All language subtitles for Ripper.Street.S02E04.1080p.BluRay.x264-CREATiVE24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,490 Bless me, Father, for I have sinned. 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,490 It has been three months since my last confession. 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,490 And you come now to accuse yourself? 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,490 I do, Father. 5 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 Of which sin, my son? 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 I am a liar. 7 00:00:56,500 --> 00:00:58,490 ♪ Climbed they up the ragged stair 8 00:00:58,500 --> 00:01:02,490 ♪ Rang their voices out in prayer 9 00:01:02,500 --> 00:01:05,490 ♪ God save Ireland said the heroes 10 00:01:05,500 --> 00:01:08,490 ♪ God save Ireland, said they all 11 00:01:08,500 --> 00:01:11,490 ♪ When for Erin dear we fall 12 00:01:11,500 --> 00:01:14,490 ♪ High upon the gallows tree 13 00:01:14,500 --> 00:01:17,490 ♪ Swung the noble-hearted three 14 00:01:17,500 --> 00:01:20,490 ♪ Climbed they up the rugged stair 15 00:01:20,500 --> 00:01:24,490 ♪ Rang their voices out in prayer 16 00:01:24,500 --> 00:01:28,490 ♪ Whether on the scaffold high... ♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Shut it! 18 00:01:31,500 --> 00:01:33,490 What are you doing here? 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,490 Ireland! 20 00:01:35,500 --> 00:01:37,500 Sassenach! 21 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 Shut up, paddy! 22 00:01:45,500 --> 00:01:48,490 CROWD JOINING IN: ♪ God save Ireland said the heroes 23 00:01:48,500 --> 00:01:50,500 ♪ God save Ireland... ♪ THUD 24 00:02:02,500 --> 00:02:03,490 Does the bastard breathe? 25 00:02:03,500 --> 00:02:05,490 What was it struck him? 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,490 Nothing. Clutched at himself then fell. 27 00:02:07,500 --> 00:02:09,490 There is a God. 28 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Who here would help a true patriot? 29 00:02:13,500 --> 00:02:16,490 A humble man wronged by the cruel iniquities 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 of this uncaring government? 31 00:02:20,500 --> 00:02:23,490 A brother - a warrior for justice! 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 Who would help me? 33 00:02:28,500 --> 00:02:30,490 The keys? 34 00:02:30,500 --> 00:02:31,490 Will you not give me the keys? 35 00:02:31,500 --> 00:02:34,490 Are ye men, or are ye mice? 36 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 Are ye Irish men and women or not? 37 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 If not now, then never! 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 Maith an buachaill. Good lad. 39 00:02:51,500 --> 00:02:54,500 Ah. What do you call a dead Englishmen? 40 00:02:56,500 --> 00:02:58,490 A good start. 41 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 Maith an fear. Eirinn go Brach. 42 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 Jesus. 43 00:03:12,500 --> 00:03:15,500 Is this to be laid at your door? Huh? 44 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 The balls on you would shame an elephant. 45 00:03:22,500 --> 00:03:24,490 I hope you were not bored, Inspector. 46 00:03:24,500 --> 00:03:26,490 Oh, by no means, Miss Cobden. 47 00:03:26,500 --> 00:03:28,490 They come with a fervour, your friends. 48 00:03:28,500 --> 00:03:31,490 They are not my friends. They befriend me. 49 00:03:31,500 --> 00:03:33,490 There is a difference. 50 00:03:33,500 --> 00:03:37,490 The settlement movement - men and women raised in the gracious avenues 51 00:03:37,500 --> 00:03:41,490 of Bath or the rolling Surrey Downs, now making their home here. 52 00:03:41,500 --> 00:03:44,490 In the hope that the benighted souls they now rub against might 53 00:03:44,500 --> 00:03:46,490 somehow be elevated by such noble contact. 54 00:03:46,500 --> 00:03:48,490 And you doubt their sincerity? 55 00:03:48,500 --> 00:03:51,490 I doubt their efficacity. If people wish to improve conditions... 56 00:03:51,500 --> 00:03:53,490 And you do not wish for improvement in people's lives? 57 00:03:53,500 --> 00:03:57,500 No, I... Of course. I fear they will be disappointed. 58 00:03:58,500 --> 00:04:00,490 Men, I find. And women? 59 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 Yes. They too. 60 00:04:03,500 --> 00:04:07,490 In my experience, humans more often choose to 61 00:04:07,500 --> 00:04:11,490 resist transformation than embrace it. 62 00:04:11,500 --> 00:04:17,490 And you, Inspector. I invite you to an audience with a... 63 00:04:17,500 --> 00:04:20,490 over-educated cabal of reformers and idealists 64 00:04:20,500 --> 00:04:22,500 and you choose to attend. 65 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 Why, surely that is a transformation of sorts, is it not? 66 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 Inspector Reid! You're wanted, sir. 67 00:04:32,500 --> 00:04:39,500 Miss Cobden, my thanks. Time with you is, as ever, educative. 68 00:04:48,500 --> 00:04:49,490 Ah, Inspector. 69 00:04:49,500 --> 00:04:51,490 Fresh from the admiring attentions 70 00:04:51,500 --> 00:04:54,490 of the councillor for Bow and Bromley? 71 00:04:54,500 --> 00:04:56,490 Sergeant. This is our Newgate driver? 72 00:04:56,500 --> 00:04:57,490 Yes, sir. Morris. 73 00:04:57,500 --> 00:05:01,490 Fell from the seat of the Maria as it passed underneath a clothesline. 74 00:05:01,500 --> 00:05:05,490 Moved no more. Convict calls for assistance. A boy obliges. 75 00:05:05,500 --> 00:05:07,490 He frees himself - scarpers. 76 00:05:07,500 --> 00:05:10,490 Any reports from the community on either boy or prisoner? 77 00:05:10,500 --> 00:05:12,490 Irish round there. Shut up like an oyster. 78 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 This one, I pronounce... 79 00:05:15,500 --> 00:05:16,490 ..dead. 80 00:05:16,500 --> 00:05:19,490 No clubbing, no shooting, no stabbing. 81 00:05:19,500 --> 00:05:20,490 Heart failure, most likely. 82 00:05:20,500 --> 00:05:23,490 But I'm going to open him up and I'm going to get you sure. 83 00:05:23,500 --> 00:05:26,490 So what was it - opportunism? A stroke of luck for the escapee? 84 00:05:26,500 --> 00:05:27,490 Do we have a name? 85 00:05:27,500 --> 00:05:29,490 We do, sir. 86 00:05:29,500 --> 00:05:34,490 Aiden Galvin. Incarcerated at our pleasure since 1868. 87 00:05:34,500 --> 00:05:36,490 Irish Republican Brotherhood. 88 00:05:36,500 --> 00:05:39,490 Sent down with eight other members of the IRB after 89 00:05:39,500 --> 00:05:40,490 the Clerkenwell bombing. 90 00:05:40,500 --> 00:05:43,490 Flat-head Fenians tried to dynamite a prison. 91 00:05:43,500 --> 00:05:45,490 Blew a crater out the street next door in its stead. 92 00:05:45,500 --> 00:05:49,490 12 dead - civilians. Murdered at his hand. 93 00:05:49,500 --> 00:05:51,490 It is a pitiless killer who now walks free. 94 00:05:51,500 --> 00:05:54,490 But, sir, he has not walked abroad in this city for over 20 years. 95 00:05:54,500 --> 00:05:57,490 He will be swiftly found. And your method in so doing, Flight? 96 00:05:57,500 --> 00:06:00,490 We roust the Whitechapel Irish, Inspector. 97 00:06:00,500 --> 00:06:04,490 And the thought of that action sits easy with you, does it? 98 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 I know what side I stand on, sir. 99 00:06:10,500 --> 00:06:12,490 Sergeant, take a squad of men also. 100 00:06:12,500 --> 00:06:13,490 The years roll round, 101 00:06:13,500 --> 00:06:17,500 yet it is ever Irish heads on the end of my club. 102 00:06:22,500 --> 00:06:23,490 Police! 103 00:06:23,500 --> 00:06:26,490 Now, everybody stay calm. We're just having a little look around. 104 00:06:26,500 --> 00:06:28,490 Get out, English pigs! Evening, Irish scum. 105 00:06:28,500 --> 00:06:30,490 Watch your mouth, pig! All right then. 106 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 SHOUTING 107 00:06:34,500 --> 00:06:35,490 And so it goes. 108 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 SHOUTING AND SCREAMING 109 00:06:43,500 --> 00:06:44,490 You! Bulldog Boy! 110 00:06:44,500 --> 00:06:46,490 Have you not walked the streets the last three years? 111 00:06:46,500 --> 00:06:49,490 The IRB has given up its guns. 112 00:06:49,500 --> 00:06:51,490 The days when a Fenian could be found 113 00:06:51,500 --> 00:06:53,490 hid in a cider barrel are past. We live in peace, now. 114 00:06:53,500 --> 00:06:55,490 There's a prisoner on the loose, girl. 115 00:06:55,500 --> 00:07:00,490 IRB with a taste for nothing but the bloody destruction of innocent life. 116 00:07:00,500 --> 00:07:02,490 You're one to talk. The look in your eye - 117 00:07:02,500 --> 00:07:05,500 you've quite a taste for it yourself. 118 00:07:06,500 --> 00:07:10,500 His name is Galvin. Once, he laid dynamite. 119 00:07:11,500 --> 00:07:14,490 Now, we will search this house and you will move aside. 120 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Or you will know prison life yourself. 121 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Thank you. 122 00:07:23,500 --> 00:07:26,490 Although one must be careful of these bohemians, Reid. 123 00:07:26,500 --> 00:07:29,490 I mean, they promise much, certainly, 124 00:07:29,500 --> 00:07:31,490 but that casual air of impudence, 125 00:07:31,500 --> 00:07:34,490 it is more often a disguise, I've found, for what can only be 126 00:07:34,500 --> 00:07:40,500 described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. 127 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Captain, tell me. I am curious. 128 00:07:44,500 --> 00:07:48,490 We are now both well enough known to each other, you and I. 129 00:07:48,500 --> 00:07:51,490 Indeed, there are sides to our lives shared with few others 130 00:07:51,500 --> 00:07:55,490 and yet you persist in this ceaseless goading. 131 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 Why do you suppose this is so? 132 00:07:58,500 --> 00:08:03,490 Because we're men, Reid, and that is what men do. 133 00:08:03,500 --> 00:08:05,490 We needle and we goad 134 00:08:05,500 --> 00:08:09,490 because if we did not, we would be forced to speak the truth. 135 00:08:09,500 --> 00:08:12,500 Suppose for just one moment that was not the... 136 00:08:13,500 --> 00:08:16,490 Suppose for one minute, that was not the case. 137 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 What would the truth say? The truth? 138 00:08:19,500 --> 00:08:21,490 That the good councillor fits with you. 139 00:08:21,500 --> 00:08:23,490 That the two of you look right together. 140 00:08:23,500 --> 00:08:29,500 And that I am sorry that your life is not less...complex. 141 00:08:33,500 --> 00:08:35,490 And you needn't concern yourself with conspiracies. 142 00:08:35,500 --> 00:08:37,490 At least, not as far as this man is concerned. 143 00:08:37,500 --> 00:08:41,490 He got fluid in the lungs, atheroma of the coronary arteries, 144 00:08:41,500 --> 00:08:44,490 infarction of the myocardium. 145 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 His heart collapsed on him. Your convict got lucky. 146 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 You have your mother's way with the pot still, I see. 147 00:09:07,500 --> 00:09:11,500 Is it you, Aiden Galvin? It is, Evelyn. 148 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 My wee girl, Evelyn. 149 00:09:20,500 --> 00:09:22,490 You're hunted. 150 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 It is a change to be wanted, I can tell you. 151 00:09:27,500 --> 00:09:30,490 Yet another evil of this bastard government, 152 00:09:30,500 --> 00:09:32,490 that they kept me from you. 153 00:09:32,500 --> 00:09:35,490 And this government you speak of, 154 00:09:35,500 --> 00:09:37,490 it prevents you from writing letters also? 155 00:09:37,500 --> 00:09:41,490 I am not the letter-writing kind, Evelyn. No. 156 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 You are the gunpowder-plotting kind. 157 00:09:46,500 --> 00:09:50,490 So what'll you do now, Aiden, before the police find you 158 00:09:50,500 --> 00:09:52,490 and tear your skin from you? 159 00:09:52,500 --> 00:09:55,490 There are one or two errands I must run. 160 00:09:55,500 --> 00:09:57,490 And then there is you. 161 00:09:57,500 --> 00:09:59,490 I would know you. 162 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 Help you, if I can. 163 00:10:02,500 --> 00:10:05,490 Are you happy, Evie? 164 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 Is your life what you would wish it? 165 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 I live here, don't I? 166 00:10:12,500 --> 00:10:13,490 What do you think? 167 00:10:13,500 --> 00:10:14,490 You would leave this place? 168 00:10:14,500 --> 00:10:16,490 Who, given the choice, would stay? 169 00:10:16,500 --> 00:10:19,490 Aye, it is the arsehole of the world, is it not? 170 00:10:19,500 --> 00:10:20,490 With your permission, 171 00:10:20,500 --> 00:10:23,500 I will have to see about removing the pair of us from it. 172 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Mr Parnell. 173 00:10:35,500 --> 00:10:38,490 The acceptable face of Ireland. 174 00:10:38,500 --> 00:10:39,490 A Protestant. 175 00:10:39,500 --> 00:10:42,490 Trust him, we are told. 176 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Trust an Irishman? 177 00:10:45,500 --> 00:10:47,490 I would sooner play chess with an Orang-utan. 178 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 LAUGHTER 179 00:11:03,500 --> 00:11:06,490 I was 20 years with the Irish Constabulary 180 00:11:06,500 --> 00:11:07,490 and I will tell you this - 181 00:11:07,500 --> 00:11:11,490 the Irishman is a Negro turned inside out. 182 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 Given only to slavishness and violence. 183 00:11:24,500 --> 00:11:26,490 The Irishman harps on freedom. 184 00:11:26,500 --> 00:11:28,490 Freedom to do what, exactly? 185 00:11:28,500 --> 00:11:34,490 Shoot landowners, thieve livestock, explode dynamite. 186 00:11:34,500 --> 00:11:35,490 Hear, hear. 187 00:11:35,500 --> 00:11:39,490 The Irishman was put on this earth to be ruled and it is up to us, 188 00:11:39,500 --> 00:11:41,490 gentlemen, to rule him. 189 00:11:41,500 --> 00:11:43,490 Quite so! Hear, hear. I am for my rest. 190 00:11:43,500 --> 00:11:46,500 Sleep well, Knightly. Good night. 191 00:11:50,500 --> 00:11:54,500 I wish agonies on you, Mr Knightly, and in hell soon. 192 00:12:38,500 --> 00:12:40,490 Bastards. 193 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 EXPLOSION 194 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 DISTANT: Quick. Need some help! 195 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Inspector Reid! 196 00:13:03,500 --> 00:13:06,500 This for your tame Pinkerton. 197 00:13:07,500 --> 00:13:10,490 And you, Inspector, are with me. 198 00:13:10,500 --> 00:13:12,490 A convicted Brotherhood man is sprung from these streets, 199 00:13:12,500 --> 00:13:14,490 and you thought not to say? 200 00:13:14,500 --> 00:13:16,490 Hardly sprung, Fred. The driver's heart failed. 201 00:13:16,500 --> 00:13:19,490 Galvin has been in a cell for over 20 years - 202 00:13:19,500 --> 00:13:20,490 I'm sure he can barely piss straight. 203 00:13:20,500 --> 00:13:24,490 His physical condition is not germane, Inspector. 204 00:13:24,500 --> 00:13:26,490 How do you think this plays? 205 00:13:26,500 --> 00:13:28,490 It is, "Whitechapel frees Irish dynamite 206 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 "and blows it back to London." 207 00:13:32,500 --> 00:13:36,490 Michael Donovan, IRB. Centre point of the Whitechapel Circle. 208 00:13:36,500 --> 00:13:40,490 Mr Abberline, our masters meet in banquet halls. 209 00:13:40,500 --> 00:13:42,490 The IRB is now a recognised political party that 210 00:13:42,500 --> 00:13:45,490 negotiates with your government. 211 00:13:45,500 --> 00:13:48,490 The days when such men as ourselves convened in such 212 00:13:48,500 --> 00:13:51,490 places as this to take secrets off each other are in the past. 213 00:13:51,500 --> 00:13:55,500 And yet, here I am, dragged from my breakfast to converse with you here. 214 00:13:56,500 --> 00:13:58,490 Yourself, and...? 215 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Reid. H Division. 216 00:14:02,500 --> 00:14:06,490 And you, boy, are not a man such as I. 217 00:14:06,500 --> 00:14:09,490 We should have begun this task one day ago, Edmund! 218 00:14:09,500 --> 00:14:11,490 This is an act of war, sir. 219 00:14:11,500 --> 00:14:15,490 No, Michael. It is a retaliation. 220 00:14:15,500 --> 00:14:19,490 This, found beside the charred remains 221 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 of a Member of our Parliament. 222 00:14:22,500 --> 00:14:26,500 A one-time Inspector General of the Royal Irish Constabulary. 223 00:14:32,500 --> 00:14:35,490 His escape was not sanctioned by leadership. 224 00:14:35,500 --> 00:14:39,490 The man Galvin is not affiliated. Not no more. 225 00:14:39,500 --> 00:14:41,490 The position of my leadership still stands. 226 00:14:41,500 --> 00:14:43,490 We are for home rule by peaceful means. 227 00:14:43,500 --> 00:14:46,490 Michael, your little knackers 228 00:14:46,500 --> 00:14:49,490 were still being felt by Father O'Hoolahan 229 00:14:49,500 --> 00:14:53,490 when Aiden Galvin was plotting to blow holes in my city. 230 00:14:53,500 --> 00:14:57,490 Man like that is never for peace. 231 00:14:57,500 --> 00:15:00,490 I am old... 232 00:15:00,500 --> 00:15:07,500 but I know yet when an Irisher feeds me horse shit. 233 00:15:09,500 --> 00:15:12,490 Where will he go? 234 00:15:12,500 --> 00:15:14,490 I don't know. 235 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Please! 236 00:15:19,500 --> 00:15:21,490 Nyaaaaaarrrgh! 237 00:15:21,500 --> 00:15:23,490 Aaargh! 238 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 He has a daughter! 239 00:15:26,500 --> 00:15:27,490 Gaaargh! 240 00:15:27,500 --> 00:15:30,490 Evelyn Foley. 241 00:15:30,500 --> 00:15:31,490 Barmaid at the Black Rose. 242 00:15:31,500 --> 00:15:35,490 Good lad, Michael. Good lad. 243 00:15:35,500 --> 00:15:36,490 No, Fred. He is yet too green. 244 00:15:36,500 --> 00:15:40,490 Nonetheless, in the time available, he is the best we have. 245 00:15:40,500 --> 00:15:44,490 Detective Flight's face is right, his is voice righter still. 246 00:15:44,500 --> 00:15:48,490 He may sit beside her, watch for Galvin, discern his purpose, 247 00:15:48,500 --> 00:15:51,490 if indeed he does seek her out. 248 00:15:51,500 --> 00:15:55,490 I have not forgot the boy you lost last year, Edmund. 249 00:15:55,500 --> 00:15:59,490 But you will lose more before this life is out 250 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 and nothing to be done to change that fact. 251 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 You oblige me, Inspector. 252 00:16:08,500 --> 00:16:12,490 Flight, this man, Galvin. There is a daughter, we are told. 253 00:16:12,500 --> 00:16:14,490 Her mother, a woman named Foley. Bethan Foley. 254 00:16:14,500 --> 00:16:17,490 I shall get to the archives, sir - see what might be found. 255 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 No, Flight. Sergeant Artherton will manage. 256 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 Chief Inspector Abberline has work for you. 257 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 If you've the chops for it, son. 258 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 Yes, sir, I have. 259 00:16:56,500 --> 00:16:58,490 What is it you do to our Newgate driver? 260 00:16:58,500 --> 00:17:00,490 There's a link here Reid. 261 00:17:00,500 --> 00:17:03,490 Your detonator was charged with a Leyden Jar. 262 00:17:03,500 --> 00:17:06,490 It's a glass bottle with silver sheeting around it, 263 00:17:06,500 --> 00:17:07,490 set to carry current. 264 00:17:07,500 --> 00:17:10,490 Knightly lays back in his bed to rest, 265 00:17:10,500 --> 00:17:15,490 the bed springs depress, connects the circuit, 266 00:17:15,500 --> 00:17:19,490 then, boom! Electricity. 267 00:17:19,500 --> 00:17:22,490 Which is interesting, because now we have to ask ourselves 268 00:17:22,500 --> 00:17:27,490 if our convict was freed with the design of laying this charge 269 00:17:27,500 --> 00:17:29,490 beneath Knightly's bed. 270 00:17:29,500 --> 00:17:31,490 That, is a shock scar. 271 00:17:31,500 --> 00:17:33,490 What, and sufficient to cause his heart to give up? 272 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 Well, it is a vulnerable organ. 273 00:17:38,500 --> 00:17:40,490 The charge would have needed to be significant, 274 00:17:40,500 --> 00:17:43,490 however, and conducted into him I know not how. 275 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 With me, Sergeant. 276 00:17:53,500 --> 00:17:56,500 The Maria makes its way along. Where did it stop? 277 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Somewhere here. 278 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Let's take a look, shall we? 279 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 Leyden Jars. Attached to the washing line. Pull it in. 280 00:18:26,500 --> 00:18:29,490 So this falls upon our driver. 281 00:18:29,500 --> 00:18:33,490 They would have needed, say, nine cells of two-pint jars each, 282 00:18:33,500 --> 00:18:36,490 to deliver a shock strong enough to kill a man. 283 00:18:36,500 --> 00:18:39,490 And what we thought chance is now plotted conspiracy. 284 00:18:39,500 --> 00:18:42,490 Quite so. But by the IRB? No. 285 00:18:42,500 --> 00:18:45,490 When they kill they do so to scream their grievance aloud. 286 00:18:45,500 --> 00:18:48,490 They would never disguise their purpose in this way. 287 00:18:48,500 --> 00:18:52,490 The murdered MP, Knightly, known for his vicious prejudice, certainly. 288 00:18:52,500 --> 00:18:55,490 But I would like to know who else, apart from the IRB, 289 00:18:55,500 --> 00:18:57,490 might celebrate his death. 290 00:18:57,500 --> 00:19:01,500 INDISTINCT CHATTER 291 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 LOW CHATTER 292 00:19:24,500 --> 00:19:26,490 Yes, friend? 293 00:19:26,500 --> 00:19:29,500 Er...a lemonade. Thank you. 294 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Whatever's your poison. 295 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 FIDDLE PLAYS 296 00:19:44,500 --> 00:19:46,490 ♪ Oh, father, dear 297 00:19:46,500 --> 00:19:47,490 ♪ I often hear 298 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 ♪ You speak of Erin's isle 299 00:19:51,500 --> 00:19:56,490 ♪ Her lofty hills and valleys green 300 00:19:56,500 --> 00:20:00,490 ♪ Her mountains rude and wild 301 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 ♪ They say she is a lovely land 302 00:20:04,500 --> 00:20:09,490 ♪ Wherein a saint might dwell 303 00:20:09,500 --> 00:20:11,490 ♪ Ah, why did you abandon her? ♪ 304 00:20:11,500 --> 00:20:16,490 Michael, what happened? Did your pigeons turn on you? 305 00:20:16,500 --> 00:20:19,490 A word with you, Evie. In private. 306 00:20:19,500 --> 00:20:21,490 As you can see, we've a crowd in. Will you return in an hour? 307 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Now! 308 00:20:26,500 --> 00:20:28,490 Outside. 309 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Well, if you'll make a scene... 310 00:20:38,500 --> 00:20:41,490 Your pa will be needing food and shelter. He will not be able to rely 311 00:20:41,500 --> 00:20:45,490 on the IRB for such support. And where else will he come other than 312 00:20:45,500 --> 00:20:48,490 to see how his wee girl has grown? 313 00:20:48,500 --> 00:20:50,490 20 years. More than. 314 00:20:50,500 --> 00:20:53,490 And not a single communication of affection is delivered to me 315 00:20:53,500 --> 00:20:54,490 from behind those bars. 316 00:20:54,500 --> 00:20:57,490 Why would he remain in this city when a boat for Bantry Bay 317 00:20:57,500 --> 00:20:59,490 or Ellis Island might be his for the boarding? 318 00:20:59,500 --> 00:21:02,490 Because he has a taste for murdering Englishmen 319 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 when the IRB dictates that such actions are of the past. 320 00:21:06,500 --> 00:21:09,490 He may be an old, limp cock, tottering his way to the grave 321 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 but there is a warrior in your pappy yet. 322 00:21:13,500 --> 00:21:14,490 A warrior that needs pacifying. 323 00:21:14,500 --> 00:21:17,490 Important, therefore, and I'm sure you understand, that it is me 324 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 that finds him first, not the blues. 325 00:21:20,500 --> 00:21:24,490 And why's that, Mikey? So you may put a bullet in his skull? 326 00:21:24,500 --> 00:21:27,490 Don't be forgetting which body of men it was that 327 00:21:27,500 --> 00:21:29,490 paid your orphan way in this life. 328 00:21:29,500 --> 00:21:30,490 Your mammy dead and gone, 329 00:21:30,500 --> 00:21:33,490 the Brotherhood was more of a father to you than he ever was. 330 00:21:33,500 --> 00:21:36,490 This the way you London boys hope to charm a lady, is it? 331 00:21:36,500 --> 00:21:39,490 Bring your boys to stand in threat then bully her? 332 00:21:39,500 --> 00:21:42,500 Did I ask for your help, country boy? No. I did not. 333 00:21:44,500 --> 00:21:48,490 So, Lemonade, away with you. Go on. 334 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 That's right, muck-savage. Back on the boat. 335 00:21:56,500 --> 00:21:59,490 Now remember my words. Aiden Galvin. 336 00:21:59,500 --> 00:22:02,500 He comes skulking about, I'm the first to know. 337 00:22:08,500 --> 00:22:11,490 Girl's mother, Bethan Foley - kept IRB men safe 338 00:22:11,500 --> 00:22:12,490 and secret off the streets. 339 00:22:12,500 --> 00:22:14,490 Till she passed late '67 in a house fire... 340 00:22:14,500 --> 00:22:16,490 Evening, gentlemen. 341 00:22:16,500 --> 00:22:20,490 Imagine, Inspector, the dance I had to perform when it emerged that 342 00:22:20,500 --> 00:22:24,490 Whitechapel H Division had requested the personal and professional 343 00:22:24,500 --> 00:22:30,490 particulars of so recently deceased a dignitary as Cecil Knightly. 344 00:22:30,500 --> 00:22:32,490 I do imagine it now and I am grateful. 345 00:22:32,500 --> 00:22:34,490 And so you should be, Inspector. 346 00:22:34,500 --> 00:22:39,490 The bloated fat-head sat on Commissions - chaired them also. 347 00:22:39,500 --> 00:22:42,490 Parliamentary delegation to decide which 348 00:22:42,500 --> 00:22:46,490 and who might be offered government contracts for public work. 349 00:22:46,500 --> 00:22:48,490 The power to make men rich. 350 00:22:48,500 --> 00:22:49,490 Or otherwise. 351 00:22:49,500 --> 00:22:51,490 Flight! 352 00:22:51,500 --> 00:22:55,490 Chief Inspector. You are a poor, lost immigrant 353 00:22:55,500 --> 00:22:58,490 searching for a home amongst your own. 354 00:22:58,500 --> 00:23:01,490 What do you do straying off the streets to fraternize with 355 00:23:01,500 --> 00:23:04,500 the Metropolitan Police? 356 00:23:06,500 --> 00:23:09,490 I made approach, sir, but was rebuffed. 357 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 I...I thought it judicious to retreat. 358 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 And you said you had the chops for it, son. 359 00:23:20,500 --> 00:23:22,490 Gentlemen. 360 00:23:22,500 --> 00:23:25,490 You get back on her, Flight. 361 00:23:25,500 --> 00:23:26,490 Here. 362 00:23:26,500 --> 00:23:28,490 This commission of Knightly's 363 00:23:28,500 --> 00:23:31,490 lobbies to have the Basin Slum at Shadwell torn down. 364 00:23:31,500 --> 00:23:34,490 Central and South-East Electricity Commission wish the Basin to 365 00:23:34,500 --> 00:23:39,490 be emptied and re-purposed for a new power-station and has invited 366 00:23:39,500 --> 00:23:42,490 bids to be tendered for how that power station might be constructed. 367 00:23:42,500 --> 00:23:44,490 While the London County Council would prefer for more 368 00:23:44,500 --> 00:23:46,490 sanitary dwellings to be built. 369 00:23:46,500 --> 00:23:49,490 Well, at least now you've got a fresh excuse to row yourself past 370 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 Councillor Cobden's door, Inspector. 371 00:23:52,500 --> 00:23:55,500 You, son. Sit down. 372 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 No, thank you. 373 00:24:08,500 --> 00:24:11,490 You know, Constable, I hate to chop your onions here... 374 00:24:11,500 --> 00:24:13,490 The very thought of it(!) 375 00:24:13,500 --> 00:24:14,490 ..but you keep resisting drink, 376 00:24:14,500 --> 00:24:17,490 most men on this planet are going to have a hard time trusting you. 377 00:24:17,500 --> 00:24:19,490 Never mind a piss-crew of Irish exiles. 378 00:24:19,500 --> 00:24:22,490 You are to gain the trust of a girl who has known little else 379 00:24:22,500 --> 00:24:23,490 but the inside of a tap room. 380 00:24:23,500 --> 00:24:26,490 And then, of course, there is the matter of how best to penetrate 381 00:24:26,500 --> 00:24:28,490 that frosty exterior and melt the fruitful vine within. 382 00:24:28,500 --> 00:24:31,490 I wish it were not so but there is little Captain Jackson has 383 00:24:31,500 --> 00:24:33,490 left unlearnt in this subject. 384 00:24:33,500 --> 00:24:38,490 Now, she's pretty. 385 00:24:38,500 --> 00:24:39,490 Correct? 386 00:24:39,500 --> 00:24:41,490 She is. Hmm. 387 00:24:41,500 --> 00:24:44,490 Then she builds both crenulations and portcullis about herself. 388 00:24:44,500 --> 00:24:48,490 No sorcery known will allow a man ingress 389 00:24:48,500 --> 00:24:51,490 until she first lowers that drawbridge down. 390 00:24:51,500 --> 00:24:54,490 You need to make her start wondering after you. 391 00:24:54,500 --> 00:24:56,490 Feel the twinge of intrigue. 392 00:24:56,500 --> 00:25:02,490 Fellow feelings of vulnerability. 393 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 Here. You see? 394 00:25:04,500 --> 00:25:09,490 Mother - cruelly killed when she was but a child. 395 00:25:09,500 --> 00:25:11,490 Father in lock-down and a stranger to her. 396 00:25:11,500 --> 00:25:12,490 You need to make yourself the same, Flight. 397 00:25:12,500 --> 00:25:18,490 You need to build yourself a story - tragic loss, destitution. 398 00:25:18,500 --> 00:25:21,490 It's got to be perfect, it's got to be detailed and most important, 399 00:25:21,500 --> 00:25:24,490 it has got to be felt. 400 00:25:24,500 --> 00:25:25,490 Right here. 401 00:25:25,500 --> 00:25:28,490 In your heart. With your own secrets. 402 00:25:28,500 --> 00:25:33,490 When you lie, you lie with your own hidden truth. 403 00:25:33,500 --> 00:25:36,490 We do not have all year, however. 404 00:25:36,500 --> 00:25:40,490 The woman still needs to somehow, notice him. 405 00:25:40,500 --> 00:25:42,490 Then we mark him out. 406 00:25:42,500 --> 00:25:45,490 Well, what kind of man would this woman most likely pity? 407 00:25:45,500 --> 00:25:47,490 A victim of police brutality, perhaps. 408 00:25:47,500 --> 00:25:52,490 Hmm. Well, I guess we'd have to find ourselves a brutal policeman. 409 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 Drake, any spring to mind? 410 00:26:00,500 --> 00:26:04,500 Now, put your hat down, Constable, come on. Let's have you up. 411 00:26:07,500 --> 00:26:10,500 Now this is with contrition, you understand. 412 00:26:16,500 --> 00:26:18,500 Look at you, Flight, you're irresistible. 413 00:26:29,500 --> 00:26:31,490 Good morning, Lemonade. 414 00:26:31,500 --> 00:26:35,490 I'd take whiskey from you right now, Miss, were you offering. 415 00:26:35,500 --> 00:26:37,490 Seems I need to find a new name for you. 416 00:26:37,500 --> 00:26:39,490 You may have my real one. 417 00:26:39,500 --> 00:26:40,500 I am Bertrand Doyle. 418 00:26:43,500 --> 00:26:46,490 Then in you come, Bertrand. 419 00:26:46,500 --> 00:26:48,490 I'm Evelyn. 420 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 Three of them, in uniform. 421 00:26:52,500 --> 00:26:55,490 Accused me of vagrancy and did not care to wait for my defence. 422 00:26:55,500 --> 00:26:58,500 You were their sport, nothing more. 423 00:27:02,500 --> 00:27:05,490 What brings you here, Bertrand? 424 00:27:05,500 --> 00:27:08,490 The prospect of nowhere to sleep but the cobbles of Whitechapel? 425 00:27:08,500 --> 00:27:11,500 Work brings me, Miss. The hope of it, at least. 426 00:27:13,500 --> 00:27:15,500 Money. Food in my belly. 427 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 And that's an improvement on home, is it? 428 00:27:22,500 --> 00:27:26,500 No home. Never was. Not much of, leastwise. 429 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 My mother, taken by typhus when I was five. 430 00:27:31,500 --> 00:27:33,490 My father, taken by drink soon after. 431 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 I've no knowledge of him. 432 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 And that is why the lemonade. 433 00:27:43,500 --> 00:27:46,490 You've no need. 434 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Not to impress me. 435 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Come. 436 00:28:13,500 --> 00:28:16,490 Wash your face. Take those boots off and rest. 437 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 I'll bring food for you. 438 00:28:20,500 --> 00:28:22,490 MAN: Evelyn! Get yourself down here. 439 00:28:22,500 --> 00:28:25,490 Do you think these pints pull themselves? 440 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Thank you, Evelyn. 441 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Rest, Bertrand. 442 00:29:35,500 --> 00:29:38,490 I'm sorry. They're so beautiful. 443 00:29:38,500 --> 00:29:40,490 One arrived for me each year on my birthday. 444 00:29:40,500 --> 00:29:44,490 They came to me inside a letter from a man who claimed he was my father. 445 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Was he that? 446 00:29:46,500 --> 00:29:48,490 If he is, then it seems I have two of them. 447 00:29:48,500 --> 00:29:50,500 Then where is the other? 448 00:29:51,500 --> 00:29:54,500 Oh, I have not seen so much of him. Not until recently, at least. 449 00:29:56,500 --> 00:29:57,490 He is from home? From Ireland? 450 00:29:57,500 --> 00:30:02,500 He's been in London all my life. But...out of reach. 451 00:30:03,500 --> 00:30:07,490 I'm sorry. I don't mean to be so obscure. 452 00:30:07,500 --> 00:30:10,490 I feel without care in this life and yet am made claim on by two men 453 00:30:10,500 --> 00:30:12,490 who are entire strangers to me. 454 00:30:12,500 --> 00:30:16,490 Even were my mother still here, she might find it hard to offer clarity. 455 00:30:16,500 --> 00:30:18,490 From what folks here have said, she was not exactly... 456 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 exclusive in these matters. 457 00:30:39,500 --> 00:30:42,490 If I had had a brother, or a father for that matter, I imagine 458 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 I might have done this for him. 459 00:30:44,500 --> 00:30:47,500 Woke him with milk and bread and butter. 460 00:30:49,500 --> 00:30:54,490 The idea, the way other folk say it is, I mean... 461 00:30:54,500 --> 00:30:57,490 it's our family instruct us, is it not? 462 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 Tell us who we are, how we should be. 463 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 And... 464 00:31:13,500 --> 00:31:17,500 ..without that instruction it's hard, sometimes, I find, to... 465 00:31:20,500 --> 00:31:24,490 ..to make sense of ourselves - what we want. 466 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 What is right, even. 467 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 You... 468 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 You scare me. 469 00:31:57,500 --> 00:32:00,490 Inspector, what a lovely surprise. 470 00:32:00,500 --> 00:32:02,490 Miss Cobden, a moment of your time. 471 00:32:02,500 --> 00:32:06,490 Of course, sir. Would you like to follow me? Thank you. 472 00:32:06,500 --> 00:32:08,490 St Paul's Wharfside - 473 00:32:08,500 --> 00:32:11,490 or what the people who must live in that slum call the Basin - 474 00:32:11,500 --> 00:32:14,490 is felt to be dead land, without purpose. 475 00:32:14,500 --> 00:32:16,490 I would build new homes there. 476 00:32:16,500 --> 00:32:19,490 For the men of the Central and South East Electricity Commission, 477 00:32:19,500 --> 00:32:23,490 however, there is opportunity there for industrial development. 478 00:32:23,500 --> 00:32:25,490 It offers a convenient location. 479 00:32:25,500 --> 00:32:28,490 Coal can be delivered from Northumberland, South Wales, 480 00:32:28,500 --> 00:32:30,490 and used to fire the power station they propose. 481 00:32:30,500 --> 00:32:34,490 And the now-atomized Mr Knightly sat to decide on which party 482 00:32:34,500 --> 00:32:37,490 would be awarded the privilege of constructing it, 483 00:32:37,500 --> 00:32:40,490 giving a motive to murder him to any electricity supplier who felt 484 00:32:40,500 --> 00:32:44,490 that Knightly would not support their bid. Indeed. 485 00:32:44,500 --> 00:32:48,490 It just so happens there will be a practical demonstration 486 00:32:48,500 --> 00:32:51,490 this afternoon by one Charles Broadwick, 487 00:32:51,500 --> 00:32:55,490 who hopes to present his suitability for such privilege. 488 00:32:55,500 --> 00:32:59,490 Broadwick is one of the many tenders to build it. 489 00:32:59,500 --> 00:33:03,490 The theatre is on your beat, is it not? 490 00:33:03,500 --> 00:33:09,490 The light above your door, the fire in your stove, 491 00:33:09,500 --> 00:33:12,490 the miniature steam-train on your boy's bedroom floor - 492 00:33:12,500 --> 00:33:15,490 all will be brought into energetic purpose 493 00:33:15,500 --> 00:33:19,490 by your very own supply of electric current, 494 00:33:19,500 --> 00:33:23,490 arriving beneath the paving stones of your street 495 00:33:23,500 --> 00:33:25,500 and into the life of your home. 496 00:33:26,500 --> 00:33:29,490 None of this is in question. 497 00:33:29,500 --> 00:33:34,490 But yet...there is one debate left for us. 498 00:33:34,500 --> 00:33:37,490 A debate which must be decided before this future finds you. 499 00:33:37,500 --> 00:33:41,490 Where will this power be brought into being? 500 00:33:41,500 --> 00:33:44,490 How will it be delivered to your hearthside? 501 00:33:44,500 --> 00:33:47,490 Because for all its wonder, 502 00:33:47,500 --> 00:33:51,500 the electrical age is also one of profound danger, my friends. 503 00:33:52,500 --> 00:33:57,490 The choice we all face is between currents. 504 00:33:57,500 --> 00:34:01,490 Alternating current or direct current. 505 00:34:01,500 --> 00:34:05,490 Both cages are set for identical voltage but differing currents. 506 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 The contrast between the two is alarming. 507 00:34:09,500 --> 00:34:11,490 If you please? 508 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 WHIRRING 509 00:34:13,500 --> 00:34:15,500 HUMMING AND CRACKLING 510 00:34:18,500 --> 00:34:20,490 BLEATING 511 00:34:20,500 --> 00:34:23,500 HE GASPS Behold! 512 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 CRACKLING 513 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 Behold, alternating current. 514 00:34:44,500 --> 00:34:48,500 I send you away now, ladies and gentlemen, to ponder only this... 515 00:34:49,500 --> 00:34:53,500 Which of these currents would you allow into your home? 516 00:34:54,500 --> 00:34:58,490 There can be only one choice. And that is direct. 517 00:34:58,500 --> 00:35:02,490 Direct current for London, ladies and gentlemen. 518 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 APPLAUSE 519 00:35:18,500 --> 00:35:22,490 Good evening. Charles Broadwick of Broadwick Machine Works. 520 00:35:22,500 --> 00:35:25,490 If you have further questions, I'm only too happy to oblige. 521 00:35:25,500 --> 00:35:28,490 Reid. Police. Councillor Cobden. 522 00:35:28,500 --> 00:35:31,490 Ah, I am delighted. 523 00:35:31,500 --> 00:35:34,490 A member of our august and newly minted County Council. 524 00:35:34,500 --> 00:35:38,490 And a man whose mind is designed to see truth wherever it is hid. 525 00:35:38,500 --> 00:35:41,490 And what truth would you have me describe here, Mr Broadwick? 526 00:35:41,500 --> 00:35:44,490 That animals and electricity do not make great bedfellows? 527 00:35:44,500 --> 00:35:47,490 You are not convinced by my demonstration, Mr Reid? 528 00:35:47,500 --> 00:35:49,490 I have asked myself if that cage was even charged. 529 00:35:49,500 --> 00:35:50,490 Oh, come, sir! Of course it is not! 530 00:35:50,500 --> 00:35:53,490 These animals, whilst never dear, still cost. 531 00:35:53,500 --> 00:35:55,500 And all men of science must economise. 532 00:35:57,500 --> 00:35:59,490 Mr Knightly. 533 00:35:59,500 --> 00:36:02,490 The man who was murdered this night last - I assume you knew of him. 534 00:36:02,500 --> 00:36:05,490 Knew him in life, mourn him in death. 535 00:36:05,500 --> 00:36:08,500 And currently await news of who next I must bribe. 536 00:36:10,500 --> 00:36:13,490 Parliament passed a law last year, Mr Broadwick. An anti-bribery law. 537 00:36:13,500 --> 00:36:16,490 Perhaps you'd care to correct your last statement? 538 00:36:16,500 --> 00:36:18,490 Oh, come, Mr Reid. This is priceless. 539 00:36:18,500 --> 00:36:19,490 You are welcome to arrest me. 540 00:36:19,500 --> 00:36:23,490 But should you do so you will be forced to do likewise to all men 541 00:36:23,500 --> 00:36:25,490 who ever bid for governmental contract! 542 00:36:25,500 --> 00:36:28,490 Every commercial body wishing to turn St Paul's Wharfside 543 00:36:28,500 --> 00:36:30,490 into a generating plant was paying Knightly. 544 00:36:30,500 --> 00:36:33,490 The only secret you will discover from me, sir, 545 00:36:33,500 --> 00:36:36,490 is whether I was paying above or below his median rate! 546 00:36:36,500 --> 00:36:40,490 In fact, we should ask Mr Ferranti! 547 00:36:40,500 --> 00:36:41,490 Miss Cobden, you will, 548 00:36:41,500 --> 00:36:44,490 I am sure, be attending his exposition this evening. 549 00:36:44,500 --> 00:36:47,490 Indeed. It is the invitation of the season. 550 00:36:47,500 --> 00:36:49,490 But Mr Ferranti's power station at Deptford is already 551 00:36:49,500 --> 00:36:52,490 constructed on the principle of alternating current. 552 00:36:52,500 --> 00:36:56,490 We must admire our rivals, Mr Reid, if we wish to be worthy of them. 553 00:36:56,500 --> 00:36:59,490 Of all the men who waited on Mr Knightly's influence, it is 554 00:36:59,500 --> 00:37:01,490 perhaps Mr Ferranti who placed the most at stake. 555 00:37:01,500 --> 00:37:03,490 He would add to the power station 556 00:37:03,500 --> 00:37:06,490 he has already constructed at Deptford and, 557 00:37:06,500 --> 00:37:08,490 with his new design at St Paul's, make it is his exclusive purpose 558 00:37:08,500 --> 00:37:11,490 to power all of central London from within his halls. 559 00:37:11,500 --> 00:37:14,490 But there is talk of trouble, of concerns over its scale 560 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 and the scale of danger it represents. 561 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 Mr Ferranti. 562 00:37:27,500 --> 00:37:28,490 Yes? 563 00:37:28,500 --> 00:37:30,490 Inspector Reid. Police. 564 00:37:30,500 --> 00:37:32,490 How can I help you, sir? 565 00:37:32,500 --> 00:37:34,490 You find us preparing this evening's exposition. 566 00:37:34,500 --> 00:37:39,490 Yes, for men and women of influence. Influenced. 567 00:37:39,500 --> 00:37:41,490 You are cynical, Inspector? 568 00:37:41,500 --> 00:37:42,490 No, not of the science, 569 00:37:42,500 --> 00:37:46,490 but the means by which you purchase favour. 570 00:37:46,500 --> 00:37:49,490 So I must ask you whether or not you bribed Knightly 571 00:37:49,500 --> 00:37:52,490 to support your bid for St Paul's Wharfside. 572 00:37:52,500 --> 00:37:54,490 Yes, we gave the man money. 573 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 But so we might not be ignored. 574 00:37:57,500 --> 00:38:01,490 The field of play thus levelled, we were to win, Mr Reid. 575 00:38:01,500 --> 00:38:02,490 We are, yet. 576 00:38:02,500 --> 00:38:05,490 My competitors cast spells of death and destruction 577 00:38:05,500 --> 00:38:10,490 as if they think the people of this city are Neanderthals to be terrified at the sight of fire. 578 00:38:10,500 --> 00:38:13,490 I have no need of such strategy. 579 00:38:13,500 --> 00:38:15,490 Electrical current is a fierce and unruly force. 580 00:38:15,500 --> 00:38:19,490 What alternating power promises is the means by which such 581 00:38:19,500 --> 00:38:22,490 ferocity is made benign. 582 00:38:22,500 --> 00:38:26,490 You drop the voltage using your transformer, 583 00:38:26,500 --> 00:38:28,490 then you hive it off for domestic consumption. 584 00:38:28,500 --> 00:38:33,490 Indeed. I have removed the beast from the machine. 585 00:38:33,500 --> 00:38:36,490 Oh, I know what you wonder - whether I might have motive to do 586 00:38:36,500 --> 00:38:39,490 worse to a man like Knightly than meet his demands of bribery. 587 00:38:39,500 --> 00:38:41,490 But I have no need to resort to murder 588 00:38:41,500 --> 00:38:44,500 when I have the perfect logic of science at my side. 589 00:38:45,500 --> 00:38:49,490 Does he strike you as the breed of man to consort with escaped dynamiters? 590 00:38:49,500 --> 00:38:51,490 Not so much, sir. No. 591 00:38:51,500 --> 00:38:53,490 And yet Galvin is connected to this circuit somewhere. 592 00:38:53,500 --> 00:38:55,500 And his beast remains intact. 593 00:39:03,500 --> 00:39:06,490 DOOR OPENS 594 00:39:06,500 --> 00:39:09,490 You touch him and I'm straight to the blues. 595 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 Do you understand me? 596 00:39:13,500 --> 00:39:15,490 What's your name, boy? 597 00:39:15,500 --> 00:39:17,490 What's yours, sir? 598 00:39:17,500 --> 00:39:20,490 He is Bertrand. And this, Bertrand, is Aiden, 599 00:39:20,500 --> 00:39:23,490 who somehow now believes he has a right to be my protector. 600 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 You do not. 601 00:39:27,500 --> 00:39:30,500 And do I deserve the right to a word with you in private? 602 00:39:32,500 --> 00:39:34,490 Please, darling. 603 00:39:34,500 --> 00:39:36,490 I leave this city tonight. 604 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 One way or another. 605 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 Will you give us a moment, Bertrand? 606 00:39:58,500 --> 00:40:02,490 The MP exploded in his rooms. That was you. 607 00:40:02,500 --> 00:40:05,500 Don't tell me you weep for him, Evelyn. 608 00:40:06,500 --> 00:40:08,490 I care not a thing for him. 609 00:40:08,500 --> 00:40:11,490 But somehow, fool that I am, I care for you. 610 00:40:11,500 --> 00:40:13,490 Know you will now be pursued 611 00:40:13,500 --> 00:40:16,490 and hanged right here in this city that you hate so bitterly. 612 00:40:16,500 --> 00:40:18,490 I do dream that, Evie. 613 00:40:18,500 --> 00:40:20,490 But I have one last task I must perform. 614 00:40:20,500 --> 00:40:24,490 And then... Look, my love. 615 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 New York. 616 00:40:28,500 --> 00:40:29,490 One for you. 617 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 And, with this task achieved, one for me. 618 00:40:33,500 --> 00:40:38,490 and with enough folding to see us righter than a dosshouse in the Five Points. 619 00:40:38,500 --> 00:40:41,490 Now, I know this is strange for you, Evelyn. 620 00:40:41,500 --> 00:40:42,490 I am unknown to you. 621 00:40:42,500 --> 00:40:45,490 And yet, this - 622 00:40:45,500 --> 00:40:49,490 to provide this for you - is like a dream for me. 623 00:40:49,500 --> 00:40:51,490 You don't have to befriend me, girl, 624 00:40:51,500 --> 00:40:54,500 nor call me Father, nor even look at me when we sail. 625 00:40:55,500 --> 00:40:57,500 But you'll take this chance. 626 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Take it. 627 00:41:13,500 --> 00:41:14,490 Aiden. 628 00:41:14,500 --> 00:41:15,500 Darling. 629 00:41:18,500 --> 00:41:19,490 This task that you go to? 630 00:41:19,500 --> 00:41:22,490 Not for you to worry over, darling. 631 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 I'll see you here later, all right? 632 00:41:26,500 --> 00:41:27,500 Wait. 633 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Do you know a man called Holland? 634 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 Do you? 635 00:41:34,500 --> 00:41:36,490 He writes to me. 636 00:41:36,500 --> 00:41:39,500 And these letters - what do they say? 637 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 Well, he sends one every birthday. 638 00:41:45,500 --> 00:41:48,490 He says that he's my father. 639 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 Oh, does he now? 640 00:42:40,500 --> 00:42:43,490 You take this to Inspector Reid of Leman Street. 641 00:42:43,500 --> 00:42:45,490 I am Flight. 642 00:42:45,500 --> 00:42:46,500 You do it now. 643 00:42:51,500 --> 00:42:55,500 Sergeant! Message for Inspector Reid. Urgent! 644 00:42:57,500 --> 00:43:01,490 He found letters, he says. Important to the girl. From America. 645 00:43:01,500 --> 00:43:03,490 A man laying claim to her parentage. 646 00:43:03,500 --> 00:43:05,490 But Galvin is her father, is he not? 647 00:43:05,500 --> 00:43:07,490 And he was reclined in a cell at Newgate. 648 00:43:07,500 --> 00:43:11,490 This man's name, Holland, however. Letters to the girl since 1868. 649 00:43:11,500 --> 00:43:12,490 The year after her mother's death. 650 00:43:12,500 --> 00:43:14,490 And Galvin went down. 651 00:43:14,500 --> 00:43:16,490 All right, so he's made note of the different postmarks, 652 00:43:16,500 --> 00:43:18,490 different towns and states till 1881, 653 00:43:18,500 --> 00:43:21,490 then his travels cease. Cease there. 654 00:43:21,500 --> 00:43:23,500 Raritan, New Jersey. 655 00:43:24,500 --> 00:43:25,490 Raritan? 656 00:43:25,500 --> 00:43:26,490 Letter after letter to the girl, 657 00:43:26,500 --> 00:43:30,490 so we must assume this man Holland settles there. 658 00:43:30,500 --> 00:43:32,490 Menlo Park is in Raritan, is it not, Captain? 659 00:43:32,500 --> 00:43:36,490 It is, Reid, and thus the circuit's made. 660 00:43:36,500 --> 00:43:39,490 Menlo Park is an industrial park created by one Thomas Edison. 661 00:43:39,500 --> 00:43:42,490 The inventor? Also a man of business. 662 00:43:42,500 --> 00:43:44,490 More patents filed in more fields of inquiry than any man alive. 663 00:43:44,500 --> 00:43:46,490 And yet his one ardent pursuit - 664 00:43:46,500 --> 00:43:49,490 to secure the means by which the United States of America distributes 665 00:43:49,500 --> 00:43:53,490 its electricity and to secure it for his own chosen charge and current. 666 00:43:53,500 --> 00:43:55,490 He is for direct current. 667 00:43:55,500 --> 00:43:58,490 Unlike Ferranti, who is for alternating, is he not? 668 00:43:58,500 --> 00:44:03,490 But akin to another man I have met recently, Dr Charles Broadwick. 669 00:44:03,500 --> 00:44:05,490 Captain, you would trust Edison 670 00:44:05,500 --> 00:44:07,490 to own a telegraph machine, would you not? 671 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 The leanest and fastest, Reid. 672 00:44:32,500 --> 00:44:35,490 Edison did indeed employ James Percival Holland - 673 00:44:35,500 --> 00:44:38,490 English physicist. Alma mater - University College London. 674 00:44:38,500 --> 00:44:41,490 And wanted by us as a known IRB collaborator 675 00:44:41,500 --> 00:44:43,490 in the Clerkenwell bombing. 676 00:44:43,500 --> 00:44:45,490 The same circle as Aiden Galvin. 677 00:44:45,500 --> 00:44:47,490 Wanted but never brought to ground. He got on a boat, then. 678 00:44:47,500 --> 00:44:49,490 Made his way and his life in America. 679 00:44:49,500 --> 00:44:50,490 Receives employment at Menlo Park, 680 00:44:50,500 --> 00:44:53,490 education at the feet of Thomas Edison. 681 00:44:53,500 --> 00:44:58,490 The letters to the girl - they ceased in 1887, did they not? 682 00:44:58,500 --> 00:44:59,490 Indeed. 683 00:44:59,500 --> 00:45:02,490 Because I am beginning to wonder if, in fact, this man Holland left 684 00:45:02,500 --> 00:45:04,490 America when those letters stopped and travelled here to London, 685 00:45:04,500 --> 00:45:06,500 travelling beneath a different name. 686 00:45:10,500 --> 00:45:14,500 Broadwick Machine Works. Instituted September 10th 1887. 687 00:45:16,500 --> 00:45:20,490 Charles Broadwick, like Holland, a champion of direct current. 688 00:45:20,500 --> 00:45:23,490 Charles Broadwick was once James Holland, he who sprung 689 00:45:23,500 --> 00:45:26,500 Aiden Galvin from his prison wagon and set him to kill Knightly. 690 00:45:28,500 --> 00:45:30,490 And just what business of yours is she, 691 00:45:30,500 --> 00:45:33,490 to be writing to her all the way from America? 692 00:45:33,500 --> 00:45:37,490 I knew her too, Aiden. Remember the girl fondly. 693 00:45:37,500 --> 00:45:39,490 Why should I not ask after her? 694 00:45:39,500 --> 00:45:42,490 Because she is not yours to ask after! 695 00:45:42,500 --> 00:45:44,500 Did you write from your cell? 696 00:45:45,500 --> 00:45:48,490 I did not. Then is it not better that one of us did? 697 00:45:48,500 --> 00:45:52,490 One of us? Do not make me the same as you. 698 00:45:52,500 --> 00:45:53,490 One of us(!) 699 00:45:53,500 --> 00:45:56,500 Dynamite. That's all we ever shared. 700 00:45:57,500 --> 00:45:59,490 Dynamite... 701 00:45:59,500 --> 00:46:01,500 and a woman. 702 00:46:03,500 --> 00:46:05,490 Bethan Foley was mine! 703 00:46:05,500 --> 00:46:08,490 She was not, Aiden. Not alone. Do you forget? 704 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 She was never particular. 705 00:46:11,500 --> 00:46:13,490 And Evelyn? 706 00:46:13,500 --> 00:46:14,490 Tell me, you bastard. 707 00:46:14,500 --> 00:46:19,490 You'd been jailed. I was bound for New York. Bethan found me. 708 00:46:19,500 --> 00:46:21,490 Told me that I am Evelyn's father. 709 00:46:21,500 --> 00:46:24,500 Asked if I might make myself known to the girl. 710 00:46:26,500 --> 00:46:30,490 But I could not - would not. 711 00:46:30,500 --> 00:46:33,490 I may send her presents but I do not have the strength to be a father. 712 00:46:33,500 --> 00:46:35,490 And is that why you broke me out? 713 00:46:35,500 --> 00:46:38,490 So that I might finally have the truth from you? 714 00:46:38,500 --> 00:46:41,490 I released you so that you might know freedom 715 00:46:41,500 --> 00:46:43,490 and vent your rage against this country once more. 716 00:46:43,500 --> 00:46:48,490 Don't come the charitable English rebel with me, Jamie. 717 00:46:48,500 --> 00:46:53,490 It is a venting designed to suit your purpose and ambition. 718 00:46:53,500 --> 00:46:56,490 This task you would set me on is not for ideas 719 00:46:56,500 --> 00:46:59,490 but for your own advancement and profit. 720 00:46:59,500 --> 00:47:01,490 Perhaps. 721 00:47:01,500 --> 00:47:03,490 But you're well paid for it, Aiden. 722 00:47:03,500 --> 00:47:06,490 And it is that profit which will see you to New York. 723 00:47:06,500 --> 00:47:10,490 Before then, however, half of the London County Council waits 724 00:47:10,500 --> 00:47:12,500 on Sebastian Ferranti's word. 725 00:47:14,500 --> 00:47:16,500 And on your dynamite. 726 00:47:18,500 --> 00:47:21,490 Your last chance to spill the blood of British politicians. 727 00:47:21,500 --> 00:47:25,490 And mine, to extinguish my competitors. 728 00:47:25,500 --> 00:47:28,500 The Aiden Galvin I remember would never have declined such an opportunity. 729 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Eirinn go Brach? 730 00:47:34,500 --> 00:47:36,500 Eirinn go Brach. 731 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 DOOR CLOSES 732 00:48:04,500 --> 00:48:05,490 Flight? 733 00:48:05,500 --> 00:48:07,490 Sir, you need to see this. 734 00:48:07,500 --> 00:48:10,490 The device described here - Galvin has it. 735 00:48:10,500 --> 00:48:13,490 Another electric circuit to detonate the explosive. 736 00:48:13,500 --> 00:48:17,490 But this - what is this within? A wax stem? 737 00:48:17,500 --> 00:48:20,490 That's a delay. It allows him to get clear. 738 00:48:20,500 --> 00:48:23,490 See, the wax plug keeps the electric contact plates apart. 739 00:48:23,500 --> 00:48:26,490 No circuit's made, therefore the device is harmless 740 00:48:26,500 --> 00:48:28,490 unless you put it beside a heat source. 741 00:48:28,500 --> 00:48:30,490 Or... 742 00:48:30,500 --> 00:48:32,490 inside one. 743 00:48:32,500 --> 00:48:34,490 Ferranti's transformer. 744 00:48:34,500 --> 00:48:37,500 The transformer melts the wax, allowing the plates into congress. 745 00:48:39,500 --> 00:48:40,500 Boom. 746 00:48:51,500 --> 00:48:53,490 Councillor. Hello. 747 00:48:53,500 --> 00:48:55,490 How wonderful to see you. Oh, my pleasure. 748 00:48:55,500 --> 00:48:58,490 I'm thrilled you could join us. I'm looking forward to it. 749 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 Wonderful. We have a fine show in store. Thank you. 750 00:49:05,500 --> 00:49:06,500 Good evening. 751 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 Good evening, Miss Cobden. Mr Broadwick. 752 00:49:32,500 --> 00:49:33,490 Ladies and gentlemen. 753 00:49:33,500 --> 00:49:36,490 I could, of course, wish you welcome to the future 754 00:49:36,500 --> 00:49:39,490 but, whilst this most certainly is the future I am to show you, 755 00:49:39,500 --> 00:49:42,490 I would not do so with fireworks. 756 00:49:42,500 --> 00:49:46,500 Although such things are certainly within my gift. I will show you. 757 00:49:48,500 --> 00:49:52,490 Here, piped from our power station at Deptford, I may deliver 758 00:49:52,500 --> 00:49:55,500 almost 800 kilowatts of generated power. 759 00:49:57,500 --> 00:49:59,500 CRACKLING 760 00:50:01,500 --> 00:50:05,490 Enough not only to kill whichever dumb animal my competitors 761 00:50:05,500 --> 00:50:08,490 would use as slanderous scaremongery, 762 00:50:08,500 --> 00:50:12,490 but to stop a stampeding herd of bison, if need be. 763 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 But no. 764 00:50:14,500 --> 00:50:19,490 I do not hope to impress you with such power, 765 00:50:19,500 --> 00:50:23,490 but rather with the means by which such power is mastered - 766 00:50:23,500 --> 00:50:26,500 transformed by alternating current... 767 00:50:27,500 --> 00:50:30,500 ..and put to whichever peaceful purpose we choose. 768 00:50:34,500 --> 00:50:37,500 I will bring light to your streets and peace to your homes. 769 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 The city illuminated, ladies and gentlemen. 770 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Bravo! 771 00:51:05,500 --> 00:51:07,490 Ferranti! Shut it down now! 772 00:51:07,500 --> 00:51:10,490 Mr Reid, explain yourself! Shut it down. Do it now, sir! 773 00:51:10,500 --> 00:51:14,500 Everybody out, now! Get up and get out, nice and calmly. 774 00:51:16,500 --> 00:51:18,490 This must be dismantled. Why? 775 00:51:18,500 --> 00:51:21,500 Because we believe it may have been sabotaged. 776 00:51:25,500 --> 00:51:29,490 It should have blown by now. You go back in there and you fix it! 777 00:51:29,500 --> 00:51:32,490 No. I am no longer your dynamite delivery boy. 778 00:51:32,500 --> 00:51:34,490 You do it yourself, Jamie. 779 00:51:34,500 --> 00:51:37,490 I go now to let Evelyn know the truth of who she is. 780 00:51:37,500 --> 00:51:40,490 She might be your flesh and blood but she's my girl 781 00:51:40,500 --> 00:51:43,490 and I will see her right in this world. 782 00:51:43,500 --> 00:51:44,500 Eirinn go Brach, Jamie. 783 00:51:54,500 --> 00:51:57,490 Everyone out now! Come on. 784 00:51:57,500 --> 00:52:00,490 Let's get up and get out of here. 785 00:52:00,500 --> 00:52:03,500 Come on, ladies and gentlemen, move along. Keep moving. 786 00:52:08,500 --> 00:52:11,500 You looking for this, brother? James Holland. 787 00:52:12,500 --> 00:52:14,490 Good evening. Inspector Reid. 788 00:52:14,500 --> 00:52:19,490 You are under arrest. Murder and attempted murder. Multiple counts. 789 00:52:19,500 --> 00:52:21,490 You are for the rope, sir. 790 00:52:21,500 --> 00:52:23,490 Infernal machines. 791 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 No! No! Don't touch him, sir! 792 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 LOW CHATTER 793 00:52:44,500 --> 00:52:47,500 God bless you. Safe journey. 794 00:52:49,500 --> 00:52:51,500 Take care. Take care of yourself. 795 00:52:55,500 --> 00:52:59,490 I thought my father had scared you off for good. 796 00:52:59,500 --> 00:53:01,500 Perhaps he did. 797 00:53:02,500 --> 00:53:04,490 Still, my courage is found now. 798 00:53:04,500 --> 00:53:08,500 Should I prepare myself to fight him? Perhaps. 799 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 You leave with him, I think. 800 00:53:13,500 --> 00:53:14,500 I do, Bertrand. 801 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 America. 802 00:53:20,500 --> 00:53:22,500 I understand, Evelyn. 803 00:53:27,500 --> 00:53:29,490 May I wait with you? 804 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 Perhaps shake his hand? 805 00:53:54,500 --> 00:53:56,500 Think you're leaving, do you, Aiden? 806 00:53:59,500 --> 00:54:01,490 And you are? 807 00:54:01,500 --> 00:54:04,490 I am your centre. Your colonel. 808 00:54:04,500 --> 00:54:07,500 Colonel? You're milk piss, boy. 809 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 There will be peace. 810 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 There'll never be peace. 811 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 THUD 812 00:54:28,500 --> 00:54:30,490 Does he not come? 813 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 Well, he was never reliable. 814 00:54:35,500 --> 00:54:37,490 Perhaps you should sail with me. 815 00:54:37,500 --> 00:54:39,500 Ah, send me an address and I'll come find you. 816 00:54:46,500 --> 00:54:48,500 But who should I send it to, Bertrand? 817 00:54:51,500 --> 00:54:53,500 Whoever you are, that is not your real name. 818 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Who are you? 819 00:55:02,500 --> 00:55:03,500 Go. Take your boat, Evelyn. 820 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 And did you lose your mother? 821 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 And your father too? 822 00:55:16,500 --> 00:55:17,500 Those things are true. 823 00:55:19,500 --> 00:55:21,500 And the rest? 824 00:55:25,500 --> 00:55:26,500 Take your boat. 825 00:55:49,500 --> 00:55:52,490 HE SHIVERS 826 00:55:52,500 --> 00:55:53,500 HE SNIFFS 827 00:56:03,500 --> 00:56:05,490 One might say you saved my life, Inspector. 828 00:56:05,500 --> 00:56:09,500 That being the case, I have put my mind to how I might thank you. 829 00:56:10,500 --> 00:56:14,490 I thought I might allow you to walk with me this Sunday afternoon. 830 00:56:14,500 --> 00:56:18,500 At Hampstead, perhaps. We could take a blanket and some cold wine. 831 00:56:19,500 --> 00:56:22,490 Miss Cobden... When will you call me Jane, Inspector? 832 00:56:22,500 --> 00:56:25,500 Miss Cobden, I... 833 00:56:27,500 --> 00:56:30,500 I do not know what you think it is has passed between us. 834 00:56:33,500 --> 00:56:35,490 I am married. 835 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Mr Reid. 836 00:56:38,500 --> 00:56:39,500 Edmund. 837 00:56:40,500 --> 00:56:44,490 I am, as you know, for the present and the future, but never the past. 838 00:56:44,500 --> 00:56:47,500 There is nothing but black magnetism there. 839 00:56:48,500 --> 00:56:52,500 Allow me and I will help you to resist it. 840 00:56:56,500 --> 00:56:57,500 I am sorry, Miss Cobden. 841 00:57:27,500 --> 00:57:29,490 You run them - confess it. 842 00:57:29,500 --> 00:57:30,490 No, sir! Yes, sir! 843 00:57:30,500 --> 00:57:32,490 You pander and pimp those boys 844 00:57:32,500 --> 00:57:33,490 who ought to be safe in your care. 845 00:57:33,500 --> 00:57:35,490 I want you. 846 00:57:35,500 --> 00:57:36,490 Tell me we can do this. 847 00:57:36,500 --> 00:57:40,490 We can do this. He'll pay. He has to. 848 00:57:40,500 --> 00:57:42,490 These are mine. Silver and copper. 849 00:57:42,500 --> 00:57:43,490 Within a week - 200. 850 00:57:43,500 --> 00:57:45,490 And the value just soars. 851 00:57:45,500 --> 00:57:47,490 How would you like the Star 852 00:57:47,500 --> 00:57:49,490 to turn the biggest bank in London upside down? 853 00:57:49,500 --> 00:57:52,490 I acted in the best interests of my bank and its investors. 854 00:57:52,500 --> 00:57:54,490 By lying to them. 855 00:57:54,500 --> 00:57:56,500 What is the purpose of our work? 66810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.