All language subtitles for Red Road S02E05 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,974 --> 00:02:08,112 Har du det bra? Jeg syntes at jeg hørte deg skrike. 2 00:02:08,242 --> 00:02:11,420 Det hørtes ut som om du var skadet. 3 00:02:13,729 --> 00:02:18,170 -Jeg har det bra. Jeg er ikke skadet. -Bra. 4 00:02:18,344 --> 00:02:21,697 Jeg burde ha kommet med dette tidligere. 5 00:02:21,826 --> 00:02:24,657 Vi fikk det av feiltakelse. 6 00:02:26,964 --> 00:02:29,273 Datteren min åpnet den. Unnskyld. 7 00:02:32,450 --> 00:02:35,455 Jeg tror at det er til faren din. 8 00:02:38,155 --> 00:02:40,027 Takk. 9 00:04:27,396 --> 00:04:31,838 Drikk bare vann på flaske. Og la være å dusje. 10 00:04:32,011 --> 00:04:34,101 Hva er galt med vannet? 11 00:04:34,276 --> 00:04:38,586 Noen dumpet giftig malingsavfall i gruvesjakten før. 12 00:04:38,716 --> 00:04:42,679 Det er i vannet. Det var nok derfor Dorothy ble syk. 13 00:04:42,809 --> 00:04:46,424 -Hvor lenge har vannet vært...? -Jeg vet ikke. 14 00:04:55,392 --> 00:05:02,446 Faren din kan ha kjent til dette og kan ha vært innblandet i det. 15 00:05:02,620 --> 00:05:05,538 Han ville nok imøtekomme fabrikkeierne. 16 00:05:05,712 --> 00:05:09,630 Halve byen jobbet der. Han ville nok holde den i gang. 17 00:05:09,805 --> 00:05:15,203 Mener du det du dro inn på teppet forleden? 18 00:05:15,377 --> 00:05:20,646 Ja... Hvordan det? Husker du at faren din har sagt noe om det? 19 00:05:20,819 --> 00:05:23,258 Nei, han snakket aldri om det. 20 00:05:23,433 --> 00:05:29,832 Jeg kjente igjen lukten. Det minte meg om noe. 21 00:05:34,709 --> 00:05:38,192 Det er tåpelig. Det var ikke virkelig. 22 00:05:44,114 --> 00:05:48,685 Da jeg var liten... Innbilte jeg meg- 23 00:05:48,860 --> 00:05:52,865 -at en mann som min far jobbet med, kom hjem til oss. 24 00:05:53,040 --> 00:05:57,220 Han ga meg en eske som jeg skulle gi faren min. 25 00:05:58,613 --> 00:06:03,185 -Den luktet likedan. -Hva var det i esken? 26 00:06:04,752 --> 00:06:08,626 Et fuglerede. 27 00:06:11,283 --> 00:06:14,418 Det var maling på kvistene. 28 00:06:16,551 --> 00:06:20,775 Og fugleungene var døde. Et egg hadde ikke klekket ennå. 29 00:06:20,950 --> 00:06:24,824 Det var...helt svart. 30 00:06:28,394 --> 00:06:31,703 Jeg satte esken på skrivebordet til faren min. 31 00:06:34,054 --> 00:06:37,189 Og jeg gjemte det svarte egget på rommet mitt. 32 00:06:39,061 --> 00:06:43,329 Da jeg spurte faren min om det, sa han... 33 00:06:47,683 --> 00:06:50,293 ...at det ikke fantes noen eske. 34 00:06:52,036 --> 00:06:55,302 Men det svarte egget lå fortsatt i skuffen min. 35 00:06:55,476 --> 00:07:00,004 Noen uker senere var det også borte. 36 00:07:00,178 --> 00:07:04,140 Tror du at det var...virkelig? 37 00:07:06,274 --> 00:07:08,145 Vi har en krisesituasjon. 38 00:07:08,320 --> 00:07:11,585 Ikke drikk vannet. Reservoaret er blyforgiftet. 39 00:07:11,760 --> 00:07:15,069 -Vi må spre det ut. -Hva snakker du om? 40 00:07:15,244 --> 00:07:18,552 Det er malingsavfall i gruvesjakten. Det lekker. 41 00:07:18,727 --> 00:07:23,647 Jeg ringer borgermesteren og The Record. Vi må gå fra dør til dør. 42 00:07:23,777 --> 00:07:27,391 Ring skolene. Sørg for at ingen drikker kranvann. 43 00:07:27,565 --> 00:07:32,572 Få satt opp skilter. Koordiner med borgermesteren, Aschell. 44 00:07:32,747 --> 00:07:37,361 Hør hva man kan gjøre for å få drikkevann akutt. Kom igjen! 45 00:07:37,536 --> 00:07:42,108 Sjef... Jeg har barn. Hvor mye bly handler det om? 46 00:07:42,282 --> 00:07:45,982 Jeg vet ikke. Jeg venter på resultater fra laben. 47 00:07:46,157 --> 00:07:50,206 -Ingen test enda? Hva om du tar feil? -Da tar jeg skylden. 48 00:07:50,380 --> 00:07:56,084 Noe må gjøres. Jeg har også barn. Jeg vil ikke ta noen sjanser. 49 00:08:27,346 --> 00:08:32,091 -Skal du hjelpe til å skilte? -Junior er i Connecticut med faren. 50 00:08:32,266 --> 00:08:35,401 -Han vet hva som skjedde med Mac. -Hvordan da? 51 00:08:35,575 --> 00:08:38,666 -Jeg prøvde å stoppe ham. -Det gikk jo bra. 52 00:08:38,841 --> 00:08:42,104 -Du må dra og hente ham. -Jeg er opptatt. 53 00:08:42,236 --> 00:08:45,414 Jeg kan ikke forlate staten. Han vil gjøre noe. 54 00:08:45,589 --> 00:08:48,854 -Han virket oppjaget. -Hva mener du med "gjøre"? 55 00:08:49,029 --> 00:08:52,554 -Han kan prøve å drepe faren sin. -Ikke Junior! 56 00:08:52,685 --> 00:08:55,341 Det trodde jeg også. Nå er jeg usikker. 57 00:08:55,516 --> 00:08:59,740 -Ring stammepolitiet. -Levi er høvding, de er upålitelige. 58 00:08:59,869 --> 00:09:02,308 Du gjorde ham vill. 59 00:09:02,483 --> 00:09:07,620 Vil du overlate ansvaret for ham? Jeg kan ikke løse dette for deg. 60 00:09:27,037 --> 00:09:29,127 Hallo? 61 00:09:30,392 --> 00:09:33,307 Det er meg. Hva gjør du? 62 00:09:34,440 --> 00:09:37,271 Kan du komme hit? Jeg vil snakke med deg. 63 00:09:37,445 --> 00:09:40,537 Nei. Jeg er for langt unna. 64 00:09:40,667 --> 00:09:45,108 -Hva skjer? Hvor er du? -Connecticut. 65 00:09:45,282 --> 00:09:50,333 -Hvorfor er du i Connecticut? -Jeg må gjøre noe. 66 00:09:50,507 --> 00:09:53,990 Jeg er lei for det. Si at du elsker meg. 67 00:09:54,164 --> 00:09:57,691 -Vent. Hva snakker du om? -Jeg vet hva jeg gjør. 68 00:09:57,866 --> 00:10:03,743 Det gjør jeg. Jeg er ikke forvirret. Om noen sier det, så ikke tro på det. 69 00:10:03,917 --> 00:10:09,360 Du skremmer meg, Junior. Vær så snill, kom hjem. 70 00:10:09,534 --> 00:10:12,712 Unnskyld. Jeg burde ikke ha ringt deg. 71 00:10:13,888 --> 00:10:15,978 Ikke hat meg. 72 00:10:53,030 --> 00:10:58,037 Jenter! Kom ned! La broren deres være i fred. 73 00:11:01,826 --> 00:11:05,439 Dobbeltsjekk tallene før vi går ut med dem. 74 00:11:09,271 --> 00:11:14,148 Utrolig... Jeg må be om unnskyldning for at jeg ikke trodde deg i går. 75 00:11:14,321 --> 00:11:16,019 Ikke nå, David. 76 00:11:16,194 --> 00:11:21,070 Mafiaen betalte lenapestammen for å dumpe avfallet der. 77 00:11:21,244 --> 00:11:23,988 Lenapestammen fylte gruvene. 78 00:11:24,118 --> 00:11:28,646 Du snakker så mye dritt. Du vil bare beskytte deg selv. 79 00:11:28,820 --> 00:11:34,829 -Tror du at jeg kjente til dette? -Jeg vet når noen lyver for meg. 80 00:11:35,003 --> 00:11:38,703 Du jobbet for borgermesteren. Du må ha visst om det. 81 00:11:38,878 --> 00:11:41,621 Bill visste det, og han var din venn. 82 00:11:41,795 --> 00:11:46,018 Var det derfor han ikke turte å snakke om det? Stoppet du ham? 83 00:11:46,193 --> 00:11:50,416 Skal du komme med anklager, får du komme med bevis. 84 00:11:54,857 --> 00:11:56,686 -Pappa... -Jeg er opptatt. 85 00:11:56,859 --> 00:12:01,692 Jeg tror at Junior vil gjøre noe. Han ringte meg fra Connecticut. 86 00:12:01,867 --> 00:12:04,871 Jeg tror at han vil prøve å begå selvmord. 87 00:12:05,046 --> 00:12:10,837 Vær så snill, hjelp meg. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Pappa? 88 00:12:17,193 --> 00:12:20,111 -Dere kan ta pause. -Ja visst. 89 00:12:20,284 --> 00:12:24,203 Du liker jo ikke museer, men kanskje du liker dette. 90 00:12:24,377 --> 00:12:30,037 Vi fant disse nær huset mitt. Visstnok en skikkelig skatt. 91 00:12:30,211 --> 00:12:36,917 Ironisk nok fant vi dem da vi gravde for å bygge ut kasinoet. 92 00:12:37,091 --> 00:12:42,142 -Skal dere bygge ut der uansett? -Vi har et begrenset område. 93 00:12:42,316 --> 00:12:46,016 Det ville vært sløsing å ikke bruke alt. 94 00:12:46,191 --> 00:12:49,935 Som høvding er man ansvarlig for folket, ikke jorden. 95 00:12:50,110 --> 00:12:53,287 -Du snakker mye. -Yrkesskade. 96 00:12:54,637 --> 00:12:58,600 Under lenapestammens fjell finnes ikke noe av dette. 97 00:12:58,774 --> 00:13:01,909 De har ingen ekte indianske aner. 98 00:13:02,083 --> 00:13:06,306 -Det har de jo. -De er en blanding av alt mulig. 99 00:13:06,479 --> 00:13:09,529 Men de foretrekker å kalle seg indianere. 100 00:13:09,659 --> 00:13:15,231 -Fordi det er det de er. -Nei, gutt. 101 00:13:15,406 --> 00:13:22,459 Det er navnet de tjener mest på. Og jeg klandrer dem ikke. 102 00:13:22,634 --> 00:13:27,903 Men man velger ikke hva man er. Man har det i blodet. 103 00:13:32,474 --> 00:13:37,611 De er ikke hjemme! Hva gjør jeg her? Jeg har Junior å bekymre meg for. 104 00:13:37,786 --> 00:13:41,791 -Jeg takler ikke at du friker ut. -Jeg friker ikke ut. 105 00:13:41,966 --> 00:13:47,408 -Hva holder du på med? -Kom, så drar vi hjem, mamma. 106 00:13:47,582 --> 00:13:52,589 Du bare roter, mamma. Har du tatt medisinen din i dag? 107 00:13:54,200 --> 00:13:58,859 Jeg trodde at du ble bedre. Det gjorde deg syk, som broren min. 108 00:13:59,033 --> 00:14:02,386 Hva snakker du om? Jeg ringer pappa. 109 00:14:02,560 --> 00:14:06,261 -Ta tablettene dine, mamma! -Hvorfor går den ikke opp? 110 00:14:07,785 --> 00:14:11,964 Det er din feil! Du gjorde alt verre da du tok pillene. 111 00:14:12,139 --> 00:14:14,926 Hold kjeft, Katie! 112 00:14:15,099 --> 00:14:17,408 -Mamma... -Hva? 113 00:14:30,164 --> 00:14:32,690 KOMMUNISER MED DITT SCHIZOFRENE BARN 114 00:14:32,864 --> 00:14:36,347 Hva er det? 115 00:14:43,096 --> 00:14:45,578 Moren din er en idiot. 116 00:14:47,363 --> 00:14:50,149 Bestefar har lest seg opp på meg. 117 00:14:51,761 --> 00:14:56,506 -Jeg trodde at jeg hadde skjønt alt. -Hva mener du? 118 00:14:56,680 --> 00:15:02,776 Nei, du vet vel ikke det? Vet du hvorfor? Fordi du er ikke syk. 119 00:15:05,257 --> 00:15:09,481 Man tror at man vet ting. Viktige ting som ingen andre ser. 120 00:15:19,975 --> 00:15:21,846 Hva er det? 121 00:15:45,837 --> 00:15:47,578 Mamma! 122 00:15:47,753 --> 00:15:50,148 Mamma... Slutt, mamma! 123 00:15:52,150 --> 00:15:54,805 Slutt! 124 00:16:14,617 --> 00:16:16,881 Ser dere også det? 125 00:16:21,497 --> 00:16:26,591 -Er det virkelig? -Ja. 126 00:16:49,187 --> 00:16:52,191 Kan jeg få en til? 127 00:16:59,505 --> 00:17:03,251 Behold vekslepengene. Bare du gir meg nye hele tiden. 128 00:17:11,480 --> 00:17:14,571 Går det bra? 129 00:17:15,747 --> 00:17:20,449 Dette var solid med driks. Men jeg må snart slutte å skjenke deg. 130 00:17:20,624 --> 00:17:23,149 Jeg så fotlenken din. 131 00:17:31,726 --> 00:17:35,514 Alt det der...er til deg. 132 00:17:35,689 --> 00:17:39,345 Sørg bare for at jeg drikker til jeg slukner. 133 00:17:39,520 --> 00:17:44,266 Jeg prøver å sovne for å unngå problemer. Skjønner du hva jeg mener? 134 00:17:44,438 --> 00:17:47,661 Jeg har tre dager igjen av prøvetiden. 135 00:17:47,836 --> 00:17:54,803 -Hva slags problemer vil du unngå? -De man får når man hjelper folk. 136 00:17:56,849 --> 00:17:59,766 Iblant bør man la folk hjelpe seg selv. 137 00:18:01,551 --> 00:18:06,427 Sånn skal det låte. Skal vi gå over til noe sterkere? 138 00:18:10,215 --> 00:18:14,047 Denne fikk vi fra et museum som er stengt nå. 139 00:18:14,222 --> 00:18:16,747 Jeg dro ofte dit da jeg var liten. 140 00:18:16,877 --> 00:18:21,537 Jeg var så redd for den at den ga meg mareritt. 141 00:18:21,710 --> 00:18:24,802 Men jeg elsket allikevel å se på den. 142 00:18:29,243 --> 00:18:33,248 Mac sa at du aldri ville sette din fot på mitt reservat. 143 00:18:33,423 --> 00:18:35,513 Jeg har ombestemt meg. 144 00:18:36,731 --> 00:18:39,822 -Hva fikk deg til å ombestemme deg? -Du. 145 00:18:48,574 --> 00:18:50,926 Slutt! 146 00:18:54,451 --> 00:18:57,501 -De har hjernevasket deg. -Ring en ambulanse! 147 00:18:57,631 --> 00:19:02,507 Ta ham ikke til varetekten. Ta ham med til hytten. 148 00:19:33,377 --> 00:19:36,860 -Kan jeg hjelpe deg? -Er dette her høvdingen bor? 149 00:19:37,035 --> 00:19:42,781 -Er du purk? -Ja. Jeg er sjef for Walpolepolitiet. 150 00:19:42,956 --> 00:19:47,005 -Hvor da? -Walpole. En by i New Jersey. 151 00:19:47,179 --> 00:19:52,927 Du vet at du ikke er i New Jersey? Det er utenfor din jurisdiksjon. 152 00:19:53,056 --> 00:19:56,671 Jeg vet det. Jeg er her som sivilperson. 153 00:19:56,845 --> 00:20:00,459 Jeg er venn av Marie van der Veen, Juniors foresatte. 154 00:20:00,633 --> 00:20:04,464 Jeg vil snakke med ham. Det er et familieanliggende. 155 00:20:04,639 --> 00:20:10,560 -Han har dratt tilbake til Jersey. -Allerede? Han kom jo i morges. 156 00:20:13,739 --> 00:20:17,178 Jeg går ikke før jeg får snakke med høvdingen. 157 00:20:17,353 --> 00:20:20,923 -Han er ikke her. -Da venter jeg. 158 00:20:22,099 --> 00:20:25,407 Ta bort foten. Ellers knuser jeg den. 159 00:20:26,888 --> 00:20:31,112 Tusen takk! Du har vært til stor hjelp. 160 00:20:44,087 --> 00:20:46,742 Hallo? Hører du meg? 161 00:20:48,310 --> 00:20:51,402 Jeg hører deg. 162 00:20:51,531 --> 00:20:55,363 Mamma... Har du det bra? 163 00:20:57,932 --> 00:21:00,632 Alt er virkelig. 164 00:21:21,748 --> 00:21:26,756 -Jean! Legg fra deg den der. -Bli med meg ned. 165 00:21:26,930 --> 00:21:29,760 Du burde stikke meg, men nå skal du høre. 166 00:21:29,933 --> 00:21:32,895 Jeg styrer ikke din far eller du din bror. 167 00:21:33,068 --> 00:21:37,815 Jeg kan fikse ham eller få ham innlagt. Det vil du vel ikke? 168 00:21:37,989 --> 00:21:41,951 Han gjør sitt beste. Det er ikke lett å oppdra barn. 169 00:21:44,779 --> 00:21:47,350 De er dere... 170 00:21:51,311 --> 00:21:53,706 De er dere. 171 00:21:56,319 --> 00:22:00,541 Kom... Vi må vekk herfra, jenter. Kom nå! 172 00:22:00,716 --> 00:22:07,160 -Jeg vil snakke med moren deres. -Nei! Vi går nå. Kom. 173 00:22:07,335 --> 00:22:10,295 Jean! 174 00:22:10,470 --> 00:22:17,654 ...44...45...46...47... 175 00:22:17,828 --> 00:22:22,529 ...48...49...50... 176 00:22:50,787 --> 00:22:54,663 -Du ble bedt om å dra. -Jeg vil snakke med høvdingen. 177 00:22:54,793 --> 00:22:58,277 -Det kommer ikke til å skje. -Ikke vær så sikker. 178 00:22:58,451 --> 00:23:01,193 -Kom ut av bilen. -Unnskyld meg? 179 00:23:01,368 --> 00:23:05,286 -Kom ut av bilen. Du er arrestert. -Artig. 180 00:23:07,812 --> 00:23:12,166 Gi fra deg våpenet. Gjør du motstand, skyter makkeren min deg. 181 00:23:17,434 --> 00:23:19,524 Dere gjør en stor tabbe. 182 00:23:19,698 --> 00:23:22,789 Du er på forbudt område uten jurisdiksjon. 183 00:23:22,964 --> 00:23:26,056 Gi meg våpenet mitt, så kan jeg dra hjem. 184 00:23:40,641 --> 00:23:42,905 Kom ut. 185 00:23:45,561 --> 00:23:48,826 -Hva gjør vi her? -Kom igjen. 186 00:24:19,305 --> 00:24:22,265 Det er avdelingssjefens kone igjen. 187 00:24:22,440 --> 00:24:28,055 Jeg har prøvd, men han svarer ikke. Kan noen hjelpe meg å finne ham? 188 00:24:28,230 --> 00:24:31,583 Hva, vet dere ikke hvor han er? 189 00:24:31,757 --> 00:24:36,241 Jeg forstår, men kan dere ikke finne ham? Dere er jo politiet! 190 00:24:36,415 --> 00:24:40,988 Det holder ikke... Nei, ro deg ned du! Ro deg ned! 191 00:24:41,161 --> 00:24:45,558 Jeg er avdelingssjefens kone. Hvorfor hjelper ingen meg? 192 00:24:48,128 --> 00:24:51,827 Det er ingen fare. Alt er i orden. 193 00:24:56,749 --> 00:24:58,839 Jeg må pisse. 194 00:25:02,408 --> 00:25:05,109 Vær så god. 195 00:25:06,502 --> 00:25:10,420 -Hvor mye lenger tar det? -Til faren din kommer. 196 00:25:10,595 --> 00:25:14,732 -Kan jeg vente ute? -Det er ingen vits i å be meg om noe. 197 00:25:14,861 --> 00:25:17,996 Jeg tar ingen avgjørelser. 198 00:25:20,914 --> 00:25:24,092 Hva kommer til å skje med meg? 199 00:25:32,016 --> 00:25:34,150 Er det han? 200 00:25:59,969 --> 00:26:02,581 -Er han fortsatt i live? -Ja. 201 00:26:02,756 --> 00:26:06,282 -Det var ikke meningen... -Parker bak skjulet. 202 00:26:06,456 --> 00:26:09,635 -La meg... -Dra. 203 00:27:04,974 --> 00:27:08,718 Hallo? Phillip? 204 00:27:27,571 --> 00:27:33,841 Våkne! Våkne, Phil. Våkn opp! Harold svarer ikke på telefonen. 205 00:27:34,015 --> 00:27:38,326 Han skulle hente Junior. Ingen hjelper meg på stasjonen. 206 00:27:38,500 --> 00:27:43,288 -Han sa at han ikke skulle dra. -Det gjorde han. Dra og hent ham! 207 00:27:43,463 --> 00:27:47,905 Jeg kan ikke. Han er i Connecticut. Jeg kan ikke forlate staten. 208 00:27:48,079 --> 00:27:51,605 Jeg beklager. Jeg kan ikke havne i fengsel igjen. 209 00:27:52,650 --> 00:27:57,440 -Mannen din er helten. Ikke jeg. -Du bryr deg. Jeg kjenner deg. 210 00:27:57,614 --> 00:28:01,271 Nei, det gjør du ikke... Nei, det gjør du ikke! 211 00:28:01,446 --> 00:28:05,146 Jeg har drept mennesker. Du kjenner meg ikke! 212 00:28:06,845 --> 00:28:11,502 Og jeg presset Harold etter at du kjørte på den gutten. 213 00:28:13,724 --> 00:28:17,164 Det blåser jeg i. Jeg vet at du angrer deg. 214 00:28:18,601 --> 00:28:21,865 Nei. Jeg utnyttet deg og ville gjort det igjen. 215 00:28:22,040 --> 00:28:25,872 -Jeg har ingen annen. Hjelp meg. -Ut herfra. 216 00:28:26,044 --> 00:28:28,440 Du er et godt menneske. Hjelp meg. 217 00:28:28,615 --> 00:28:35,232 Du tror bare det fordi du er gal. Det er den eneste grunnen! 218 00:28:35,407 --> 00:28:40,632 -Det er ikke den eneste grunnen! -Ut herfra. 219 00:29:05,840 --> 00:29:08,454 Da kom fristeren til ham og sa... 220 00:30:25,650 --> 00:30:30,482 Hallo? Jeg blør! Slipp meg! Jeg skal ikke si noe. 221 00:30:30,657 --> 00:30:33,661 Hvorfor er du der inne? Hva har du gjort? 222 00:30:33,835 --> 00:30:37,928 Jeg blør. Oksygenet holder på å ta slutt. De vil drepe meg. 223 00:30:38,102 --> 00:30:41,499 -Svar på spørsmålet. -På grunn av høvdingen. 224 00:30:41,673 --> 00:30:48,595 -Jeg ødela en jobb for ham. -Hold kjeft. Jeg skal slippe deg ut. 225 00:30:48,770 --> 00:30:51,992 Jeg får ikke puste. Jeg dør. Skynd deg! 226 00:30:52,166 --> 00:30:54,473 Hold kjeft! 227 00:30:59,698 --> 00:31:04,793 Kom. Kom. 228 00:31:04,923 --> 00:31:09,756 -Si at du har en bil eller noe. -Nei. Kjenner du disse skogene? 229 00:31:09,930 --> 00:31:12,630 Kom nå... 230 00:31:21,642 --> 00:31:25,125 -Du skulle jo holde et øye med ham. -Høvding! 231 00:31:25,300 --> 00:31:28,478 Kan vi snakke? Husker du meg? 232 00:31:28,653 --> 00:31:33,659 Jeg leter etter lillebroren min. Du skulle betale meg for å flytte. 233 00:31:33,834 --> 00:31:39,145 Med alt malingsavfaletl i gruvene kan det nok bli problemer med kasinoet. 234 00:31:40,452 --> 00:31:44,586 -Har du skadet deg? -Jeg vil ha deg bort herfra. 235 00:31:44,718 --> 00:31:47,680 Dette er det eneste varselet du får. 236 00:31:47,809 --> 00:31:51,598 Sørg for at han ikke går seg vill på veien ut. 237 00:31:55,473 --> 00:32:00,176 Hvor er bilen din? Hvis du gjør noe, brekker jeg armen på deg. 238 00:32:00,306 --> 00:32:04,051 Det er en pickup. Den er her. 239 00:32:04,224 --> 00:32:08,622 Jeg skal anmelde dere. Man låser ikke inn en avdelingssjef. 240 00:32:08,796 --> 00:32:11,583 -Vi er i USA! -Nei, det er du ikke. 241 00:32:11,755 --> 00:32:16,023 -Hva gjør du her? Hva med prøvetiden? -Jeg brøt betingelsene. 242 00:32:17,068 --> 00:32:21,597 Hvorfor ba du meg komme hit? Jeg satt i fyllearresten i ti timer. 243 00:32:21,771 --> 00:32:26,386 -De tok pistolen, mobilen... -Det kreves to for å få ut Junior. 244 00:32:26,560 --> 00:32:31,089 -Han kan ha dratt hjem. -Ingen har sett ham, ifølge mamma. 245 00:32:31,263 --> 00:32:36,401 Han er nok her enda. Levi var nok redd for at du ville finne noe. 246 00:32:36,575 --> 00:32:41,277 Junior har nok allerede handlet. Levis hånd var bandasjert. 247 00:32:42,322 --> 00:32:46,155 Si at han gjorde noe. Vi vet ikke hvor han kan være. 248 00:32:46,284 --> 00:32:48,329 -Jeg gjør det. -Hvordan? 249 00:32:48,461 --> 00:32:50,944 Ikke tenk på det. Vi tar bilen min. 250 00:32:51,117 --> 00:32:55,036 Din trekker til seg for mye oppmerksomhet. 251 00:32:55,210 --> 00:32:57,300 Lån meg telefonen din. 252 00:33:05,746 --> 00:33:08,664 -Hallo? -Jeg beklager at jeg ikke ringte. 253 00:33:08,839 --> 00:33:12,625 Junior har fått litt problemer her oppe. 254 00:33:12,800 --> 00:33:15,674 -Alt i orden? -Ja, alt er bra. 255 00:33:15,848 --> 00:33:19,766 -Sikker? -Ja. 256 00:33:19,940 --> 00:33:25,209 -Gjør det du må gjøre for Junior. -Jeg er tilbake så snart jeg kan. 257 00:33:25,383 --> 00:33:28,430 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 258 00:33:37,314 --> 00:33:39,577 Greit. Hvor skal vi? 259 00:33:50,027 --> 00:33:52,814 Hva fanken har du baki der? 260 00:33:54,424 --> 00:33:56,471 Jeg sa du skulle være stille. 261 00:33:56,644 --> 00:34:00,347 Nå er jeg medskyldig til kidnapping! 262 00:34:00,476 --> 00:34:03,263 Ser det der ut som en "kid"? 263 00:34:05,092 --> 00:34:08,619 -Dette er ikke mitt verk. -Slipp meg, da. 264 00:34:08,791 --> 00:34:10,882 -Ja. -Når vi finner Junior. 265 00:34:11,056 --> 00:34:14,453 -Jeg har ingen følelse i armene. -De er der enda. 266 00:34:14,627 --> 00:34:19,765 Skal du slippe meg, eller må kjæresten din gi sin godkjennelse? 267 00:34:19,939 --> 00:34:24,249 Vi er utenfor min jurisdiksjon. Du må vente på stammepolitiet. 268 00:34:24,424 --> 00:34:28,733 -Jeg vil ikke tråkke på noen tær. -Dere vil begge dø. 269 00:34:33,480 --> 00:34:34,915 Kom igjen. 270 00:34:38,138 --> 00:34:44,844 -Her... Du er bedre til å skyte. -Jeg skulle akkurat si det samme sak. 271 00:35:35,785 --> 00:35:39,443 Det er mye blod. 272 00:35:40,444 --> 00:35:42,709 Der er det et spor. 273 00:35:45,452 --> 00:35:49,108 Dette ender nok ikke godt. Du bør nok dra tilbake. 274 00:35:49,283 --> 00:35:51,678 Jeg vil ikke gjøre Jean til enke. 275 00:35:51,852 --> 00:35:56,337 Jeg kan ikke si til Rachel at jeg lot typen hennes dø i skogen. 276 00:35:56,467 --> 00:35:58,557 Han kommer ikke til å dø. 277 00:36:05,218 --> 00:36:08,961 -Er de der enda? -Nei. Det virker greit. 278 00:36:11,532 --> 00:36:15,147 -Hvor langt til grensen? -Noen kilometer til sørvest. 279 00:36:15,276 --> 00:36:17,846 Vi kommer til å klare det. 280 00:36:19,021 --> 00:36:23,941 Kanskje du klarer det. Men ikke jeg. 281 00:36:24,115 --> 00:36:28,426 Nei. Jeg skal få deg dit. 282 00:36:30,516 --> 00:36:33,520 Dette kommer nok til å gjøre vondt. 283 00:36:37,003 --> 00:36:39,397 Beklager. 284 00:36:42,053 --> 00:36:44,883 Du må ta av det en gang i kvarteret. 285 00:36:59,382 --> 00:37:03,867 -Hva har du gjort? -Jeg prøvde å drepe høvdingen. 286 00:37:05,217 --> 00:37:08,656 Er det sant? Jeg skulle ønske du gjorde det. 287 00:37:08,830 --> 00:37:13,794 Jeg også. Han er faren min. 288 00:37:16,537 --> 00:37:20,194 Det er ganske sykt å prøve å drepe faren sin. 289 00:37:23,199 --> 00:37:27,901 Du, da? Hvordan havnet du i bagasjerommet? 290 00:37:29,251 --> 00:37:32,386 Onkelen min og jeg ødela en jobb. 291 00:37:32,558 --> 00:37:38,089 Vi skulle levere penger til en annen stamme. Det var en bestikkelse. 292 00:37:38,264 --> 00:37:45,056 -Hvor er onkelen din? -Død. En purk skjøt ham. 293 00:37:46,536 --> 00:37:51,065 Heller det enn det Levi gjør mot meg hvis han får tak i meg. 294 00:37:51,239 --> 00:37:56,508 Jeg prøvde å få onkelen min å dra tilbake etter det som skjedde. 295 00:37:56,637 --> 00:38:00,773 Be Levi om nåde, men han sa at Levi ville drepe oss. 296 00:38:00,948 --> 00:38:05,694 Vi holdt oss gjemt der i et par dager. 297 00:38:05,868 --> 00:38:09,830 Forsøkte å stjele tilbake pengene og flykte et sted. 298 00:38:11,703 --> 00:38:14,619 Hvem skulle dere gi pengene til? 299 00:38:16,709 --> 00:38:19,061 Lenapehøvdingen. 300 00:38:20,889 --> 00:38:27,159 Levi forsøkte å få ham til å gå med på å bygge et kasino med ham. 301 00:38:28,552 --> 00:38:32,209 Vi var der for å gi ham pengene. 302 00:38:32,383 --> 00:38:37,608 Han sa...at han skulle hente brillene for å telle dem. 303 00:38:38,871 --> 00:38:42,050 Så gikk han inn i huset sitt igjen. 304 00:38:42,224 --> 00:38:48,624 Så så jeg fyrverkerier over trærne. Jeg sto og kikket på dem. 305 00:38:52,020 --> 00:38:55,330 Da hørte jeg et skudd bli avfyrt bak meg. 306 00:38:57,072 --> 00:39:02,122 Jeg snudde meg rundt og så onkelen min ligge på bakken. 307 00:39:02,296 --> 00:39:05,343 Høvdingen sto der med et gevær. 308 00:39:07,391 --> 00:39:09,915 Og...jeg skjøt ham. 309 00:39:15,271 --> 00:39:20,190 Da ser jeg onkelen min reise seg helt uskadd. 310 00:39:20,365 --> 00:39:25,939 Høvdingen skjøt vel et varselskudd, og onkelen min snublet. 311 00:39:28,376 --> 00:39:31,815 Så kjørte noen andre opp til huset. 312 00:39:31,990 --> 00:39:37,954 Så vi flyktet. Vi lot pengene ligge. Alt var bare rot. 313 00:39:48,056 --> 00:39:50,321 Hva er det med deg? 314 00:39:57,200 --> 00:39:59,639 Hva er det? 315 00:40:15,834 --> 00:40:19,449 Kom igjen... Hjelp meg opp. De kommer. 316 00:40:19,623 --> 00:40:25,239 Jeg kjente høvdingen du drepte...og jeg elsket ham. 317 00:40:27,329 --> 00:40:32,250 Og jeg lovte meg selv at morderen skulle få svi for det. 318 00:40:35,776 --> 00:40:40,957 Her... Ta den. Den burde gi deg en sjanse. 319 00:40:41,132 --> 00:40:44,484 Nei, vent! Det var ikke meningen å drepe ham! 320 00:40:44,659 --> 00:40:49,143 Det var et uhell! Ikke gå fra meg her! 321 00:40:49,317 --> 00:40:53,627 De kommer til å drepe meg! Vær så snill! 322 00:41:06,516 --> 00:41:10,826 -Er du skadd? -Ja. En jente skjøt meg. 323 00:41:10,956 --> 00:41:13,743 -Hvorfor det? -Hun ville vel drepe meg. 324 00:41:13,917 --> 00:41:17,618 -Hvorfor det? -Jeg villedet henne om visse ting. 325 00:41:17,792 --> 00:41:20,579 Hvis vi støter på motstand, må ingen dø. 326 00:41:20,753 --> 00:41:23,453 Vil du drepe noen, drar jeg tilbake. 327 00:41:23,582 --> 00:41:28,024 -Ingen kommer til å dø, hvis ikke... -Nei, sett punktum! 328 00:41:28,199 --> 00:41:30,854 Det er opp til dem - ikke oss. 329 00:41:33,772 --> 00:41:36,122 Jeg mistet blodsporet. 330 00:42:23,015 --> 00:42:25,889 Han løp opp dit. 331 00:42:35,555 --> 00:42:39,996 -Hørte du? Det virket ganske nær. -Denne veien. 27387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.