All language subtitles for Ripper.Street.S02E03.1080p.BluRay.x264-CREATiVE24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:22,620 ♪ Eight little whores With no hope of heaven 2 00:00:22,620 --> 00:00:26,620 ♪ Gladstone may save one Then there'll be seven 3 00:00:26,620 --> 00:00:30,620 ♪ Seven little whores all beggin' for a shilling, 4 00:00:30,620 --> 00:00:35,620 ♪ One stays in Heneage Court Then there's a killing 5 00:00:39,620 --> 00:00:42,220 ♪ Six little whores All glad to be alive... ♪ 6 00:00:42,290 --> 00:00:43,290 Jack, rip em good and proper! 7 00:00:43,290 --> 00:00:46,290 ♪ ..One sidles up to Jack 8 00:00:46,290 --> 00:00:49,290 ♪ Then there are five... ♪ 9 00:00:54,410 --> 00:00:58,410 Something to wet your lips, gentlemen? 10 00:00:58,410 --> 00:01:01,410 You see? A den of iniquity. 11 00:01:01,410 --> 00:01:05,410 I shall have it closed by the end of the week! Right as ever, Walter. 12 00:01:09,410 --> 00:01:11,410 Prig. I'll see to him. 13 00:01:11,410 --> 00:01:15,410 So, what d'you make of it? 14 00:01:15,410 --> 00:01:17,410 We're waiting for the entertainment, Rose. 15 00:01:17,410 --> 00:01:25,410 ♪ ..Raise a hue and cry Then there's one less... ♪ 16 00:01:26,410 --> 00:01:28,410 I'll be on that stage before long. 17 00:01:28,410 --> 00:01:31,410 Jack's girls started on the floor, same as me. 18 00:01:31,410 --> 00:01:33,410 All's I need is to catch an eye or two, 19 00:01:33,410 --> 00:01:36,410 a rich man to be snared and stand as my patron. 20 00:01:36,410 --> 00:01:38,410 Well, then, your success is assured. 21 00:01:38,410 --> 00:01:40,410 Thank you, Miss Susan. 22 00:01:40,410 --> 00:01:42,410 ♪ ..Four and whore rhyme aright 23 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 ♪ So do three and me... ♪ 24 00:01:52,410 --> 00:01:56,410 Music hall. It's the opium of the masses 25 00:01:56,410 --> 00:02:00,410 and me and you are here for a dose of it. We come to support Rose. 26 00:02:00,410 --> 00:02:03,410 And I thought a change of scenery might improve your mood. 27 00:02:03,410 --> 00:02:06,410 Let's be having ya. 28 00:02:07,410 --> 00:02:13,410 ♪ ..I'll set the town alight 'ere there are two! 29 00:02:13,410 --> 00:02:16,410 You can't hide from Jack. 30 00:02:16,410 --> 00:02:20,410 ♪ Two little whores All shivering with fright 31 00:02:20,410 --> 00:02:24,410 ♪ Seek a cosy doorway in the middle of the night 32 00:02:24,410 --> 00:02:25,410 ♪ Jack's knife flashes... 33 00:02:28,410 --> 00:02:33,410 ♪ Then there is but one... ♪ Come 'ere! Let Jack look after ya. 34 00:02:33,410 --> 00:02:41,410 ♪ And the last one is the ripest 35 00:02:41,410 --> 00:02:45,410 ♪ For Jack's idea of fun, fun, fun, fun, fun... ♪ 36 00:02:45,410 --> 00:02:47,410 Walter? 37 00:02:47,410 --> 00:02:49,410 Walter! 38 00:02:50,410 --> 00:02:53,410 Help! Help! Over here, something's happened. 39 00:02:53,410 --> 00:02:56,410 Help! My friend, he's, he's disappeared! 40 00:03:13,390 --> 00:03:15,390 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 41 00:03:33,490 --> 00:03:36,490 Sir Walter De Souza. London City Council. 42 00:03:36,490 --> 00:03:39,490 Man of influence and authority. And known foe of the music halls. 43 00:03:39,490 --> 00:03:41,490 And now snatched from within one such. 44 00:03:41,490 --> 00:03:43,490 He will scorn them the bitterer now. Ah, Blewett! 45 00:03:43,490 --> 00:03:46,490 Inspector! We are grateful for your alacrity in this matter. 46 00:03:46,490 --> 00:03:49,490 I would shake the hand of the great Inspector Reid. 47 00:03:49,490 --> 00:03:52,490 Enemies we may be in the fictive world - 48 00:03:52,490 --> 00:03:54,490 but I hope I may call you friend, sir. 49 00:03:55,490 --> 00:03:56,490 What? 50 00:03:58,490 --> 00:04:00,490 You play at Ripper? 51 00:04:01,490 --> 00:04:03,490 Whilst you profit! 52 00:04:03,490 --> 00:04:05,490 Come, Inspector. We are artists. 53 00:04:05,490 --> 00:04:07,490 And artists must hold a mirror to the world they see. 54 00:04:07,490 --> 00:04:10,490 You will see my cell and my Sergeant's fists 55 00:04:10,490 --> 00:04:12,490 beating out a confession as to how you conspired to abduct 56 00:04:12,490 --> 00:04:15,490 a city councillor from your own theatre of vice. 57 00:04:15,490 --> 00:04:17,490 No, sir. 58 00:04:17,490 --> 00:04:19,490 Here you see his friend. 59 00:04:19,490 --> 00:04:21,490 We care for him. 60 00:04:21,490 --> 00:04:25,490 Mr Pembury, who was at Mr De Souza's side throughout. 61 00:04:25,490 --> 00:04:28,490 Good evening to you, sir. Will you tell us what has happened? 62 00:04:28,490 --> 00:04:29,490 Sergeant Drake! 63 00:04:29,490 --> 00:04:32,490 Yes, he, he was here... Miss Rose. Beside me. 64 00:04:32,490 --> 00:04:35,490 The lights went black. There was a disturbance. 65 00:04:35,490 --> 00:04:37,490 The lights returned. He'd vanished. 66 00:04:37,490 --> 00:04:39,490 Blewett - this darkness, is it part of the act? 67 00:04:39,490 --> 00:04:41,490 Indeed. Indispensable. 68 00:04:41,490 --> 00:04:43,490 And your workers stage and serving - all accounted for? 69 00:04:43,490 --> 00:04:48,490 Inspector. If I may, I don't see Ettie Leigh, servant girl. 70 00:04:48,490 --> 00:04:50,490 And the last time you saw her, man? 71 00:04:50,490 --> 00:04:56,490 I...my apologies. I only pay proper heed to the girls I... slit, sir. 72 00:04:56,490 --> 00:05:01,490 Excuse me, Sergeant. Ettie told me she'd see to the toff. 73 00:05:01,490 --> 00:05:03,490 You, Rose. As a serving girl, you know the routine? 74 00:05:03,490 --> 00:05:05,490 Like clockwork, Mr Reid. 75 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 And the lights are dimmed for how long? 76 00:05:07,490 --> 00:05:09,490 Perhaps 15 seconds. 77 00:05:09,490 --> 00:05:12,010 So to exploit it, one would need similar knowledge. Ettie Leigh? 78 00:05:13,490 --> 00:05:15,490 We will find Sir Walter, Mr Pembury. But your... 79 00:05:15,490 --> 00:05:19,490 your own injuries, sir. The blood is not his own, Inspector. 80 00:05:19,490 --> 00:05:21,490 Your lackey pronounces it so. 81 00:05:21,490 --> 00:05:23,490 Reid. 82 00:05:23,490 --> 00:05:25,490 Take in an entertainment, do we? 83 00:05:25,490 --> 00:05:27,490 Entertainment's a broad term, Inspector. 84 00:05:27,490 --> 00:05:31,490 See, we have blood leading back through the stage door. 85 00:05:31,490 --> 00:05:33,490 Regular smeared intervals. 86 00:05:33,490 --> 00:05:36,490 Your boy Flight rootles around out there already. 87 00:05:36,490 --> 00:05:38,490 Knocked cold and dragged out. 88 00:05:38,490 --> 00:05:39,490 I've scoured the laneway, sir. 89 00:05:39,490 --> 00:05:41,490 What do you observe? 90 00:05:41,490 --> 00:05:42,490 Wheel tracks, sir. 91 00:05:42,490 --> 00:05:46,490 Carriage or cart? From the width of the rim, I would say a cart. 92 00:05:48,490 --> 00:05:49,490 What is it, Constable? 93 00:05:49,490 --> 00:05:53,490 Er, it is excrement. Human, I believe. 94 00:05:53,490 --> 00:05:57,490 A night-soil cart? These streets are piped for sewerage. 95 00:05:57,490 --> 00:06:00,490 It was an artful escape. Everyone would have avoided them. 96 00:06:00,490 --> 00:06:01,890 Flight, throw your light over here. 97 00:06:03,490 --> 00:06:07,490 Cigarette ends where an accomplice must have waited. 98 00:06:07,490 --> 00:06:10,490 Tobacco's damp. I'll dry it out. See what brand was smoked. 99 00:06:10,490 --> 00:06:12,490 Flight, the night-soil men of London. Their numbers dwindle. 100 00:06:12,490 --> 00:06:14,490 Find all those whose collections pass nearby. Sir. 101 00:06:20,490 --> 00:06:24,490 Weed. It's Datura Stramonium - Jimson weed. 102 00:06:24,490 --> 00:06:29,490 Leaf of the Solanaceae family, found courtesy of my American brothers. 103 00:06:29,490 --> 00:06:31,490 Gypsies use it as an analgesic. 104 00:06:31,490 --> 00:06:37,490 And I believe it's being delivered in a new brand of cigarette, 105 00:06:37,490 --> 00:06:39,490 a brand aimed squarely at the ladies. 106 00:06:39,490 --> 00:06:42,490 'Joy cigarettes afford relief in cases of asthma and wheezing 107 00:06:42,490 --> 00:06:45,490 'and with a little perseverance, effect a permanent cure.' 108 00:06:46,490 --> 00:06:49,490 A cigarette for women? 109 00:06:49,490 --> 00:06:52,490 Inspector, sir, I've the night-soil man collected for you. 110 00:06:52,490 --> 00:06:54,490 Sergeant Artherton complained about the odour. 111 00:06:54,490 --> 00:06:58,490 I thought it best, however, not to leave him outdoors. 112 00:07:01,490 --> 00:07:03,490 Mr Urwin, sir. 113 00:07:15,490 --> 00:07:20,490 Mr Urwin, a man has been snatched from Blewett's music hall. 114 00:07:20,490 --> 00:07:21,730 Your cart used for his removal. 115 00:07:24,490 --> 00:07:29,490 No, sir. Myself, my cart - we are blameless, I swear it. 116 00:07:29,490 --> 00:07:33,490 You shall speak, sir, if you have affection for yourself. 117 00:07:35,490 --> 00:07:40,490 My cart... it were thieved, two nights back. 118 00:07:41,490 --> 00:07:43,490 How was it thieved, Mr Urwin? 119 00:07:43,490 --> 00:07:47,490 There was many of them, sir. I fought hard as I could. 120 00:07:48,490 --> 00:07:51,490 But they prevailed, in time. 121 00:07:51,490 --> 00:07:56,490 Vicious, they were. Fierce, like lions. 122 00:07:56,490 --> 00:08:00,490 They were... women, 123 00:08:00,490 --> 00:08:01,490 were they not, Sir Urwin? 124 00:08:05,490 --> 00:08:08,490 This the reason for your reticent shame? 125 00:08:09,490 --> 00:08:11,490 It is, Mr Reid. 126 00:08:11,490 --> 00:08:15,490 It is a crew of women we hunt, Sergeant. 127 00:08:15,490 --> 00:08:18,490 Oh believe me, Mr Artherton. When he hears what I have to share with him, 128 00:08:18,490 --> 00:08:21,490 he will be glad. Do you know, Mr Best, 129 00:08:21,490 --> 00:08:25,490 I keep a list of what might provoke such emotion in the Inspector. 130 00:08:25,490 --> 00:08:26,490 Indeed? Mmm. 131 00:08:26,490 --> 00:08:30,490 Various painful deaths befalling your good self feature frequently. 132 00:08:30,490 --> 00:08:32,490 Quite the charmer, are you not, Sergeant? 133 00:08:32,490 --> 00:08:34,490 I do try, Mr Best. 134 00:08:34,490 --> 00:08:36,490 Oh, now I feel the late hour. 135 00:08:36,490 --> 00:08:39,490 Flight, put an alert out for this man's cart. 136 00:08:39,490 --> 00:08:41,490 Find its resting place, we find De Souza. 137 00:08:41,490 --> 00:08:43,490 What's that? Was that Mr De Souza? 138 00:08:43,490 --> 00:08:45,490 How uncanny, Mr Reid. 139 00:08:45,490 --> 00:08:48,490 I received a letter from that very man just two hours ago, 140 00:08:48,490 --> 00:08:52,490 so I have come visiting to give you prior knowledge of tomorrow's paper. 141 00:08:54,490 --> 00:08:56,490 "I, Sir Walter De Souza, renounce any opposition 142 00:08:56,490 --> 00:09:00,490 "to my fellow LCC member Miss Cobden and her works". 143 00:09:00,490 --> 00:09:01,490 The original? 144 00:09:04,490 --> 00:09:08,490 How I am your friend, Mr Reid. 145 00:09:11,490 --> 00:09:14,490 Mr Best. I wonder, have you ever met Mr Urwin? 146 00:09:14,490 --> 00:09:17,490 I have not had the pleasure, sir. 147 00:09:17,490 --> 00:09:19,490 But I am an admirer of your work. 148 00:09:19,490 --> 00:09:22,490 Mr Urwin is perhaps the last remaining night-soil man 149 00:09:22,490 --> 00:09:24,490 of this parish. 150 00:09:26,490 --> 00:09:28,490 Good evening to you, inspector. 151 00:09:30,490 --> 00:09:32,490 Hop it, Jimmy. 152 00:09:32,490 --> 00:09:38,490 We must assume his female captors to have forced this retraction 153 00:09:38,490 --> 00:09:41,490 of his opposition to Miss Cobden. A Miss in the London County Council? 154 00:09:41,490 --> 00:09:43,490 How this city continues to evolve. 155 00:09:43,490 --> 00:09:47,490 It's a novelty, yes, but her reputation grows. 156 00:09:47,490 --> 00:09:49,490 Over 2,000 votes collected in '89. 157 00:09:49,490 --> 00:09:51,490 Yet more side with her now. 158 00:09:51,490 --> 00:09:55,490 What exactly is this opposition they seek to end with this declaration of De Souza's? 159 00:09:55,490 --> 00:09:57,490 De Souza has never hidden his bile from Cobden, 160 00:09:57,490 --> 00:09:59,490 or indeed any woman that seeks office. 161 00:09:59,490 --> 00:10:02,490 The first time she voted in the LCC, February this year, 162 00:10:02,490 --> 00:10:04,490 he served her with a writ. Blocked her right to do so again. 163 00:10:04,490 --> 00:10:07,490 And there is more. If he wins his court case, 164 00:10:07,490 --> 00:10:09,490 her actions will be prosecuted as illegal. 165 00:10:09,490 --> 00:10:11,490 Drake, send word to Cobden's office. 166 00:10:11,490 --> 00:10:14,490 In the meantime, any and all we have on the woman. 167 00:10:15,490 --> 00:10:19,490 You weren't being kind, about the music hall? 168 00:10:19,490 --> 00:10:21,490 Come, Rose - you know I am not that. 169 00:10:24,490 --> 00:10:26,490 Who'd have thought it, though. 170 00:10:27,490 --> 00:10:29,490 A man snatched, 171 00:10:29,490 --> 00:10:31,490 the police arriving... 172 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 Sergeant Drake. 173 00:10:36,490 --> 00:10:38,490 He seem his self to you? 174 00:10:39,490 --> 00:10:41,490 Happy? 175 00:10:41,490 --> 00:10:43,490 Bella meets a need. 176 00:10:43,490 --> 00:10:46,490 A need you would not. 177 00:10:46,490 --> 00:10:48,490 You mistake my meaning, Miss Susan. 178 00:10:48,490 --> 00:10:53,490 I wish the pair a, a happy union - the happiest. 179 00:10:53,490 --> 00:10:55,490 Come in. 180 00:10:55,490 --> 00:10:58,490 Forgive me intruding. My night's takings here for counting. 181 00:10:58,490 --> 00:11:01,490 Rose, meet Ida, newest to our home here. 182 00:11:01,490 --> 00:11:03,490 But fastest to our gentlemen's hearts already. 183 00:11:03,490 --> 00:11:06,490 Well, I should leave you to your business. 184 00:11:06,490 --> 00:11:08,490 I would not get in the way of Miss Susan's profits. 185 00:11:11,490 --> 00:11:13,490 I'm proud of you, girl. 186 00:11:17,490 --> 00:11:19,490 Your new thoroughbred? 187 00:11:19,490 --> 00:11:21,490 Not near so sleek and lovely as you, darling. 188 00:11:23,490 --> 00:11:24,490 Captain. 189 00:11:27,490 --> 00:11:29,490 Captain. One for you, two for me 190 00:11:29,490 --> 00:11:31,490 and 20 for the barber, Silas Duggan. 191 00:11:33,490 --> 00:11:35,490 Would you leave us, please? Yes, Miss Susan. 192 00:11:37,490 --> 00:11:41,490 You think it wise to air your weary gripes in front of that girl? 193 00:11:41,490 --> 00:11:43,490 I just think she should know who she's working for. 194 00:11:43,490 --> 00:11:45,490 So says the police stooge. 195 00:11:45,490 --> 00:11:49,490 Yeah, at least it's honest coin. No! That's an honest pittance. 196 00:11:49,490 --> 00:11:51,490 That does nothing - NOTHING - 197 00:11:51,490 --> 00:11:53,490 to address our currently calamitous situation. 198 00:11:53,490 --> 00:11:57,490 Oh, yeah, and whose fault is that current calamitous situation, Susan? 199 00:11:57,490 --> 00:11:59,490 Hmm? 200 00:11:59,490 --> 00:12:02,490 Who was it did the goddamn deal with Duggan, huh? 201 00:12:02,490 --> 00:12:03,490 Was it me? 202 00:12:44,490 --> 00:12:47,490 There you are, sir. Thank you. 203 00:12:55,490 --> 00:12:59,490 You are not yet due, madam. Should I be flattered? 204 00:12:59,490 --> 00:13:03,490 No. I come with a business proposition. 205 00:13:03,490 --> 00:13:08,490 Indeed. Tenter Street is a concern that makes money. Good money. 206 00:13:08,490 --> 00:13:13,490 I'm aware of this. Then take it. Buy it from me. 207 00:13:13,490 --> 00:13:16,490 But it's already mine. 208 00:13:16,490 --> 00:13:18,490 The premises are yours, but the business is mine. 209 00:13:21,490 --> 00:13:25,490 There would be no outlay for you, other than a fee for my discharge - 210 00:13:25,490 --> 00:13:28,490 on which you and I might agree, and which may provide for 211 00:13:28,490 --> 00:13:31,490 my husband and myself to remove ourselves from this quarter. 212 00:13:31,490 --> 00:13:33,490 It is a good and generous offer, Duggan. 213 00:13:33,490 --> 00:13:38,490 It's true, the house was a pigpen when I gave you tenancy of it. 214 00:13:39,490 --> 00:13:43,490 That house, that income may now be entirely yours. 215 00:13:45,490 --> 00:13:47,490 It will be mine - in due course. 216 00:13:47,490 --> 00:13:50,490 Only should I fail to make payment. 217 00:13:50,490 --> 00:13:52,490 Oh... 218 00:13:52,490 --> 00:13:56,490 but you will fail, one month or the next. 219 00:13:56,490 --> 00:13:58,490 Duggan, please. 220 00:13:59,490 --> 00:14:02,490 I have made you money. Much money. 221 00:14:02,490 --> 00:14:05,490 Now... 222 00:14:05,490 --> 00:14:08,490 I beg you, free me. 223 00:14:08,490 --> 00:14:13,490 But Madam, you may with ease be free. You have always known this. 224 00:14:15,490 --> 00:14:20,490 Come - is an act from which, as you say, you have readily profited, 225 00:14:20,490 --> 00:14:22,490 yet will not perform yourself. 226 00:14:25,490 --> 00:14:28,490 Some might call that hypocrisy. 227 00:14:42,490 --> 00:14:45,490 Fresh bread, baked this morning! 228 00:14:54,490 --> 00:14:56,490 There are places nearby where you can get a hot meals and a cold drink. 229 00:14:56,490 --> 00:14:58,490 Thank you, Miss. God bless you. 230 00:15:02,490 --> 00:15:05,490 Turkish, sir. Ground with a burr-mill, 231 00:15:05,490 --> 00:15:08,490 sugared and blended and akin to tar. 232 00:15:08,490 --> 00:15:11,490 My thanks, Artherton. I just saw the damnedest thing. 233 00:15:11,490 --> 00:15:13,490 This woman I just passed in the street. 234 00:15:13,490 --> 00:15:16,490 No, scratch that, she was not a woman. 235 00:15:16,490 --> 00:15:18,490 Uh-huh. She was a goddess, Reid, 236 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 to make even a heathen like you believe. 237 00:15:19,490 --> 00:15:21,490 What are we to make of this, Sergeant? 238 00:15:21,490 --> 00:15:23,490 Another blend for the American, I imagine. 239 00:15:23,490 --> 00:15:27,490 You should have seen her, she had gentle eyes, perfect face. 240 00:15:27,490 --> 00:15:30,490 And the body that one imagines under the... Yes. Thank you, Captain. 241 00:15:30,490 --> 00:15:33,490 Oh, no, please... Do continue on, sir. 242 00:15:37,490 --> 00:15:39,490 I apologise, Councillor Cobden. 243 00:15:39,490 --> 00:15:42,490 He is American and therefore lacking in manners and propriety. 244 00:15:42,490 --> 00:15:45,490 Well, then, we shall get along famously. 245 00:15:45,490 --> 00:15:47,490 Inspector Reid, I take it? 246 00:15:54,490 --> 00:15:58,490 You cannot think me a suspect in Sir Walter's disappearance? 247 00:16:00,490 --> 00:16:03,490 I was with my political agent. 248 00:16:03,490 --> 00:16:06,490 He can act as my witness if my word is not good enough for you. 249 00:16:06,490 --> 00:16:09,490 No, it is not you, but your supporters we are interested in. 250 00:16:09,490 --> 00:16:11,490 For once, the papers bear no lies. 251 00:16:11,490 --> 00:16:15,490 We believe a gang of women did act in your name in snatching De Souza. 252 00:16:15,490 --> 00:16:17,490 Do you know an Ettie Lee? 253 00:16:17,490 --> 00:16:20,490 No. Did you incite any woman to action against De Souza? 254 00:16:20,490 --> 00:16:23,490 To do so would be self murder. How so? 255 00:16:23,490 --> 00:16:27,490 Sir Walter's capture looks set to ruin me. The court case approaches. 256 00:16:27,490 --> 00:16:28,490 If he is not found, is not safe, 257 00:16:28,490 --> 00:16:31,490 I will have lost before I have even begun. 258 00:16:31,490 --> 00:16:33,490 I made a promise to my voters, Inspector. 259 00:16:33,490 --> 00:16:35,490 I want to see it through. 260 00:16:35,490 --> 00:16:38,490 And yet they would darken your name with this criminal act. 261 00:16:38,490 --> 00:16:40,490 Do not think the irony lost on me. 262 00:16:40,490 --> 00:16:45,490 Tell me, what kind of woman supports you. What unites them? 263 00:16:45,490 --> 00:16:48,490 That they work. Or they have work stolen from them. 264 00:16:48,490 --> 00:16:51,490 That they are mistreated by the men who employ them, 265 00:16:51,490 --> 00:16:54,490 ignored, dismissed without due cause, 266 00:16:54,490 --> 00:16:58,490 spoken over, used for carnal pursuits, dispossessed. 267 00:16:58,490 --> 00:17:01,490 The ill-used women of this city could number an army. 268 00:17:01,490 --> 00:17:02,490 They start with a gang. 269 00:17:02,490 --> 00:17:06,490 Tell me, do you keep record of those who seek assistance from you? 270 00:17:06,490 --> 00:17:09,490 It makes me feel quite the dullard, but yes. 271 00:17:09,490 --> 00:17:12,490 Then I would have you share it with me, Councillor. 272 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 Will you have them sent over? 273 00:17:13,490 --> 00:17:17,490 So, I am to be deputised to you? 274 00:17:17,490 --> 00:17:19,490 I... 275 00:17:32,490 --> 00:17:37,490 What's this? "Do I qualify for badge and warrant card now?" 276 00:17:40,490 --> 00:17:42,490 You men. Fast eyes through these, if you please. 277 00:17:42,490 --> 00:17:45,490 We search for women with both heavy grievance 278 00:17:45,490 --> 00:17:47,490 and frequent communication with Miss Cobden. 279 00:17:49,490 --> 00:17:52,490 Let's get to it, Sergeant. Sir. 280 00:18:08,490 --> 00:18:10,490 Both men asked for Miss Ida. 281 00:18:10,490 --> 00:18:12,490 Said they would pay over and above. 282 00:18:16,490 --> 00:18:20,490 Good evening to you, sir. Madam. 283 00:18:20,490 --> 00:18:23,490 Miss Ida. Thrice in one week. 284 00:18:23,490 --> 00:18:26,490 We are flattered. 285 00:18:26,490 --> 00:18:30,490 Ida, show your gentleman to your room. Yes, Miss Susan. 286 00:18:39,490 --> 00:18:41,490 That man has had my very best. 287 00:18:41,490 --> 00:18:43,490 First Rose, then Bella, 288 00:18:43,490 --> 00:18:46,490 and neither could lay claim to such regular loyalty. 289 00:18:46,490 --> 00:18:50,490 Along with you, girl. See to refreshments. 290 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 Charity! 291 00:19:27,490 --> 00:19:31,490 Charity, fetch a broom. Yes, Miss Susan. 292 00:19:34,490 --> 00:19:36,490 Ida, why are you not with your gentleman? 293 00:19:36,490 --> 00:19:39,490 The gent has particular tastes, Miss Susan. 294 00:19:39,490 --> 00:19:42,490 You wish me to accommodate, do you not? 295 00:19:42,490 --> 00:19:45,490 No. I would speak with him myself. 296 00:19:45,490 --> 00:19:49,490 I do not allow all and every behaviour under my roof. 297 00:19:49,490 --> 00:19:52,490 Please, Miss. I made sure to charge extra. 298 00:19:57,490 --> 00:19:58,490 Who are you? 299 00:20:00,490 --> 00:20:01,490 What have you done? 300 00:20:30,490 --> 00:20:34,490 Help! Help, sir! 301 00:20:34,490 --> 00:20:36,490 Please, help! 302 00:20:36,490 --> 00:20:40,490 What is it girl? Miss Susan. Tenter Street, 303 00:20:40,490 --> 00:20:42,490 she's been taken. 304 00:20:42,490 --> 00:20:45,490 Perkins! Fetch Jackson! 305 00:20:46,490 --> 00:20:48,490 Where? 306 00:20:48,490 --> 00:20:51,490 Where? Ida's room. 307 00:20:51,490 --> 00:20:53,490 Miss Charity... 308 00:20:55,490 --> 00:20:59,490 What's happened to Miss Susan? Go! 309 00:20:59,490 --> 00:21:01,490 Look, this is her earring. 310 00:21:01,490 --> 00:21:03,490 Won by myself at dice. 311 00:21:03,490 --> 00:21:06,490 Charity, what did you see here? What happened? 312 00:21:08,490 --> 00:21:10,490 Miss Susan... taken, sir. 313 00:21:10,490 --> 00:21:12,490 I gathered that, girl, but by who, goddamit? 314 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Which of these sons of bitches...? 315 00:21:13,490 --> 00:21:16,490 Jackson, will you just give the girl some peace? 316 00:21:16,490 --> 00:21:19,490 What's this, Sergeant? Another mewling tart for you to defend? 317 00:21:19,490 --> 00:21:21,490 Captain, Captain, gather yourself. Look... 318 00:21:21,490 --> 00:21:24,490 I do not know any man who would spirit a woman away 319 00:21:24,490 --> 00:21:27,490 into the night without first taking his clothes. 320 00:21:27,490 --> 00:21:31,490 See here? Violence used to take whoever lay here. 321 00:21:31,490 --> 00:21:33,490 Now... 322 00:21:33,490 --> 00:21:35,490 who was it entertained here, girl? 323 00:21:35,490 --> 00:21:38,490 Miss Ida, sir. Our new girl. 324 00:21:38,490 --> 00:21:40,490 And she is here? 325 00:21:40,490 --> 00:21:42,490 No. Disappeared also, sir. 326 00:21:42,490 --> 00:21:44,490 Calm, now, who did you see? 327 00:21:47,490 --> 00:21:48,490 I was in the parlour. 328 00:21:48,490 --> 00:21:52,490 A brick came through the window there when I was sweeping up. 329 00:21:53,490 --> 00:21:55,490 But... 330 00:21:55,490 --> 00:21:56,490 I saw them. 331 00:21:56,490 --> 00:22:00,490 The man and Miss Susan carried between them. 332 00:22:00,490 --> 00:22:02,490 Stowed aboard a cart of some kind, sir. 333 00:22:02,490 --> 00:22:05,490 But Ida herself was not so mistreated. 334 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 No, Captain Jackson. 335 00:22:07,490 --> 00:22:10,490 She walked alongside. 336 00:22:10,490 --> 00:22:12,490 Similar method, is it not? 337 00:22:12,490 --> 00:22:14,490 Like De Souza and the girl Ettie who worked there. 338 00:22:14,490 --> 00:22:17,490 The brick, through the window, a distraction also, 339 00:22:17,490 --> 00:22:20,490 as with the blackout at Blewett's. The same means of escape. 340 00:22:20,490 --> 00:22:23,490 The same gang of women, must be? And Susan just got in their way. 341 00:22:26,490 --> 00:22:28,490 Look, there's some dirt here. 342 00:22:28,490 --> 00:22:32,490 This man - the client - this man is the target, the purpose. 343 00:22:32,490 --> 00:22:34,490 His name, Charity? 344 00:22:34,490 --> 00:22:36,490 We all look to our own, sir. 345 00:22:36,490 --> 00:22:39,490 His face is known to me, but... his name is not. 346 00:22:41,490 --> 00:22:43,490 But others have known him in the past. 347 00:22:46,490 --> 00:22:49,490 Miss Rose and, er... Mrs Drake. 348 00:22:52,490 --> 00:22:56,490 We must have them both interviewed. If you would, er... 349 00:22:56,490 --> 00:22:58,490 permit me to interview your wife, Sergeant. 350 00:23:23,490 --> 00:23:28,490 You... Wait! Forgive me, Miss Susan. No harm was meant to come your way. 351 00:23:28,490 --> 00:23:30,490 She wakes then? 352 00:23:30,490 --> 00:23:34,490 I would have audience with you myself. Raine, my name. 353 00:23:51,490 --> 00:23:54,490 I knew I liked the measure of you, first I had eyes on you. 354 00:23:54,490 --> 00:23:56,490 Now, all the more. 355 00:24:02,490 --> 00:24:05,490 Do not force me to make you prisoner. 356 00:24:05,490 --> 00:24:07,490 Friend is much more to my liking. Friend?! 357 00:24:07,490 --> 00:24:11,490 I am attacked in my house, abducted, and brought to this hovel. 358 00:24:11,490 --> 00:24:13,490 My girls. 359 00:24:13,490 --> 00:24:18,490 If any one of them are harmed, I shall slice you lip to tip. 360 00:24:18,490 --> 00:24:20,490 Your premises was all that was required. 361 00:24:20,490 --> 00:24:24,490 Premises! My business! Now ruined. Word will spread. 362 00:24:24,490 --> 00:24:27,490 Which man will now trust in the security of my house? 363 00:24:29,490 --> 00:24:33,490 You do not need such as Ely. 364 00:24:33,490 --> 00:24:37,490 His deeds are evil, as is the man. 365 00:24:37,490 --> 00:24:39,490 You think I have no knowledge of evil men? 366 00:24:39,490 --> 00:24:41,490 Or care either which way for their deeds? 367 00:24:41,490 --> 00:24:43,490 You care for this, then? 368 00:24:43,490 --> 00:24:44,490 Mags. 369 00:24:59,490 --> 00:25:00,490 Ely the cause. 370 00:25:00,490 --> 00:25:03,490 He might as well have done it to her himself. 371 00:25:09,490 --> 00:25:10,490 Come... 372 00:25:27,490 --> 00:25:31,490 Mrs Drake. Good morning. My many thanks. 373 00:25:32,490 --> 00:25:34,490 Study each item in turn. 374 00:25:34,490 --> 00:25:36,490 If we can establish the identity of the client, 375 00:25:36,490 --> 00:25:39,490 it may help us discover Miss Hart's whereabouts. 376 00:25:39,490 --> 00:25:42,490 I set eyes on that bitch Ida, I'll smash her teeth through her jaw. 377 00:25:49,490 --> 00:25:50,490 Shined. 378 00:25:50,490 --> 00:25:52,490 Regular like. 379 00:25:53,490 --> 00:25:54,490 Gutteridge? 380 00:25:58,490 --> 00:26:00,490 Liked to see his face in his toecap. 381 00:26:01,490 --> 00:26:04,490 But he were a big man... and this boot too small. 382 00:26:09,490 --> 00:26:11,490 Hitchley? 383 00:26:14,490 --> 00:26:16,490 Liked to smoke throughout, did he not? 384 00:26:21,490 --> 00:26:23,490 Eridge. 385 00:26:23,490 --> 00:26:24,490 Remember? 386 00:26:24,490 --> 00:26:25,490 Haughty. 387 00:26:25,490 --> 00:26:28,490 Always wished to, you know, finish... 388 00:26:30,490 --> 00:26:31,490 ..not inside as such. 389 00:26:33,490 --> 00:26:35,490 Said we was all riddled. 390 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 Mrs Drake? 391 00:26:39,490 --> 00:26:42,490 No. See the embroidery. 392 00:26:42,490 --> 00:26:45,490 Eridge wasn't the kind for flowers. 393 00:26:46,490 --> 00:26:49,490 Ely. 394 00:26:49,490 --> 00:26:50,490 Cruel. 395 00:26:50,490 --> 00:26:52,490 Thomas Ely. 396 00:26:52,490 --> 00:26:54,490 His home? His work? 397 00:26:54,490 --> 00:26:55,490 Lawyerman. 398 00:26:57,490 --> 00:27:01,490 My dear Bella, you are brave. You do know that, don't ya? 399 00:27:03,490 --> 00:27:05,490 I shall see you tonight, husband. 400 00:27:09,490 --> 00:27:10,490 Rose. 401 00:27:10,490 --> 00:27:11,490 Mrs Drake. 402 00:27:14,490 --> 00:27:16,490 Sergeant. Miss Rose. 403 00:27:21,490 --> 00:27:23,490 We have a politician, a lawyer. 404 00:27:23,490 --> 00:27:27,490 Men of influence snatched unsuspecting from their daily pursuits 405 00:27:27,490 --> 00:27:29,490 by a gang of women, one of whose number may be planted 406 00:27:29,490 --> 00:27:31,490 amongst those activities. 407 00:27:31,490 --> 00:27:33,490 We may not assume De Souza their first. 408 00:27:33,490 --> 00:27:36,490 So we must search the city's crimes for one similar. 409 00:27:36,490 --> 00:27:39,490 One which may show us where this plotting began. Artherton, Jackson, 410 00:27:39,490 --> 00:27:42,490 he studies the soil stamped into the Tenter Street carpeting, does he not? 411 00:27:42,490 --> 00:27:45,490 He pursues it still, sir. Delicate work. 412 00:27:45,490 --> 00:27:47,490 Very well. Sergeant, you are with me. 413 00:27:51,490 --> 00:27:53,490 Ah, we have another, sir. 414 00:27:53,490 --> 00:27:55,490 Two weeks back. C Division. 415 00:27:55,490 --> 00:27:57,490 A gentleman snatched from his lunchtime stroll 416 00:27:57,490 --> 00:27:59,490 through a department store. 417 00:27:59,490 --> 00:28:01,490 A fire set off, their distraction - a dresser girl, their insider, 418 00:28:01,490 --> 00:28:03,490 she also then disappeared. 419 00:28:03,490 --> 00:28:04,490 Cullington. His work? 420 00:28:04,490 --> 00:28:06,490 Yes, sir. Factory foreman. 421 00:28:06,490 --> 00:28:08,490 Not quite a lawyer or a politician. 422 00:28:08,490 --> 00:28:09,490 No. Which factory? 423 00:28:09,490 --> 00:28:12,490 The Covent Garden shoe-makers. 424 00:28:12,490 --> 00:28:14,490 Before that, however... What? 425 00:28:14,490 --> 00:28:16,490 ..the match factory at Bow. 426 00:28:16,490 --> 00:28:18,490 Cullington left after the strike in '88. 427 00:28:18,490 --> 00:28:21,490 The match-girls strike. Quite so, sir. 428 00:28:21,490 --> 00:28:23,490 During the picket, Cullington acted as barrier 429 00:28:23,490 --> 00:28:25,490 between the women and the owners. 430 00:28:25,490 --> 00:28:26,490 After the settlement, 431 00:28:26,490 --> 00:28:29,490 it was felt he no longer had the support of the workforce. The match-girls. 432 00:28:29,490 --> 00:28:34,490 The match-girls. Show me a group of women more ill used than the match-girls. 433 00:28:34,490 --> 00:28:36,490 Miss Cobden. 434 00:28:36,490 --> 00:28:40,490 Miss Cobden, she is committed to those girls. 435 00:28:40,490 --> 00:28:45,490 To answering their grievances, even though their strike is now past. 436 00:28:47,490 --> 00:28:49,490 Phossy jaw! Necrosis of the jawbone. 437 00:28:49,490 --> 00:28:52,490 The phosphorous from the yellow-tipped matches 438 00:28:52,490 --> 00:28:55,490 converts into biphosphonates - these laid down in the bone 439 00:28:55,490 --> 00:28:59,490 to then eat it away. Abscesses lead to brain inflammation, then mutism. 440 00:28:59,490 --> 00:29:01,490 Then death. The Jimson in those smokes. 441 00:29:01,490 --> 00:29:03,490 Taken for pain relief. 442 00:29:03,490 --> 00:29:04,490 Deputations from match-girls. 443 00:29:04,490 --> 00:29:07,490 Here, "They have been trying to get the poor girls to say 444 00:29:07,490 --> 00:29:10,490 "that it is all lies and has been printed and trying to make us 445 00:29:10,490 --> 00:29:12,490 "sign papers that it's all lies." 446 00:29:12,490 --> 00:29:15,490 Papers. Legal papers. Ely, the lawyer. 447 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 Papers prepared by him, perhaps? 448 00:29:16,490 --> 00:29:19,490 That is the means by which the strike was laid to rest, sir. 449 00:29:19,490 --> 00:29:23,490 The girls were manipulated into silence, promised improvements in their conditions. 450 00:29:23,490 --> 00:29:26,490 But these improvements so scant that Miss Cobden, others like her, 451 00:29:26,490 --> 00:29:29,490 some of the girls even too, refused to accept this change in provision. 452 00:29:29,490 --> 00:29:32,490 And here is De Souza all set to bring Miss Cobden to heel and silence her. 453 00:29:32,490 --> 00:29:35,490 Cullington - the foreman who refused to hear their complaints, 454 00:29:35,490 --> 00:29:36,490 Ely to serve legal writ, 455 00:29:36,490 --> 00:29:40,490 De Souza to silence their champion. Sergeant, travel to Bow. 456 00:29:40,490 --> 00:29:42,490 Find that factory manager, 457 00:29:42,490 --> 00:29:45,490 hang him by his ankles over one of his dipping vats and have from him 458 00:29:45,490 --> 00:29:49,490 the roll of girls that refused to accept his scant settlement. 459 00:29:49,490 --> 00:29:51,490 Sir. 460 00:29:51,490 --> 00:29:54,490 We are nearing the root and reason of this. 461 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 Flight, fetch me coffee. 462 00:29:57,490 --> 00:29:58,490 Go on. 463 00:30:33,490 --> 00:30:36,490 Raine! 464 00:30:36,490 --> 00:30:38,490 What game is this, young lady?! 465 00:30:39,490 --> 00:30:41,490 Hide and seek. 466 00:30:45,490 --> 00:30:48,490 See? 467 00:30:48,490 --> 00:30:52,490 You are not alone in wishing your girls a better measure of living. 468 00:30:54,490 --> 00:30:56,490 Here, they feel part of a family. 469 00:30:58,490 --> 00:30:59,490 They are thieves. 470 00:31:02,490 --> 00:31:05,490 What is this improved life you promise? 471 00:31:05,490 --> 00:31:07,490 One lived behind bars? 472 00:31:07,490 --> 00:31:11,490 One of freedom... compassion. 473 00:31:12,490 --> 00:31:14,490 These girls have been 474 00:31:14,490 --> 00:31:17,490 saved from slavery and disease and given a place... 475 00:31:19,490 --> 00:31:21,490 ..a voice. 476 00:31:21,490 --> 00:31:25,490 I insist on everything that was never insisted upon for me. 477 00:31:25,490 --> 00:31:32,490 Education of the self, control of the self, respect of the self. 478 00:31:32,490 --> 00:31:35,490 Rebuilding what was ruined. 479 00:31:35,490 --> 00:31:40,490 Here they are turned to no-one's account but their own. You! 480 00:31:40,490 --> 00:31:43,490 You would have them spread-legging your service 481 00:31:43,490 --> 00:31:45,490 and pocket your 60%. 482 00:31:46,490 --> 00:31:49,490 My girls are treated better than any. 483 00:31:49,490 --> 00:31:52,490 In my care they are tended to when sick, have as much security 484 00:31:52,490 --> 00:31:55,490 as might be afforded them anywhere in this world! 485 00:31:55,490 --> 00:31:56,490 And who profits? 486 00:31:58,490 --> 00:32:00,490 It is my business. 487 00:32:00,490 --> 00:32:04,490 You think yourself a woman liberated and independent. 488 00:32:04,490 --> 00:32:06,490 I do. 489 00:32:06,490 --> 00:32:10,490 And what of the men who leave your house loose and sated? 490 00:32:10,490 --> 00:32:13,490 Do you think on them and what they have enjoyed 491 00:32:13,490 --> 00:32:16,490 so that you can proclaim your liberation? 492 00:32:23,490 --> 00:32:25,490 Come with me. 493 00:32:30,490 --> 00:32:32,490 I've been wounded. 494 00:32:32,490 --> 00:32:35,490 There was a letter-knife in the bedroom. 495 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 Ely used it. 496 00:32:40,490 --> 00:32:42,490 A needle and thread, there. 497 00:32:44,490 --> 00:32:45,490 You will oblige me? 498 00:32:45,490 --> 00:32:47,490 I am not one of your mulish girls. 499 00:32:48,490 --> 00:32:51,490 But I cannot ask one of my girls. 500 00:32:54,490 --> 00:32:55,490 I am their leader. 501 00:32:56,490 --> 00:32:59,490 They may not see me so... mortal. 502 00:33:02,490 --> 00:33:03,490 Perhaps you understand? 503 00:33:22,490 --> 00:33:24,490 Your hand is steady. 504 00:33:38,490 --> 00:33:39,490 You wonder at my scars. 505 00:33:42,490 --> 00:33:43,490 First was a carriage. 506 00:33:46,490 --> 00:33:47,490 Same... 507 00:33:47,490 --> 00:33:53,490 one that took my mother from this world. 508 00:33:53,490 --> 00:33:56,490 Left me with nothing but my infant sister, 509 00:33:56,490 --> 00:33:58,490 Ma held in her arms. 510 00:33:58,490 --> 00:34:03,490 The rest - must a woman explain how she came by such... 511 00:34:03,490 --> 00:34:04,490 stripes? 512 00:34:08,490 --> 00:34:09,490 By the hands of men. 513 00:34:12,490 --> 00:34:14,490 Your sister. Is she still amongst you? 514 00:34:15,490 --> 00:34:16,490 She is not. 515 00:34:19,490 --> 00:34:22,490 She helped build this, however. 516 00:34:26,490 --> 00:34:27,490 This kingdom of ours. 517 00:34:31,490 --> 00:34:32,490 You've made all this. 518 00:34:34,490 --> 00:34:36,490 You started with nothing. 519 00:34:37,490 --> 00:34:40,490 I started with everything, and yet nothing is my own. 520 00:34:41,490 --> 00:34:44,490 Not such the independent woman, then? 521 00:34:46,490 --> 00:34:47,490 No. 522 00:34:49,490 --> 00:34:52,490 Many's the woman who has come down here... 523 00:34:55,490 --> 00:34:58,490 ..and had her vision of the world changed. 524 00:35:00,490 --> 00:35:02,570 What will it take to change your vision of the world? 525 00:35:04,490 --> 00:35:07,490 These men you have taken. 526 00:35:07,490 --> 00:35:09,490 The revenge you seek. 527 00:35:09,490 --> 00:35:12,490 Everything your sister and yourself have built up - 528 00:35:12,490 --> 00:35:14,490 it will drive it into the dirt. 529 00:35:23,490 --> 00:35:24,530 How dare you speak of her? 530 00:35:28,490 --> 00:35:32,490 What do you know of her?! 531 00:35:33,490 --> 00:35:34,490 I didn't mean... 532 00:35:34,490 --> 00:35:37,490 Or me. Of what we do here! 533 00:35:37,490 --> 00:35:41,490 You - a woman that runs whores! 534 00:35:42,490 --> 00:35:46,490 No. I will not brook any more from you! 535 00:35:46,490 --> 00:35:47,490 Mags! 536 00:35:47,490 --> 00:35:50,490 You have no wish to be our friend? 537 00:35:50,490 --> 00:35:53,490 I shall use you for another purpose. 538 00:35:54,490 --> 00:35:58,490 May I introduce Sir Walter De Souza? 539 00:35:58,490 --> 00:36:00,490 Mr Thomas Ely, you already know. 540 00:36:00,490 --> 00:36:02,490 And Mr Henry Cullington. 541 00:36:04,490 --> 00:36:06,490 Raine, what are you doing? 542 00:36:10,490 --> 00:36:13,490 Raine, stop, please! Please! 543 00:36:16,490 --> 00:36:18,490 No, Raine please, I beg you, think of what you do! 544 00:36:32,490 --> 00:36:34,490 The world will hear us now. 545 00:36:46,490 --> 00:36:48,490 What will they make of you? 546 00:36:48,490 --> 00:36:51,490 For surely a day will come when not only one woman - 547 00:36:51,490 --> 00:36:56,490 but hundreds will take their fully-enfranchised position 548 00:36:56,490 --> 00:36:58,490 among you and none shall remark on it 549 00:36:58,490 --> 00:37:03,490 as anything more than the everyday heartbeat of political life. 550 00:37:03,490 --> 00:37:08,490 Bluntly, sirs - if you are for progress, then you are for me! 551 00:37:08,490 --> 00:37:13,490 Forgive the intrusion, it is born only out of necessity. 552 00:37:13,490 --> 00:37:15,490 Sir Walter? 553 00:37:15,490 --> 00:37:16,490 I'm afraid not, but we are close. 554 00:37:16,490 --> 00:37:20,490 Here, madam - it is a list of all the women from the match factory 555 00:37:20,490 --> 00:37:22,490 who refused settlement for their grievances. 556 00:37:22,490 --> 00:37:24,490 The match-girls? Mmm. 557 00:37:24,490 --> 00:37:27,490 You believe they are responsible for the man's abduction? 558 00:37:27,490 --> 00:37:28,490 And not just the one man, miss. 559 00:37:28,490 --> 00:37:31,490 Please. The names on the list, do any seem familiar to you? 560 00:37:33,490 --> 00:37:35,490 Here, Agnes Thornell. 561 00:37:36,490 --> 00:37:38,490 She came to me with her head and shoulders 562 00:37:38,490 --> 00:37:41,490 entirely obscured with black lace - mourning weeds. 563 00:37:41,490 --> 00:37:43,490 My thanks. We will find her. 564 00:37:43,490 --> 00:37:45,490 You will not succeed, Inspector. 565 00:37:45,490 --> 00:37:47,490 The poor woman died of her phossy jaw. 566 00:37:47,490 --> 00:37:51,490 Her visits to you, was she alone? 567 00:37:51,490 --> 00:37:57,490 No. She led a faction. She and another firebrand. 568 00:37:57,490 --> 00:37:59,490 Well, after Agnes died, I never saw her again. 569 00:38:01,490 --> 00:38:04,490 But I always fancied a familial closeness. 570 00:38:04,490 --> 00:38:06,490 Familial? 571 00:38:06,490 --> 00:38:11,490 Ah, here, another Thornell. Raine. Raine Thornell. 572 00:38:11,490 --> 00:38:14,490 Thank you again, Miss Cobden, good evening. 573 00:38:16,490 --> 00:38:17,490 Raine Thornell... 574 00:38:17,490 --> 00:38:19,490 Nothing. Not a single record. 575 00:38:19,490 --> 00:38:21,610 The wit and resilience to evade the law at every turn. 576 00:38:23,490 --> 00:38:26,490 Miss Susan! I have word for you, Inspector. 577 00:38:29,490 --> 00:38:31,490 Jackson? We have sent for him, sir. 578 00:38:31,490 --> 00:38:33,490 Sit down. I'll get you a drink. 579 00:38:38,490 --> 00:38:39,490 Jesus! Susan! 580 00:38:40,490 --> 00:38:42,490 What did they do to you, darling? 581 00:38:42,490 --> 00:38:45,490 Captain, a moment. These are from separate men? 582 00:38:45,490 --> 00:38:46,490 Not now, Reid. Captain. 583 00:38:47,490 --> 00:38:50,490 Three right-handed index fingers. Cut through 584 00:38:50,490 --> 00:38:53,490 the digital artery... 585 00:38:53,490 --> 00:38:56,490 There is word. "Have the woman Hart carry this bag 586 00:38:56,490 --> 00:38:59,490 "filled with the ransom of 500 guineas compensation 587 00:38:59,490 --> 00:39:02,490 "to Petticoat Lane, tomorrow at four o'clock in the afternoon. 588 00:39:02,490 --> 00:39:04,490 "If neither, she, nor the bag, nor the money are there, 589 00:39:04,490 --> 00:39:08,490 "Masters Cullington, de Souza and Ely will die." 590 00:39:08,490 --> 00:39:10,490 Where are they hid, Miss Hart? 591 00:39:13,490 --> 00:39:15,490 My eyes were bound. I have no idea. 592 00:39:15,490 --> 00:39:17,490 You have no clue?! 593 00:39:17,490 --> 00:39:19,490 Hey - she answered you already, Reid. 594 00:39:19,490 --> 00:39:20,490 Let me fix you up. 595 00:39:45,490 --> 00:39:48,490 500 guineas. The notion of De Souza's imminent death 596 00:39:48,490 --> 00:39:50,490 oiled the wheels somewhat. 597 00:39:50,490 --> 00:39:53,490 Along with my word to the Commissioner that it would not 598 00:39:53,490 --> 00:39:56,490 leave my sight. This division does not bow to ransom demands. 599 00:39:56,490 --> 00:39:58,490 But we may allow ourselves the pretence of doing so. 600 00:39:58,490 --> 00:40:00,490 And how exactly do you intend to hand it off? 601 00:40:00,490 --> 00:40:02,490 As was requested. 602 00:40:02,490 --> 00:40:03,490 Absolutely not! Goddamn it! 603 00:40:03,490 --> 00:40:04,930 She's not going anywhere except home. 604 00:40:06,490 --> 00:40:08,490 Does he speak for you? 605 00:40:08,490 --> 00:40:09,490 He has never yet. 606 00:40:11,490 --> 00:40:12,490 No. Well...? 607 00:40:14,490 --> 00:40:15,490 I shall do it. 608 00:40:17,490 --> 00:40:19,490 What the hell are you doing? You call me his stooge! 609 00:40:19,490 --> 00:40:20,490 Why are you doing this for him?! 610 00:40:20,490 --> 00:40:24,490 I am not doing it for him. I do it for them. 611 00:40:24,490 --> 00:40:26,490 Those girls. 612 00:40:26,490 --> 00:40:28,490 Because perhaps this way they might find a way through this 613 00:40:28,490 --> 00:40:30,490 that does not involve a man and a rope. 614 00:40:34,490 --> 00:40:38,490 Ourselves and the Captain, we will be hidden in plain sight, 615 00:40:38,490 --> 00:40:39,490 alert to your safety. 616 00:40:39,490 --> 00:40:42,490 You will hand the bag to Raine and then you will turn about 617 00:40:42,490 --> 00:40:46,490 and you will leave. And then we shall follow her to wherever it is 618 00:40:46,490 --> 00:40:49,490 they hide and only then, strike. 619 00:40:49,490 --> 00:40:51,490 Retrieve both cash and captives. 620 00:40:52,490 --> 00:40:55,490 If those men are alive, those women will avoid the hangman. 621 00:40:55,490 --> 00:40:56,490 You have my word. 622 00:42:04,490 --> 00:42:06,490 You ARE a dutiful girl. 623 00:42:18,490 --> 00:42:21,490 Raine, whatever your plan, be wise, think again. 624 00:42:21,490 --> 00:42:23,490 The police will take you. 625 00:42:23,490 --> 00:42:27,490 You're guilty of kidnap, ransom - your girls all of them complicit. 626 00:42:27,490 --> 00:42:29,490 Please, I would not see you all hang. 627 00:42:29,490 --> 00:42:34,490 You would do better to have a little faith in womankind. 628 00:44:12,490 --> 00:44:15,490 Wait! Get off me! Get off me! You, stay there. You, stay there! 629 00:45:07,490 --> 00:45:09,490 You did not call out to the police. 630 00:45:10,490 --> 00:45:12,490 I did not. 631 00:45:12,490 --> 00:45:14,490 I would help you and yours. 632 00:45:14,490 --> 00:45:17,490 Plenty enough girls to look to. 633 00:45:17,490 --> 00:45:19,490 I do not require another. 634 00:45:19,490 --> 00:45:24,490 But I come as your equal - your friend, not your charge. 635 00:45:24,490 --> 00:45:26,490 Why would you want my life? 636 00:45:26,490 --> 00:45:31,490 Because perhaps now, I see beneath the surface of my life. 637 00:45:33,490 --> 00:45:36,490 I take orders from a man to come here. 638 00:45:36,490 --> 00:45:39,490 I service the needs of another I call husband. 639 00:45:39,490 --> 00:45:40,810 And yet there is another still... 640 00:45:42,490 --> 00:45:44,490 a man - Duggan - who owns me. 641 00:45:46,490 --> 00:45:49,490 No other soul have I shared this with. 642 00:45:49,490 --> 00:45:53,490 He seeks to trade my debt for my flesh. 643 00:45:56,490 --> 00:45:58,490 Whatever comes to pass... 644 00:46:01,490 --> 00:46:02,490 ..you must swear it to yourself, 645 00:46:02,490 --> 00:46:05,490 that you will not cave in to this animal's demands. 646 00:46:07,490 --> 00:46:09,490 The first time changes you... 647 00:46:09,490 --> 00:46:13,490 for ever. I would not want that for you. 648 00:46:17,490 --> 00:46:19,490 Reid, I swear to God, if anything happens to her... 649 00:46:19,490 --> 00:46:20,490 I swear! But what is it you fear? 650 00:46:20,490 --> 00:46:23,490 You saw the pair, same as I, close in congress. 651 00:46:23,490 --> 00:46:25,490 And what exactly is your point? 652 00:46:25,490 --> 00:46:27,490 That too much of this story still remains a mystery. 653 00:46:27,490 --> 00:46:29,490 One that you might still have a hand in unravelling. 654 00:46:29,490 --> 00:46:33,490 Now muzzle your temper, Captain. Return to your laboratory. 655 00:46:33,490 --> 00:46:34,810 That soil may yet lead us to her. 656 00:46:39,490 --> 00:46:42,490 Forgive us, Councillor, we are somewhat pressed. 657 00:46:42,490 --> 00:46:45,490 As I can see, Inspector. I merely wish to let you know 658 00:46:45,490 --> 00:46:47,490 that the woman Raine, 659 00:46:47,490 --> 00:46:49,490 I've a clue as to where she might call home. 660 00:46:49,490 --> 00:46:51,490 Her sister, Agnes, 661 00:46:51,490 --> 00:46:53,490 I was not the first advocate she sought out. 662 00:46:53,490 --> 00:46:54,490 She spoke bitterly of her home parish 663 00:46:54,490 --> 00:46:57,490 where she might have expected succour but received none. 664 00:46:57,490 --> 00:46:59,490 St John at Hackney, Inspector. 665 00:47:25,490 --> 00:47:28,490 Bow matchworks and surrounds. 666 00:47:30,490 --> 00:47:34,490 St John at Hackney. Thanks to Miss Cobden, our search narrows. 667 00:47:34,490 --> 00:47:35,490 There are women located in this section. 668 00:47:35,490 --> 00:47:37,490 The soil burned hard and fast. 669 00:47:37,490 --> 00:47:41,490 That means there's heavy residue of organic matter within it - peat. 670 00:47:41,490 --> 00:47:43,490 Fossilised microscopic remains throughout. 671 00:47:43,490 --> 00:47:46,490 That kind of dirt can only be found in one place - marshland. 672 00:47:46,490 --> 00:47:48,490 Hackney Marshes. Flight, find Urwin, 673 00:47:48,490 --> 00:47:51,490 cover this stretch of ground with him, find his cart. Yes, sir. 674 00:48:09,490 --> 00:48:11,490 Gather it up, girls. 675 00:48:11,490 --> 00:48:12,490 This is our compensation. 676 00:48:12,490 --> 00:48:14,490 We have won at last. 677 00:48:17,490 --> 00:48:18,490 We move out in the morning. 678 00:48:18,490 --> 00:48:21,490 Miss Susan, you're one of us now! 679 00:48:28,490 --> 00:48:31,490 For the first time in my life, I am glad to catch this stench. 680 00:48:31,490 --> 00:48:34,490 Inspector, we have found the girls. Are you sure? Urwin, is it your cart? 681 00:48:34,490 --> 00:48:35,490 Treated poorly, but, yes, mine. 682 00:48:35,490 --> 00:48:37,490 House on Gilpin Road. 683 00:48:37,490 --> 00:48:40,490 Artherton, fetch Captain Jackson. Sir. Thank you, sir. Jimmy. 684 00:48:53,490 --> 00:48:55,490 Where's Raine? Have you seen her? 685 00:48:55,490 --> 00:48:56,490 She's gone downstairs. 686 00:49:01,490 --> 00:49:05,490 Raine? Raine? Your girls wait on you. 687 00:49:05,490 --> 00:49:07,490 Come no further. I will be quick. 688 00:49:08,490 --> 00:49:09,490 This I do for my sister. 689 00:49:13,490 --> 00:49:18,490 You should have paid me heed. Now you are party to this. 690 00:49:19,490 --> 00:49:22,490 You would kill them? You will all hang. 691 00:49:22,490 --> 00:49:25,490 I care not. Not since Agnes. 692 00:49:27,490 --> 00:49:30,490 The rot did not stop at her jaw. 693 00:49:30,490 --> 00:49:35,490 It crept up into her brain, into her skull, into who she was. 694 00:49:35,490 --> 00:49:39,490 Until she did not know even me. 695 00:49:39,490 --> 00:49:42,490 A sister yet stranger. 696 00:49:42,490 --> 00:49:46,490 I was supposed to protect her. Always. 697 00:49:52,490 --> 00:49:56,490 You! Dare whimper like a child! 698 00:49:56,490 --> 00:50:00,490 You who would rob my girls of every hope! 699 00:50:00,490 --> 00:50:01,490 No, no, no. 700 00:50:05,490 --> 00:50:06,650 I did not... Do not touch me! 701 00:50:08,490 --> 00:50:15,490 I know you understand me. 702 00:50:17,490 --> 00:50:19,490 When these men burn... 703 00:50:20,490 --> 00:50:24,490 you will, I hope, join us. 704 00:50:29,490 --> 00:50:30,490 Now! 705 00:50:35,490 --> 00:50:37,490 No! You would betray me? You betray yourself. 706 00:50:37,490 --> 00:50:39,490 To the back door. 707 00:50:39,490 --> 00:50:42,490 This is not freedom. Not for your girls. Not for you. 708 00:50:42,490 --> 00:50:44,490 This is blind violence - the preserve of all those 709 00:50:44,490 --> 00:50:48,490 that have left their scars on your back. You have become man, Raine. 710 00:50:48,490 --> 00:50:50,490 No! Don't tell me I am that! 711 00:51:01,490 --> 00:51:03,490 Give it up. 712 00:51:03,490 --> 00:51:04,490 Give it up! 713 00:51:10,490 --> 00:51:12,490 Jackson! Jackson! 714 00:51:12,490 --> 00:51:15,490 Where's Susan? Where's Susan? 715 00:51:19,490 --> 00:51:20,490 No! 716 00:51:20,490 --> 00:51:23,490 Tell me that I am not that! 717 00:51:23,490 --> 00:51:24,490 Tell me I am not that! 718 00:51:24,490 --> 00:51:26,490 Cut them loose. Cut them loose. 719 00:51:26,490 --> 00:51:29,490 If you kill them, all here will hang. 720 00:51:41,490 --> 00:51:42,490 Cut them loose. 721 00:51:58,490 --> 00:52:01,490 No! No, Raine... 722 00:52:06,490 --> 00:52:09,490 No, no... 723 00:52:10,490 --> 00:52:12,490 Hey, Susan? No... 724 00:52:12,490 --> 00:52:13,490 Susan? 725 00:52:13,490 --> 00:52:15,490 Don't touch me! 726 00:52:15,490 --> 00:52:17,490 No... 727 00:52:32,490 --> 00:52:34,490 Come here. 728 00:52:36,490 --> 00:52:38,490 I intend to protest this outrage 729 00:52:38,490 --> 00:52:41,490 to the very highest level - to the Commissioner himself. 730 00:52:41,490 --> 00:52:46,490 Come to the station with me and I will take a statement, sir. 731 00:52:57,490 --> 00:53:00,490 They killed her. They killed Miss Raine. 732 00:53:06,490 --> 00:53:10,490 If I placed you in harm's way, madam, I am sorry for it. 733 00:53:10,490 --> 00:53:13,490 What will happen to her girls? 734 00:53:13,490 --> 00:53:16,490 I shall do all I can to speak for these women. 735 00:53:16,490 --> 00:53:18,490 They will not see the rope. 736 00:53:18,490 --> 00:53:21,490 But you, why did you run with her? 737 00:53:21,490 --> 00:53:27,490 Raine wanted the best for those girls and so did I. 738 00:53:29,490 --> 00:53:33,490 Life - it singularly fails to reward good intentions. 739 00:53:33,490 --> 00:53:37,490 We want something better for ourselves, better for those we love. 740 00:53:38,490 --> 00:53:39,490 And then... 741 00:53:57,490 --> 00:54:01,490 The city, my readers and myself, all are awash with 742 00:54:01,490 --> 00:54:05,490 relief at your return. None more so than Miss Cobden, 743 00:54:05,490 --> 00:54:09,490 here at my behest. A chance for rapprochement, 744 00:54:09,490 --> 00:54:12,490 and who better than The Star to report it? The truce. 745 00:54:20,490 --> 00:54:23,490 This is how much damage women cause. 746 00:54:23,490 --> 00:54:27,490 But I would rather lose each remaining finger 747 00:54:27,490 --> 00:54:28,530 than shake hands with her. 748 00:54:29,490 --> 00:54:32,490 Print a retraction of the letter forced from me. 749 00:54:32,490 --> 00:54:35,490 My opposition to female involvement in politics... 750 00:54:35,490 --> 00:54:38,490 Miss Cobden, do not think him representative of all of us. 751 00:54:38,490 --> 00:54:40,490 Two more different men I could not think of. 752 00:54:40,490 --> 00:54:43,490 Where Sir Walter is so consumed with meanness, with revenge, 753 00:54:43,490 --> 00:54:47,490 you are a good man, compassionate and right-headed. 754 00:54:47,490 --> 00:54:48,490 What does this mean for you? 755 00:54:48,490 --> 00:54:51,490 I rally my team, fight the good fight - 756 00:54:51,490 --> 00:54:53,490 I think you rather know the drill. 757 00:54:53,490 --> 00:54:56,490 Continue on with his will so set against you and you risk prison. 758 00:54:56,490 --> 00:54:59,490 At least I'd be under your lock and key, Inspector. 759 00:55:01,490 --> 00:55:04,490 Forgive me, I am for ever in jest. 760 00:55:21,490 --> 00:55:22,490 Miss Susan? 761 00:55:25,490 --> 00:55:29,490 Come in, Rose. Come in, Rose. 762 00:55:38,490 --> 00:55:40,490 Oh, Miss Susan. 763 00:55:44,490 --> 00:55:46,490 You cannot imagine my relief 764 00:55:46,490 --> 00:55:48,490 to hear of your safe return. 765 00:55:49,490 --> 00:55:50,490 And... 766 00:55:52,490 --> 00:55:53,490 And happiness which... 767 00:55:55,490 --> 00:55:57,490 Well, is it true, Miss Susan, 768 00:55:57,490 --> 00:55:59,490 what Mr Blewett says, 769 00:55:59,490 --> 00:56:01,490 that you are to stand as my patron? 770 00:56:01,490 --> 00:56:03,490 I would have you close to me, Rose. 771 00:56:05,490 --> 00:56:07,490 Not owned yet again by another man 772 00:56:07,490 --> 00:56:10,490 whose only motives are for his own enrichment, never your own. 773 00:56:10,490 --> 00:56:13,490 Then you are ever my saviour, Miss. 774 00:56:16,490 --> 00:56:20,490 No, Rose. I was never that. 775 00:56:45,490 --> 00:56:47,490 That woman... Raine. 776 00:56:51,490 --> 00:56:52,490 I couldn't see her intentions 777 00:56:52,490 --> 00:56:54,490 but she was a crazy woman, Susan. 778 00:56:54,490 --> 00:56:57,490 I saw her. I thought she was going to take you from me. 779 00:57:00,490 --> 00:57:01,490 I thought... 780 00:57:05,490 --> 00:57:07,490 I thought I was saving you, darling. 781 00:57:14,490 --> 00:57:17,490 The water grows cold. You want me to warm some up for you? 782 00:57:17,490 --> 00:57:19,490 Maybe fetch you some more towels? 783 00:57:19,490 --> 00:57:22,490 No. I want you to leave me in peace. 784 00:57:54,490 --> 00:57:57,490 Detective Flight's face is right, his voice righter still. 785 00:57:57,490 --> 00:58:00,490 In the time available, he's the best we have. 786 00:58:00,490 --> 00:58:01,490 Good morning, Lemonade. 787 00:58:01,490 --> 00:58:03,490 I'll take whiskey from you now, miss. 788 00:58:03,490 --> 00:58:06,490 What are you offering? You scare me. 789 00:58:06,490 --> 00:58:08,490 What do you call a dead Englishman? 790 00:58:08,490 --> 00:58:09,490 A good start. 791 00:58:09,490 --> 00:58:10,490 Police. 792 00:58:15,490 --> 00:58:16,490 There will be peace. 793 00:58:19,560 --> 00:58:49,760 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 61538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.