All language subtitles for North Sea Connection s01e03 Breaking Waves.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:00,520 What are you doing, huh? 2 00:01:00,640 --> 00:01:02,080 Uh... 3 00:01:03,280 --> 00:01:05,400 Huh? Huh? 4 00:01:07,160 --> 00:01:08,960 I can't hear! I can't hear! 5 00:01:09,080 --> 00:01:10,800 What? I... 6 00:01:10,920 --> 00:01:13,080 Hey, seen my ciggies? 7 00:01:13,960 --> 00:01:16,680 I, uh, I thought I left them in here, in the car, 8 00:01:16,840 --> 00:01:18,880 but I didn't want to wake you, so, so cute you were, 9 00:01:19,080 --> 00:01:20,760 all curled up tight like a cute little puppy, 10 00:01:20,920 --> 00:01:22,760 like a lovely gorgeous little cute lovely puppy. 11 00:01:22,960 --> 00:01:24,480 It wasn't your feckin' ciggies you were after. 12 00:01:24,640 --> 00:01:26,840 Hey-eh, ooh. Fancy a wake-me-up? 13 00:01:27,040 --> 00:01:31,000 Hmm? Greet the morning with the old chemical smile? 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,680 -I've work to go to. -Hana! 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,240 -C'mon, c'mon, c'mon. -Puppy, yeah? 16 00:01:34,400 --> 00:01:35,360 Hana, Hana, Hana, Hana! 17 00:01:38,240 --> 00:01:39,440 Good! 18 00:01:39,600 --> 00:01:42,040 C'mon! What about me ciggies, though? 19 00:01:44,960 --> 00:01:47,360 Now I do need a smoke, don't I? Yeah, yeah. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,040 In the car! 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 Now that's the tricky bit. 22 00:01:55,560 --> 00:01:57,760 Arrgh, where are they? What's this? 23 00:02:17,000 --> 00:02:18,680 Hmm. 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,480 Early start. 25 00:02:46,640 --> 00:02:49,400 I'm gonna bring in the Loveen. 26 00:02:49,600 --> 00:02:53,120 Do you mind getting the nav unit back off Lenny while I'm out? 27 00:02:53,320 --> 00:02:56,280 We'll need it to get back working. 28 00:02:57,320 --> 00:02:59,200 We need to fish to pay for the diesel, 29 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 so we can fish some more. 30 00:03:01,320 --> 00:03:03,040 To fill Aidan's massive tanks. 31 00:03:03,200 --> 00:03:06,360 To pay my deckhand's extortionate wages. 32 00:03:06,520 --> 00:03:09,080 Your deckhand is feeling like he deserves a raise. 33 00:03:09,320 --> 00:03:10,200 -Yeah? -Yeah. 34 00:03:10,360 --> 00:03:11,400 -Yeah? -Yeah. 35 00:03:11,600 --> 00:03:15,520 He best get on and bring me that nav unit, then. 36 00:03:15,680 --> 00:03:18,560 -Cuppa tea? -Don't push your luck. 37 00:03:29,760 --> 00:03:30,880 Yes! 38 00:03:31,400 --> 00:03:32,680 That's it! 39 00:03:32,840 --> 00:03:34,520 Good man. 40 00:03:38,280 --> 00:03:40,200 Ah, cheers. 41 00:03:41,960 --> 00:03:43,400 Good man. 42 00:03:45,040 --> 00:03:47,200 Oh, look, I've no cash on me. 43 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 But if I was you... 44 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Chi-Chi Fernandez, the five ten at Punchestown. 45 00:03:54,040 --> 00:03:56,120 But you didn't hear that from me. 46 00:03:59,240 --> 00:04:00,800 Thanks a lot, pal. 47 00:04:06,800 --> 00:04:09,240 -Is Lenny here? -Why would he be? 48 00:04:09,440 --> 00:04:11,400 'Cause you said you'd have work for him setting this place up. 49 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 Maybe. 50 00:04:13,120 --> 00:04:14,880 I said maybe I would. 51 00:04:15,080 --> 00:04:18,000 Right. Well, whatever it is you're planning on getting up to in here, 52 00:04:18,160 --> 00:04:20,000 you can count me out. 53 00:04:23,960 --> 00:04:25,880 Hey! How's the leg? 54 00:04:26,040 --> 00:04:28,240 Like you give a shite! 55 00:04:34,160 --> 00:04:36,440 Yeah, about 10, 15 years ago? 56 00:04:37,680 --> 00:04:39,040 Lundberg, maybe? 57 00:04:40,520 --> 00:04:45,040 No, it was more a white-collar kind of thing. 58 00:04:47,280 --> 00:04:49,440 Thanks. 59 00:04:49,560 --> 00:04:50,840 Fine morning. 60 00:04:52,800 --> 00:04:55,120 Do you always start this early? 61 00:04:55,240 --> 00:04:57,400 Only when it's urgent. 62 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 -How was the room? -The room was fine. 63 00:05:01,600 --> 00:05:04,240 The breakfast was very... fried. 64 00:05:09,280 --> 00:05:11,800 That's me for the day, I'm done, that was just a little pick-me-up, 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,320 get the old starter going, know what I mean? 66 00:05:14,520 --> 00:05:17,280 Ha ha! Stay. Go on. Give yourself a break. 67 00:05:17,520 --> 00:05:20,200 Treat yourself right. You work too hard! You deserve a holiday. 68 00:05:20,360 --> 00:05:23,000 Self-care. That's what you need. 69 00:05:23,240 --> 00:05:26,480 -Self-care. -I'm doing that by getting myself to work. 70 00:05:26,680 --> 00:05:29,040 Yeah, yeah, I know, I know, but, Hana, Hana, Hana. 71 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 I'll do you an Irish. 72 00:05:32,360 --> 00:05:35,800 Beautiful Full Irish, majestic, whole sheboogie, one of me specials. 73 00:05:36,040 --> 00:05:38,280 -Puddin', beans, eggs, the sausage-- -Lenny. Lenny. 74 00:05:38,480 --> 00:05:40,640 -Come on, you must be starving, I am. -Lenny, Lenny! 75 00:05:40,800 --> 00:05:42,880 -What-what-what? -Shh, shh! 76 00:05:45,200 --> 00:05:46,880 See you when you land back on earth. 77 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 Ya great gom. 78 00:05:49,080 --> 00:05:50,280 You're not going, are ya? 79 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 Not forever. 80 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Don't you want your breakfast? 81 00:06:26,120 --> 00:06:32,840 Subtitles 82 00:06:32,840 --> 00:06:34,880 Make yourself at home, why don't ya? 83 00:06:38,280 --> 00:06:39,200 Ahh. 84 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 I see you speak copper. 85 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 It's a universal language. 86 00:06:50,160 --> 00:06:53,840 That bit of work the tide washed in yesterday. 87 00:06:54,000 --> 00:06:55,560 Your methamphetamine. 88 00:06:55,680 --> 00:06:58,720 Part of a bigger load, is it? 89 00:07:03,520 --> 00:07:05,760 Look, I'm not touchy about sharing me office, 90 00:07:05,960 --> 00:07:10,080 but it's starting to look like you plan on being here for a while. 91 00:07:11,640 --> 00:07:15,200 We tracked a trawler suspected of smuggling methamphetamine 92 00:07:15,400 --> 00:07:17,360 across the North Sea down the west coast. 93 00:07:17,520 --> 00:07:19,720 That bag on the beach wasn't the whole load. 94 00:07:19,920 --> 00:07:22,240 It might have been washed overboard... 95 00:07:22,440 --> 00:07:25,800 Or it might have been part of a larger cargo dropped at sea 96 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 to be picked up by a local boat. 97 00:07:28,080 --> 00:07:30,640 That's why I need their tracking logs. 98 00:07:30,800 --> 00:07:33,840 If the harbormaster's dead, I thought I might get the logs 99 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 from the Sea Fisheries Protection Authority. 100 00:07:36,240 --> 00:07:38,200 You'll be here for the long haul 101 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 if you go down that road. 102 00:07:39,680 --> 00:07:42,200 Then I need to speak to the skippers in person. 103 00:07:42,400 --> 00:07:45,680 Well, like I said, they won't like you asking. 104 00:07:45,800 --> 00:07:47,440 But better that than going grey 105 00:07:47,640 --> 00:07:49,600 waiting for the Fisheries Authority... 106 00:07:51,120 --> 00:07:53,040 and eating me out of house and home. 107 00:08:07,640 --> 00:08:10,080 Don't break your toys the day you get them. 108 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 What do you think? 109 00:08:13,720 --> 00:08:15,600 Quinn pay for all this? 110 00:08:20,120 --> 00:08:22,400 What the hell does he want us to do? 111 00:08:22,560 --> 00:08:26,720 Bring it in when he says and move it on when he tells us. 112 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 I don't know the detail. 113 00:08:49,680 --> 00:08:52,640 I did a really stupid thing. 114 00:08:52,840 --> 00:08:55,600 But I only did it because I want a better future 115 00:08:55,760 --> 00:08:59,320 for me and Adamma, for the whole family. 116 00:08:59,440 --> 00:09:02,400 And you are included in that. 117 00:09:02,600 --> 00:09:05,960 This is a real business, we can make real money. 118 00:09:06,960 --> 00:09:09,680 I mean, Martin's already said he'll give us a go, 119 00:09:09,880 --> 00:09:12,240 throw his catch through here for a few weeks. 120 00:09:12,400 --> 00:09:14,240 Martin Nevins? 121 00:09:14,440 --> 00:09:17,120 He's trying to push his oysters on you? 122 00:09:21,240 --> 00:09:23,280 You'll need to rewire the place. 123 00:09:23,440 --> 00:09:26,000 Yeah, I know, but Bjorn can give us a hand with all that. 124 00:09:26,160 --> 00:09:27,840 And who's gonna process the catch? 125 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 -You'll need more hands. -Oh, my God. 126 00:09:29,960 --> 00:09:32,880 This is you every single time, do you know that? 127 00:09:33,040 --> 00:09:34,720 You only see the problems, 128 00:09:34,920 --> 00:09:37,720 you don't see the opportunities. 129 00:09:37,880 --> 00:09:39,480 You don't see the whole of the moon. 130 00:09:39,720 --> 00:09:41,320 You're so busy looking at the moon, 131 00:09:41,520 --> 00:09:43,880 you'll drive us all off the feckin' road. 132 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 They were going to kill us. 133 00:09:46,200 --> 00:09:48,680 I can apologize to you every five minutes 134 00:09:48,800 --> 00:09:50,960 until we're both in our graves. 135 00:09:51,160 --> 00:09:53,800 It's not gonna change the situation. 136 00:09:57,720 --> 00:09:59,320 I liked "Fisherman's Blues" better. 137 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 Well, of course you did. 138 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 Dad's favorite. 139 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 Is that what this is about? 140 00:10:07,280 --> 00:10:09,400 Trying to impress Da? 141 00:10:09,560 --> 00:10:11,560 It's a bit late for that now, isn't it? 142 00:10:15,680 --> 00:10:17,960 That is what we've gotta do now. 143 00:10:20,800 --> 00:10:25,640 We've gotta put Quinn and all his shit in a box. 144 00:10:25,800 --> 00:10:28,680 Gotta put the family and the business in another. 145 00:10:28,840 --> 00:10:32,240 Keep 'em locked, keep 'em separate, keep on going. 146 00:10:33,400 --> 00:10:35,440 Because you need this as much as I do. 147 00:10:35,600 --> 00:10:39,440 Like, one man, one boat, keeping a house and feeding a family? 148 00:10:42,200 --> 00:10:44,920 Those days are gone, and you know it. 149 00:10:55,120 --> 00:10:56,760 Bollocks. 150 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 Shane, man. Story with ya, buddy? 151 00:11:07,240 --> 00:11:09,360 -S'going on? -Just after the nav unit. 152 00:11:09,520 --> 00:11:12,120 -Yeah, yeah, yeah. -Big night last night, was it? 153 00:11:12,320 --> 00:11:15,520 Aw, totally, man, totally, man. Hana came over, you know. 154 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 It was a big old night, big old night! 155 00:11:17,840 --> 00:11:19,680 -Hey, you got lucky with her, man. -Yeah! 156 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 What exactly were you doing last night? 157 00:11:21,520 --> 00:11:24,120 Best thing ever happened to me, that girl, best thing ever. 158 00:11:24,320 --> 00:11:27,400 I'm... I'm hanging for me breakfast, like, if you'll excuse me. 159 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 -What about the nav unit? -The nav unit! Yeah. 160 00:11:29,520 --> 00:11:31,800 That's what I'm saying, it's in the barn. 161 00:11:32,000 --> 00:11:33,200 What's...? 162 00:11:33,400 --> 00:11:36,760 -Lenny, Lenny! -Nothing. Nothing at all! 163 00:11:39,880 --> 00:11:42,080 Just gotta get to the shop! 164 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 Just go to the shop, grab a few rashers, is all. 165 00:11:45,440 --> 00:11:47,440 Start! Come on, start! 166 00:11:47,640 --> 00:11:48,920 -Lenny, gimme the key-- -Get off! 167 00:11:49,120 --> 00:11:50,640 -Gimme the key! Lenny! -Get off! 168 00:11:52,840 --> 00:11:55,240 -Lenny! -No, no, no, no, no! 169 00:11:56,200 --> 00:11:57,400 -You want it? -Gimme the key. 170 00:11:57,560 --> 00:11:59,000 You want it? 171 00:11:59,160 --> 00:12:01,120 There's your nav unit, McDonagh! 172 00:12:09,680 --> 00:12:13,440 Medium-term, I'm thinking smokehouse. 173 00:12:13,560 --> 00:12:15,920 Vacuum pack, sell online. 174 00:12:16,080 --> 00:12:19,280 "Kenny's Kippers: from the sea to your door." 175 00:12:19,480 --> 00:12:23,080 I mean, come on, that kind of branding is gold dust! 176 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 Smoked mackerel, crab. 177 00:12:26,640 --> 00:12:28,360 -What's that Swedish stuff... -Gravlax. 178 00:12:28,520 --> 00:12:29,760 Gravlax. There you go. 179 00:12:29,920 --> 00:12:32,520 I mean, I betcha Bjorn's got a secret recipe. 180 00:12:32,680 --> 00:12:36,200 We can put his face on the box. 181 00:12:36,400 --> 00:12:39,960 "Born in Sweden, crafted in Connemara." 182 00:12:46,920 --> 00:12:49,240 You got ahold of that nav unit yet? 183 00:12:49,440 --> 00:12:51,600 -Yeah, we got problems. -Come on, Shane, man. 184 00:12:51,800 --> 00:12:53,720 What are you doin'? Who do you think you are, man? 185 00:12:53,920 --> 00:12:55,280 -Lenny. -This is my home. 186 00:12:57,520 --> 00:12:58,760 Lenny. 187 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 Oh, hi. 188 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 -Good morning. -Good morning. 189 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 How are you finding the place? 190 00:13:14,640 --> 00:13:16,200 It's very beautiful. 191 00:13:16,320 --> 00:13:17,920 I never tire of it. 192 00:13:18,120 --> 00:13:20,320 We do get a lot of tourists here in the summer. 193 00:13:20,480 --> 00:13:23,520 No, I'm not here for the sights. 194 00:13:23,680 --> 00:13:25,120 What are you here for? 195 00:13:25,280 --> 00:13:26,720 Just work. 196 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 Sounds intriguing. I love a mystery. 197 00:13:29,480 --> 00:13:32,200 The reality of police work is rarely that interesting. 198 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 That's a pity. 199 00:13:34,080 --> 00:13:35,440 Well, I best be off. 200 00:13:35,560 --> 00:13:37,320 Meeting my daughter-in-law, 201 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 and the rain's comin'. 202 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 Sounds like I'll see you around the place. 203 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 -Yeah, might be so. Bye. -Bye. 204 00:14:03,200 --> 00:14:04,480 Hello? 205 00:14:07,840 --> 00:14:09,600 A rave, is it, Michael? 206 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 I doubt that. 207 00:14:11,040 --> 00:14:13,360 Four 12-year-olds with a bottle of cider 208 00:14:13,560 --> 00:14:16,040 and a Bluetooth speaker, more like. 209 00:14:18,920 --> 00:14:20,800 I appreciate that, but... 210 00:14:22,520 --> 00:14:25,240 Well now, if it's putting your cows off milking, 211 00:14:25,400 --> 00:14:26,920 that's another matter entirely. 212 00:14:27,080 --> 00:14:28,600 I'll be right there. 213 00:14:35,437 --> 00:14:37,277 What about that St. Patrick's at Karma's?! 214 00:14:37,477 --> 00:14:39,277 I near had to peel you off the ceiling! 215 00:14:39,477 --> 00:14:43,437 Didn't bother me, Shane, because that's what friends do, man. 216 00:14:43,637 --> 00:14:45,397 -Please make him stop. -Hi, Ciara, man. 217 00:14:45,597 --> 00:14:47,037 It's a diabolical liberty, an outrageous 218 00:14:47,037 --> 00:14:48,437 infringement of me God-given human rights. 219 00:14:48,677 --> 00:14:50,957 All I'm after wanting is a bit of breakfast, and will you look at this? 220 00:14:51,197 --> 00:14:53,837 -Where'd you get the gear? -I don't see that's any of your business. 221 00:14:53,997 --> 00:14:57,197 -Did you break in, did you? -Had to get me money, didn't I? 222 00:15:03,957 --> 00:15:05,277 What money? 223 00:15:07,357 --> 00:15:09,677 To make the car go away. 224 00:15:09,797 --> 00:15:12,437 Yeah, that's a bit of a problem. 225 00:15:20,717 --> 00:15:22,917 -Aidan. -What? What? 226 00:15:23,077 --> 00:15:24,237 I told you to get rid of it! 227 00:15:24,397 --> 00:15:25,717 And so I did. 228 00:15:25,877 --> 00:15:26,797 So I thought. 229 00:15:26,997 --> 00:15:28,837 No, you paid Lenny to get rid of it for you. 230 00:15:29,037 --> 00:15:31,117 -That's like paying a drunk in whiskey. -Look, yeah? 231 00:15:31,317 --> 00:15:33,637 No one is gonna come all the way out here without good reason, 232 00:15:33,837 --> 00:15:35,997 and Lenny's hardly that, so we just do it now, yeah? 233 00:15:36,197 --> 00:15:38,637 Like you told me to do in the first place. 234 00:15:38,837 --> 00:15:39,717 What about Lenny? 235 00:15:39,917 --> 00:15:41,877 He's obviously been at the stash. 236 00:15:42,077 --> 00:15:45,797 How much did he take? 'Cause I guarantee Quinn will know his cargo's light. 237 00:15:45,997 --> 00:15:47,557 Look, he's not going to tell anyone. 238 00:15:47,677 --> 00:15:49,397 Shall I put the kettle on? 239 00:15:49,557 --> 00:15:51,557 -You think? -Okay. 240 00:15:51,797 --> 00:15:54,717 Under the circumstances, I think we can persuade him to make the effort. 241 00:15:54,877 --> 00:15:56,557 -We need to get rid of it now. -How? 242 00:15:56,717 --> 00:15:59,037 -What was Lenny gonna do? -I don't know, he just said-- 243 00:15:59,237 --> 00:16:00,917 That's a problem too: the battery's dead 244 00:16:01,077 --> 00:16:02,757 and Lenny chucked the keys into the field. 245 00:16:02,917 --> 00:16:05,837 Okay, you find the key. 246 00:16:05,997 --> 00:16:07,917 I'll get some jump leads. 247 00:16:20,717 --> 00:16:22,757 Hey. Hi. 248 00:16:24,597 --> 00:16:26,477 No trips. I don't do sightseeing. 249 00:16:26,677 --> 00:16:28,437 Neither do I. Especially not from a boat. 250 00:16:28,637 --> 00:16:29,717 I get seasick. 251 00:16:29,877 --> 00:16:33,757 I'm Inspector Tuva Pallson of the Swedish police. 252 00:16:35,317 --> 00:16:38,757 I wanted to ask about your boat's movements over the last few days. 253 00:16:38,917 --> 00:16:40,237 Why would that be? 254 00:16:42,197 --> 00:16:44,277 It's part of my investigation. 255 00:16:44,437 --> 00:16:46,757 Does Egan know you're here? 256 00:16:46,917 --> 00:16:48,957 He's cooperating fully. 257 00:16:49,117 --> 00:16:51,917 Now I know you're full of shite. 258 00:16:55,677 --> 00:16:58,437 I'd really like to see your tracking log if that's possible. 259 00:16:58,637 --> 00:17:00,317 You do have GPS? 260 00:17:00,437 --> 00:17:02,077 My boat's movements are the same 261 00:17:02,277 --> 00:17:03,917 as every other skipper's in this bay-- 262 00:17:04,117 --> 00:17:06,557 follow the fish and catch as many as you can 263 00:17:06,757 --> 00:17:09,237 before some ballbag beats me to it. 264 00:17:09,357 --> 00:17:10,797 Officer. 265 00:17:25,597 --> 00:17:27,357 It's definitely there, man. 266 00:17:27,557 --> 00:17:29,877 It just like... it couldn't have gone anywhere. 267 00:17:30,037 --> 00:17:32,397 I was just after my breakfast, like. 268 00:17:33,797 --> 00:17:34,757 Got it. 269 00:17:36,797 --> 00:17:39,317 Can I get a cup of tea now? 270 00:17:39,437 --> 00:17:41,557 I'm gagging here! 271 00:17:46,237 --> 00:17:47,557 How'd it go? 272 00:17:51,557 --> 00:17:54,197 If skippers aren't impressed by my badge-- 273 00:17:54,397 --> 00:17:57,317 and they're not-- I suppose yours won't do any better. 274 00:17:57,517 --> 00:18:00,157 And, besides from having no actual jurisdiction, 275 00:18:00,357 --> 00:18:02,677 you're far too foreign and female. 276 00:18:04,437 --> 00:18:06,037 What you looking for? 277 00:18:06,197 --> 00:18:08,237 A way back to the 21st century. 278 00:18:10,957 --> 00:18:14,197 All right, I'll see what I can do. 279 00:18:14,397 --> 00:18:16,957 But right now I have some real policing to do. 280 00:18:17,077 --> 00:18:18,557 Upset cows. 281 00:18:26,397 --> 00:18:29,917 No, that was Siobhan Reilly, me Dad's mother. 282 00:18:30,117 --> 00:18:33,917 "Granny Shush" we called her, couldn't stop her talking. 283 00:18:34,037 --> 00:18:36,557 The stories she come out with. 284 00:18:36,677 --> 00:18:38,397 If even half of them were true, 285 00:18:38,597 --> 00:18:39,917 we'd be in a whole lot of trouble. 286 00:18:40,157 --> 00:18:42,437 And what about Aidan's father's side? 287 00:18:42,677 --> 00:18:44,477 Oh, the Kennys? What about them? 288 00:18:44,677 --> 00:18:47,197 Well, Aidan was hazy about some of the names, and... 289 00:18:47,397 --> 00:18:50,877 "Hazy" is the word when it comes to the Kennys. 290 00:18:51,077 --> 00:18:54,557 Yeah. He said he never met his grandparents. 291 00:18:54,717 --> 00:18:57,797 Oh, no, he met them right enough. 292 00:18:57,917 --> 00:18:59,797 He was probably too young. 293 00:18:59,957 --> 00:19:02,877 They were probably too pissed to remember. 294 00:19:02,997 --> 00:19:05,557 What was Aidan's father like? 295 00:19:05,717 --> 00:19:07,317 As a dad? 296 00:19:08,637 --> 00:19:09,757 Hazy. 297 00:19:10,677 --> 00:19:12,957 With a temper. 298 00:19:15,437 --> 00:19:17,077 But you married him? 299 00:19:18,277 --> 00:19:19,557 I did, yeah. 300 00:19:21,637 --> 00:19:24,157 And for the home we made 301 00:19:24,317 --> 00:19:26,317 and the kids I brought up, 302 00:19:26,517 --> 00:19:29,797 I do not regret that for one little second. 303 00:19:29,957 --> 00:19:32,837 But, you know, people like Gerry's family, 304 00:19:32,997 --> 00:19:34,397 they don't change. 305 00:19:34,557 --> 00:19:36,597 They can swear it till they're blue in the face, 306 00:19:36,757 --> 00:19:41,117 but they can't get away from what they were always going to be. 307 00:19:43,397 --> 00:19:44,957 You forgot your cake. 308 00:19:45,077 --> 00:19:46,877 It's not half bad. 309 00:19:50,037 --> 00:19:52,357 Why do you want to know all this? 310 00:19:52,557 --> 00:19:55,837 Um, the social worker said that we... 311 00:19:55,997 --> 00:20:00,277 I mean, I can understand why it might be valuable for the child 312 00:20:00,477 --> 00:20:03,197 to know the history of the family it's coming into, you know, so... 313 00:20:03,357 --> 00:20:06,917 It just takes so long, you know? 314 00:20:07,117 --> 00:20:10,877 So I'm just tired of wanting it to happen so badly. 315 00:20:12,757 --> 00:20:14,397 So tired. 316 00:20:16,277 --> 00:20:19,437 Well, you'll have to get used to that with a baby in the house. 317 00:20:19,637 --> 00:20:20,557 Yeah. 318 00:20:21,597 --> 00:20:23,557 And, love... 319 00:20:24,677 --> 00:20:27,117 if there's anything I can do, anything at all. 320 00:20:27,277 --> 00:20:30,437 And I don't mean just money. 321 00:20:30,637 --> 00:20:35,597 No, I mean more emotional support, advice, like. 322 00:20:35,757 --> 00:20:36,957 What money? 323 00:20:37,077 --> 00:20:38,837 For the unit. 324 00:20:40,397 --> 00:20:41,917 Did he not say? 325 00:20:43,677 --> 00:20:45,877 That is so Aidan. 326 00:20:46,037 --> 00:20:47,037 Isn't it? 327 00:20:47,637 --> 00:20:48,717 Hazy. 328 00:20:49,157 --> 00:20:51,397 Yeah, but not in that way. 329 00:20:51,517 --> 00:20:53,557 No. No, no, no. 330 00:20:53,717 --> 00:20:55,597 I'm sure it just slipped his mind. 331 00:20:55,757 --> 00:20:58,997 He wouldn't have asked if he didn't need it. 332 00:20:59,757 --> 00:21:01,317 I should go. 333 00:21:02,557 --> 00:21:04,917 Thank you for filling in the gaps. 334 00:21:05,117 --> 00:21:07,397 Well, if there's anything else you need to know... 335 00:21:07,597 --> 00:21:10,157 Yeah, I'll... I'll be sure to call you. 336 00:21:17,037 --> 00:21:18,477 Oh, shit. 337 00:21:24,277 --> 00:21:25,397 Lenny. 338 00:21:26,917 --> 00:21:28,037 -Lenny. -Eh? 339 00:21:28,197 --> 00:21:29,997 Ciara, man. 340 00:21:30,117 --> 00:21:32,597 How much gear did you take? 341 00:21:32,757 --> 00:21:34,397 Just enough for a bit of fun. 342 00:21:34,597 --> 00:21:38,397 Heh. And don't take this the wrong way... 343 00:21:38,557 --> 00:21:40,837 you know, you could do with a little fizz yourself, 344 00:21:40,957 --> 00:21:42,637 Ciara Kenny. 345 00:21:43,797 --> 00:21:45,117 Loosen the auld joints 346 00:21:45,277 --> 00:21:46,877 and brighten up your general demeanor, 347 00:21:46,997 --> 00:21:48,797 you know what I mean? 348 00:21:48,957 --> 00:21:49,957 Eh. 349 00:21:50,517 --> 00:21:52,677 While we're talking hush-hush... 350 00:21:54,477 --> 00:21:55,597 ...it was... 351 00:21:55,997 --> 00:21:58,557 it was an awful lot of gear. 352 00:22:01,877 --> 00:22:03,437 Here. 353 00:22:03,917 --> 00:22:05,597 How about a bit of toast and butter? 354 00:22:05,797 --> 00:22:07,917 Don't think coffee's going to do the job. 355 00:22:08,077 --> 00:22:09,077 No milk? 356 00:22:09,717 --> 00:22:11,437 Have you seen the state of your fridge? 357 00:22:18,077 --> 00:22:20,677 Sure, no one's going to notice you're a baggie or two short. 358 00:22:20,797 --> 00:22:22,117 Really, Lenny? You think? 359 00:22:22,277 --> 00:22:23,797 Go on. 360 00:22:25,357 --> 00:22:26,637 I could just slip out, 361 00:22:26,797 --> 00:22:28,957 you know, lose myself for a while. 362 00:22:29,117 --> 00:22:31,157 It's not like I've not done that before. 363 00:22:31,277 --> 00:22:33,037 It's not that simple, Len. 364 00:22:37,037 --> 00:22:38,637 What have you got yourself into? 365 00:22:38,797 --> 00:22:39,757 Huh? 366 00:22:40,837 --> 00:22:42,797 You're not the drug-dealing type. 367 00:22:42,917 --> 00:22:44,597 No, none of us are. 368 00:22:44,797 --> 00:22:47,877 This is Kenny business though, right? 369 00:22:48,077 --> 00:22:50,877 And where goes Captain Kenny, so goes Shane McDonagh. 370 00:22:51,037 --> 00:22:52,197 Shut up, Lenny. 371 00:22:57,997 --> 00:23:01,437 You know, when we do let you go, you can't say a word of this to anyone. 372 00:23:01,677 --> 00:23:05,317 Did I squeal on you for French kissing Roisin McCormack? 373 00:23:05,477 --> 00:23:06,837 We were ten years old. 374 00:23:06,957 --> 00:23:08,077 Exactly. 375 00:23:09,277 --> 00:23:11,877 Twenty years I've kept that secret. 376 00:23:13,477 --> 00:23:15,757 What about the time we took the boards to Easkey 377 00:23:15,917 --> 00:23:17,157 and you nicked Mullins' van? 378 00:23:17,317 --> 00:23:19,637 I borrowed Mullins' van. He got it back the next day. 379 00:23:19,797 --> 00:23:22,677 If he'd known it was you, he'd have ripped 380 00:23:22,677 --> 00:23:25,357 your head clean off your shoulders, man. 381 00:23:25,517 --> 00:23:26,837 Yeah. 382 00:23:28,557 --> 00:23:30,557 That was some trip though, eh? 383 00:23:32,117 --> 00:23:33,877 When I caught that wave? 384 00:23:36,317 --> 00:23:38,757 Slotted it right down the barrel, hmm. 385 00:23:38,917 --> 00:23:39,877 Hmm. 386 00:23:40,877 --> 00:23:42,037 Deadly. 387 00:23:42,877 --> 00:23:44,277 Yeah, it was some trip. 388 00:23:45,997 --> 00:23:47,397 Great trip. 389 00:23:52,317 --> 00:23:54,877 I could help you out, maybe. 390 00:23:55,077 --> 00:23:57,877 You know, I've done some bits and bobs. 391 00:23:58,037 --> 00:24:00,677 Personal use really, but... 392 00:24:00,797 --> 00:24:02,797 ah, if you need a hand... 393 00:24:02,997 --> 00:24:05,797 No, Lenny, these are serious people, man. 394 00:24:07,477 --> 00:24:09,277 Serious, serious people. 395 00:24:09,477 --> 00:24:12,637 Yeah. That's what I'm saying, Shane. 396 00:24:15,557 --> 00:24:17,997 Everyone needs friends they can trust, like, 397 00:24:18,117 --> 00:24:20,597 people they can depend on, 398 00:24:20,797 --> 00:24:23,477 people who'd do anything for them. 399 00:24:24,877 --> 00:24:26,557 Shut up, Lenny. 400 00:24:45,277 --> 00:24:47,877 Ahh, I thought I heard something. 401 00:24:48,437 --> 00:24:50,637 -Just me. -So, you're not coming in? 402 00:24:50,837 --> 00:24:53,557 No, no. I'm just, uh, looking for something. 403 00:24:53,677 --> 00:24:56,037 Right. Well, what do you need? 404 00:24:56,237 --> 00:24:58,677 Jump leads, a booster pack, ideally. 405 00:24:58,837 --> 00:25:02,797 Adamma's car's flat, you know, and I don't have one, so... 406 00:25:02,917 --> 00:25:04,677 I'll see what I can do. 407 00:25:05,357 --> 00:25:09,637 Moira told me she lent you some money. 408 00:25:09,797 --> 00:25:11,357 For the unit. 409 00:25:11,557 --> 00:25:14,917 Ah, she did, yeah. Yeah, absolute godsend. 410 00:25:15,117 --> 00:25:17,877 Couldn't have got going without it, you know. 411 00:25:18,037 --> 00:25:19,757 I thought you had enough. 412 00:25:19,957 --> 00:25:21,957 Didn't you get the number I gave ya? 413 00:25:22,117 --> 00:25:23,037 What number? 414 00:25:23,277 --> 00:25:26,357 To my old colleague in Sweden, for the loan. 415 00:25:26,517 --> 00:25:29,597 No, no, no, that was more trouble than it was worth. 416 00:25:29,757 --> 00:25:31,437 Okay. Well... 417 00:25:31,677 --> 00:25:33,557 Yeah. Well, thanks for this. Give Mam a kiss for me, 418 00:25:33,757 --> 00:25:35,557 and tell her I'll come in for a cuppa tea tomorrow. 419 00:25:35,717 --> 00:25:36,637 I'll do that. 420 00:26:07,330 --> 00:26:10,570 Someone's comin'. I don't think it's Aidan. 421 00:26:12,970 --> 00:26:14,290 Shit! 422 00:26:17,290 --> 00:26:18,890 -Egan. -What's he want? 423 00:26:19,050 --> 00:26:20,490 -How would I know? -Typical Egan. 424 00:26:20,690 --> 00:26:22,850 Poking his nose where it's not wanted. 425 00:26:23,050 --> 00:26:26,090 -Shut your trap, Lenny. -No need to be so touchy, Ciara. 426 00:26:28,410 --> 00:26:30,170 Let's just stay here till he goes. 427 00:26:30,370 --> 00:26:32,890 No, your scooter's out there. He'll know you're here. 428 00:26:33,090 --> 00:26:34,770 You'll have to go and put him off. 429 00:26:34,970 --> 00:26:38,410 -Why don't I go out there and have a few-- -I said shut it! 430 00:26:55,730 --> 00:26:57,610 All right there, Sergeant? 431 00:27:00,210 --> 00:27:02,290 You and Lenny having yourselves a party? 432 00:27:02,490 --> 00:27:05,410 Lenny maybe. Looks like I dodged a bullet. 433 00:27:05,570 --> 00:27:07,890 Just came up to see if he was working tomorrow. 434 00:27:08,090 --> 00:27:10,410 -No sign of him? -No. You know Lenny. 435 00:27:10,570 --> 00:27:11,850 Oh, I do. 436 00:27:13,170 --> 00:27:15,570 Was there music playing when you got here, by any chance? 437 00:27:15,770 --> 00:27:18,450 Yeah. It was dead loud, too. I turned it off. 438 00:27:18,570 --> 00:27:21,090 Good man. Good man. 439 00:27:22,490 --> 00:27:25,410 I think Mozart's more to their taste. 440 00:27:27,690 --> 00:27:30,330 -What's up with your leg? -It was just on the boat. 441 00:27:30,490 --> 00:27:32,890 Big wave, wasn't paying attention. 442 00:27:33,090 --> 00:27:35,570 -It's my own fault. -Risky business, the fishing. 443 00:27:35,690 --> 00:27:36,690 Yeah. 444 00:27:40,770 --> 00:27:43,170 I thought you and Lenny had an eye for the waves? 445 00:27:43,290 --> 00:27:44,730 Not that one. 446 00:27:47,890 --> 00:27:49,530 You still smoke? 447 00:27:51,130 --> 00:27:52,490 It's a bad habit. 448 00:27:58,010 --> 00:28:01,130 I'd stick to Irish tobacco for a while, if I were you. 449 00:28:02,330 --> 00:28:03,450 See you about. 450 00:28:34,130 --> 00:28:34,250 Subtitles 451 00:28:34,250 --> 00:28:34,730 Oh, you're back. 452 00:28:43,810 --> 00:28:45,410 I don't think she likes me. 453 00:28:45,570 --> 00:28:47,690 Of course she does. 454 00:28:49,010 --> 00:28:50,970 I don't want to drive them back to Dublin. 455 00:28:51,130 --> 00:28:52,530 Well, you won't. 456 00:28:52,730 --> 00:28:56,170 You're a loving mother who cares for her family, 457 00:28:56,370 --> 00:28:59,090 and you've made Adamma part of that family. 458 00:29:01,530 --> 00:29:04,170 Bjorn, when the baby comes... 459 00:29:04,330 --> 00:29:05,490 Eh-eh-eh! 460 00:29:05,650 --> 00:29:08,090 All right, if the baby comes, 461 00:29:08,290 --> 00:29:10,770 if it's a baby, doesn't matter to me 462 00:29:10,890 --> 00:29:12,330 what its shape, color-- 463 00:29:12,490 --> 00:29:13,970 could be fuchsia with green spots, 464 00:29:14,170 --> 00:29:15,170 I'd love it the same-- 465 00:29:15,370 --> 00:29:17,970 but if the baby comes, she'll be yours... 466 00:29:18,210 --> 00:29:21,690 -Eh... -Or he will be yours as much as mine. 467 00:29:21,850 --> 00:29:23,410 And Adamma and Aidan's. 468 00:29:23,570 --> 00:29:25,330 Ach, you know what I mean. 469 00:29:25,490 --> 00:29:28,370 Yeah, I know what you mean. 470 00:29:31,450 --> 00:29:34,850 Maybe it's all too much, you know, for everyone. 471 00:29:35,050 --> 00:29:38,570 The adoption, the new unit, the business... 472 00:29:40,690 --> 00:29:42,970 I saw your new friend in the village. 473 00:29:43,130 --> 00:29:44,450 What friend? 474 00:29:44,610 --> 00:29:46,890 That Swedish policewoman. 475 00:29:47,050 --> 00:29:49,090 She's not my friend. 476 00:29:49,210 --> 00:29:50,690 She's not here for me. 477 00:29:50,810 --> 00:29:52,890 I'm glad to hear it. 478 00:29:56,250 --> 00:29:57,890 Chicken and leek do you? 479 00:29:58,010 --> 00:29:59,450 Lovely. 480 00:30:04,090 --> 00:30:05,410 Will I untie him? 481 00:30:05,570 --> 00:30:06,490 No. 482 00:30:07,050 --> 00:30:08,890 Not till he's awake and sober 483 00:30:09,050 --> 00:30:12,770 and understands the heap of shite he's dumped us in. 484 00:30:14,250 --> 00:30:17,690 It was Aidan's job to get rid of the car. 485 00:30:17,890 --> 00:30:21,090 I know, but it's our problem now. 486 00:30:21,290 --> 00:30:24,130 We have to deal with it, the three of us. 487 00:30:25,130 --> 00:30:26,410 Do we? 488 00:30:29,290 --> 00:30:33,530 Shane, even if we manage to explain the dead guy, 489 00:30:33,690 --> 00:30:35,810 the missing drugs... 490 00:30:36,010 --> 00:30:38,770 even if we drove the boat west and kept on going, 491 00:30:38,890 --> 00:30:41,250 Quinn will never let it go. 492 00:30:41,370 --> 00:30:43,970 Won't be your leg next time. 493 00:30:44,130 --> 00:30:45,330 I could go. 494 00:30:45,490 --> 00:30:47,890 New job, new country. 495 00:30:48,050 --> 00:30:50,970 I'm not tied to here, I'm not tied to the Loveen, 496 00:30:51,210 --> 00:30:53,730 I'm definitely not tied to feckin' Aidan. 497 00:30:55,410 --> 00:30:56,930 I could go. 498 00:30:59,930 --> 00:31:01,330 Why don't ya? 499 00:31:07,330 --> 00:31:10,450 -Right, I got it, here it is. -Egan turned up. 500 00:31:10,650 --> 00:31:11,690 -What? -It's fine. 501 00:31:11,890 --> 00:31:14,330 Shane talked him off, about the music. 502 00:31:14,490 --> 00:31:15,970 All right, come on. 503 00:31:18,010 --> 00:31:19,210 Ciara. 504 00:31:20,610 --> 00:31:22,850 -Did Bjorn ask any questions? -No, no. 505 00:31:23,050 --> 00:31:25,770 He's the kind of guy that likes to make himself useful, you know. 506 00:31:25,930 --> 00:31:27,210 Right. 507 00:31:39,050 --> 00:31:40,130 Lenny? 508 00:31:40,770 --> 00:31:41,970 -Lenny? -What's the problem? 509 00:31:42,170 --> 00:31:44,090 -Lenny, Len. -Ciara. 510 00:31:44,210 --> 00:31:45,530 Len, is this your phone? 511 00:31:45,690 --> 00:31:48,170 Dude. Why would I want a crappy phone like that? 512 00:31:48,370 --> 00:31:50,690 -That's James's phone. -So what? Just chuck it in the sea. 513 00:31:50,850 --> 00:31:52,330 What about GPS, "find my phone"? 514 00:31:52,530 --> 00:31:54,210 Ah, come on, Quinn's not gonna track that. 515 00:31:54,370 --> 00:31:57,010 He'd be stupid not to. He doesn't seem like a stupid man to me. 516 00:31:57,170 --> 00:31:59,090 He's fucking stupid... 517 00:31:59,250 --> 00:32:00,970 Lenny, did you turn it on? 518 00:32:01,210 --> 00:32:02,610 Yeah, why? 519 00:32:05,770 --> 00:32:07,650 -Quinn's probably on his way. -I'll go. 520 00:32:07,850 --> 00:32:09,530 -You? -Yes, me, and I'll do it right. 521 00:32:09,690 --> 00:32:13,090 -Give us the keys. -I-I should go with you, like. 522 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 -Are you sure? -Yep. 523 00:32:14,450 --> 00:32:15,610 Hang on, Aidan. 524 00:32:16,330 --> 00:32:17,330 Take that with you. 525 00:32:17,530 --> 00:32:19,330 Turn it on when you reach the city. 526 00:32:19,530 --> 00:32:21,330 Dump it when you trash the car. 527 00:32:21,570 --> 00:32:24,090 -If Quinn's coming, it'll put him off. -Right. 528 00:32:24,250 --> 00:32:26,170 Give it a go. 529 00:32:32,410 --> 00:32:33,970 Drive safe. 530 00:32:50,330 --> 00:32:54,170 Yes, that's him. Younger, but definitely him. 531 00:32:54,370 --> 00:32:56,490 I told you it was a berg, didn't I? 532 00:32:58,650 --> 00:33:00,970 No, that's not why I'm here. 533 00:33:03,850 --> 00:33:06,170 Really? You really think that? 534 00:33:06,330 --> 00:33:09,690 Okay. Fine. 535 00:33:09,850 --> 00:33:11,970 I'll see what I can do. 536 00:33:14,250 --> 00:33:18,530 "Embezzling Accountant on the Run with Ten Million" 537 00:33:27,410 --> 00:33:30,330 C'mon. Yeah? 538 00:33:33,610 --> 00:33:35,130 Yay, yay... 539 00:33:39,490 --> 00:33:40,690 Hah! 540 00:33:42,050 --> 00:33:45,650 Listen... what's done is done. 541 00:33:45,770 --> 00:33:48,010 Your business is your business. 542 00:33:50,970 --> 00:33:53,890 You know I won't say a word, don't ya? 543 00:33:54,050 --> 00:33:55,410 Yeah, I know. 544 00:34:00,210 --> 00:34:03,090 Ho-ho-ho, my head. 545 00:34:03,250 --> 00:34:04,410 Ohhh! 546 00:34:04,530 --> 00:34:06,450 I been thinking... 547 00:34:06,650 --> 00:34:08,450 I should get the auld beast back on the road 548 00:34:08,650 --> 00:34:10,450 before she rusts away from under me. 549 00:34:10,650 --> 00:34:11,850 -Yeah? -Yeah. 550 00:34:12,810 --> 00:34:14,770 Head south for the winter. 551 00:34:14,930 --> 00:34:16,690 Portugal, maybe. 552 00:34:17,770 --> 00:34:20,330 Yeah, man, great surfin'. Eeeee... 553 00:34:20,490 --> 00:34:22,570 Savage! 554 00:34:24,730 --> 00:34:26,370 Get Hana to come with. 555 00:34:26,570 --> 00:34:28,970 -Hana? -Why not? Huh? 556 00:34:30,090 --> 00:34:32,810 Another lousy winter in Roskillane 557 00:34:32,970 --> 00:34:34,970 or the sunny Algarve? 558 00:34:35,170 --> 00:34:36,610 Plus me as a bonus. 559 00:34:36,810 --> 00:34:39,530 You think she sees you as a bonus? 560 00:34:39,650 --> 00:34:41,650 Absolutely. 561 00:34:42,290 --> 00:34:45,850 Let's face it, I could do with a bit of liveliness. 562 00:34:46,050 --> 00:34:48,170 Getting boring in me middle age. 563 00:34:48,330 --> 00:34:49,650 You are? 564 00:35:05,170 --> 00:35:06,410 No James? 565 00:35:10,090 --> 00:35:11,450 -I just want to say... -Lenny. 566 00:35:11,650 --> 00:35:14,330 Lenny, by the way. I just want to say I totally put my hands up. 567 00:35:14,490 --> 00:35:16,970 -You know, it's low impulse control. -Lenny, not now. 568 00:35:24,770 --> 00:35:26,450 Well, I'm surprised. 569 00:35:27,650 --> 00:35:29,290 Because his phone's here. 570 00:35:30,730 --> 00:35:32,690 And we came across Aidan driving his car. 571 00:35:34,570 --> 00:35:37,210 Which is also surprising because... 572 00:35:37,370 --> 00:35:40,290 you told me that he drove off a couple of nights ago 573 00:35:40,450 --> 00:35:42,730 with a load of my product. 574 00:35:42,930 --> 00:35:45,330 Now, don't get me wrong, it's a lovely part of the world, 575 00:35:45,490 --> 00:35:47,930 but it does seem odd that he would choose 576 00:35:47,930 --> 00:35:50,090 to hang around after stealing from me. 577 00:35:50,210 --> 00:35:51,410 Quinn. 578 00:35:54,810 --> 00:35:57,970 I'll be honest with you, I'm quite concerned about it. 579 00:35:58,130 --> 00:35:59,490 And I'm not the only one. 580 00:36:01,290 --> 00:36:03,770 His wife says he missed the boy's football training. 581 00:36:03,930 --> 00:36:05,250 James coaches the team 582 00:36:05,450 --> 00:36:07,450 and apparently he's never missed a session, 583 00:36:07,650 --> 00:36:09,770 not one single wet, miserable morning. 584 00:36:09,930 --> 00:36:11,450 It's not like him. 585 00:36:13,130 --> 00:36:15,330 It's not like him at all. 586 00:36:21,610 --> 00:36:23,090 It was an accident. 587 00:36:24,730 --> 00:36:26,810 He slipped when we were hauling in. 588 00:36:28,130 --> 00:36:29,450 He cut an artery. 589 00:36:30,530 --> 00:36:32,970 -There was nothing we could do. -It's true. 590 00:36:33,170 --> 00:36:35,370 It wasn't a fight or a struggle, 591 00:36:35,570 --> 00:36:38,090 it was just one of those stupid, stupid things. 592 00:36:38,250 --> 00:36:40,090 And we didn't know what you would do, 593 00:36:40,290 --> 00:36:42,210 and we couldn't go to the cops, so we just... 594 00:36:42,410 --> 00:36:43,570 well, we, uh... 595 00:36:43,730 --> 00:36:46,130 You put the body in the water? 596 00:36:48,530 --> 00:36:49,450 Yeah. 597 00:36:54,010 --> 00:36:55,370 Thank you... 598 00:36:55,530 --> 00:36:57,090 for your honesty. 599 00:36:58,170 --> 00:37:00,210 Although it would have been a lot easier on all of us 600 00:37:00,410 --> 00:37:02,610 if you'd just said that from the start. 601 00:37:02,810 --> 00:37:05,690 I was joking about the kid-- no one is gonna miss James, 602 00:37:05,890 --> 00:37:08,570 apart from his mother, and possibly not even her. 603 00:37:19,810 --> 00:37:23,690 My problem now is essentially a human resources issue. 604 00:37:25,090 --> 00:37:27,770 You see, it's vital in a business environment 605 00:37:27,930 --> 00:37:31,530 not only to be a good leader and an effective manager-- 606 00:37:31,730 --> 00:37:36,410 two roles which are different, though many people confuse the two... 607 00:37:36,650 --> 00:37:39,490 but to employ personnel that you can trust 608 00:37:39,650 --> 00:37:41,610 and depend on to deliver. 609 00:37:41,770 --> 00:37:43,090 Would you mind? 610 00:37:52,490 --> 00:37:54,610 Now, unfortunately... 611 00:37:54,810 --> 00:37:58,570 that is a lesson that I had to learn the hard way. 612 00:37:58,770 --> 00:38:00,170 Thank you. 613 00:38:02,930 --> 00:38:05,330 Oh! 614 00:38:09,490 --> 00:38:11,370 -Lenny! -Lenny! 615 00:38:14,410 --> 00:38:15,650 -Lenny! -Lenny! 616 00:38:15,810 --> 00:38:17,210 -Lenny! -Len! 617 00:38:17,370 --> 00:38:19,410 Lenny! Aidan, put pressure on it. 618 00:38:20,930 --> 00:38:23,090 -Lenny, come on. -Lenny, look at me! 619 00:38:23,210 --> 00:38:25,250 Lenny, look at me. Lenny. 620 00:38:25,370 --> 00:38:27,370 And now you've learned it too. 621 00:38:28,730 --> 00:38:30,610 Aidan. 622 00:38:30,730 --> 00:38:32,410 Your prints. 623 00:38:34,010 --> 00:38:35,850 I own you. 624 00:38:36,010 --> 00:38:38,330 When I say "jump," you hit the roof. 625 00:38:38,530 --> 00:38:40,930 -Now, if you can do that... -Lenny... 626 00:38:41,090 --> 00:38:44,770 ...I can foresee a bright and lucrative future for us all. 627 00:38:44,970 --> 00:38:46,410 Stay with me, stay with me. 628 00:38:46,610 --> 00:38:49,290 -What are we supposed to do? -Your man, your problem. 629 00:38:49,450 --> 00:38:52,490 Please, Lenny. 630 00:38:57,530 --> 00:38:59,010 Please, Lenny! 631 00:38:59,170 --> 00:39:00,650 Lenny, stay with me. 632 00:39:00,850 --> 00:39:02,690 Please, please, don't go. 633 00:39:02,850 --> 00:39:04,730 Lenny, up here. 634 00:39:04,890 --> 00:39:06,090 Hey. 635 00:39:10,530 --> 00:39:11,930 Hey... 636 00:39:29,290 --> 00:39:30,450 Ugh! Ugh! 637 00:39:30,970 --> 00:39:33,930 Come on, Lenny. Come on, Lenny! 638 00:39:40,810 --> 00:39:41,970 Come on! 639 00:39:45,010 --> 00:39:46,810 -Come on, Lenny! -Aidan, stop. 640 00:39:50,850 --> 00:39:52,090 Come on, Lenny! 641 00:39:53,250 --> 00:39:55,610 Aidan, stop. 642 00:39:57,970 --> 00:39:59,690 She said stop! 643 00:40:28,250 --> 00:40:29,770 What are we gonna do? 644 00:40:35,850 --> 00:40:38,170 What are we gonna do, Ciara? 645 00:41:09,650 --> 00:41:09,770 Subtitles 646 00:41:09,770 --> 00:41:09,970 Ready. 647 00:41:10,020 --> 00:41:14,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.