51 00:05:08,980 --> 00:05:10,930 Flight, get a photographer. 52 00:05:10,940 --> 00:05:11,980 Yes, sir. 53 00:05:16,700 --> 00:05:18,330 Sergeant. 54 00:05:18,340 --> 00:05:20,170 I was expecting you at the... 55 00:05:20,180 --> 00:05:21,460 church. 56 00:05:22,740 --> 00:05:23,970 It's not like her, sir. 57 00:05:23,980 --> 00:05:26,100 I know my Bella, she's in trouble, I can feel it. 58 00:05:27,260 --> 00:05:29,940 I've, er... I've scoured the streets. 59 00:05:31,020 --> 00:05:32,460 I don't know what else to do. 60 00:05:34,020 --> 00:05:36,450 You're certain there's no signs of abduction? 61 00:05:36,460 --> 00:05:40,050 I don't think so. Least, not what I could see. 62 00:05:40,060 --> 00:05:43,090 Bennet, when you first started courting Bella... 63 00:05:43,100 --> 00:05:44,450 ..I had concern... 64 00:05:44,460 --> 00:05:45,500 Reid. 65 00:05:47,500 --> 00:05:52,330 Concern? Not every wild cat can be tamed. 66 00:05:52,340 --> 00:05:55,500 You're wrong about her. Look, Drake. 67 00:05:56,580 --> 00:05:58,850 Did you talk to Susan? 68 00:05:58,860 --> 00:06:01,940 She's not back on her back! Only to see if she has any other ideas. 69 00:06:03,260 --> 00:06:04,290 No! 70 00:06:04,300 --> 00:06:07,090 Why don't me and you go ask her, huh? 71 00:06:07,100 --> 00:06:10,610 Long Susan threw you out. Are you welcome there? 72 00:06:10,620 --> 00:06:13,900 About as welcome as your advice on every man's goddamn marriage. 73 00:06:21,580 --> 00:06:23,090 I just... 74 00:06:23,100 --> 00:06:26,210 I just need a small sum for lodging, till I find a new playhouse. 75 00:06:26,220 --> 00:06:29,850 Rose, I've got nothing to give you. 76 00:06:29,860 --> 00:06:32,500 The music hall remains your best option. 77 00:06:35,900 --> 00:06:38,650 So I should just...crawl back to Blewett, then, should I? 78 00:06:38,660 --> 00:06:40,410 Let him take what he wants? 79 00:06:40,420 --> 00:06:43,020 Doesn't matter how hard we try, does it, girl? 80 00:06:44,140 --> 00:06:46,210 In the end, we pay with the basest coin of all. 81 00:06:50,300 --> 00:06:55,020 Sorry, are we interrupting something? It's about Bella. 82 00:06:57,060 --> 00:07:00,530 She never spoke of family, friends or anyone 83 00:07:00,540 --> 00:07:03,420 and I learnt long ago in the running of this house not to pry. 84 00:07:04,940 --> 00:07:06,940 Well, was there ever a... 85 00:07:08,060 --> 00:07:10,780 ..another...gentleman? 86 00:07:11,780 --> 00:07:13,500 Before the sergeant, that is. 87 00:07:14,700 --> 00:07:17,970 Not known to me. Rose? 88 00:07:17,980 --> 00:07:19,610 Nor me. 89 00:07:19,620 --> 00:07:22,410 I am sorry, Sergeant. I wish I could tell you more. 90 00:07:22,420 --> 00:07:27,220 I have matters to attend. You're welcome to finish your tea. 91 00:07:29,220 --> 00:07:30,820 Susan. 92 00:07:36,140 --> 00:07:37,300 Susan! 93 00:07:38,980 --> 00:07:40,770 Goddamn it! Don't touch me. 94 00:07:40,780 --> 00:07:43,090 And do not call again on this house, unannounced. 95 00:07:43,100 --> 00:07:45,610 Or what? You'll call the police? 96 00:07:45,620 --> 00:07:46,980 This is my home, Susan! 97 00:07:53,020 --> 00:07:54,460 This is my home. 98 00:07:57,860 --> 00:07:59,450 Bennet... You keep away from me, girl. 99 00:07:59,460 --> 00:08:00,730 Bennet, I'm your friend. 100 00:08:00,740 --> 00:08:02,730 No! 101 00:08:02,740 --> 00:08:05,170 No, I should've been home. 102 00:08:05,180 --> 00:08:06,530 Not with you. 103 00:08:06,540 --> 00:08:08,900 If I'd been home, she wouldn't be gone, would she? 104 00:08:10,060 --> 00:08:13,020 Nothing good comes from being round you. 105 00:08:15,980 --> 00:08:17,020 Get back! 106 00:08:18,500 --> 00:08:20,380 It was the Catholics! 107 00:08:51,100 --> 00:08:54,770 What sorrow the Catholics have visited on us, Detective Reid. 108 00:08:54,780 --> 00:08:57,290 Inspector. Mr Bloom. 109 00:08:57,300 --> 00:08:59,540 A religious war brews in Whitechapel. 110 00:09:00,980 --> 00:09:04,690 Mrs Goldstone said... you were looking for me. 111 00:09:04,700 --> 00:09:07,250 I hope someday it is happier circumstances 112 00:09:07,260 --> 00:09:08,780 that bring me to your door. 113 00:09:11,180 --> 00:09:14,940 Inspector, save your photographs. I saw the graffito for myself. 114 00:09:16,580 --> 00:09:19,330 "Shall a trumpet be blown in the city 115 00:09:19,340 --> 00:09:21,380 "and the people not quake in fear? 116 00:09:22,540 --> 00:09:26,930 "Shall there be evil in the city, if the Lord has not done it?" 117 00:09:26,940 --> 00:09:28,340 The Torah? 118 00:09:29,500 --> 00:09:31,730 Is it your belief that the Jews 119 00:09:31,740 --> 00:09:33,970 are responsible for the burning of that church? 120 00:09:33,980 --> 00:09:36,820 Are any so radical in their views known to you? 121 00:09:37,900 --> 00:09:39,650 A boy was... 122 00:09:39,660 --> 00:09:41,450 flinging these... 123 00:09:41,460 --> 00:09:42,850 outside the shul 124 00:09:42,860 --> 00:09:44,850 like confetti. A boy was pamphleteering 125 00:09:44,860 --> 00:09:46,370 outside the church also. 126 00:09:46,380 --> 00:09:48,450 Peddling anti-Semitic sentiment. 127 00:09:48,460 --> 00:09:51,690 A striking coincidence, would you not say? 128 00:09:51,700 --> 00:09:54,610 A call to Jews for savage retribution. 129 00:09:54,620 --> 00:09:59,010 "Scorch the Gentiles as before with righteous fire for their desecration." 130 00:10:02,860 --> 00:10:05,370 He says no member of this shul would write such words, 131 00:10:05,380 --> 00:10:06,620 nor seek such violence. 132 00:10:07,780 --> 00:10:09,850 And he is afraid what will befall us. 133 00:10:09,860 --> 00:10:12,730 I will not allow the fomenting of hatred in this community. 134 00:10:12,740 --> 00:10:16,050 Inspector...the men of these streets are no brotherhood. 135 00:10:16,060 --> 00:10:19,050 We are neighbours of circumstance, necessity. 136 00:10:19,060 --> 00:10:22,250 The fence of tolerance that pens us is frail. 137 00:10:22,260 --> 00:10:24,940 We are not animals here, Mr Bloom. 138 00:10:25,980 --> 00:10:28,260 Now that is a radical view. 139 00:10:43,700 --> 00:10:44,980 Bella? 140 00:10:50,620 --> 00:10:52,130 Bella? 141 00:10:52,140 --> 00:10:53,450 Oh. 142 00:10:53,460 --> 00:10:56,180 I... Forgive me. 143 00:10:58,380 --> 00:10:59,420 Forgive me. 144 00:11:11,340 --> 00:11:15,090 You're welcome to join us, if you like. We saw you sat alone. 145 00:11:15,100 --> 00:11:16,260 Maggie. 146 00:11:17,580 --> 00:11:22,380 What I'd like, Maggie, is to be left in peace with my gin. 147 00:11:23,780 --> 00:11:24,820 I didn't mean... 148 00:11:26,140 --> 00:11:29,130 I just thought you... Was a time not long past 149 00:11:29,140 --> 00:11:33,140 I was needful of friends and was lucky to find some, is all. 150 00:11:34,500 --> 00:11:35,940 I'll leave you be. 151 00:11:46,020 --> 00:11:49,050 Evening, pretty one. Tug us off? 152 00:11:49,060 --> 00:11:50,380 I'll rip it off! 153 00:12:01,420 --> 00:12:02,940 Hello! 154 00:12:09,180 --> 00:12:10,330 Bella. 155 00:12:10,340 --> 00:12:11,490 Where have you...? 156 00:12:11,500 --> 00:12:14,570 Bennet, this is Gabriel. 157 00:12:14,580 --> 00:12:16,210 Who?! My uncle. 158 00:12:16,220 --> 00:12:18,050 Your uncle?! 159 00:12:18,060 --> 00:12:19,450 Gabriel Kane. 160 00:12:19,460 --> 00:12:20,500 I... 161 00:12:23,620 --> 00:12:25,330 Where were you? 162 00:12:25,340 --> 00:12:27,300 I've been out of my mind, girl! I left a note. 163 00:12:28,420 --> 00:12:30,220 A note? 164 00:12:32,300 --> 00:12:34,100 No, this... 165 00:12:35,700 --> 00:12:37,090 I swear it wasn't there. 166 00:12:37,100 --> 00:12:39,770 Bella, I've been searching all over. I thought... 167 00:12:39,780 --> 00:12:41,090 I'm so sorry. 168 00:12:41,100 --> 00:12:43,050 The apology should be mine, Mr Drake. 169 00:12:43,060 --> 00:12:47,340 My visit was unannounced and I brought with me the worst of news. 170 00:12:50,620 --> 00:12:52,450 My daughter, sir. 171 00:12:52,460 --> 00:12:53,820 Lily. 172 00:12:55,540 --> 00:12:58,100 For some months the typhus had clawed at her. 173 00:13:01,300 --> 00:13:05,370 Lily had uttered many times a wish to see once more the sweet face of whom she, 174 00:13:05,380 --> 00:13:09,260 in happier times, had cherished, dear as a sister. 175 00:13:14,060 --> 00:13:17,530 When, by chance, Bella's whereabouts became known to me, 176 00:13:17,540 --> 00:13:19,330 I came without a second thought 177 00:13:19,340 --> 00:13:24,420 and, in no less haste, Bella rushed to spend the night by Lily's side. 178 00:13:26,980 --> 00:13:28,010 Did she...? 179 00:13:28,020 --> 00:13:29,420 She passed, sir. 180 00:13:30,900 --> 00:13:32,010 Before sunrise. 181 00:13:32,020 --> 00:13:33,420 I am sorry. 182 00:13:35,340 --> 00:13:39,810 Bella never spoke of any family. May I ask of Lily's mother? 183 00:13:39,820 --> 00:13:42,740 The sun does not rise upon a single day without my yearning for her. 184 00:13:43,900 --> 00:13:45,460 This meal is delicious, my dear. 185 00:13:46,860 --> 00:13:49,220 I feel blessed to be in your home. 186 00:13:50,380 --> 00:13:52,970 There is no tie that binds more than family. 187 00:13:52,980 --> 00:13:54,420 Do you not agree, Mr Drake? 188 00:13:55,980 --> 00:14:00,740 Oh, I, er... I never knew much of family. Until Bella. 189 00:14:05,500 --> 00:14:09,810 She tells me you took the queen's shilling. Egypt, was it? 190 00:14:09,820 --> 00:14:11,690 For a time. You? 191 00:14:11,700 --> 00:14:13,770 No such privilege, sir. 192 00:14:13,780 --> 00:14:17,530 My travel was undertaken not for queen and country, but for study. 193 00:14:17,540 --> 00:14:21,660 I travelled through Sinai en route to Persia, Bengal. 194 00:14:23,100 --> 00:14:24,540 The study of what? 195 00:14:25,780 --> 00:14:27,140 All kinds. 196 00:14:28,580 --> 00:14:31,100 Exploration, anthropology. 197 00:14:32,660 --> 00:14:34,620 A seeking, you might say. 198 00:14:36,020 --> 00:14:37,860 Seeking of? 199 00:14:39,660 --> 00:14:40,700 Truth. 200 00:14:48,660 --> 00:14:51,850 I stayed for a time at a shelter for women, but... 201 00:14:51,860 --> 00:14:55,330 These streets deal a poor hand to men and women alike. 202 00:14:55,340 --> 00:14:57,540 We're sisters and brothers here. 203 00:15:00,540 --> 00:15:01,770 All of you live here? 204 00:15:01,780 --> 00:15:04,170 And plenty more besides. 205 00:15:04,180 --> 00:15:09,970 They'll demolish all this soon enough for roads or trains or factories 206 00:15:09,980 --> 00:15:12,210 but until these bricks are rubble, 207 00:15:12,220 --> 00:15:16,260 any who come needful of shelter or friendship can find both. 208 00:15:37,980 --> 00:15:40,490 There's soup, if you're hungry. Oh... 209 00:15:40,500 --> 00:15:42,210 I have new friends too. 210 00:15:42,220 --> 00:15:45,250 Father will be happy with you. 211 00:15:45,260 --> 00:15:48,770 Samuel, this is Rose. How do, Rose. 212 00:15:48,780 --> 00:15:52,490 Samuel is one of Father's finest students. 213 00:15:52,500 --> 00:15:54,770 You did well last night. 214 00:15:54,780 --> 00:15:58,290 "Thou brakest the head of leviathan in pieces, gavest to his people 215 00:15:58,300 --> 00:16:00,140 "inhabiting the wilderness." 216 00:16:01,420 --> 00:16:03,900 Excuse me, Rose. I am requested. 217 00:16:11,420 --> 00:16:13,610 What's in there? 218 00:16:13,620 --> 00:16:15,140 That's Father's chamber. 219 00:16:16,420 --> 00:16:17,460 Who is this Father? 220 00:16:18,580 --> 00:16:21,250 He found this place for us. Made us a family. 221 00:16:21,260 --> 00:16:22,650 You'll meet him tomorrow. 222 00:16:22,660 --> 00:16:25,370 A bed for the night, Maggie. That's all. 223 00:16:25,380 --> 00:16:28,010 Come the morning, I make my own way. 224 00:16:28,020 --> 00:16:31,250 I can't make you trust us, Rose. 225 00:16:31,260 --> 00:16:32,970 But I can tell you that each soul here, 226 00:16:32,980 --> 00:16:36,050 when first they came, had reason never to trust again. 227 00:16:36,060 --> 00:16:39,020 Rest. You will not be troubled. 228 00:17:00,300 --> 00:17:01,380 Bennet. 229 00:17:04,820 --> 00:17:05,980 Bella... 230 00:17:11,180 --> 00:17:12,820 Bella, I thought you'd... 231 00:17:15,140 --> 00:17:17,090 That note. It wasn't there. 232 00:17:17,100 --> 00:17:18,250 It was there, Bennet. 233 00:17:18,260 --> 00:17:19,380 I swear. It was there. 234 00:17:22,700 --> 00:17:26,780 You never once spoke of them. Gabriel. Lily. Anyone. 235 00:17:27,980 --> 00:17:30,540 It felt like they were in another life. 236 00:17:34,340 --> 00:17:35,380 I'm sorry. 237 00:17:37,580 --> 00:17:39,890 I'm so sorry. 238 00:17:39,900 --> 00:17:41,780 No, that's all right. It's all right, my love. 239 00:18:29,260 --> 00:18:31,980 This entire day can kiss my holiest of holies. 240 00:18:34,260 --> 00:18:36,570 Home. You with me? 241 00:18:36,580 --> 00:18:38,090 It's not your home, man, it's mine. 242 00:18:38,100 --> 00:18:41,370 Look at these, will you? Do they not strike you similar? 243 00:18:41,380 --> 00:18:43,100 Reid, listen to me. 244 00:18:44,900 --> 00:18:47,250 First, I'm gonna drink this. 245 00:18:47,260 --> 00:18:49,090 Then I'm gonna throw up. 246 00:18:49,100 --> 00:18:52,690 And then...I'm gonna drink this. 247 00:18:52,700 --> 00:18:54,250 And then I'm gonna pass out. 248 00:18:54,260 --> 00:18:58,290 Now, you wanna make use of my brain, do it now. 249 00:18:58,300 --> 00:19:00,170 I know a thing or two about bone setting. 250 00:19:00,180 --> 00:19:02,420 But you're shit outta luck when it comes to typesetting. 251 00:19:04,020 --> 00:19:07,700 And on that, I bid...adieu. 252 00:19:31,140 --> 00:19:34,410 Panic in the air, streets on the brink. Just like the good old days. 253 00:19:34,420 --> 00:19:35,770 And now this. 254 00:19:35,780 --> 00:19:38,500 Circulating on Underwood Street this morning. 255 00:19:39,620 --> 00:19:42,810 Yeah. Heard St Anne's Church took a pasting the like of the synagogue. 256 00:19:42,820 --> 00:19:45,530 Whoever sets Jews against Gentiles will do the same for the Irish. 257 00:19:45,540 --> 00:19:48,610 The pamphlets. Did they come off the same press? 258 00:19:48,620 --> 00:19:51,490 You must have me confused with the psychical two doors down. 259 00:19:51,500 --> 00:19:54,170 If you wish my torch of truth to illumine the holy mysteries 260 00:19:54,180 --> 00:19:58,050 of ink and type, quid pro quo, Inspector. 261 00:19:58,060 --> 00:20:00,170 That's foreign, chum. 262 00:20:00,180 --> 00:20:03,170 You must have an ear for it. Me old china. 263 00:20:03,180 --> 00:20:05,290 A church burns on our doorstep, man! 264 00:20:05,300 --> 00:20:08,380 This is no penny dreadful to be eked out over your grubby pages. 265 00:20:13,700 --> 00:20:17,610 You came up through the print-works, did you not? 266 00:20:17,620 --> 00:20:20,770 An ink-streaked urchin, giddy with hot lead 267 00:20:20,780 --> 00:20:23,370 and hungry to one day rule the Fourth Estate. 268 00:20:23,380 --> 00:20:27,130 Truly, William Stead must quake at your rivalry. 269 00:20:27,140 --> 00:20:28,900 "Quid pro quo"? 270 00:20:31,340 --> 00:20:37,450 You seem to labour under the belief that we have some "arrangement". 271 00:20:37,460 --> 00:20:40,530 A symbiosis, as the biologists would say. 272 00:20:40,540 --> 00:20:44,540 But there is no biologist yet that has a name for what you are. 273 00:20:45,940 --> 00:20:46,970 Come, Sergeant. 274 00:20:46,980 --> 00:20:49,970 We need the opinion of a professional, not a muck-shoveller. 275 00:20:49,980 --> 00:20:51,020 Wait. 276 00:21:02,340 --> 00:21:03,380 Right, see this. 277 00:21:04,420 --> 00:21:05,450 The smudge? 278 00:21:05,460 --> 00:21:06,900 We call it a slur. 279 00:21:08,140 --> 00:21:10,610 See, some of these are printed fine enough, but every few, 280 00:21:10,620 --> 00:21:12,180 a slur. Meaning? 281 00:21:13,300 --> 00:21:15,370 Looks like they were printed on an Albion. 282 00:21:15,380 --> 00:21:18,530 Lovely old press, but a bugger with the trems. 283 00:21:18,540 --> 00:21:20,330 It's vibrations. From? 284 00:21:20,340 --> 00:21:23,210 Door slam, floor thump, anything that would make the room shake. 285 00:21:23,220 --> 00:21:25,650 Christ, you could fart, it would make the platen do a judder. 286 00:21:25,660 --> 00:21:28,170 These slurs. They're regular. 287 00:21:28,180 --> 00:21:29,690 Same disturbance each time. 288 00:21:29,700 --> 00:21:33,540 Then go look for a clockwork flatulent. Look, I've work to do, gentlemen. 289 00:21:36,180 --> 00:21:37,540 Sergeant, I, er... 290 00:21:39,420 --> 00:21:42,180 Bennet, I... Forgive me... 291 00:21:43,860 --> 00:21:45,740 I am happy for you she's home safe. 292 00:21:48,980 --> 00:21:52,380 I hope some day... I'm able to say to you likewise. 293 00:22:01,020 --> 00:22:03,890 Trains. Could it be the trains? 294 00:22:03,900 --> 00:22:06,130 Years back I lived in a place by the tracks. 295 00:22:06,140 --> 00:22:09,890 Room shook like an earthquake every half-hour. 296 00:22:09,900 --> 00:22:12,650 Can you determine if these pamphlets were printed using the same ink? 297 00:22:12,660 --> 00:22:15,410 Like Friedlieb Runge does. Friedlieb who? 298 00:22:15,420 --> 00:22:18,610 Runge. I saw a lecture about his experiments with dye. 299 00:22:18,620 --> 00:22:19,890 Colour patterns. 300 00:22:19,900 --> 00:22:22,650 Those wily cabbage-eaters. Is it possible? 301 00:22:22,660 --> 00:22:25,690 Yeah, in theory, I guess, sure. But what would be the point? 302 00:22:25,700 --> 00:22:29,730 There are maybe seven or eight brands of ink vended wholesale to printers. 303 00:22:29,740 --> 00:22:31,930 So, even if you found the match, Reid... 304 00:22:31,940 --> 00:22:33,650 Yes, the field remains wide. 305 00:22:33,660 --> 00:22:36,010 But how many print-shops who purchase this type of ink 306 00:22:36,020 --> 00:22:38,500 are situated near enough to rail tracks for this slur? 307 00:22:44,900 --> 00:22:48,810 It's lucky for you I'm a gambling man, Reid. Send Flight shopping. 308 00:22:48,820 --> 00:22:50,060 I need samples. 309 00:23:12,980 --> 00:23:16,370 Here's your ink, right here. No doubt about it. Compounds. 310 00:23:16,380 --> 00:23:18,330 You see? Precisely the same. 311 00:23:18,340 --> 00:23:19,810 Heylin's Black Empire, number 4. 312 00:23:19,820 --> 00:23:21,850 Who uses that? 313 00:23:21,860 --> 00:23:24,970 There's one, um...two printers that buy it, near enough tracks. 314 00:23:24,980 --> 00:23:27,490 But this one, it's right on the London & Blackwall, sir. 315 00:23:27,500 --> 00:23:28,580 Get me a hansom! 316 00:23:29,820 --> 00:23:30,900 Gaddis! 317 00:23:36,500 --> 00:23:39,380 Here's the Albion, sir. 318 00:23:48,580 --> 00:23:50,340 Whale oil? 319 00:23:59,900 --> 00:24:01,420 Samuel Gaddis. 320 00:24:04,700 --> 00:24:06,450 Gaddis... 321 00:24:06,460 --> 00:24:08,050 Was it you...alone? 322 00:24:11,620 --> 00:24:13,140 Father. 323 00:24:36,500 --> 00:24:38,930 Why? To what end spread such hate? 324 00:24:38,940 --> 00:24:40,580 We got him, leastwise. 325 00:24:52,060 --> 00:24:54,500 Oh, you're still here. 326 00:24:56,100 --> 00:24:59,130 I started reading and... 327 00:24:59,140 --> 00:25:02,850 That's Father's. He's written so many. What did you think? 328 00:25:02,860 --> 00:25:04,690 Do you believe all this, Maggie? 329 00:25:04,700 --> 00:25:06,970 That there's some better world to come? 330 00:25:06,980 --> 00:25:09,730 There is, Rose. 331 00:25:09,740 --> 00:25:11,810 I've seen it. 332 00:25:11,820 --> 00:25:13,330 I couldn't to begin with, of course. 333 00:25:13,340 --> 00:25:15,970 I... I had my doubts, as you do. 334 00:25:15,980 --> 00:25:18,340 But Father helped me to see. 335 00:25:19,460 --> 00:25:23,460 And the truth, when at last we glimpse it, can be so bright, it dazzles. 336 00:25:24,740 --> 00:25:28,210 Stay a little. Meet Father. He'll help you understand. 337 00:25:28,220 --> 00:25:29,780 I don't think so, Maggie. 338 00:25:30,900 --> 00:25:34,900 Thank you for your kindness, but...I'll make my way. 339 00:25:35,940 --> 00:25:37,290 Forgive me. 340 00:25:37,300 --> 00:25:38,940 You must be hungry. 341 00:25:40,100 --> 00:25:41,660 You're a kind soul, Maggie. 342 00:25:43,900 --> 00:25:45,620 That's what Father says. 343 00:25:46,900 --> 00:25:49,860 I do so wish you would stay to meet him. 344 00:26:05,940 --> 00:26:07,780 Father, I cannot. 345 00:26:10,060 --> 00:26:12,130 The years without you have passed as centuries. 346 00:26:12,140 --> 00:26:14,890 Fate has brought you back to me. 347 00:26:14,900 --> 00:26:18,170 Now you must renounce your adultery with this man Bennet. 348 00:26:18,180 --> 00:26:20,410 What matter it was one night or two years past 349 00:26:20,420 --> 00:26:22,050 when the hurt remains afire? 350 00:26:22,060 --> 00:26:25,980 He is a good man. And I would not have you lie to him. 351 00:26:26,980 --> 00:26:28,930 I love him! 352 00:26:28,940 --> 00:26:30,610 And I love you. 353 00:26:30,620 --> 00:26:32,610 I love Bennet. 354 00:26:32,620 --> 00:26:34,770 Then bring him to us. 355 00:26:34,780 --> 00:26:37,020 I have waited for you. 356 00:26:39,780 --> 00:26:41,180 As did Lily. 357 00:26:43,700 --> 00:26:45,010 She howled for you... 358 00:26:45,020 --> 00:26:46,650 Gabriel, don't! 359 00:26:46,660 --> 00:26:48,300 If you'd stayed... 360 00:26:49,740 --> 00:26:51,330 ..she'd have found the will to fight the illness. 361 00:26:51,340 --> 00:26:52,860 I had to leave. 362 00:26:55,020 --> 00:26:56,410 I was a child myself. 363 00:26:56,420 --> 00:26:58,660 But you're a child no longer. 364 00:27:09,700 --> 00:27:12,690 Do you not think your Bennet... 365 00:27:12,700 --> 00:27:14,540 who has seen, just as I... 366 00:27:15,900 --> 00:27:17,620 ..the vicious face of Man... 367 00:27:21,100 --> 00:27:22,860 ..who has waded in the blood... 368 00:27:24,620 --> 00:27:27,810 ..who this very day takes desperate threadbare broom 369 00:27:27,820 --> 00:27:29,420 to the filth of the streets... 370 00:27:32,180 --> 00:27:35,460 Do you not think such a man would understand our work here? 371 00:27:38,020 --> 00:27:41,660 I would not have you leave him to the sordid vanity of this world. 372 00:27:45,220 --> 00:27:47,180 If you love him, my Bella... 373 00:27:49,140 --> 00:27:50,540 ..save him. 374 00:28:07,420 --> 00:28:09,580 Philip! Maggie! 375 00:28:21,340 --> 00:28:22,540 You go round. 376 00:28:29,820 --> 00:28:34,130 Rose? You're safe with us. 377 00:28:34,140 --> 00:28:35,460 Rose! 378 00:28:47,020 --> 00:28:48,460 Save him. 379 00:28:50,780 --> 00:28:53,130 This book, The Golden Bough, 380 00:28:53,140 --> 00:28:55,930 it's extraordinary how he picks together the common thread of... 381 00:28:55,940 --> 00:28:59,570 religion and mythology, folklore. 382 00:28:59,580 --> 00:29:02,220 God's a fairy tale. This is news? 383 00:29:03,580 --> 00:29:06,900 His thesis is somewhat more intricate. Thesis? 384 00:29:08,740 --> 00:29:12,890 Man'll pin up any rag he can to veil himself from the naked truth. 385 00:29:12,900 --> 00:29:14,420 There's a thesis. 386 00:29:15,860 --> 00:29:17,220 The naked truth being...? 387 00:29:19,620 --> 00:29:21,450 That we're born alone, we die alone, 388 00:29:21,460 --> 00:29:25,060 and not one thing in-between makes a jot of goddamn sense. 389 00:29:27,180 --> 00:29:28,220 Pray with me. 390 00:29:35,780 --> 00:29:37,180 Say, Reid... 391 00:29:38,860 --> 00:29:40,570 This whole rumpus with Drake's old lady. 392 00:29:40,580 --> 00:29:43,490 You really buy that long lost uncle thing? 393 00:29:43,500 --> 00:29:45,170 Not especially. 394 00:29:45,180 --> 00:29:47,730 No. Question is, does Sergeant Drake? 395 00:29:47,740 --> 00:29:49,460 Good luck broaching that subject. 396 00:29:50,620 --> 00:29:51,890 You think him a cuckold? 397 00:29:51,900 --> 00:29:53,770 Love. 398 00:29:53,780 --> 00:29:55,890 Love someone, you gotta trust them. 399 00:29:55,900 --> 00:29:58,410 Love. All of it. That's just an act of faith. 400 00:29:58,420 --> 00:30:00,700 If you don't got that, what's left? 401 00:30:02,620 --> 00:30:05,370 You're saying he should demand to know the truth. 402 00:30:05,380 --> 00:30:08,420 I'm saying I got a feeling for why he hasn't. 403 00:30:12,060 --> 00:30:13,580 Man'll pin up any old rag. 404 00:30:26,820 --> 00:30:28,220 You're hurt. 405 00:30:29,260 --> 00:30:30,460 You hurt yourself. 406 00:30:33,980 --> 00:30:36,210 There's a bit of blood, but it's not too deep. 407 00:30:39,700 --> 00:30:41,900 Er, just hold that tight. 408 00:30:45,860 --> 00:30:47,420 I was passing. 409 00:31:01,780 --> 00:31:03,770 No. 410 00:31:03,780 --> 00:31:05,490 What is it, girl? 411 00:31:05,500 --> 00:31:06,970 Not yet, Gabriel. 412 00:31:06,980 --> 00:31:08,130 No more lies. 413 00:31:08,140 --> 00:31:10,090 Not now! Get out! 414 00:31:10,100 --> 00:31:11,330 Explain yourselves! 415 00:31:11,340 --> 00:31:13,340 Is that not a wifely duty? 416 00:31:15,060 --> 00:31:16,250 Who are you? 417 00:31:16,260 --> 00:31:18,410 Will you have at me with your billy club? 418 00:31:18,420 --> 00:31:21,410 Bennet, no! Leave him be, I beg you. I'll explain. 419 00:31:21,420 --> 00:31:22,580 I beg you. Just go! 420 00:31:24,580 --> 00:31:27,820 Whoever you are, you bring strife at your back. 421 00:31:28,940 --> 00:31:32,130 Now hear me good - you come near her again, 422 00:31:32,140 --> 00:31:33,620 you'll wish it was a billy club. 423 00:31:34,900 --> 00:31:38,260 Now, get out of our home. Go! 424 00:31:51,980 --> 00:31:54,340 I lay all my love at your door, Bella. 425 00:31:57,820 --> 00:32:00,900 There is no burden you can share that I would not shoulder beside you. 426 00:32:04,980 --> 00:32:07,090 So, please... 427 00:32:07,100 --> 00:32:09,210 just tell me. 428 00:32:09,220 --> 00:32:10,460 Who is he? 429 00:32:12,780 --> 00:32:13,820 Eh? 430 00:32:15,620 --> 00:32:16,660 Was he your...? 431 00:32:19,820 --> 00:32:22,540 Did you...work for him? 432 00:32:27,060 --> 00:32:31,450 Do you wonder, Bennet... what turn life might have taken 433 00:32:31,460 --> 00:32:33,060 if you'd done things different? 434 00:32:34,140 --> 00:32:35,770 What things, girl? 435 00:32:35,780 --> 00:32:37,570 A left when you went right. 436 00:32:37,580 --> 00:32:39,460 A yes when you said no, anything. 437 00:32:43,060 --> 00:32:45,980 If you'd wed Rose in my place, for instance. 438 00:32:48,740 --> 00:32:50,620 Do you think she'd have made you happier? 439 00:32:52,820 --> 00:32:56,210 There is no man in this world has ever known the happiness 440 00:32:56,220 --> 00:32:58,300 you have brought me, Bella. But do you wonder? 441 00:32:59,580 --> 00:33:01,210 No, girl. 442 00:33:01,220 --> 00:33:03,020 Rose is... 443 00:33:04,180 --> 00:33:05,340 She was... 444 00:33:06,980 --> 00:33:09,010 W... 445 00:33:09,020 --> 00:33:12,420 I don't want to talk about Rose. I want to talk about Gabriel. 446 00:33:13,700 --> 00:33:15,610 I think she'd have made you happier, Bennet. 447 00:33:15,620 --> 00:33:17,180 Jesus! 448 00:33:21,340 --> 00:33:23,620 At least she never kept secrets from me. 449 00:33:37,180 --> 00:33:39,730 He was about to set flame to the English Martyrs. 450 00:33:39,740 --> 00:33:42,290 The church full for service. 451 00:33:42,300 --> 00:33:45,650 A constable was passing, saw him ready bottles of whale oil outside. 452 00:33:45,660 --> 00:33:47,650 Made for him. 453 00:33:47,660 --> 00:33:50,020 At which he doused himself, lit a match. 454 00:33:51,500 --> 00:33:52,530 Goddamn it! 455 00:33:52,540 --> 00:33:57,970 The constable said he was in the grip of some...rapture. 456 00:33:57,980 --> 00:34:02,810 Incanting, ecstatic amid the fire. Just as Gaddis did. 457 00:34:02,820 --> 00:34:08,090 These...fanatics would have Whitechapel torn apart. 458 00:34:08,100 --> 00:34:09,460 Who are they? 459 00:34:11,340 --> 00:34:12,580 Sergeant? 460 00:34:14,780 --> 00:34:16,700 Forgive me, Inspector, I, um... 461 00:34:22,060 --> 00:34:23,180 Mrs Drake? 462 00:34:26,300 --> 00:34:27,860 Take the day, Bennet. 463 00:34:29,420 --> 00:34:31,010 There is work to be done, sir. 464 00:34:31,020 --> 00:34:33,210 And there are sometimes matters more needful besides. 465 00:34:33,220 --> 00:34:35,570 I learned as much too late and to my own cost. 466 00:34:35,580 --> 00:34:37,300 Go to her. 467 00:34:38,420 --> 00:34:39,460 Thank you, sir. 468 00:34:52,980 --> 00:34:54,020 Find something, man. 469 00:34:56,260 --> 00:34:58,980 Your brother Jacob gave himself this morning unto the flame. 470 00:35:00,260 --> 00:35:02,810 Leapt forth, 471 00:35:02,820 --> 00:35:06,570 wings spread, as did Samuel Gaddis before him. 472 00:35:06,580 --> 00:35:09,370 They did so with neither fear nor sorrow, 473 00:35:09,380 --> 00:35:13,450 for they knew to which bright and fabulous place they would soar. 474 00:35:13,460 --> 00:35:17,410 But, Father, Jacob was stopped before... 475 00:35:17,420 --> 00:35:20,530 Do not think him failed in his purpose. 476 00:35:20,540 --> 00:35:24,170 Jacob brought this day a clarion to their door. 477 00:35:24,180 --> 00:35:28,570 It is from love we seek to stir the lost flocks of this city, 478 00:35:28,580 --> 00:35:31,930 rouse them from their drone-lives of prayer in false temples. 479 00:35:31,940 --> 00:35:35,980 It is from love we set tribe against tribe. 480 00:35:37,460 --> 00:35:41,530 Only to teach them what hate is bred from their dung-hill idolatries. 481 00:35:41,540 --> 00:35:44,290 And by the light of your steps, 482 00:35:44,300 --> 00:35:46,420 those lost flocks will soon follow. 483 00:35:47,540 --> 00:35:49,580 And by your love... 484 00:35:52,340 --> 00:35:55,180 ..you will show them the meaning of Faith. 485 00:35:56,740 --> 00:35:58,770 Bennet! 486 00:35:58,780 --> 00:36:01,250 Oh, thank Christ. I was coming to find you. 487 00:36:01,260 --> 00:36:03,410 Not now, girl. I saw her, Bennet... 488 00:36:03,420 --> 00:36:05,330 Bella, with a man. 489 00:36:05,340 --> 00:36:06,410 What man? 490 00:36:06,420 --> 00:36:08,090 They... 491 00:36:08,100 --> 00:36:09,650 They called him Father, 492 00:36:09,660 --> 00:36:11,740 but what I saw, it... 493 00:36:13,060 --> 00:36:14,210 I wouldn't lie to you, Bennet! 494 00:36:14,220 --> 00:36:17,260 Shut up, girl! I can't bear to see her cuckold you. 495 00:36:19,940 --> 00:36:21,180 Rose, I... 496 00:36:24,780 --> 00:36:26,060 Rose! 497 00:36:36,020 --> 00:36:38,570 Vigilantes, Inspector. 498 00:36:38,580 --> 00:36:43,060 Protecting themselves from the "Hebrew menace". 499 00:36:44,500 --> 00:36:45,820 Come. 500 00:36:49,060 --> 00:36:52,450 There is some kabbalah...here. 501 00:36:52,460 --> 00:36:54,890 The rest I cannot read, 502 00:36:54,900 --> 00:36:57,700 but I can tell you it is the script of John Dee. 503 00:36:59,700 --> 00:37:01,330 Dee? The mathematician? 504 00:37:01,340 --> 00:37:02,530 Mathematician, yes. 505 00:37:02,540 --> 00:37:05,890 But alchemist also and astrologer to the court of Queen Elizabeth. 506 00:37:05,900 --> 00:37:07,690 A keen student of the occult who came to believe 507 00:37:07,700 --> 00:37:10,130 he was conversing with angels of apocalypse. 508 00:37:10,140 --> 00:37:12,970 This was their language. I need to know who studies this. 509 00:37:12,980 --> 00:37:16,530 Inspector, there are many scholars of such material. 510 00:37:16,540 --> 00:37:17,780 And their number grows. 511 00:37:18,780 --> 00:37:22,010 With its every triumph of discovery, the Age takes hammer 512 00:37:22,020 --> 00:37:23,890 and chisel to Man's pillars. 513 00:37:23,900 --> 00:37:26,410 Is it so surprising there are those in need of new pillars? 514 00:37:26,420 --> 00:37:30,170 No, not surprising, Mr Bloom. 515 00:37:30,180 --> 00:37:31,730 Dismaying. 516 00:37:31,740 --> 00:37:34,410 And I would not have thought you so accommodating of hocus-pocus. 517 00:37:34,420 --> 00:37:36,570 Of course. 518 00:37:36,580 --> 00:37:40,730 What use the folly of God to the rational mind? 519 00:37:40,740 --> 00:37:44,250 You are for Progress, Science, Truth. 520 00:37:44,260 --> 00:37:46,810 And you are not? Oh, I am... 521 00:37:46,820 --> 00:37:49,450 rational, Inspector. 522 00:37:49,460 --> 00:37:54,570 And I hear, every day, men such as yourself, who would have us believe 523 00:37:54,580 --> 00:37:58,100 our journey to Truth will set us free. 524 00:37:59,420 --> 00:38:03,980 But Man has no more desire for Truth than a dung beetle. 525 00:38:05,300 --> 00:38:10,050 Like any animal, he desires meat and sex. 526 00:38:10,060 --> 00:38:13,210 And like any animal who feels himself caged by what is... 527 00:38:13,220 --> 00:38:17,730 he will yearn for anything that lies beyond the bars. 528 00:38:17,740 --> 00:38:20,060 Dee called it magic. You call it progress. 529 00:38:21,340 --> 00:38:23,930 You are a cynic. I am a scientist. 530 00:38:23,940 --> 00:38:26,210 The only thing as irrational as faith in God 531 00:38:26,220 --> 00:38:28,010 is faith in Man. 532 00:38:28,020 --> 00:38:31,170 The printer who made these said his last prayer 533 00:38:31,180 --> 00:38:33,170 and cut his own throat open in front of me. 534 00:38:33,180 --> 00:38:36,250 I must know which "scholars" have taken such leave of their reason. 535 00:38:36,260 --> 00:38:40,460 A printer? By what name? Name of Gaddis. Samuel Gaddis. 536 00:38:41,460 --> 00:38:44,820 Inspector...are you familiar with the Order of the Golden Dawn? 537 00:38:58,300 --> 00:39:01,890 Welcome to Isis-Urania. 538 00:39:01,900 --> 00:39:03,500 Jemima Swann. 539 00:39:05,020 --> 00:39:07,170 And you are... 540 00:39:07,180 --> 00:39:08,410 a policeman. 541 00:39:08,420 --> 00:39:10,210 I am Inspector Reid. 542 00:39:10,220 --> 00:39:14,810 And I need to know about Samuel Gaddis. You interrupt my study, Mr Reid. 543 00:39:14,820 --> 00:39:17,090 If your business here concerns Mr Gaddis... 544 00:39:17,100 --> 00:39:22,700 Samuel Gaddis is dead, Miss Swann. And my business concerns...this. 545 00:39:31,100 --> 00:39:32,490 This is not his own work. 546 00:39:32,500 --> 00:39:33,530 Then whose? 547 00:39:33,540 --> 00:39:35,650 Gaddis was... 548 00:39:35,660 --> 00:39:37,890 He was the disciple of a great adept, 549 00:39:37,900 --> 00:39:39,690 a man named Gabriel Cain. 550 00:39:39,700 --> 00:39:41,010 Where is Cain? 551 00:39:41,020 --> 00:39:44,290 He too left, but this is his work, I'm sure of it. 552 00:39:44,300 --> 00:39:46,530 Then help me find him. 553 00:39:46,540 --> 00:39:48,530 He disappeared. 554 00:39:48,540 --> 00:39:50,610 He was the finest scholar I've known. 555 00:39:50,620 --> 00:39:54,410 He travelled further, read wider, thought deeper than any other. 556 00:39:54,420 --> 00:39:58,410 But he saw only a world drenched in its own cruelty. 557 00:39:58,420 --> 00:40:02,010 He came to believe that a great cataclysm drew close, 558 00:40:02,020 --> 00:40:03,740 fit for such corruption. 559 00:40:08,780 --> 00:40:13,410 Kalki. Destroyer of Foulness astride his white horse, 560 00:40:13,420 --> 00:40:15,900 sword of fire to cleave all darkness. 561 00:40:17,300 --> 00:40:18,810 Gabriel believed... 562 00:40:18,820 --> 00:40:21,170 he was the sword of fire. 563 00:40:21,180 --> 00:40:22,730 Is he insane? 564 00:40:22,740 --> 00:40:25,690 He is a man of faith, not madness, and that is why people follow him. 565 00:40:25,700 --> 00:40:26,970 And did you? 566 00:40:26,980 --> 00:40:30,850 Inspector, I expelled him from this Temple, 567 00:40:30,860 --> 00:40:33,690 but a circle formed around him. Gaddis. 568 00:40:33,700 --> 00:40:38,980 First among those who believed Gabriel was their shepherd to the future. 569 00:40:40,060 --> 00:40:41,220 And this. 570 00:40:42,540 --> 00:40:46,050 A clarion. Gabriel's own testament. 571 00:40:46,060 --> 00:40:48,810 He spoke of leading his followers from this world. 572 00:40:48,820 --> 00:40:50,930 And he is preparing to do so. 573 00:40:50,940 --> 00:40:52,730 What does that mean? Is he going to kill them? 574 00:40:52,740 --> 00:40:54,570 No, Inspector. 575 00:40:54,580 --> 00:41:01,290 They will kill themselves...in their numbers, in pure exaltation. 576 00:41:01,300 --> 00:41:05,050 There, at the founding of Isis-Urania. 577 00:41:05,060 --> 00:41:06,860 It is the only likeness of him. 578 00:41:09,140 --> 00:41:10,530 This girl... 579 00:41:10,540 --> 00:41:12,210 She was his holy queen. 580 00:41:12,220 --> 00:41:14,450 Her name? 581 00:41:14,460 --> 00:41:16,620 He named her Bella. 582 00:41:20,060 --> 00:41:22,180 She is with child. 583 00:41:25,180 --> 00:41:26,260 Inspector... 584 00:41:57,620 --> 00:42:01,410 I cannot, Gabriel. I will not bring him to you. 585 00:42:01,420 --> 00:42:04,780 Please...leave us be. 586 00:42:14,060 --> 00:42:15,820 Please come in, Mr Drake. 587 00:42:21,420 --> 00:42:23,690 Your love for him is not real, Bella. 588 00:42:23,700 --> 00:42:24,730 It is. 589 00:42:24,740 --> 00:42:26,100 No, it is not! 590 00:42:27,460 --> 00:42:29,420 For me, your love is real. 591 00:42:30,980 --> 00:42:32,890 For him, there is nothing. 592 00:42:40,900 --> 00:42:43,100 Who are you? 593 00:42:44,500 --> 00:42:45,740 Where's my Bella? 594 00:42:47,300 --> 00:42:48,540 Come... 595 00:42:54,220 --> 00:42:55,620 What is this place? 596 00:43:06,500 --> 00:43:11,060 You see? It is destiny. He has come without you having to bring him. 597 00:43:14,980 --> 00:43:16,260 Bella, what...? 598 00:43:18,060 --> 00:43:20,050 Who is he? 599 00:43:20,060 --> 00:43:21,650 Her teacher. 600 00:43:21,660 --> 00:43:24,250 Her saviour. 601 00:43:24,260 --> 00:43:25,740 And father of her child. 602 00:43:30,020 --> 00:43:31,500 She died, Bennet. 603 00:43:33,220 --> 00:43:35,500 Her name was Lily. 604 00:43:36,540 --> 00:43:38,010 I left... 605 00:43:38,020 --> 00:43:40,220 I left her... She died for want of her mother. 606 00:43:43,940 --> 00:43:45,140 No... 607 00:43:46,140 --> 00:43:47,170 Bella. 608 00:43:47,180 --> 00:43:51,060 Bella wishes you, as do I... to join us here. 609 00:43:53,100 --> 00:43:55,930 Let our Holy Family welcome you 610 00:43:55,940 --> 00:43:59,490 and save you from a world you know to be black in heart 611 00:43:59,500 --> 00:44:01,420 and red in claw. 612 00:44:09,340 --> 00:44:11,340 Bennet, no! 613 00:44:18,740 --> 00:44:20,060 Bennet! 614 00:44:21,740 --> 00:44:23,100 It's Edmund. 615 00:44:27,100 --> 00:44:29,090 Bennet! 616 00:44:29,100 --> 00:44:30,370 Jesus! 617 00:44:30,380 --> 00:44:31,900 Drake. 618 00:44:33,620 --> 00:44:35,050 You have anything? 619 00:44:35,060 --> 00:44:36,420 Oh, maybe. 620 00:44:38,300 --> 00:44:39,900 I found this in his gut. 621 00:44:41,700 --> 00:44:42,900 Peyote. 622 00:44:44,700 --> 00:44:48,570 Back home, the Indians use it to commune with the spirit world. 623 00:44:48,580 --> 00:44:50,730 Sort of a...religious rite. 624 00:44:50,740 --> 00:44:53,410 I've heard of it - hallucinations, trance states. 625 00:44:53,420 --> 00:44:56,410 Yeah. That would account for the raptures of Barbecue Bill here. 626 00:44:56,420 --> 00:44:59,050 Hardly a common narcotic on these streets, though. Where would one obtain it? 627 00:44:59,060 --> 00:45:00,770 In London? Believe me, I wish I knew. 628 00:45:00,780 --> 00:45:02,730 It's from a cactus, is it not? 629 00:45:02,740 --> 00:45:06,170 Lophophora williamsii. Cut from the crown and dried out. 630 00:45:06,180 --> 00:45:09,770 There is an abundance of horticulturalists and flower-sellers in this city, 631 00:45:09,780 --> 00:45:11,530 but how many of them do you suppose 632 00:45:11,540 --> 00:45:14,010 sell exotic cacti from the American desert? 633 00:45:14,020 --> 00:45:15,620 Flight! 634 00:45:47,860 --> 00:45:51,420 This is my body, which is broken for you. 635 00:46:08,300 --> 00:46:10,290 If you do not, 636 00:46:10,300 --> 00:46:13,460 I will have Philip break his jaw and smash out every tooth. 637 00:46:23,660 --> 00:46:27,220 You will wake, and we will be together. 638 00:46:46,780 --> 00:46:50,290 What lies before us...take it not for mere play. 639 00:46:50,300 --> 00:46:52,540 Through its array breathe the angels themselves. 640 00:46:54,980 --> 00:46:56,450 You know them, don't you, Bennet? 641 00:46:56,460 --> 00:46:58,980 Especially your goddess of war. 642 00:47:00,620 --> 00:47:03,690 This form of chess was born in India, 643 00:47:03,700 --> 00:47:05,490 centuries past. 644 00:47:05,500 --> 00:47:10,050 There is a belief amongst the Hindus that the world is in its final era. 645 00:47:10,060 --> 00:47:11,530 An age of vice, 646 00:47:11,540 --> 00:47:13,050 degeneracy, 647 00:47:13,060 --> 00:47:14,410 avarice. 648 00:47:14,420 --> 00:47:17,930 But, day by day, the gyres spin apart - Samhara draws close, 649 00:47:17,940 --> 00:47:20,340 bright dawn devouring every shadow. 650 00:47:29,580 --> 00:47:32,490 Look not upon her with the name of another on your lips. 651 00:47:32,500 --> 00:47:33,810 Your Rose. 652 00:47:33,820 --> 00:47:36,090 Of course Bella told me. 653 00:47:36,100 --> 00:47:39,450 I know all of it. Now I shall bring your Rose to you 654 00:47:39,460 --> 00:47:42,290 and, together, you can enter the next life. 655 00:47:42,300 --> 00:47:44,490 And you shall enter it on wings of light 656 00:47:44,500 --> 00:47:49,890 and know at last that you have come home to a world stronger and more loving 657 00:47:49,900 --> 00:47:51,420 than any you could dream. 658 00:48:04,100 --> 00:48:05,540 Ooh! 659 00:48:09,660 --> 00:48:11,380 All right, Rose? 660 00:48:17,220 --> 00:48:19,530 Do what you want. 661 00:48:19,540 --> 00:48:21,060 Come on, Rose. 662 00:48:33,980 --> 00:48:35,460 Bennet? 663 00:48:36,860 --> 00:48:38,420 Bennet? 664 00:48:39,580 --> 00:48:40,820 Forgive me. 665 00:48:43,340 --> 00:48:45,020 Forgive me. 666 00:48:47,300 --> 00:48:49,170 It is Rose. 667 00:48:49,180 --> 00:48:50,810 It's your Rose. 668 00:48:50,820 --> 00:48:53,890 Rose. Shh. 669 00:48:53,900 --> 00:48:56,780 Forgive me. Shh. 670 00:48:57,980 --> 00:49:01,290 Cummings Horticulture. Purchase orders for Lophophora williamsii. 671 00:49:01,300 --> 00:49:03,860 All these orders...the same address. 672 00:49:05,780 --> 00:49:07,410 I'll get a Maria. 673 00:49:07,420 --> 00:49:09,010 Wait. This... 674 00:49:09,020 --> 00:49:11,810 The same purchase - Atropa belladonna. 675 00:49:11,820 --> 00:49:14,170 Belladonna? They've bought nightshade. 676 00:49:14,180 --> 00:49:16,610 That's how they're gonna kill themselves. 677 00:49:16,620 --> 00:49:18,740 They're gonna drink goddamn poison. 678 00:49:23,100 --> 00:49:24,570 They brew that up, every single one of them's dead 679 00:49:24,580 --> 00:49:27,170 within a half-hour. There's some things I need. 680 00:49:27,180 --> 00:49:28,700 Hurry, man! 681 00:49:31,580 --> 00:49:34,770 "When flowers will be begot within flowers, 682 00:49:34,780 --> 00:49:36,740 "then will the Yuga come to its end." 683 00:49:56,660 --> 00:50:00,810 As foretold, the hour of reckoning is upon us. 684 00:50:00,820 --> 00:50:02,650 Where you ascend to this day, 685 00:50:02,660 --> 00:50:07,780 know that your brothers, sisters and Father follow. 686 00:50:10,380 --> 00:50:12,730 To take this glittering cup 687 00:50:12,740 --> 00:50:16,220 is to split asunder the chains of this world. 688 00:50:17,940 --> 00:50:22,410 When my daughter took her brave steps into the light... 689 00:50:22,420 --> 00:50:24,770 I understood at last 690 00:50:24,780 --> 00:50:27,410 that I was but an instrument of that light. 691 00:50:27,420 --> 00:50:31,650 It beamed from a world which called upon all those with faith and wisdom 692 00:50:31,660 --> 00:50:33,700 to give themselves unto it. 693 00:50:47,060 --> 00:50:50,890 As the butterfly casts off its husk to soar, 694 00:50:50,900 --> 00:50:54,620 shall you leave forever this land of the dead. 695 00:51:00,020 --> 00:51:04,130 It is time. You shall be reunited with your love. 696 00:51:04,140 --> 00:51:05,330 Where's Bennet? 697 00:51:05,340 --> 00:51:09,690 With his brothers and sisters. They're so blessed, Rose. 698 00:51:09,700 --> 00:51:12,970 As will you be...tonight. 699 00:51:12,980 --> 00:51:16,780 Gabriel's light will flood inside of you. 700 00:51:34,100 --> 00:51:35,380 Drake! 701 00:51:36,660 --> 00:51:39,820 Cain! Show yourself! 702 00:51:42,820 --> 00:51:45,450 Cain... It is as I foretold. 703 00:51:45,460 --> 00:51:47,020 Witness a miracle, sir. 704 00:51:48,260 --> 00:51:50,450 I am saving them. 705 00:51:50,460 --> 00:51:53,380 Behold a simple man embrace his rapture. 706 00:52:06,500 --> 00:52:09,290 He drank his fill ten minutes ago. 707 00:52:09,300 --> 00:52:10,860 No! 708 00:52:18,420 --> 00:52:20,220 Get her away from him! 709 00:52:25,100 --> 00:52:26,820 Calabar extract for anyone who drank. 710 00:52:30,340 --> 00:52:32,020 You hold his head to the right. 711 00:52:33,540 --> 00:52:35,610 Open up, Sarge. 712 00:52:35,620 --> 00:52:36,780 Please, no... 713 00:52:56,140 --> 00:52:58,770 Forgive me. Shh... 714 00:52:58,780 --> 00:52:59,890 Forgive me. I... 715 00:52:59,900 --> 00:53:01,490 I killed you... 716 00:53:01,500 --> 00:53:03,660 I-I killed you all. 717 00:53:07,340 --> 00:53:09,170 He's going to be all right. 718 00:53:09,180 --> 00:53:10,610 Huh? 719 00:53:10,620 --> 00:53:13,130 Ain't that right, friend? 720 00:53:13,140 --> 00:53:14,700 You're gonna be all right. 721 00:53:20,980 --> 00:53:23,980 Sit him down. Sit him down. 722 00:53:28,460 --> 00:53:30,570 Bella! Please! No, Bennet. No, Bennet... 723 00:53:30,580 --> 00:53:32,490 Please let me see my Bella, please! Ah! 724 00:53:32,500 --> 00:53:33,890 No, Bella! 725 00:53:33,900 --> 00:53:35,530 I deserve my shackles, Bennet. 726 00:53:35,540 --> 00:53:38,930 I'll rot in them for what I've done. Then you can have her. 727 00:53:38,940 --> 00:53:40,010 No, girl. 728 00:53:40,020 --> 00:53:42,730 I know you loved her first. I've always known. 729 00:53:42,740 --> 00:53:46,130 I tried to be the best I could for you, but I could never be her, could I? 730 00:53:46,140 --> 00:53:47,780 It isn't true, Bella, please... 731 00:53:48,900 --> 00:53:51,140 What place for me in a world without your love? 732 00:53:53,980 --> 00:53:55,140 No! 733 00:53:59,100 --> 00:54:01,690 No, please! Jackson! 734 00:54:01,700 --> 00:54:03,140 Please...! 735 00:54:08,020 --> 00:54:09,660 Please... 736 00:54:49,100 --> 00:54:53,010 Whitechapel's carpenters and builders lend their skill at no cost. 737 00:54:53,020 --> 00:54:55,290 Jew, Gentile, Irish, English. 738 00:54:55,300 --> 00:54:57,500 I hear the same is true of the churches. 739 00:54:58,980 --> 00:55:01,210 A man might, in his softer moments, 740 00:55:01,220 --> 00:55:05,050 have to concede something to your creed of progress. 741 00:55:05,060 --> 00:55:10,170 I daily witness that which would cause any sane man to deny 742 00:55:10,180 --> 00:55:12,250 the very notion of good... 743 00:55:12,260 --> 00:55:13,660 in God or in Man. 744 00:55:15,340 --> 00:55:18,260 And there are times when I have thought to do so myself. 745 00:55:20,020 --> 00:55:25,890 When I saw my...daughter vanish in flame and darkness, 746 00:55:25,900 --> 00:55:30,130 that day the dwindling spectre of a God vanished too. 747 00:55:30,140 --> 00:55:32,130 But I cannot - I will not - 748 00:55:32,140 --> 00:55:36,210 believe that...Man... 749 00:55:36,220 --> 00:55:38,940 that we are not... 750 00:55:43,820 --> 00:55:46,900 We are caged by what is, you said. 751 00:55:48,220 --> 00:55:51,420 But to see no further than the bars... 752 00:55:54,180 --> 00:55:56,500 ..that is a terror I could not endure. 753 00:55:59,140 --> 00:56:03,300 Tomorrow may be a brighter place. 754 00:56:05,180 --> 00:56:08,380 Perhaps those who believe it are the fortunate ones. 755 00:56:09,620 --> 00:56:11,420 For a man without faith... 756 00:56:12,580 --> 00:56:14,660 ..is a man without hope. 757 00:57:19,380 --> 00:57:20,740 Bennet. 758 00:57:28,140 --> 00:57:29,740 Bennet, I... 759 00:57:30,900 --> 00:57:33,410 If you... 760 00:57:33,420 --> 00:57:35,940 If you've ever need of a friend... 761 00:57:37,580 --> 00:57:39,620 Take your hand from me, girl. 762 00:57:42,940 --> 00:57:45,020 I am made of nought but death. 763 00:58:04,540 --> 00:58:05,620 Bennet? 764 00:58:07,780 --> 00:58:09,490 Still hunting for your beau, are ya? 765 00:58:09,500 --> 00:58:10,570 I've got a picture now. 766 00:58:10,580 --> 00:58:11,650 Have you seen him? I've seen him. 767 00:58:11,660 --> 00:58:14,530 Where, Gracie? Nowhere you wanna go, girl. 768 00:58:14,540 --> 00:58:17,250 You are a sight for a weary man. 769 00:58:17,260 --> 00:58:19,700 I thought you were dead, you son of a bitch! 770 00:58:22,140 --> 00:58:24,370 My house is no longer my own. 771 00:58:24,380 --> 00:58:27,340 How many blows will it take to fell this man? 56030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.