Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,974 --> 00:02:08,112
Har du det bra?
Jeg syntes at jeg hørte deg skrike.
2
00:02:08,242 --> 00:02:11,420
Det hørtes ut som
om du var skadet.
3
00:02:13,729 --> 00:02:18,170
-Jeg har det bra. Jeg er ikke skadet.
-Bra.
4
00:02:18,344 --> 00:02:21,697
Jeg burde
ha kommet med dette tidligere.
5
00:02:21,826 --> 00:02:24,657
Vi fikk det av feiltakelse.
6
00:02:26,964 --> 00:02:29,273
Datteren min åpnet den. Unnskyld.
7
00:02:32,450 --> 00:02:35,455
Jeg tror at det er til faren din.
8
00:02:38,155 --> 00:02:40,027
Takk.
9
00:04:27,396 --> 00:04:31,838
Drikk bare vann på flaske.
Og la være å dusje.
10
00:04:32,011 --> 00:04:34,101
Hva er galt med vannet?
11
00:04:34,276 --> 00:04:38,586
Noen dumpet giftig
malingsavfall i gruvesjakten før.
12
00:04:38,716 --> 00:04:42,679
Det er i vannet.
Det var nok derfor Dorothy ble syk.
13
00:04:42,809 --> 00:04:46,424
-Hvor lenge har vannet vært...?
-Jeg vet ikke.
14
00:04:55,392 --> 00:05:02,446
Faren din kan ha kjent til dette
og kan ha vært innblandet i det.
15
00:05:02,620 --> 00:05:05,538
Han ville nok
imøtekomme fabrikkeierne.
16
00:05:05,712 --> 00:05:09,630
Halve byen jobbet der.
Han ville nok holde den i gang.
17
00:05:09,805 --> 00:05:15,203
Mener du det
du dro inn på teppet forleden?
18
00:05:15,377 --> 00:05:20,646
Ja... Hvordan det? Husker du
at faren din har sagt noe om det?
19
00:05:20,819 --> 00:05:23,258
Nei, han snakket aldri om det.
20
00:05:23,433 --> 00:05:29,832
Jeg kjente igjen lukten.
Det minte meg om noe.
21
00:05:34,709 --> 00:05:38,192
Det er tåpelig.
Det var ikke virkelig.
22
00:05:44,114 --> 00:05:48,685
Da jeg var liten...
Innbilte jeg meg-
23
00:05:48,860 --> 00:05:52,865
-at en mann som min far
jobbet med, kom hjem til oss.
24
00:05:53,040 --> 00:05:57,220
Han ga meg en eske
som jeg skulle gi faren min.
25
00:05:58,613 --> 00:06:03,185
-Den luktet likedan.
-Hva var det i esken?
26
00:06:04,752 --> 00:06:08,626
Et fuglerede.
27
00:06:11,283 --> 00:06:14,418
Det var maling på kvistene.
28
00:06:16,551 --> 00:06:20,775
Og fugleungene var døde.
Et egg hadde ikke klekket ennå.
29
00:06:20,950 --> 00:06:24,824
Det var...helt svart.
30
00:06:28,394 --> 00:06:31,703
Jeg satte esken
på skrivebordet til faren min.
31
00:06:34,054 --> 00:06:37,189
Og jeg gjemte
det svarte egget på rommet mitt.
32
00:06:39,061 --> 00:06:43,329
Da jeg spurte
faren min om det, sa han...
33
00:06:47,683 --> 00:06:50,293
...at det ikke fantes noen eske.
34
00:06:52,036 --> 00:06:55,302
Men det svarte egget
lå fortsatt i skuffen min.
35
00:06:55,476 --> 00:07:00,004
Noen uker senere var det også borte.
36
00:07:00,178 --> 00:07:04,140
Tror du at det var...virkelig?
37
00:07:06,274 --> 00:07:08,145
Vi har en krisesituasjon.
38
00:07:08,320 --> 00:07:11,585
Ikke drikk vannet.
Reservoaret er blyforgiftet.
39
00:07:11,760 --> 00:07:15,069
-Vi må spre det ut.
-Hva snakker du om?
40
00:07:15,244 --> 00:07:18,552
Det er malingsavfall
i gruvesjakten. Det lekker.
41
00:07:18,727 --> 00:07:23,647
Jeg ringer borgermesteren og
The Record. Vi må gå fra dør til dør.
42
00:07:23,777 --> 00:07:27,391
Ring skolene.
Sørg for at ingen drikker kranvann.
43
00:07:27,565 --> 00:07:32,572
Få satt opp skilter. Koordiner
med borgermesteren, Aschell.
44
00:07:32,747 --> 00:07:37,361
Hør hva man kan gjøre for å få
drikkevann akutt. Kom igjen!
45
00:07:37,536 --> 00:07:42,108
Sjef... Jeg har barn.
Hvor mye bly handler det om?
46
00:07:42,282 --> 00:07:45,982
Jeg vet ikke.
Jeg venter på resultater fra laben.
47
00:07:46,157 --> 00:07:50,206
-Ingen test enda? Hva om du tar feil?
-Da tar jeg skylden.
48
00:07:50,380 --> 00:07:56,084
Noe må gjøres. Jeg har også barn.
Jeg vil ikke ta noen sjanser.
49
00:08:27,346 --> 00:08:32,091
-Skal du hjelpe til å skilte?
-Junior er i Connecticut med faren.
50
00:08:32,266 --> 00:08:35,401
-Han vet hva som skjedde med Mac.
-Hvordan da?
51
00:08:35,575 --> 00:08:38,666
-Jeg prøvde å stoppe ham.
-Det gikk jo bra.
52
00:08:38,841 --> 00:08:42,104
-Du må dra og hente ham.
-Jeg er opptatt.
53
00:08:42,236 --> 00:08:45,414
Jeg kan ikke forlate staten.
Han vil gjøre noe.
54
00:08:45,589 --> 00:08:48,854
-Han virket oppjaget.
-Hva mener du med "gjøre"?
55
00:08:49,029 --> 00:08:52,554
-Han kan prøve å drepe faren sin.
-Ikke Junior!
56
00:08:52,685 --> 00:08:55,341
Det trodde jeg også.
Nå er jeg usikker.
57
00:08:55,516 --> 00:08:59,740
-Ring stammepolitiet.
-Levi er høvding, de er upålitelige.
58
00:08:59,869 --> 00:09:02,308
Du gjorde ham vill.
59
00:09:02,483 --> 00:09:07,620
Vil du overlate ansvaret for ham?
Jeg kan ikke løse dette for deg.
60
00:09:27,037 --> 00:09:29,127
Hallo?
61
00:09:30,392 --> 00:09:33,307
Det er meg. Hva gjør du?
62
00:09:34,440 --> 00:09:37,271
Kan du komme hit?
Jeg vil snakke med deg.
63
00:09:37,445 --> 00:09:40,537
Nei. Jeg er for langt unna.
64
00:09:40,667 --> 00:09:45,108
-Hva skjer? Hvor er du?
-Connecticut.
65
00:09:45,282 --> 00:09:50,333
-Hvorfor er du i Connecticut?
-Jeg må gjøre noe.
66
00:09:50,507 --> 00:09:53,990
Jeg er lei for det.
Si at du elsker meg.
67
00:09:54,164 --> 00:09:57,691
-Vent. Hva snakker du om?
-Jeg vet hva jeg gjør.
68
00:09:57,866 --> 00:10:03,743
Det gjør jeg. Jeg er ikke forvirret.
Om noen sier det, så ikke tro på det.
69
00:10:03,917 --> 00:10:09,360
Du skremmer meg, Junior.
Vær så snill, kom hjem.
70
00:10:09,534 --> 00:10:12,712
Unnskyld.
Jeg burde ikke ha ringt deg.
71
00:10:13,888 --> 00:10:15,978
Ikke hat meg.
72
00:10:53,030 --> 00:10:58,037
Jenter! Kom ned!
La broren deres være i fred.
73
00:11:01,826 --> 00:11:05,439
Dobbeltsjekk tallene
før vi går ut med dem.
74
00:11:09,271 --> 00:11:14,148
Utrolig... Jeg må be om unnskyldning
for at jeg ikke trodde deg i går.
75
00:11:14,321 --> 00:11:16,019
Ikke nå, David.
76
00:11:16,194 --> 00:11:21,070
Mafiaen betalte lenapestammen
for å dumpe avfallet der.
77
00:11:21,244 --> 00:11:23,988
Lenapestammen fylte gruvene.
78
00:11:24,118 --> 00:11:28,646
Du snakker så mye dritt.
Du vil bare beskytte deg selv.
79
00:11:28,820 --> 00:11:34,829
-Tror du at jeg kjente til dette?
-Jeg vet når noen lyver for meg.
80
00:11:35,003 --> 00:11:38,703
Du jobbet for borgermesteren.
Du må ha visst om det.
81
00:11:38,878 --> 00:11:41,621
Bill visste det,
og han var din venn.
82
00:11:41,795 --> 00:11:46,018
Var det derfor han ikke turte
å snakke om det? Stoppet du ham?
83
00:11:46,193 --> 00:11:50,416
Skal du komme med anklager,
får du komme med bevis.
84
00:11:54,857 --> 00:11:56,686
-Pappa...
-Jeg er opptatt.
85
00:11:56,859 --> 00:12:01,692
Jeg tror at Junior vil gjøre noe.
Han ringte meg fra Connecticut.
86
00:12:01,867 --> 00:12:04,871
Jeg tror at han
vil prøve å begå selvmord.
87
00:12:05,046 --> 00:12:10,837
Vær så snill, hjelp meg. Jeg vet
ikke hva jeg skal gjøre. Pappa?
88
00:12:17,193 --> 00:12:20,111
-Dere kan ta pause.
-Ja visst.
89
00:12:20,284 --> 00:12:24,203
Du liker jo ikke museer,
men kanskje du liker dette.
90
00:12:24,377 --> 00:12:30,037
Vi fant disse nær huset mitt.
Visstnok en skikkelig skatt.
91
00:12:30,211 --> 00:12:36,917
Ironisk nok fant vi dem da vi
gravde for å bygge ut kasinoet.
92
00:12:37,091 --> 00:12:42,142
-Skal dere bygge ut der uansett?
-Vi har et begrenset område.
93
00:12:42,316 --> 00:12:46,016
Det ville vært sløsing
å ikke bruke alt.
94
00:12:46,191 --> 00:12:49,935
Som høvding er man
ansvarlig for folket, ikke jorden.
95
00:12:50,110 --> 00:12:53,287
-Du snakker mye.
-Yrkesskade.
96
00:12:54,637 --> 00:12:58,600
Under lenapestammens
fjell finnes ikke noe av dette.
97
00:12:58,774 --> 00:13:01,909
De har ingen ekte indianske aner.
98
00:13:02,083 --> 00:13:06,306
-Det har de jo.
-De er en blanding av alt mulig.
99
00:13:06,479 --> 00:13:09,529
Men de foretrekker
å kalle seg indianere.
100
00:13:09,659 --> 00:13:15,231
-Fordi det er det de er.
-Nei, gutt.
101
00:13:15,406 --> 00:13:22,459
Det er navnet de tjener mest på.
Og jeg klandrer dem ikke.
102
00:13:22,634 --> 00:13:27,903
Men man velger ikke hva man er.
Man har det i blodet.
103
00:13:32,474 --> 00:13:37,611
De er ikke hjemme! Hva gjør jeg her?
Jeg har Junior å bekymre meg for.
104
00:13:37,786 --> 00:13:41,791
-Jeg takler ikke at du friker ut.
-Jeg friker ikke ut.
105
00:13:41,966 --> 00:13:47,408
-Hva holder du på med?
-Kom, så drar vi hjem, mamma.
106
00:13:47,582 --> 00:13:52,589
Du bare roter, mamma.
Har du tatt medisinen din i dag?
107
00:13:54,200 --> 00:13:58,859
Jeg trodde at du ble bedre.
Det gjorde deg syk, som broren min.
108
00:13:59,033 --> 00:14:02,386
Hva snakker du om? Jeg ringer pappa.
109
00:14:02,560 --> 00:14:06,261
-Ta tablettene dine, mamma!
-Hvorfor går den ikke opp?
110
00:14:07,785 --> 00:14:11,964
Det er din feil! Du gjorde
alt verre da du tok pillene.
111
00:14:12,139 --> 00:14:14,926
Hold kjeft, Katie!
112
00:14:15,099 --> 00:14:17,408
-Mamma...
-Hva?
113
00:14:30,164 --> 00:14:32,690
KOMMUNISER MED
DITT SCHIZOFRENE BARN
114
00:14:32,864 --> 00:14:36,347
Hva er det?
115
00:14:43,096 --> 00:14:45,578
Moren din er en idiot.
116
00:14:47,363 --> 00:14:50,149
Bestefar har lest seg opp på meg.
117
00:14:51,761 --> 00:14:56,506
-Jeg trodde at jeg hadde skjønt alt.
-Hva mener du?
118
00:14:56,680 --> 00:15:02,776
Nei, du vet vel ikke det?
Vet du hvorfor? Fordi du er ikke syk.
119
00:15:05,257 --> 00:15:09,481
Man tror at man vet ting.
Viktige ting som ingen andre ser.
120
00:15:19,975 --> 00:15:21,846
Hva er det?
121
00:15:45,837 --> 00:15:47,578
Mamma!
122
00:15:47,753 --> 00:15:50,148
Mamma... Slutt, mamma!
123
00:15:52,150 --> 00:15:54,805
Slutt!
124
00:16:14,617 --> 00:16:16,881
Ser dere også det?
125
00:16:21,497 --> 00:16:26,591
-Er det virkelig?
-Ja.
126
00:16:49,187 --> 00:16:52,191
Kan jeg få en til?
127
00:16:59,505 --> 00:17:03,251
Behold vekslepengene.
Bare du gir meg nye hele tiden.
128
00:17:11,480 --> 00:17:14,571
Går det bra?
129
00:17:15,747 --> 00:17:20,449
Dette var solid med driks. Men jeg
må snart slutte å skjenke deg.
130
00:17:20,624 --> 00:17:23,149
Jeg så fotlenken din.
131
00:17:31,726 --> 00:17:35,514
Alt det der...er til deg.
132
00:17:35,689 --> 00:17:39,345
Sørg bare for
at jeg drikker til jeg slukner.
133
00:17:39,520 --> 00:17:44,266
Jeg prøver å sovne for å unngå
problemer. Skjønner du hva jeg mener?
134
00:17:44,438 --> 00:17:47,661
Jeg har
tre dager igjen av prøvetiden.
135
00:17:47,836 --> 00:17:54,803
-Hva slags problemer vil du unngå?
-De man får når man hjelper folk.
136
00:17:56,849 --> 00:17:59,766
Iblant bør man la
folk hjelpe seg selv.
137
00:18:01,551 --> 00:18:06,427
Sånn skal det låte.
Skal vi gå over til noe sterkere?
138
00:18:10,215 --> 00:18:14,047
Denne fikk vi fra
et museum som er stengt nå.
139
00:18:14,222 --> 00:18:16,747
Jeg dro ofte dit da jeg var liten.
140
00:18:16,877 --> 00:18:21,537
Jeg var så redd for den
at den ga meg mareritt.
141
00:18:21,710 --> 00:18:24,802
Men jeg elsket allikevel å se på den.
142
00:18:29,243 --> 00:18:33,248
Mac sa at du aldri ville
sette din fot på mitt reservat.
143
00:18:33,423 --> 00:18:35,513
Jeg har ombestemt meg.
144
00:18:36,731 --> 00:18:39,822
-Hva fikk deg til å ombestemme deg?
-Du.
145
00:18:48,574 --> 00:18:50,926
Slutt!
146
00:18:54,451 --> 00:18:57,501
-De har hjernevasket deg.
-Ring en ambulanse!
147
00:18:57,631 --> 00:19:02,507
Ta ham ikke til varetekten.
Ta ham med til hytten.
148
00:19:33,377 --> 00:19:36,860
-Kan jeg hjelpe deg?
-Er dette her høvdingen bor?
149
00:19:37,035 --> 00:19:42,781
-Er du purk?
-Ja. Jeg er sjef for Walpolepolitiet.
150
00:19:42,956 --> 00:19:47,005
-Hvor da?
-Walpole. En by i New Jersey.
151
00:19:47,179 --> 00:19:52,927
Du vet at du ikke er i New Jersey?
Det er utenfor din jurisdiksjon.
152
00:19:53,056 --> 00:19:56,671
Jeg vet det.
Jeg er her som sivilperson.
153
00:19:56,845 --> 00:20:00,459
Jeg er venn av Marie
van der Veen, Juniors foresatte.
154
00:20:00,633 --> 00:20:04,464
Jeg vil snakke med ham.
Det er et familieanliggende.
155
00:20:04,639 --> 00:20:10,560
-Han har dratt tilbake til Jersey.
-Allerede? Han kom jo i morges.
156
00:20:13,739 --> 00:20:17,178
Jeg går ikke før jeg får
snakke med høvdingen.
157
00:20:17,353 --> 00:20:20,923
-Han er ikke her.
-Da venter jeg.
158
00:20:22,099 --> 00:20:25,407
Ta bort foten.
Ellers knuser jeg den.
159
00:20:26,888 --> 00:20:31,112
Tusen takk!
Du har vært til stor hjelp.
160
00:20:44,087 --> 00:20:46,742
Hallo? Hører du meg?
161
00:20:48,310 --> 00:20:51,402
Jeg hører deg.
162
00:20:51,531 --> 00:20:55,363
Mamma... Har du det bra?
163
00:20:57,932 --> 00:21:00,632
Alt er virkelig.
164
00:21:21,748 --> 00:21:26,756
-Jean! Legg fra deg den der.
-Bli med meg ned.
165
00:21:26,930 --> 00:21:29,760
Du burde stikke meg,
men nå skal du høre.
166
00:21:29,933 --> 00:21:32,895
Jeg styrer ikke din far
eller du din bror.
167
00:21:33,068 --> 00:21:37,815
Jeg kan fikse ham eller
få ham innlagt. Det vil du vel ikke?
168
00:21:37,989 --> 00:21:41,951
Han gjør sitt beste.
Det er ikke lett å oppdra barn.
169
00:21:44,779 --> 00:21:47,350
De er dere...
170
00:21:51,311 --> 00:21:53,706
De er dere.
171
00:21:56,319 --> 00:22:00,541
Kom...
Vi må vekk herfra, jenter. Kom nå!
172
00:22:00,716 --> 00:22:07,160
-Jeg vil snakke med moren deres.
-Nei! Vi går nå. Kom.
173
00:22:07,335 --> 00:22:10,295
Jean!
174
00:22:10,470 --> 00:22:17,654
...44...45...46...47...
175
00:22:17,828 --> 00:22:22,529
...48...49...50...
176
00:22:50,787 --> 00:22:54,663
-Du ble bedt om å dra.
-Jeg vil snakke med høvdingen.
177
00:22:54,793 --> 00:22:58,277
-Det kommer ikke til å skje.
-Ikke vær så sikker.
178
00:22:58,451 --> 00:23:01,193
-Kom ut av bilen.
-Unnskyld meg?
179
00:23:01,368 --> 00:23:05,286
-Kom ut av bilen. Du er arrestert.
-Artig.
180
00:23:07,812 --> 00:23:12,166
Gi fra deg våpenet. Gjør du
motstand, skyter makkeren min deg.
181
00:23:17,434 --> 00:23:19,524
Dere gjør en stor tabbe.
182
00:23:19,698 --> 00:23:22,789
Du er på
forbudt område uten jurisdiksjon.
183
00:23:22,964 --> 00:23:26,056
Gi meg våpenet mitt,
så kan jeg dra hjem.
184
00:23:40,641 --> 00:23:42,905
Kom ut.
185
00:23:45,561 --> 00:23:48,826
-Hva gjør vi her?
-Kom igjen.
186
00:24:19,305 --> 00:24:22,265
Det er avdelingssjefens kone igjen.
187
00:24:22,440 --> 00:24:28,055
Jeg har prøvd, men han svarer ikke.
Kan noen hjelpe meg å finne ham?
188
00:24:28,230 --> 00:24:31,583
Hva, vet dere ikke hvor han er?
189
00:24:31,757 --> 00:24:36,241
Jeg forstår, men kan dere ikke
finne ham? Dere er jo politiet!
190
00:24:36,415 --> 00:24:40,988
Det holder ikke...
Nei, ro deg ned du! Ro deg ned!
191
00:24:41,161 --> 00:24:45,558
Jeg er avdelingssjefens kone.
Hvorfor hjelper ingen meg?
192
00:24:48,128 --> 00:24:51,827
Det er ingen fare. Alt er i orden.
193
00:24:56,749 --> 00:24:58,839
Jeg må pisse.
194
00:25:02,408 --> 00:25:05,109
Vær så god.
195
00:25:06,502 --> 00:25:10,420
-Hvor mye lenger tar det?
-Til faren din kommer.
196
00:25:10,595 --> 00:25:14,732
-Kan jeg vente ute?
-Det er ingen vits i å be meg om noe.
197
00:25:14,861 --> 00:25:17,996
Jeg tar ingen avgjørelser.
198
00:25:20,914 --> 00:25:24,092
Hva kommer til å skje med meg?
199
00:25:32,016 --> 00:25:34,150
Er det han?
200
00:25:59,969 --> 00:26:02,581
-Er han fortsatt i live?
-Ja.
201
00:26:02,756 --> 00:26:06,282
-Det var ikke meningen...
-Parker bak skjulet.
202
00:26:06,456 --> 00:26:09,635
-La meg...
-Dra.
203
00:27:04,974 --> 00:27:08,718
Hallo? Phillip?
204
00:27:27,571 --> 00:27:33,841
Våkne! Våkne, Phil. Våkn opp!
Harold svarer ikke på telefonen.
205
00:27:34,015 --> 00:27:38,326
Han skulle hente Junior.
Ingen hjelper meg på stasjonen.
206
00:27:38,500 --> 00:27:43,288
-Han sa at han ikke skulle dra.
-Det gjorde han. Dra og hent ham!
207
00:27:43,463 --> 00:27:47,905
Jeg kan ikke. Han er i Connecticut.
Jeg kan ikke forlate staten.
208
00:27:48,079 --> 00:27:51,605
Jeg beklager. Jeg kan
ikke havne i fengsel igjen.
209
00:27:52,650 --> 00:27:57,440
-Mannen din er helten. Ikke jeg.
-Du bryr deg. Jeg kjenner deg.
210
00:27:57,614 --> 00:28:01,271
Nei, det gjør du ikke...
Nei, det gjør du ikke!
211
00:28:01,446 --> 00:28:05,146
Jeg har drept mennesker.
Du kjenner meg ikke!
212
00:28:06,845 --> 00:28:11,502
Og jeg presset Harold
etter at du kjørte på den gutten.
213
00:28:13,724 --> 00:28:17,164
Det blåser jeg i.
Jeg vet at du angrer deg.
214
00:28:18,601 --> 00:28:21,865
Nei. Jeg utnyttet deg
og ville gjort det igjen.
215
00:28:22,040 --> 00:28:25,872
-Jeg har ingen annen. Hjelp meg.
-Ut herfra.
216
00:28:26,044 --> 00:28:28,440
Du er et godt menneske. Hjelp meg.
217
00:28:28,615 --> 00:28:35,232
Du tror bare det fordi du er gal.
Det er den eneste grunnen!
218
00:28:35,407 --> 00:28:40,632
-Det er ikke den eneste grunnen!
-Ut herfra.
219
00:29:05,840 --> 00:29:08,454
Da kom fristeren til ham og sa...
220
00:30:25,650 --> 00:30:30,482
Hallo? Jeg blør!
Slipp meg! Jeg skal ikke si noe.
221
00:30:30,657 --> 00:30:33,661
Hvorfor er du der inne?
Hva har du gjort?
222
00:30:33,835 --> 00:30:37,928
Jeg blør. Oksygenet holder på
å ta slutt. De vil drepe meg.
223
00:30:38,102 --> 00:30:41,499
-Svar på spørsmålet.
-På grunn av høvdingen.
224
00:30:41,673 --> 00:30:48,595
-Jeg ødela en jobb for ham.
-Hold kjeft. Jeg skal slippe deg ut.
225
00:30:48,770 --> 00:30:51,992
Jeg får ikke puste.
Jeg dør. Skynd deg!
226
00:30:52,166 --> 00:30:54,473
Hold kjeft!
227
00:30:59,698 --> 00:31:04,793
Kom. Kom.
228
00:31:04,923 --> 00:31:09,756
-Si at du har en bil eller noe.
-Nei. Kjenner du disse skogene?
229
00:31:09,930 --> 00:31:12,630
Kom nå...
230
00:31:21,642 --> 00:31:25,125
-Du skulle jo holde et øye med ham.
-Høvding!
231
00:31:25,300 --> 00:31:28,478
Kan vi snakke? Husker du meg?
232
00:31:28,653 --> 00:31:33,659
Jeg leter etter lillebroren min.
Du skulle betale meg for å flytte.
233
00:31:33,834 --> 00:31:39,145
Med alt malingsavfaletl i gruvene kan
det nok bli problemer med kasinoet.
234
00:31:40,452 --> 00:31:44,586
-Har du skadet deg?
-Jeg vil ha deg bort herfra.
235
00:31:44,718 --> 00:31:47,680
Dette er det eneste varselet du får.
236
00:31:47,809 --> 00:31:51,598
Sørg for at han ikke
går seg vill på veien ut.
237
00:31:55,473 --> 00:32:00,176
Hvor er bilen din? Hvis du gjør noe,
brekker jeg armen på deg.
238
00:32:00,306 --> 00:32:04,051
Det er en pickup. Den er her.
239
00:32:04,224 --> 00:32:08,622
Jeg skal anmelde dere.
Man låser ikke inn en avdelingssjef.
240
00:32:08,796 --> 00:32:11,583
-Vi er i USA!
-Nei, det er du ikke.
241
00:32:11,755 --> 00:32:16,023
-Hva gjør du her? Hva med prøvetiden?
-Jeg brøt betingelsene.
242
00:32:17,068 --> 00:32:21,597
Hvorfor ba du meg komme hit?
Jeg satt i fyllearresten i ti timer.
243
00:32:21,771 --> 00:32:26,386
-De tok pistolen, mobilen...
-Det kreves to for å få ut Junior.
244
00:32:26,560 --> 00:32:31,089
-Han kan ha dratt hjem.
-Ingen har sett ham, ifølge mamma.
245
00:32:31,263 --> 00:32:36,401
Han er nok her enda. Levi var
nok redd for at du ville finne noe.
246
00:32:36,575 --> 00:32:41,277
Junior har nok allerede handlet.
Levis hånd var bandasjert.
247
00:32:42,322 --> 00:32:46,155
Si at han gjorde noe.
Vi vet ikke hvor han kan være.
248
00:32:46,284 --> 00:32:48,329
-Jeg gjør det.
-Hvordan?
249
00:32:48,461 --> 00:32:50,944
Ikke tenk på det. Vi tar bilen min.
250
00:32:51,117 --> 00:32:55,036
Din trekker til seg
for mye oppmerksomhet.
251
00:32:55,210 --> 00:32:57,300
Lån meg telefonen din.
252
00:33:05,746 --> 00:33:08,664
-Hallo?
-Jeg beklager at jeg ikke ringte.
253
00:33:08,839 --> 00:33:12,625
Junior har fått
litt problemer her oppe.
254
00:33:12,800 --> 00:33:15,674
-Alt i orden?
-Ja, alt er bra.
255
00:33:15,848 --> 00:33:19,766
-Sikker?
-Ja.
256
00:33:19,940 --> 00:33:25,209
-Gjør det du må gjøre for Junior.
-Jeg er tilbake så snart jeg kan.
257
00:33:25,383 --> 00:33:28,430
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
258
00:33:37,314 --> 00:33:39,577
Greit. Hvor skal vi?
259
00:33:50,027 --> 00:33:52,814
Hva fanken har du baki der?
260
00:33:54,424 --> 00:33:56,471
Jeg sa du skulle være stille.
261
00:33:56,644 --> 00:34:00,347
Nå er jeg
medskyldig til kidnapping!
262
00:34:00,476 --> 00:34:03,263
Ser det der ut som en "kid"?
263
00:34:05,092 --> 00:34:08,619
-Dette er ikke mitt verk.
-Slipp meg, da.
264
00:34:08,791 --> 00:34:10,882
-Ja.
-Når vi finner Junior.
265
00:34:11,056 --> 00:34:14,453
-Jeg har ingen følelse i armene.
-De er der enda.
266
00:34:14,627 --> 00:34:19,765
Skal du slippe meg, eller må
kjæresten din gi sin godkjennelse?
267
00:34:19,939 --> 00:34:24,249
Vi er utenfor min jurisdiksjon.
Du må vente på stammepolitiet.
268
00:34:24,424 --> 00:34:28,733
-Jeg vil ikke tråkke på noen tær.
-Dere vil begge dø.
269
00:34:33,480 --> 00:34:34,915
Kom igjen.
270
00:34:38,138 --> 00:34:44,844
-Her... Du er bedre til å skyte.
-Jeg skulle akkurat si det samme sak.
271
00:35:35,785 --> 00:35:39,443
Det er mye blod.
272
00:35:40,444 --> 00:35:42,709
Der er det et spor.
273
00:35:45,452 --> 00:35:49,108
Dette ender nok ikke godt.
Du bør nok dra tilbake.
274
00:35:49,283 --> 00:35:51,678
Jeg vil ikke gjøre Jean til enke.
275
00:35:51,852 --> 00:35:56,337
Jeg kan ikke si til Rachel at jeg
lot typen hennes dø i skogen.
276
00:35:56,467 --> 00:35:58,557
Han kommer ikke til å dø.
277
00:36:05,218 --> 00:36:08,961
-Er de der enda?
-Nei. Det virker greit.
278
00:36:11,532 --> 00:36:15,147
-Hvor langt til grensen?
-Noen kilometer til sørvest.
279
00:36:15,276 --> 00:36:17,846
Vi kommer til å klare det.
280
00:36:19,021 --> 00:36:23,941
Kanskje du klarer det.
Men ikke jeg.
281
00:36:24,115 --> 00:36:28,426
Nei. Jeg skal få deg dit.
282
00:36:30,516 --> 00:36:33,520
Dette kommer nok til å gjøre vondt.
283
00:36:37,003 --> 00:36:39,397
Beklager.
284
00:36:42,053 --> 00:36:44,883
Du må ta av det en gang i kvarteret.
285
00:36:59,382 --> 00:37:03,867
-Hva har du gjort?
-Jeg prøvde å drepe høvdingen.
286
00:37:05,217 --> 00:37:08,656
Er det sant?
Jeg skulle ønske du gjorde det.
287
00:37:08,830 --> 00:37:13,794
Jeg også. Han er faren min.
288
00:37:16,537 --> 00:37:20,194
Det er ganske sykt
å prøve å drepe faren sin.
289
00:37:23,199 --> 00:37:27,901
Du, da?
Hvordan havnet du i bagasjerommet?
290
00:37:29,251 --> 00:37:32,386
Onkelen min og jeg ødela en jobb.
291
00:37:32,558 --> 00:37:38,089
Vi skulle levere penger til en annen
stamme. Det var en bestikkelse.
292
00:37:38,264 --> 00:37:45,056
-Hvor er onkelen din?
-Død. En purk skjøt ham.
293
00:37:46,536 --> 00:37:51,065
Heller det enn det Levi gjør
mot meg hvis han får tak i meg.
294
00:37:51,239 --> 00:37:56,508
Jeg prøvde å få onkelen min
å dra tilbake etter det som skjedde.
295
00:37:56,637 --> 00:38:00,773
Be Levi om nåde,
men han sa at Levi ville drepe oss.
296
00:38:00,948 --> 00:38:05,694
Vi holdt oss
gjemt der i et par dager.
297
00:38:05,868 --> 00:38:09,830
Forsøkte å stjele tilbake
pengene og flykte et sted.
298
00:38:11,703 --> 00:38:14,619
Hvem skulle dere gi pengene til?
299
00:38:16,709 --> 00:38:19,061
Lenapehøvdingen.
300
00:38:20,889 --> 00:38:27,159
Levi forsøkte å få ham til å gå med
på å bygge et kasino med ham.
301
00:38:28,552 --> 00:38:32,209
Vi var der for å gi ham pengene.
302
00:38:32,383 --> 00:38:37,608
Han sa...at han skulle
hente brillene for å telle dem.
303
00:38:38,871 --> 00:38:42,050
Så gikk han inn i huset sitt igjen.
304
00:38:42,224 --> 00:38:48,624
Så så jeg fyrverkerier over trærne.
Jeg sto og kikket på dem.
305
00:38:52,020 --> 00:38:55,330
Da hørte jeg
et skudd bli avfyrt bak meg.
306
00:38:57,072 --> 00:39:02,122
Jeg snudde meg rundt
og så onkelen min ligge på bakken.
307
00:39:02,296 --> 00:39:05,343
Høvdingen sto der med et gevær.
308
00:39:07,391 --> 00:39:09,915
Og...jeg skjøt ham.
309
00:39:15,271 --> 00:39:20,190
Da ser jeg onkelen min
reise seg helt uskadd.
310
00:39:20,365 --> 00:39:25,939
Høvdingen skjøt vel et varselskudd,
og onkelen min snublet.
311
00:39:28,376 --> 00:39:31,815
Så kjørte noen andre opp til huset.
312
00:39:31,990 --> 00:39:37,954
Så vi flyktet. Vi lot pengene ligge.
Alt var bare rot.
313
00:39:48,056 --> 00:39:50,321
Hva er det med deg?
314
00:39:57,200 --> 00:39:59,639
Hva er det?
315
00:40:15,834 --> 00:40:19,449
Kom igjen...
Hjelp meg opp. De kommer.
316
00:40:19,623 --> 00:40:25,239
Jeg kjente høvdingen
du drepte...og jeg elsket ham.
317
00:40:27,329 --> 00:40:32,250
Og jeg lovte meg selv
at morderen skulle få svi for det.
318
00:40:35,776 --> 00:40:40,957
Her... Ta den.
Den burde gi deg en sjanse.
319
00:40:41,132 --> 00:40:44,484
Nei, vent!
Det var ikke meningen å drepe ham!
320
00:40:44,659 --> 00:40:49,143
Det var et uhell!
Ikke gå fra meg her!
321
00:40:49,317 --> 00:40:53,627
De kommer til å drepe meg!
Vær så snill!
322
00:41:06,516 --> 00:41:10,826
-Er du skadd?
-Ja. En jente skjøt meg.
323
00:41:10,956 --> 00:41:13,743
-Hvorfor det?
-Hun ville vel drepe meg.
324
00:41:13,917 --> 00:41:17,618
-Hvorfor det?
-Jeg villedet henne om visse ting.
325
00:41:17,792 --> 00:41:20,579
Hvis vi
støter på motstand, må ingen dø.
326
00:41:20,753 --> 00:41:23,453
Vil du drepe noen, drar jeg tilbake.
327
00:41:23,582 --> 00:41:28,024
-Ingen kommer til å dø, hvis ikke...
-Nei, sett punktum!
328
00:41:28,199 --> 00:41:30,854
Det er opp til dem - ikke oss.
329
00:41:33,772 --> 00:41:36,122
Jeg mistet blodsporet.
330
00:42:23,015 --> 00:42:25,889
Han løp opp dit.
331
00:42:35,555 --> 00:42:39,996
-Hørte du? Det virket ganske nær.
-Denne veien.
27387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.