All language subtitles for Mia-and-Me_-The-Hero-of-Centopia_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_68132799

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,585 --> 00:00:48,188 Woo-hoo! 2 00:00:54,658 --> 00:00:57,230 Yah! 3 00:00:57,265 --> 00:00:57,659 Ha ha! 4 00:01:21,190 --> 00:01:21,584 Ha ha! 5 00:01:28,197 --> 00:01:28,855 Whoa. 6 00:01:28,890 --> 00:01:29,889 Hey, guys. 7 00:01:29,924 --> 00:01:32,859 I've got a special delivery! 8 00:01:32,894 --> 00:01:35,796 Want to race to the cave? 9 00:01:35,831 --> 00:01:37,171 I'm guessing that's a no. 10 00:01:48,712 --> 00:01:49,843 What is it? 11 00:01:49,878 --> 00:01:51,680 Is it a plant? 12 00:01:51,715 --> 00:01:53,286 I don't know. 13 00:01:53,321 --> 00:01:55,486 It's not like any plant I've ever seen. 14 00:01:55,521 --> 00:01:59,292 And these formations just appeared overnight, Nino? 15 00:01:59,327 --> 00:02:00,821 Yes, Your Majesty. 16 00:02:00,856 --> 00:02:02,592 Glitch here noticed them with the changing of the guards 17 00:02:02,627 --> 00:02:03,593 this morning. 18 00:02:03,628 --> 00:02:05,430 And the shield still holds? 19 00:02:05,465 --> 00:02:06,695 Yes, Empress. 20 00:02:15,772 --> 00:02:16,870 Huh? 21 00:02:16,905 --> 00:02:19,642 Father? 22 00:02:19,677 --> 00:02:20,478 Where is everyone? 23 00:02:37,992 --> 00:02:39,662 Father! 24 00:02:39,697 --> 00:02:40,729 What are you doing here? 25 00:02:40,764 --> 00:02:42,500 I've got the Empress's lunch. 26 00:02:42,535 --> 00:02:43,501 Get back. 27 00:02:43,536 --> 00:02:44,535 It's not safe. 28 00:02:44,570 --> 00:02:45,437 Don't worry. 29 00:02:45,472 --> 00:02:47,274 I'll look after lunch. 30 00:02:47,309 --> 00:02:49,639 That doesn't sound good. 31 00:02:49,674 --> 00:02:51,003 The ruby. 32 00:02:51,038 --> 00:02:52,642 Toxor's going for the ruby gemstone. 33 00:02:55,845 --> 00:02:56,943 The shield is down! 34 00:02:56,978 --> 00:02:57,812 He's coming. 35 00:02:57,847 --> 00:02:59,286 You're all mine now. 36 00:03:02,852 --> 00:03:04,016 Are you all right? 37 00:03:04,051 --> 00:03:05,919 Father. 38 00:03:05,954 --> 00:03:07,591 Toxor's dark magic. 39 00:03:07,626 --> 00:03:08,790 Don't breathe in the smoke! 40 00:03:08,825 --> 00:03:12,563 Guards, protect the Empress. 41 00:03:12,598 --> 00:03:14,598 Toxor. 42 00:03:14,633 --> 00:03:15,698 Surrender, elves. 43 00:03:18,373 --> 00:03:18,767 Yeah! 44 00:03:22,806 --> 00:03:25,708 I order you to stop. 45 00:03:25,743 --> 00:03:27,413 What's he doing to the guards? 46 00:03:27,448 --> 00:03:30,878 They're turning into groundlings. 47 00:03:31,914 --> 00:03:33,881 No! 48 00:03:39,427 --> 00:03:40,657 Dad, what's happening? 49 00:03:40,692 --> 00:03:42,890 Toxor, he's trying to escape. 50 00:03:42,925 --> 00:03:46,564 You must get the ruby, Nino. 51 00:03:46,599 --> 00:03:48,302 Get the empress out of here. 52 00:03:48,337 --> 00:03:50,029 Yes, Dad. 53 00:03:50,064 --> 00:03:50,667 Oh! 54 00:03:53,606 --> 00:03:54,066 Nino! 55 00:03:54,101 --> 00:03:54,704 Father! 56 00:03:57,071 --> 00:04:00,072 Get the empress, fool. 57 00:04:00,107 --> 00:04:01,447 Get her. 58 00:04:01,482 --> 00:04:02,547 Dad! 59 00:04:02,582 --> 00:04:03,317 No. 60 00:04:03,352 --> 00:04:05,748 Iko. 61 00:04:05,783 --> 00:04:08,014 Free at last. 62 00:04:19,126 --> 00:04:21,995 Come to me, groundlings. 63 00:04:22,030 --> 00:04:26,571 The elves of Centopia will pay for my imprisonment. 64 00:04:31,072 --> 00:04:33,347 And welcome back, folks, to BDXFM. 65 00:04:33,382 --> 00:04:34,843 It's a beautiful 26 degrees. 66 00:04:34,878 --> 00:04:36,350 The sun is shining. 67 00:04:36,385 --> 00:04:39,452 And if you're lucky enough to be out there. 68 00:04:42,622 --> 00:04:45,722 Don't want to spend my whole life just 69 00:04:45,757 --> 00:04:47,328 waiting for you. 70 00:04:51,664 --> 00:04:54,566 Now I don't want you back for the weekend 71 00:04:54,601 --> 00:04:55,963 or back for one day. 72 00:05:00,068 --> 00:05:04,774 I said, baby, I just want you back and I want you to stay. 73 00:05:07,812 --> 00:05:12,144 I'm walking on sunshine, oh yeah. 74 00:05:12,179 --> 00:05:16,489 I'm walking on sunshine, whoa. 75 00:05:16,524 --> 00:05:20,856 I'm walking on sunshine, whoa-oh-oh. 76 00:05:20,891 --> 00:05:22,792 And don't it feels good. 77 00:05:22,827 --> 00:05:23,562 Woo! 78 00:05:23,597 --> 00:05:24,893 All right now. 79 00:05:24,928 --> 00:05:28,864 And don't it feel good. 80 00:05:28,899 --> 00:05:29,964 Yeah. 81 00:05:29,999 --> 00:05:31,163 You rock, Grandpa. 82 00:05:31,198 --> 00:05:33,770 Oh yeah. 83 00:05:33,805 --> 00:05:39,710 I remember your dad loved this song when he was your age. 84 00:05:39,745 --> 00:05:43,978 I miss summers by the water with Mom and Dad. 85 00:05:44,013 --> 00:05:45,815 I miss them too, Mia. 86 00:05:45,850 --> 00:05:46,684 Whoa, the turn-off! 87 00:05:49,623 --> 00:05:50,490 You OK? 88 00:05:50,525 --> 00:05:51,018 Yes. 89 00:05:51,053 --> 00:05:53,724 Yeah, sure? 90 00:05:55,695 --> 00:05:58,696 Oh, sorry, Mimi. 91 00:05:58,731 --> 00:05:59,895 Are you OK? 92 00:06:02,064 --> 00:06:06,198 I... I thought maybe you might have left that book 93 00:06:06,233 --> 00:06:07,837 behind this time, hmm? 94 00:06:07,872 --> 00:06:10,070 You know it's really important to me. 95 00:06:10,105 --> 00:06:10,840 Yeah. 96 00:06:10,875 --> 00:06:13,579 Yeah, I know. 97 00:06:13,614 --> 00:06:15,779 But wouldn't your parents want you 98 00:06:15,814 --> 00:06:20,014 to start making some stories of your own? 99 00:06:20,049 --> 00:06:22,049 These are my stories. 100 00:06:49,914 --> 00:06:51,210 Home at last, Mia. 101 00:07:04,126 --> 00:07:09,129 Three years and it looks pretty good, right? 102 00:07:09,164 --> 00:07:11,230 I don't know. 103 00:07:11,265 --> 00:07:12,770 Feels different to me. 104 00:07:24,652 --> 00:07:27,686 Beautiful, huh? 105 00:07:27,721 --> 00:07:30,590 Yeah, I guess so. 106 00:07:39,326 --> 00:07:41,997 Come on, let's go check out the house. 107 00:07:53,780 --> 00:07:58,618 I think you underestimated this, Grandpa. 108 00:07:58,653 --> 00:08:00,312 No. 109 00:08:00,347 --> 00:08:04,888 It just needs a little bit of love, that's all. 110 00:08:04,923 --> 00:08:06,692 I'll get the stuff from the car. 111 00:08:06,727 --> 00:08:08,155 Or we you just go back to the farm! 112 00:09:23,133 --> 00:09:25,672 But I don't want to go to bed. 113 00:09:25,707 --> 00:09:27,905 I want to go swimming. 114 00:09:27,940 --> 00:09:30,138 Mia, we've been swimming all day. 115 00:09:30,173 --> 00:09:33,009 Now it's time for bed. 116 00:09:33,044 --> 00:09:34,109 How about a story? 117 00:09:34,144 --> 00:09:35,341 Yeah. 118 00:09:35,376 --> 00:09:38,344 A story about a magical white unicorn. 119 00:09:38,379 --> 00:09:39,312 Yeah. 120 00:09:39,347 --> 00:09:40,951 Are you ready? 121 00:09:40,986 --> 00:09:43,019 Once upon a time, there was a magical white unicorn 122 00:09:43,054 --> 00:09:44,658 and she was walking through the woods 123 00:09:44,693 --> 00:09:45,890 and she met a little girl. 124 00:09:45,925 --> 00:09:47,694 She says hello, little girl. 125 00:09:47,729 --> 00:09:48,728 Will you be my friend? 126 00:10:18,760 --> 00:10:19,693 I miss you guys. 127 00:10:23,831 --> 00:10:24,225 Really? 128 00:10:35,370 --> 00:10:41,275 I got sunshine in heart even on rainy days. 129 00:10:41,310 --> 00:10:43,244 Even on rainy days. 130 00:10:43,279 --> 00:10:46,753 You're like a sparkling star in the sky 131 00:10:46,788 --> 00:10:48,821 and you light up the way. 132 00:10:48,856 --> 00:10:51,758 And you light up the way. 133 00:10:51,793 --> 00:10:57,192 I've got sunshine on my heart, a smile on my face. 134 00:10:57,227 --> 00:10:59,458 A smile on my face. 135 00:10:59,493 --> 00:11:04,903 Because when you're with me I feel you are my favorite place. 136 00:11:04,938 --> 00:11:08,808 My favorite place. 137 00:11:09,811 --> 00:11:10,777 Grandpa! 138 00:11:10,812 --> 00:11:12,240 Are you OK? 139 00:11:12,275 --> 00:11:16,211 I never felt so good. 140 00:11:16,246 --> 00:11:19,082 I think it's time for a swim, don't you? 141 00:11:19,117 --> 00:11:22,085 Well, there's still a lot to do. 142 00:11:22,120 --> 00:11:23,856 I'll stay here, but you go. 143 00:11:23,891 --> 00:11:25,253 Oh, come on. 144 00:11:25,288 --> 00:11:26,254 We deserve a break. 145 00:11:26,289 --> 00:11:28,795 And it'll be fun. 146 00:11:28,830 --> 00:11:30,357 Yeah. 147 00:11:30,392 --> 00:11:32,359 No, I really think I'll stay here. 148 00:11:39,467 --> 00:11:40,202 You know, I... 149 00:11:43,108 --> 00:11:45,042 I remember a time when you enjoyed 150 00:11:45,077 --> 00:11:48,881 things other than that book. 151 00:11:48,916 --> 00:11:50,443 Yeah. 152 00:11:50,478 --> 00:11:53,050 I'll go put it in my room. 153 00:11:53,085 --> 00:11:54,821 Now that's a good idea. 154 00:11:54,856 --> 00:11:58,451 Hey, how about an early lunch? 155 00:11:58,486 --> 00:11:59,551 Yeah. 156 00:11:59,586 --> 00:12:00,893 I'll get the food from the car. 157 00:12:00,928 --> 00:12:02,026 All right. 158 00:12:19,342 --> 00:12:19,945 An oracle. 159 00:12:24,413 --> 00:12:25,984 Oh Mimi, this can't be good. 160 00:12:29,418 --> 00:12:33,354 A monstrous evil will forever ravage all the lands 161 00:12:33,389 --> 00:12:36,357 lest the faraway child and a new friend 162 00:12:36,392 --> 00:12:38,458 gather the precious three in hand. 163 00:12:38,493 --> 00:12:40,361 I don't even have a picnic... 164 00:12:40,396 --> 00:12:42,066 Grandpa. 165 00:12:42,101 --> 00:12:42,594 Mia? 166 00:12:42,629 --> 00:12:43,837 Don't worry. 167 00:12:43,872 --> 00:12:45,168 I'll be right back, I promise. 168 00:12:45,203 --> 00:12:46,939 What are you doing? 169 00:12:46,974 --> 00:12:49,843 Mia! 170 00:13:18,005 --> 00:13:19,499 It's good to be back. 171 00:13:21,173 --> 00:13:23,074 Whoa. 172 00:13:23,109 --> 00:13:25,307 Ow. 173 00:13:25,342 --> 00:13:26,374 Where did you come from? 174 00:13:26,409 --> 00:13:27,441 Where did you come from? 175 00:13:27,476 --> 00:13:29,311 Whoa! 176 00:13:29,346 --> 00:13:30,180 I asked you. 177 00:13:30,215 --> 00:13:30,884 I asked you. 178 00:13:30,919 --> 00:13:31,346 You first. 179 00:13:31,381 --> 00:13:31,984 You first. 180 00:13:32,019 --> 00:13:33,018 What? 181 00:13:33,053 --> 00:13:34,151 I'm on a quest to save Centopia. 182 00:13:34,186 --> 00:13:35,119 I'm on a quest to save Centopia. 183 00:13:35,154 --> 00:13:37,055 Wait. 184 00:13:37,090 --> 00:13:39,255 Stay back, you sky pirate. 185 00:13:39,290 --> 00:13:40,025 Pirate? 186 00:13:40,060 --> 00:13:40,652 I'm Mia. 187 00:13:40,687 --> 00:13:41,653 I'm here to help. 188 00:13:41,688 --> 00:13:43,963 Do not touch anything. 189 00:13:43,998 --> 00:13:47,461 But... oops. 190 00:13:47,496 --> 00:13:48,363 Ah! 191 00:13:48,398 --> 00:13:49,463 My flighty balls. 192 00:13:49,498 --> 00:13:51,564 No! 193 00:13:51,599 --> 00:13:54,072 Out of the way, ship-wrecker. 194 00:13:54,107 --> 00:13:55,205 I'm sorry. 195 00:13:55,240 --> 00:13:58,406 Just let me help you. 196 00:13:58,441 --> 00:13:59,275 I've got this. 197 00:13:59,310 --> 00:14:00,045 But... 198 00:14:00,080 --> 00:14:02,476 I don't... 199 00:14:02,511 --> 00:14:03,609 Are you sure? 200 00:14:03,644 --> 00:14:04,313 I'm sure. 201 00:14:04,348 --> 00:14:05,050 I got this. 202 00:14:09,254 --> 00:14:09,648 No. 203 00:14:16,426 --> 00:14:18,558 No more helping, ship-wrecker. 204 00:14:18,593 --> 00:14:20,428 Sorry. 205 00:14:30,143 --> 00:14:34,475 Welcome to the final of the summer solstice dance off. 206 00:14:34,510 --> 00:14:35,377 Hit it, Chico. 207 00:14:35,412 --> 00:14:36,378 Go, Chico. 208 00:14:36,413 --> 00:14:37,412 Go, Chico. 209 00:14:37,447 --> 00:14:38,512 Love that monkey. 210 00:14:41,385 --> 00:14:43,187 Yes, party creatures, we're down 211 00:14:43,222 --> 00:14:47,961 to the last three contestants, and the first is Prince Mo. 212 00:14:47,996 --> 00:14:49,127 Woo-hoo, yeah! 213 00:14:49,162 --> 00:14:49,996 Go Mo. 214 00:14:50,031 --> 00:14:50,590 Go, go. 215 00:14:50,625 --> 00:14:52,658 Go Mo. 216 00:14:52,693 --> 00:14:55,661 He's going toe to toe against the elf with the lightest 217 00:14:55,696 --> 00:14:58,433 feed, Yuko. 218 00:15:03,011 --> 00:15:03,977 Go, Yuko. 219 00:15:04,012 --> 00:15:05,440 Oh yeah. 220 00:15:05,475 --> 00:15:07,640 And to prove that four feet is better two, 221 00:15:07,675 --> 00:15:09,708 it's our favorite unicorn Onchao. 222 00:15:13,087 --> 00:15:14,317 Yeah Onchao. 223 00:15:14,352 --> 00:15:15,384 Yeah Onchao. 224 00:15:19,555 --> 00:15:22,061 Woo, yeah! 225 00:15:22,096 --> 00:15:23,997 Woo-hoo! 226 00:15:24,032 --> 00:15:25,658 More flowers, Phuddle. 227 00:15:25,693 --> 00:15:27,297 Coming right up, Your Majesty. 228 00:15:31,798 --> 00:15:34,733 Any second now. 229 00:15:34,768 --> 00:15:38,077 Everything OK with your invention, Phuddle? 230 00:15:38,112 --> 00:15:39,573 Absolutely. 231 00:15:39,608 --> 00:15:44,611 My part-time petal pincher is 100% reliable. 232 00:15:44,646 --> 00:15:46,250 Oh, ow. 233 00:15:46,285 --> 00:15:48,681 Oh, most of the time. 234 00:15:48,716 --> 00:15:49,715 Well, that's not right. 235 00:15:53,358 --> 00:15:54,588 Ah! 236 00:15:54,623 --> 00:15:56,326 All hands on deck! 237 00:15:56,361 --> 00:15:57,360 Little help, please. 238 00:16:00,464 --> 00:16:01,331 Oh dear. 239 00:16:01,366 --> 00:16:02,299 And batten your hatches. 240 00:16:02,334 --> 00:16:04,367 We're in for a bumpy ride! 241 00:16:04,402 --> 00:16:05,302 Whoa! 242 00:16:09,209 --> 00:16:13,739 May I present my newest invention, the Phuddlen, yeah. 243 00:16:13,774 --> 00:16:17,776 Centopia's first flying DJ deck. 244 00:16:17,811 --> 00:16:18,810 That's right, folks. 245 00:16:18,845 --> 00:16:21,318 It's all just part of the show. 246 00:16:26,193 --> 00:16:28,325 Oh look, more guests arriving, dear. 247 00:16:28,360 --> 00:16:29,392 They're not guests. 248 00:16:29,427 --> 00:16:31,064 They're party crashers. 249 00:16:31,099 --> 00:16:34,331 Everybody, run! 250 00:16:47,709 --> 00:16:49,247 They're OK? 251 00:16:49,282 --> 00:16:50,248 Hey, welcome. 252 00:16:51,119 --> 00:16:51,711 Welcome back! 253 00:16:51,746 --> 00:16:53,581 Hey, there. 254 00:16:53,616 --> 00:16:56,254 Oh, let me do the talking. 255 00:16:56,289 --> 00:16:57,387 Are you sure? 256 00:16:57,422 --> 00:17:00,291 Elves of main island, I am Iko. 257 00:17:03,296 --> 00:17:05,395 Are you OK, Iko? 258 00:17:05,430 --> 00:17:06,825 Who said that? 259 00:17:06,860 --> 00:17:08,398 Where am I? 260 00:17:08,433 --> 00:17:09,531 Hey, Mo! 261 00:17:09,566 --> 00:17:10,631 Yuko! 262 00:17:10,666 --> 00:17:12,600 Hey, Mia. 263 00:17:12,635 --> 00:17:13,865 Onchao. 264 00:17:13,900 --> 00:17:15,207 Who's your friend? 265 00:17:15,242 --> 00:17:16,340 Is he from your world? 266 00:17:16,375 --> 00:17:17,737 Pretty boy. 267 00:17:17,772 --> 00:17:20,146 No, I... I just bumped into him. 268 00:17:20,181 --> 00:17:22,280 You call that a bump, Mia? 269 00:17:22,315 --> 00:17:23,710 Whoa. 270 00:17:23,745 --> 00:17:25,877 Are you OK, friend? 271 00:17:25,912 --> 00:17:27,648 Are you my mommy? 272 00:17:27,683 --> 00:17:30,552 Mo, we need to talk to your parents. 273 00:17:30,587 --> 00:17:31,718 Centopia's in trouble. 274 00:17:31,753 --> 00:17:33,390 Parents? 275 00:17:33,425 --> 00:17:35,689 I need to speak to the king and queen. 276 00:17:35,724 --> 00:17:38,263 Most parents are the king and queen. 277 00:17:38,298 --> 00:17:39,495 At your service. 278 00:17:39,530 --> 00:17:41,167 Welcome, party crashers. 279 00:17:41,202 --> 00:17:42,498 Oh, Mia. 280 00:17:42,533 --> 00:17:43,730 Good to have you back. 281 00:17:43,765 --> 00:17:44,764 Thank you. 282 00:17:44,799 --> 00:17:46,832 Now, I recognize that uniform. 283 00:17:46,867 --> 00:17:48,834 You're from Lotus Island! 284 00:17:48,869 --> 00:17:50,638 Welcome to the party. 285 00:17:50,673 --> 00:17:52,904 You're going to take that with you when you leave, aren't you? 286 00:17:52,939 --> 00:17:53,905 Yes, Your Majesty. 287 00:17:53,940 --> 00:17:56,182 But I bring grave news. 288 00:17:56,217 --> 00:17:57,381 Toxor has escaped. 289 00:17:58,648 --> 00:17:59,515 Who's Toxor? 290 00:17:59,550 --> 00:18:00,450 To the palace. 291 00:18:00,485 --> 00:18:01,682 We have much to discuss. 292 00:18:01,717 --> 00:18:03,354 Carry on with the party, everyone. 293 00:18:03,389 --> 00:18:04,619 We'll be right back. 294 00:18:31,846 --> 00:18:34,385 Ah. 295 00:18:47,664 --> 00:18:48,762 He he. 296 00:18:48,797 --> 00:18:50,830 No more flying for you, I'm afraid. 297 00:18:59,742 --> 00:19:00,345 Huh? 298 00:19:17,958 --> 00:19:20,893 Master Toxor, we've caught a unicorn. 299 00:19:20,928 --> 00:19:22,961 Very pretty. 300 00:19:23,997 --> 00:19:24,930 Pretty? 301 00:19:24,965 --> 00:19:26,404 I'll give you pretty. 302 00:19:39,881 --> 00:19:40,847 Better. 303 00:19:40,882 --> 00:19:43,916 I shall call you Hook Face. 304 00:19:44,919 --> 00:19:46,952 You, big fella, mount me. 305 00:19:46,987 --> 00:19:50,021 Yes, master. 306 00:19:50,056 --> 00:19:52,595 Back to my lair, Hook Face. 307 00:19:52,630 --> 00:19:54,696 Ride like the wind. 308 00:20:01,738 --> 00:20:02,935 That's Toxor? 309 00:20:02,970 --> 00:20:05,575 I know, so gross. 310 00:20:05,610 --> 00:20:06,972 And stronger than ever. 311 00:20:07,007 --> 00:20:09,975 He used his dark magic to change my dad's guards 312 00:20:10,010 --> 00:20:12,384 into mindless slaves. 313 00:20:12,419 --> 00:20:13,286 Oh my. 314 00:20:14,487 --> 00:20:16,718 My dad died trying to stop him. 315 00:20:16,753 --> 00:20:18,423 I'm sorry. 316 00:20:18,458 --> 00:20:20,920 Empress Shuba sent me here to gather an army. 317 00:20:20,955 --> 00:20:23,461 If we don't stop Toxor on Lotus island... 318 00:20:23,496 --> 00:20:26,827 Then all of the islands will fall. 319 00:20:26,862 --> 00:20:29,027 Who's that kicking Toxor's butt? 320 00:20:29,062 --> 00:20:31,403 The hero of Centopia. 321 00:20:31,438 --> 00:20:32,635 Maybe she can help us? 322 00:20:32,670 --> 00:20:34,604 She left this world long ago. 323 00:20:34,639 --> 00:20:37,970 But you coming here, Mia, at the same time that Toxor has 324 00:20:38,005 --> 00:20:41,380 escaped cannot be a coincidence. 325 00:20:41,415 --> 00:20:42,942 Tell us the oracle, Mia. 326 00:20:42,977 --> 00:20:44,581 The oracle? 327 00:20:44,616 --> 00:20:48,354 A monstrous evil will forever ravage all the lands 328 00:20:48,389 --> 00:20:51,423 lest the faraway child and a new friend 329 00:20:51,458 --> 00:20:53,392 gather the precious three in hand. 330 00:20:53,427 --> 00:20:55,823 Whoa, my orders were to gather an army, 331 00:20:55,858 --> 00:20:58,760 not gather precious things and hold hands. 332 00:20:58,795 --> 00:21:00,564 What's this oracle anyway? 333 00:21:00,599 --> 00:21:03,864 An oracle is what brings me from my world to Centopia. 334 00:21:03,899 --> 00:21:05,338 Your world? 335 00:21:05,373 --> 00:21:07,098 What island is that? 336 00:21:07,133 --> 00:21:08,902 It's not an island. 337 00:21:08,937 --> 00:21:10,838 It's a land far far... 338 00:21:10,873 --> 00:21:12,345 Mia! 339 00:21:12,380 --> 00:21:14,644 Yes, I'm the faraway child. 340 00:21:14,679 --> 00:21:16,679 I'm the one who can stop Toxor. 341 00:21:47,877 --> 00:21:51,010 Ah, who needs wings to fly around 342 00:21:51,045 --> 00:21:54,816 like some sort of annoying insect when I've got you, 343 00:21:54,851 --> 00:21:56,455 Hook Face. 344 00:21:56,490 --> 00:21:58,985 My valiant trusted steed. 345 00:21:59,020 --> 00:22:01,955 Now, why don't you go and eat some mushrooms or something? 346 00:22:04,498 --> 00:22:07,059 What? 347 00:22:17,709 --> 00:22:19,071 What are you numbskulls doing? 348 00:22:19,106 --> 00:22:21,546 You're supposed to be looking for my red stone. 349 00:22:21,581 --> 00:22:23,713 Have you found it? 350 00:22:23,748 --> 00:22:25,979 Here, master. 351 00:22:26,014 --> 00:22:26,617 Excellent. 352 00:22:29,589 --> 00:22:33,789 You're lucky I don't throw you all into the pool of fear. 353 00:22:33,824 --> 00:22:34,559 That's madness. 354 00:22:34,594 --> 00:22:35,120 No please. 355 00:22:35,155 --> 00:22:36,627 Very bad place. 356 00:22:36,662 --> 00:22:38,926 Get out of my sight before I change my mind. 357 00:22:38,961 --> 00:22:39,828 Never again. 358 00:22:39,863 --> 00:22:41,599 Master, master. 359 00:22:41,634 --> 00:22:45,196 I've come to report we have converted more elvish villages. 360 00:22:45,231 --> 00:22:47,539 Your army grows. 361 00:22:47,574 --> 00:22:48,034 Yes, yes. 362 00:22:48,069 --> 00:22:48,969 Well done. 363 00:22:49,004 --> 00:22:50,674 Glitch, isn't it? 364 00:22:50,709 --> 00:22:51,741 Yes, master. 365 00:22:51,776 --> 00:22:55,646 Hmm, I need you to help me. 366 00:22:55,681 --> 00:22:56,944 Anything, master. 367 00:22:56,979 --> 00:22:59,012 I need you to attack me. 368 00:22:59,047 --> 00:23:00,618 Uh, why? 369 00:23:00,653 --> 00:23:03,654 Because I'm going to use this red stone as a shield 370 00:23:03,689 --> 00:23:06,789 to defeat you just like the hero of Centopia 371 00:23:06,824 --> 00:23:10,155 defeated me all those years ago. 372 00:23:10,190 --> 00:23:11,992 Now, how did she do it? 373 00:23:12,027 --> 00:23:14,060 She held it out like this. 374 00:23:14,095 --> 00:23:15,028 No, no. 375 00:23:15,063 --> 00:23:16,568 Like this. 376 00:23:16,603 --> 00:23:19,703 And... all right, hit me, Glitch. 377 00:23:19,738 --> 00:23:20,132 OK. 378 00:23:23,610 --> 00:23:25,478 You call that an attack? 379 00:23:25,513 --> 00:23:28,041 Put your back into it. 380 00:23:28,076 --> 00:23:30,043 Ow! 381 00:23:30,078 --> 00:23:32,848 Ugh. 382 00:23:32,883 --> 00:23:34,179 Are you OK, master? 383 00:23:34,214 --> 00:23:34,883 Fine. 384 00:23:34,918 --> 00:23:35,587 I'm fine. 385 00:23:35,622 --> 00:23:37,017 I'm fine. 386 00:23:37,052 --> 00:23:38,524 Stupid stone. 387 00:23:38,559 --> 00:23:40,790 Why does it not obey me? 388 00:23:40,825 --> 00:23:42,220 I don't know, master. 389 00:23:42,255 --> 00:23:45,498 Ooh, maybe you use your dark magic on it? 390 00:23:45,533 --> 00:23:48,259 Mm, I think I'll use my dark magic on it, Glitch. 391 00:23:48,294 --> 00:23:54,232 Oh yes. 392 00:23:54,267 --> 00:23:55,233 Oh yes. 393 00:23:55,268 --> 00:23:56,003 Look! 394 00:23:56,038 --> 00:23:56,773 Glitch, look! 395 00:23:56,808 --> 00:23:57,840 It glows! 396 00:23:57,875 --> 00:23:58,775 It glows. 397 00:23:58,810 --> 00:24:01,745 Huh? 398 00:24:01,780 --> 00:24:03,175 What is this? 399 00:24:03,210 --> 00:24:05,045 Ooh. 400 00:24:05,080 --> 00:24:07,619 Sire, we need your army now. 401 00:24:07,654 --> 00:24:10,556 Iko, we can't do anything until we figure out 402 00:24:10,591 --> 00:24:11,755 the rest of the oracle. 403 00:24:11,790 --> 00:24:13,559 This was made on Lotus Island. 404 00:24:13,594 --> 00:24:14,593 Huh? 405 00:24:14,628 --> 00:24:16,892 No, my parents gave it to me. 406 00:24:16,927 --> 00:24:18,663 Why is it glowing? 407 00:24:18,698 --> 00:24:19,895 It's too early to go back. 408 00:24:19,930 --> 00:24:22,601 I just got here. 409 00:24:22,636 --> 00:24:24,669 Oh look, there's a frog in the window. 410 00:24:24,704 --> 00:24:25,835 It's Toxor! 411 00:24:25,870 --> 00:24:28,134 What are you up to you pesky elves? 412 00:24:28,169 --> 00:24:30,609 What is this sorcery you weave? 413 00:24:30,644 --> 00:24:31,104 Elves? 414 00:24:31,139 --> 00:24:32,072 Can I see? 415 00:24:32,107 --> 00:24:33,172 Hi, elves. 416 00:24:33,207 --> 00:24:34,206 How did you get... 417 00:24:34,241 --> 00:24:35,273 Get out of the way, you idiot. 418 00:24:38,080 --> 00:24:39,684 You have a stone too. 419 00:24:39,719 --> 00:24:41,246 He's got the ruby shield! 420 00:24:41,281 --> 00:24:43,017 We're coming for you, Toxor. 421 00:24:43,052 --> 00:24:45,250 Come and get it, you winged worms. 422 00:24:49,124 --> 00:24:51,960 If that's Toxor, then who is that? 423 00:24:57,638 --> 00:24:59,000 It's another gemstone. 424 00:24:59,035 --> 00:25:00,001 Three gemstones? 425 00:25:00,036 --> 00:25:01,299 Three precious things. 426 00:25:02,368 --> 00:25:04,038 We need them to defeat Toxor. 427 00:25:04,073 --> 00:25:07,041 Three gemstones to defeat me? 428 00:25:07,076 --> 00:25:08,977 No, they're mine. 429 00:25:09,012 --> 00:25:11,243 Mine! 430 00:25:11,278 --> 00:25:11,881 No! 431 00:25:26,029 --> 00:25:28,161 I breathed in burnt toad. 432 00:25:28,196 --> 00:25:30,229 Where did that lightning come from? 433 00:25:31,870 --> 00:25:34,233 Onchao thinks it may have been the storm unicorn. 434 00:25:34,268 --> 00:25:36,708 Wait, you can understand unicorns? 435 00:25:36,743 --> 00:25:37,236 Yes. 436 00:25:39,075 --> 00:25:42,010 He says that the storm unicorn loves to collect shiny things. 437 00:25:42,045 --> 00:25:43,814 It's got to be him. 438 00:25:43,849 --> 00:25:44,749 We have to find him. 439 00:25:44,784 --> 00:25:46,245 But my mission. 440 00:25:46,280 --> 00:25:49,820 Our mission is to save Centopia together. 441 00:25:49,855 --> 00:25:51,250 Yes. 442 00:25:51,285 --> 00:25:54,385 If Mia is the faraway child, then you, Lotus boy, 443 00:25:54,420 --> 00:25:56,321 must be the new friend. 444 00:25:56,356 --> 00:25:57,729 Ugh, friend? 445 00:25:57,764 --> 00:25:58,796 But I really need to... 446 00:25:58,831 --> 00:26:00,226 Trust the oracle, Iko. 447 00:26:00,261 --> 00:26:01,832 That's right. 448 00:26:01,867 --> 00:26:03,834 Mo and Yuko shall lead our forces to Lotus Island 449 00:26:03,869 --> 00:26:06,067 and keep Toxor at bay until you return. 450 00:26:06,102 --> 00:26:07,101 Ugh. 451 00:26:07,136 --> 00:26:09,169 Mia's quest sounds way more fun. 452 00:26:09,204 --> 00:26:12,073 Shucks, guess it's just and me, Mo. 453 00:26:12,108 --> 00:26:14,878 That's the spirit. 454 00:26:14,913 --> 00:26:16,044 Fine. 455 00:26:16,079 --> 00:26:17,650 Where do we find this storm unicorn? 456 00:26:17,685 --> 00:26:19,751 He lives alone on an island that 457 00:26:19,786 --> 00:26:21,852 floats above an endless ocean. 458 00:26:21,887 --> 00:26:22,754 Great. 459 00:26:22,789 --> 00:26:24,118 So how do we get there? 460 00:26:24,153 --> 00:26:27,660 My ship was destroyed. 461 00:26:27,695 --> 00:26:29,387 I got it, I got it, I got it. 462 00:26:29,422 --> 00:26:31,730 I think I have an idea. 463 00:26:34,031 --> 00:26:35,866 Don't go anywhere just yet, folks. 464 00:26:35,901 --> 00:26:40,068 We're about to start the ponycorn race. 465 00:26:40,103 --> 00:26:41,938 Are we going for another lap, Phuddle? 466 00:26:41,973 --> 00:26:43,170 No, no. 467 00:26:43,205 --> 00:26:46,877 Everything is 100% under control! 468 00:26:46,912 --> 00:26:49,176 OK, if I can get all the ponycorns to line up 469 00:26:49,211 --> 00:26:50,914 by the rainbow tent, folks. 470 00:26:50,949 --> 00:26:56,722 The king and queen will be here shortly, so let's get ready. 471 00:26:56,757 --> 00:26:58,955 And remember, you've got to be under three feet 472 00:26:58,990 --> 00:27:00,924 to compete in this race. 473 00:27:04,831 --> 00:27:07,997 You just need to switch this little guy off here and... 474 00:27:08,032 --> 00:27:08,932 Hi, Phuddle. 475 00:27:08,967 --> 00:27:09,768 Ah! 476 00:27:09,803 --> 00:27:11,132 Mia, you're back! 477 00:27:11,167 --> 00:27:12,870 It's good to see you too. 478 00:27:12,905 --> 00:27:15,202 My friends Iko and I need to borrow your flying machine. 479 00:27:15,237 --> 00:27:15,972 Huh? 480 00:27:16,007 --> 00:27:17,039 Flying machine? 481 00:27:17,074 --> 00:27:18,942 Oh, the Phuddlen. 482 00:27:18,977 --> 00:27:20,075 Sure, Mia. 483 00:27:20,110 --> 00:27:22,110 Oh, are we going to another party? 484 00:27:22,145 --> 00:27:23,276 We thank you, Phuddle. 485 00:27:23,311 --> 00:27:25,047 It takes a brave man to volunteer 486 00:27:25,082 --> 00:27:26,411 for a mission this dangerous. 487 00:27:26,446 --> 00:27:28,215 Oh, you're welcome, your majesty. 488 00:27:28,250 --> 00:27:30,085 I just... what? 489 00:27:30,120 --> 00:27:31,922 Did I miss something? 490 00:27:31,957 --> 00:27:32,824 Thank you. 491 00:27:32,859 --> 00:27:34,958 Sorry, time to pack up. 492 00:27:34,993 --> 00:27:36,861 Party's over, everyone. 493 00:27:39,866 --> 00:27:42,735 We're off to save Centopia! 494 00:27:46,433 --> 00:27:47,773 Long live Centopia! 495 00:27:52,813 --> 00:27:54,472 Yay, Centopia! 496 00:27:54,507 --> 00:27:56,045 Woo-hoo-hoo-ho. 497 00:27:56,080 --> 00:27:58,817 Seriously, what is going on? 498 00:27:58,852 --> 00:28:00,082 Mm. 499 00:28:00,117 --> 00:28:01,314 Mm. 500 00:28:01,349 --> 00:28:02,183 Huh? 501 00:28:02,218 --> 00:28:05,351 Oh god, get off me. 502 00:28:05,386 --> 00:28:06,792 My head hurts. 503 00:28:06,827 --> 00:28:09,157 That wretched storm unicorn. 504 00:28:09,192 --> 00:28:11,093 This gemstone is powerful. 505 00:28:11,128 --> 00:28:12,193 Yes. 506 00:28:12,228 --> 00:28:14,998 Yes! 507 00:28:15,033 --> 00:28:18,936 But no one can use it against me now. 508 00:28:18,971 --> 00:28:21,202 Destiny calls, Glitch. 509 00:28:21,237 --> 00:28:24,810 Bring me the two remaining gems. 510 00:28:24,845 --> 00:28:27,945 Uh, where do I start looking, master? 511 00:28:27,980 --> 00:28:28,374 Oh. 512 00:28:31,214 --> 00:28:33,346 You go to Stormy's island because that's 513 00:28:33,381 --> 00:28:35,051 where the she-elf is going. 514 00:28:35,086 --> 00:28:37,020 You get both the stones, you see? 515 00:28:37,055 --> 00:28:39,187 And don't fail me! 516 00:28:39,222 --> 00:28:40,386 Yes, master. 517 00:28:40,421 --> 00:28:42,828 I mean, no, master. 518 00:28:42,863 --> 00:28:44,291 Can I take Hook Face, master? 519 00:28:44,326 --> 00:28:48,031 Yes, and take two other groundlings as well. 520 00:28:48,066 --> 00:28:48,427 Yeah. 521 00:28:48,462 --> 00:28:51,001 Woo! 522 00:28:51,036 --> 00:28:52,431 I said two. 523 00:28:52,466 --> 00:28:53,839 Huh? 524 00:28:53,874 --> 00:28:55,236 Oh. 525 00:28:55,271 --> 00:28:57,975 Oh, don't look so miserable. 526 00:28:58,010 --> 00:29:00,505 I'll let you rub my feet. 527 00:29:00,540 --> 00:29:02,507 Yeah! 528 00:29:10,990 --> 00:29:12,583 Make sure those ropes are tight, Zolanda. 529 00:29:12,618 --> 00:29:14,288 On it. 530 00:29:14,323 --> 00:29:15,454 Gubu, we're going to need more bananas than that if we 531 00:29:15,489 --> 00:29:16,829 want to get to Lotus Island. 532 00:29:16,864 --> 00:29:18,127 Yes, your majesty. 533 00:29:18,162 --> 00:29:19,832 Hey, you need a hand with that anchor, Shiva? 534 00:29:19,867 --> 00:29:22,098 We can always go with them, my dear? 535 00:29:22,133 --> 00:29:23,836 We're needed here, Ray nor. 536 00:29:23,871 --> 00:29:26,168 We have to look after the creatures of Main Island that 537 00:29:26,203 --> 00:29:27,840 can't defend themselves. 538 00:29:27,875 --> 00:29:30,205 Oh, we wanted to go on a boat. 539 00:29:30,240 --> 00:29:31,371 Ah! 540 00:29:31,406 --> 00:29:32,944 Phuddle, what are you doing here? 541 00:29:32,979 --> 00:29:34,539 I thought you were getting the Phuddlen ready? 542 00:29:34,574 --> 00:29:35,947 Yes, your majesty. 543 00:29:35,982 --> 00:29:37,377 Just had to grab some vital supplies. 544 00:29:37,412 --> 00:29:38,576 Got to go. 545 00:29:38,611 --> 00:29:40,116 Very important parent coming through. 546 00:29:40,151 --> 00:29:43,317 I don't know what you're saying, but good luck! 547 00:29:43,352 --> 00:29:45,088 Morning. 548 00:29:45,123 --> 00:29:48,058 Coming right up, Mia. 549 00:29:48,093 --> 00:29:50,357 At last. 550 00:29:50,392 --> 00:29:51,523 Here we go, Mia. 551 00:29:51,558 --> 00:29:53,558 I just have to install this final... 552 00:29:53,593 --> 00:29:54,999 Whatever this is. 553 00:29:55,034 --> 00:29:56,528 Will it make it go faster? 554 00:29:56,563 --> 00:29:59,069 No, but it will make us go. 555 00:29:59,104 --> 00:30:04,140 Yes, yes. 556 00:30:04,175 --> 00:30:05,570 Any second now. 557 00:30:15,219 --> 00:30:16,152 Woo-hoo-hoo! 558 00:30:16,187 --> 00:30:16,988 That's it. 559 00:30:17,023 --> 00:30:18,286 We're good to go. 560 00:30:18,321 --> 00:30:19,650 You rock, Phuddle. 561 00:30:21,522 --> 00:30:24,457 Whoa, someone's keen to meet Stormy. 562 00:30:24,492 --> 00:30:26,492 Come on, Iko. 563 00:30:26,527 --> 00:30:28,901 Please stow all hooves, wings, and magical artifacts 564 00:30:28,936 --> 00:30:29,902 for takeoff. 565 00:30:29,937 --> 00:30:33,235 And get ready to be history! 566 00:30:33,270 --> 00:30:36,040 You mean get ready to make history, right? 567 00:30:36,075 --> 00:30:38,306 Huh, probably. 568 00:30:38,341 --> 00:30:39,670 Probably? 569 00:30:44,314 --> 00:30:45,676 Bye, Mo. 570 00:30:45,711 --> 00:30:46,578 Bye, Yuko. 571 00:30:46,613 --> 00:30:48,679 See you on Lotus Island! 572 00:30:48,714 --> 00:30:50,219 Bye, Mia. 573 00:30:50,254 --> 00:30:50,648 Good luck! 574 00:31:02,299 --> 00:31:04,002 Looking good. 575 00:31:04,037 --> 00:31:05,531 Doing great. 576 00:31:05,566 --> 00:31:08,534 Just imagine what I could do with more fingers. 577 00:31:08,569 --> 00:31:10,602 Oh, Mia, can I be next? 578 00:31:10,637 --> 00:31:12,406 Of course you can, Phuddle. 579 00:31:12,441 --> 00:31:14,639 Every captain needs a shiny coat. 580 00:31:14,674 --> 00:31:16,278 Oh, yay! 581 00:31:16,313 --> 00:31:17,180 Iko? 582 00:31:17,215 --> 00:31:25,215 Thanks, Mia. 583 00:31:26,257 --> 00:31:26,651 Oh. 584 00:31:29,359 --> 00:31:31,128 Let's see. 585 00:31:31,163 --> 00:31:35,264 Ahem, who needs blankets when we have my genuine patented warmy 586 00:31:35,299 --> 00:31:36,496 puppies! 587 00:31:36,531 --> 00:31:37,101 Huh? 588 00:31:37,136 --> 00:31:38,003 What? 589 00:31:38,038 --> 00:31:41,072 And one for you, Onchao. 590 00:31:41,107 --> 00:31:42,502 Why do you call them warmy puppies? 591 00:31:42,537 --> 00:31:44,372 Whoa! 592 00:31:48,147 --> 00:31:49,476 I mean, aren't they great? 593 00:31:49,511 --> 00:31:50,378 No. 594 00:31:50,413 --> 00:31:52,215 I can't move like this. 595 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 You sort of can. 596 00:31:54,285 --> 00:31:56,417 Ah! 597 00:31:56,452 --> 00:31:58,023 Whoa, whoa, whoa, whoa. 598 00:31:58,058 --> 00:32:00,553 Oh. 599 00:32:00,588 --> 00:32:01,488 Ugh. 600 00:32:01,523 --> 00:32:02,291 Oh my. 601 00:32:02,326 --> 00:32:02,687 Phuddle! 602 00:32:02,722 --> 00:32:03,655 Yes? 603 00:32:03,690 --> 00:32:04,755 How do you take them off? 604 00:32:04,790 --> 00:32:05,998 Take them off? 605 00:32:08,167 --> 00:32:10,662 Onchao, oh dear. 606 00:32:11,665 --> 00:32:12,268 Oh! 607 00:32:15,108 --> 00:32:17,240 Ah! 608 00:32:17,275 --> 00:32:18,538 Blankets it is then. 609 00:32:19,739 --> 00:32:22,014 Yeah. 610 00:32:39,297 --> 00:32:43,101 Well, good morning, sleepyhead. 611 00:32:43,136 --> 00:32:44,366 Morning, Phuddle. 612 00:32:44,401 --> 00:32:45,730 Have you been up all night? 613 00:32:45,765 --> 00:32:48,238 This captain never sleeps. 614 00:32:48,273 --> 00:32:56,081 I've never seen a sunrise in Centopia before. 615 00:32:56,116 --> 00:32:58,446 You can't see anything in this fog. 616 00:32:58,481 --> 00:33:01,680 Phuddle, do you even know where we're going? 617 00:33:01,715 --> 00:33:03,121 Of course. 618 00:33:03,156 --> 00:33:06,223 I just close my eyes and feel the wind. 619 00:33:06,258 --> 00:33:07,785 Be the wind. 620 00:33:08,623 --> 00:33:13,263 Oh, Onchao! 621 00:33:13,298 --> 00:33:14,165 Ugh. 622 00:33:16,334 --> 00:33:17,333 We're doomed. 623 00:33:17,368 --> 00:33:19,434 There's no way we can do this. 624 00:33:19,469 --> 00:33:20,699 Hey, Iko. 625 00:33:20,734 --> 00:33:21,469 What? 626 00:33:21,504 --> 00:33:23,801 Whoa, it's OK. 627 00:33:23,836 --> 00:33:24,670 We'll get there. 628 00:33:24,705 --> 00:33:25,803 Just relax. 629 00:33:25,838 --> 00:33:26,771 Relax? 630 00:33:26,806 --> 00:33:28,377 How can I? 631 00:33:28,412 --> 00:33:30,577 My home has been conquered by an ancient evil toad, 632 00:33:30,612 --> 00:33:34,317 and the fate of Centopia is in the hands of that guy. 633 00:33:34,352 --> 00:33:40,455 Ah. 634 00:33:40,490 --> 00:33:42,457 He's doing his best. 635 00:33:42,492 --> 00:33:44,756 I know. 636 00:33:44,791 --> 00:33:48,826 It's just, why would the oracle choose us? 637 00:33:48,861 --> 00:33:50,333 Choose me? 638 00:33:50,368 --> 00:33:52,797 The day Toxor I escaped I was just 639 00:33:52,832 --> 00:33:54,799 bringing the empress her lunch. 640 00:33:54,834 --> 00:33:58,110 OK, so... 641 00:33:58,145 --> 00:34:01,311 So how can I be meant to save Centopia? 642 00:34:01,346 --> 00:34:02,444 The oracle is wrong. 643 00:34:02,479 --> 00:34:04,182 The oracle is never wrong. 644 00:34:04,217 --> 00:34:05,744 It is this time. 645 00:34:05,779 --> 00:34:09,451 My dad, he was a real hero. 646 00:34:09,486 --> 00:34:12,652 And now I can't even ask him what to do. 647 00:34:12,687 --> 00:34:14,753 I just feel so... 648 00:34:14,788 --> 00:34:15,391 Lost? 649 00:34:19,595 --> 00:34:21,628 I didn't even get to say goodbye. 650 00:34:21,663 --> 00:34:23,399 I understand. 651 00:34:23,434 --> 00:34:26,402 I lost my parents three years ago. 652 00:34:26,437 --> 00:34:30,142 They drowned. 653 00:34:30,177 --> 00:34:32,903 Oh, Mia. 654 00:34:32,938 --> 00:34:34,575 I'm really sorry. 655 00:34:34,610 --> 00:34:38,249 After they died they... 656 00:34:38,284 --> 00:34:39,811 They left me this. 657 00:34:39,846 --> 00:34:44,387 But how did your parents get a bracelet from Lotus Island? 658 00:34:44,422 --> 00:34:46,851 I... I don't know. 659 00:34:46,886 --> 00:34:49,788 They must have wanted me to come to this world. 660 00:34:49,823 --> 00:34:51,526 So what do we do now? 661 00:34:51,561 --> 00:34:53,198 We save it. 662 00:34:54,630 --> 00:34:55,728 Oh my! 663 00:34:55,763 --> 00:34:57,169 Breeze is picking up. 664 00:34:57,204 --> 00:34:59,270 Looks like we found Stormy. 665 00:34:59,305 --> 00:34:59,732 Yay. 666 00:35:11,845 --> 00:35:12,943 Ugh. 667 00:35:12,978 --> 00:35:14,912 Captain's log, my greatest regret 668 00:35:14,947 --> 00:35:18,421 is that I didn't bring any mayo for my bile turnip sandwiches. 669 00:35:18,456 --> 00:35:19,521 Shh. 670 00:35:19,556 --> 00:35:20,291 Hear that? 671 00:35:24,660 --> 00:35:26,825 We're not alone. 672 00:35:26,860 --> 00:35:27,727 Ship ahoy! 673 00:35:32,305 --> 00:35:34,305 That looks like a Lotus Island ship. 674 00:35:44,614 --> 00:35:46,350 Hey, do you need help? 675 00:35:46,385 --> 00:35:46,845 No. 676 00:35:46,880 --> 00:35:47,912 Groundlings! 677 00:35:47,947 --> 00:35:49,980 We've got to get out of here. 678 00:35:50,015 --> 00:35:53,423 It's Glitchy! 679 00:35:53,458 --> 00:35:55,524 Phuddle, go! 680 00:35:55,559 --> 00:35:56,723 I can't. 681 00:35:56,758 --> 00:35:58,329 They got it hook, line, and sinker. 682 00:35:58,364 --> 00:35:59,627 She-Elf, get her. 683 00:36:06,669 --> 00:36:07,734 Iko, look out! 684 00:36:07,769 --> 00:36:10,308 Naughty elf. 685 00:36:10,343 --> 00:36:11,573 Don't breath in the smoke. 686 00:36:11,608 --> 00:36:13,707 It'll turn you into one of them. 687 00:36:20,320 --> 00:36:22,353 Onchao! 688 00:36:22,388 --> 00:36:23,321 Bye. 689 00:36:23,356 --> 00:36:23,981 Now go. 690 00:36:24,016 --> 00:36:26,258 Get glitch She-Elf. 691 00:36:26,293 --> 00:36:27,017 Get elves! 692 00:36:27,052 --> 00:36:28,359 Yeah! 693 00:36:28,394 --> 00:36:29,789 Get the elf! 694 00:36:29,824 --> 00:36:31,791 ...rubbish elves! 695 00:36:32,926 --> 00:36:34,794 Easy there. 696 00:36:34,829 --> 00:36:35,927 Oh. 697 00:36:35,962 --> 00:36:37,830 Ooh. 698 00:36:37,865 --> 00:36:39,029 It wasn't me. 699 00:36:39,064 --> 00:36:41,768 Come here, you little... 700 00:36:41,803 --> 00:36:43,000 Whoa there. 701 00:36:43,035 --> 00:36:44,276 Easy, girl. 702 00:36:44,311 --> 00:36:46,003 You are a girl, aren't you? 703 00:36:46,038 --> 00:36:46,641 Oh. 704 00:36:49,613 --> 00:36:51,910 Whoa! 705 00:36:53,848 --> 00:36:54,748 Onchao! 706 00:36:54,783 --> 00:36:56,420 No, don't hurt her! 707 00:37:02,659 --> 00:37:03,394 Mine. 708 00:37:03,429 --> 00:37:03,889 Give it back. 709 00:37:03,924 --> 00:37:04,791 Naughty elf. 710 00:37:04,826 --> 00:37:05,957 Take that, frog face. 711 00:37:05,992 --> 00:37:06,892 Come on get it. 712 00:37:06,927 --> 00:37:07,563 Yeah. 713 00:37:08,698 --> 00:37:09,664 I can do this. 714 00:37:09,699 --> 00:37:11,567 Go, Mia. 715 00:37:11,602 --> 00:37:13,866 Eat brush, you big boy. 716 00:37:13,901 --> 00:37:15,769 Must have stone! 717 00:37:16,409 --> 00:37:16,770 Huh? 718 00:37:16,805 --> 00:37:17,771 Huh? 719 00:37:17,806 --> 00:37:20,642 Uh-oh. 720 00:37:25,517 --> 00:37:26,043 Must have... 721 00:37:26,078 --> 00:37:26,747 Hey, no. 722 00:37:26,782 --> 00:37:27,550 ...Stone. 723 00:37:27,585 --> 00:37:28,419 Give me that. 724 00:37:28,454 --> 00:37:29,321 That's mine. 725 00:37:29,356 --> 00:37:29,948 Bye bye. 726 00:37:37,122 --> 00:37:37,725 See ya. 727 00:37:42,127 --> 00:37:43,533 Glitchy is unstoppable. 728 00:37:43,568 --> 00:37:46,404 No, my sapphire! 729 00:37:46,439 --> 00:37:48,032 All right, Hooky, ride like the wind. 730 00:37:50,971 --> 00:37:53,444 All hands on deck. 731 00:37:53,479 --> 00:37:55,644 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 732 00:37:55,679 --> 00:37:56,579 Ah! 733 00:37:56,614 --> 00:37:57,712 Got you, Phuddle. 734 00:38:00,585 --> 00:38:05,016 Captain's log, I wish I wasn't the captain anymore. 735 00:38:05,051 --> 00:38:06,787 Stormy's Island. 736 00:38:06,822 --> 00:38:09,889 Hold on. 737 00:38:13,499 --> 00:38:13,893 Whoa! 738 00:38:29,779 --> 00:38:31,042 Is everyone OK? 739 00:38:31,077 --> 00:38:33,385 Yeah, I think so. 740 00:38:33,420 --> 00:38:35,552 No, there's one casualty. 741 00:38:39,789 --> 00:38:41,954 Yeah, he took the sapphire. 742 00:38:41,989 --> 00:38:43,021 What? 743 00:38:43,056 --> 00:38:44,660 They got the stone? 744 00:38:44,695 --> 00:38:46,860 And you crashed the ship? 745 00:38:46,895 --> 00:38:47,465 Ugh. 746 00:38:47,500 --> 00:38:48,862 What? 747 00:38:48,897 --> 00:38:50,127 Well, I wasn't the one throwing lightning bolts. 748 00:38:50,162 --> 00:38:51,161 You were the captain. 749 00:38:51,196 --> 00:38:52,734 You were the pilot. 750 00:38:52,769 --> 00:38:53,999 I didn't see you at the wheel. 751 00:38:54,034 --> 00:38:56,067 Oh, that's not... 752 00:38:56,102 --> 00:38:58,135 Well, your haircut makes you look like a chicken. 753 00:38:58,170 --> 00:38:59,103 What? 754 00:38:59,138 --> 00:39:00,104 Guys, this isn't helping. 755 00:39:01,481 --> 00:39:02,579 We're supposed to work together. 756 00:39:02,614 --> 00:39:03,877 We are a team. 757 00:39:03,912 --> 00:39:06,583 Ah, well, this team doesn't have any stones. 758 00:39:06,618 --> 00:39:07,815 We don't have a ship. 759 00:39:07,850 --> 00:39:08,816 We have nothing. 760 00:39:08,851 --> 00:39:10,752 We came for Stormy's stone. 761 00:39:10,787 --> 00:39:11,984 We need to find him. 762 00:39:13,020 --> 00:39:16,021 Yeah, he owes me a new ship! 763 00:39:16,056 --> 00:39:18,925 Wait, where is he? 764 00:39:18,960 --> 00:39:19,860 Yeah, Onchao. 765 00:39:19,895 --> 00:39:20,729 You're right. 766 00:39:20,764 --> 00:39:21,928 Let's fly up there. 767 00:39:21,963 --> 00:39:23,501 We'll get a bird's eye view. 768 00:39:23,536 --> 00:39:25,503 Yeah. 769 00:39:25,538 --> 00:39:26,669 Come on. 770 00:39:26,704 --> 00:39:29,166 Let's go! 771 00:39:29,201 --> 00:39:30,739 Guys, slow down. 772 00:39:30,774 --> 00:39:32,840 I can't fly, remember? 773 00:39:50,761 --> 00:39:52,959 I don't like this. 774 00:39:52,994 --> 00:39:54,059 Chico? 775 00:39:54,094 --> 00:39:55,533 Who brought the monkey? 776 00:39:55,568 --> 00:39:57,733 Ah, he brought himself, Mo. 777 00:39:57,768 --> 00:39:59,768 He just wants to help. 778 00:39:59,803 --> 00:40:02,100 Well, he can help over there somewhere. 779 00:40:02,135 --> 00:40:04,674 Gubu, fly up and see where the city is. 780 00:40:04,709 --> 00:40:06,544 We need to know how far this jungle goes. 781 00:40:06,579 --> 00:40:07,644 Yes, your majesty. 782 00:40:14,752 --> 00:40:16,081 Ah! 783 00:40:16,116 --> 00:40:17,082 What? 784 00:40:18,085 --> 00:40:19,755 Wha? 785 00:40:19,790 --> 00:40:21,592 Gubu, are you OK? 786 00:40:21,627 --> 00:40:24,254 Shh, listen. 787 00:40:25,763 --> 00:40:27,862 What is that? 788 00:40:27,897 --> 00:40:29,259 We have to go help him, Mo. 789 00:40:29,294 --> 00:40:32,163 Gubu, come back. 790 00:40:32,198 --> 00:40:33,197 Sorry! 791 00:40:33,232 --> 00:40:34,605 Give me that. 792 00:40:34,640 --> 00:40:36,233 Everybody split up into small groups. 793 00:40:36,268 --> 00:40:36,904 Fan out. 794 00:40:36,939 --> 00:40:37,806 Ah. 795 00:40:37,841 --> 00:40:39,269 Yuko, you stay with me. 796 00:40:39,304 --> 00:40:42,206 No one flies until we find Gubu and this Lotus city. 797 00:40:42,241 --> 00:40:44,978 Everybody stay within shouting distance of each other. 798 00:41:01,700 --> 00:41:03,667 What? 799 00:41:03,702 --> 00:41:04,998 What happened here? 800 00:41:05,033 --> 00:41:05,900 Nothing good. 801 00:41:12,909 --> 00:41:16,174 Yep, I've got a bad feeling about this too, Chico. 802 00:41:20,587 --> 00:41:24,083 One of the groups is in trouble. 803 00:41:27,220 --> 00:41:28,021 More than one group. 804 00:41:28,056 --> 00:41:29,759 This way. 805 00:41:31,356 --> 00:41:32,729 No, this way. 806 00:41:32,764 --> 00:41:34,291 Yuko, wait. 807 00:41:34,326 --> 00:41:36,029 But they need our help. 808 00:41:36,064 --> 00:41:37,261 I can't see them, Yuko. 809 00:41:37,296 --> 00:41:39,670 Where are you? 810 00:41:39,705 --> 00:41:40,836 Yuko! 811 00:41:40,871 --> 00:41:41,265 Yuko! 812 00:41:54,115 --> 00:41:55,818 Whoa. 813 00:41:55,853 --> 00:41:57,182 Someone likes jewelry. 814 00:41:57,217 --> 00:41:59,987 Yeah, me! 815 00:42:00,022 --> 00:42:01,989 Ooh. 816 00:42:09,262 --> 00:42:10,195 Whoa. 817 00:42:10,230 --> 00:42:11,064 Stormy. 818 00:42:11,099 --> 00:42:12,065 Well, he looks nice. 819 00:42:14,971 --> 00:42:19,270 Thunder, how many more thieves must I smite today? 820 00:42:19,305 --> 00:42:19,875 No. 821 00:42:19,910 --> 00:42:20,711 No, no. 822 00:42:20,746 --> 00:42:21,613 We're not thieves. 823 00:42:21,648 --> 00:42:22,779 Please, don't smite us. 824 00:42:22,814 --> 00:42:24,374 Yes, we hate being... 825 00:42:24,409 --> 00:42:25,243 Smote. 826 00:42:25,278 --> 00:42:27,850 Wait, you can talk? 827 00:42:27,885 --> 00:42:28,983 You can speak elf? 828 00:42:29,018 --> 00:42:32,283 Of course I can, you silly thing. 829 00:42:32,318 --> 00:42:36,089 I am the great Storm unicorn. 830 00:42:36,124 --> 00:42:37,860 Whoa! 831 00:42:37,895 --> 00:42:40,962 I can speak many tongues of Centopia. 832 00:42:40,997 --> 00:42:42,799 I can speak dragon. 833 00:42:42,834 --> 00:42:46,638 Duck. 834 00:42:46,673 --> 00:42:51,071 Pig. 835 00:42:51,106 --> 00:42:55,779 Crab. 836 00:42:55,814 --> 00:42:58,243 Well, actually, crabs don't really talk. 837 00:42:58,278 --> 00:43:00,916 It's more of an interpretive little shuffle. 838 00:43:00,951 --> 00:43:02,181 Sort of the. 839 00:43:07,089 --> 00:43:08,055 Hmm, what? 840 00:43:08,090 --> 00:43:08,726 Oh. 841 00:43:09,454 --> 00:43:11,861 You are thieves! 842 00:43:11,896 --> 00:43:15,194 You're pinching my precious booty. 843 00:43:15,229 --> 00:43:18,670 It's time to taste the thunder. 844 00:43:18,705 --> 00:43:19,231 No! 845 00:43:19,266 --> 00:43:20,100 Wait, Stormy! 846 00:43:20,135 --> 00:43:20,837 Stop! 847 00:43:20,872 --> 00:43:22,234 Why should I? 848 00:43:25,811 --> 00:43:27,272 Because Onchao is right. 849 00:43:27,307 --> 00:43:29,241 Centopia is in trouble. 850 00:43:29,276 --> 00:43:30,374 We need your help. 851 00:43:30,409 --> 00:43:32,013 My help? 852 00:43:32,048 --> 00:43:34,719 You're lying again. 853 00:43:34,754 --> 00:43:36,985 No one ever needs my help. 854 00:43:45,765 --> 00:43:47,160 Toxor's back? 855 00:43:47,195 --> 00:43:49,129 So I didn't imagine it. 856 00:43:49,164 --> 00:43:51,802 He was in my drinking bowl. 857 00:43:51,837 --> 00:43:54,365 And the key to defeating him is in your necklace. 858 00:43:54,400 --> 00:43:56,906 You want the emerald of hope? 859 00:43:56,941 --> 00:43:57,434 No, no, no. 860 00:43:57,469 --> 00:43:58,809 I can't. 861 00:43:58,844 --> 00:43:59,777 Why not? 862 00:43:59,812 --> 00:44:01,845 It's all I have. 863 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 You think I don't want to help? 864 00:44:03,915 --> 00:44:05,981 You think I don't want to go back 865 00:44:06,016 --> 00:44:09,116 to have a life and friends? 866 00:44:09,151 --> 00:44:12,251 I've been banished! 867 00:44:12,286 --> 00:44:13,791 Banished? 868 00:44:13,826 --> 00:44:14,451 Why? 869 00:44:14,486 --> 00:44:16,288 I rained. 870 00:44:16,323 --> 00:44:19,291 I rained on a parade. 871 00:44:19,326 --> 00:44:21,194 It was an accident. 872 00:44:21,229 --> 00:44:24,901 Everything was ruined, and the other unicorns were so mad. 873 00:44:24,936 --> 00:44:28,498 I ran off before they could yell at me. 874 00:44:28,533 --> 00:44:31,105 Wait, so you banished you? 875 00:44:31,140 --> 00:44:33,140 Well, I had to. 876 00:44:33,175 --> 00:44:34,911 I couldn't risk the humiliation! 877 00:44:37,916 --> 00:44:41,214 Mia, is he shrinking? 878 00:44:41,249 --> 00:44:43,315 He's crying himself out. 879 00:44:43,350 --> 00:44:47,990 This shiny rock is all I have now. 880 00:44:48,025 --> 00:44:51,356 That and also millions of others. 881 00:44:51,391 --> 00:44:55,899 But I'd trade it all for friends like yours, Mia. 882 00:44:55,934 --> 00:44:57,296 Except the hair. 883 00:44:57,331 --> 00:44:58,935 The hair stays. 884 00:44:58,970 --> 00:45:01,872 Where I come from, unicorns are rare and precious. 885 00:45:01,907 --> 00:45:04,303 So just let it all out. 886 00:45:04,338 --> 00:45:06,173 Feels good, huh? 887 00:45:06,208 --> 00:45:08,076 It does. 888 00:45:08,111 --> 00:45:09,440 It really does. 889 00:45:09,475 --> 00:45:12,113 I am precious. 890 00:45:12,148 --> 00:45:13,345 Thank you. 891 00:45:13,380 --> 00:45:14,181 No, no. 892 00:45:14,216 --> 00:45:15,215 Don't cry, Stormy. 893 00:45:15,250 --> 00:45:17,855 You'll disappear. 894 00:45:17,890 --> 00:45:20,957 Don't tell me how to feel! 895 00:45:20,992 --> 00:45:22,288 Just go. 896 00:45:22,323 --> 00:45:23,927 I'll be fine. 897 00:45:23,962 --> 00:45:25,390 No, please. 898 00:45:25,425 --> 00:45:27,425 Come with us to Lotus Island. 899 00:45:27,460 --> 00:45:31,869 We need the stone, but we need you too, Stormy. 900 00:45:31,904 --> 00:45:33,530 Do you need me? 901 00:45:33,565 --> 00:45:35,070 Really? 902 00:45:35,105 --> 00:45:37,171 You are the great and powerful storm unicorn. 903 00:45:37,206 --> 00:45:38,337 You didn't ruin the parade. 904 00:45:38,372 --> 00:45:40,405 You are the parade. 905 00:45:40,440 --> 00:45:43,342 Yes, Centopia needs you. 906 00:45:43,377 --> 00:45:45,113 Centopia needs me. 907 00:45:45,148 --> 00:45:47,412 Then what are we waiting for? 908 00:45:47,447 --> 00:45:51,548 Lotus Island, here we come. 909 00:45:51,583 --> 00:45:55,992 Time to ride the rainbow. 910 00:45:56,027 --> 00:45:58,995 Woo-hoo! 911 00:45:59,030 --> 00:45:59,424 Whoa! 912 00:46:08,369 --> 00:46:10,600 I always wanted to travel at light speed. 913 00:46:10,635 --> 00:46:12,503 Woo-hoo! 914 00:46:12,538 --> 00:46:13,141 Yes! 915 00:46:15,640 --> 00:46:17,574 Is it just me or does this rainbow taste like... 916 00:46:17,609 --> 00:46:18,949 Fuzzberries, yes. 917 00:46:18,984 --> 00:46:21,446 It's my own special recipe. 918 00:46:21,481 --> 00:46:22,854 Goes well with chocolate. 919 00:46:25,452 --> 00:46:27,320 Whoa, nice. 920 00:46:27,355 --> 00:46:30,961 Thanks for sticking with the mission. 921 00:46:30,996 --> 00:46:34,063 Well, it's like you said, we're a team. 922 00:46:34,098 --> 00:46:35,526 We stick together. 923 00:46:38,234 --> 00:46:40,465 Lotus Island dead ahead. 924 00:46:47,177 --> 00:46:50,442 Well done. 925 00:46:50,477 --> 00:46:51,377 Master ask. 926 00:46:51,412 --> 00:46:52,642 Glitch deliver. 927 00:46:52,677 --> 00:46:53,643 Where's the other one? 928 00:46:53,678 --> 00:46:54,248 Huh? 929 00:46:54,283 --> 00:46:55,051 One? 930 00:46:55,086 --> 00:46:55,645 That one? 931 00:46:55,680 --> 00:46:57,086 No, the other one. 932 00:46:57,121 --> 00:46:58,087 Not that one? 933 00:46:58,122 --> 00:46:59,550 I asked for two stones. 934 00:46:59,585 --> 00:47:01,288 Where's Stormy's stone? 935 00:47:01,323 --> 00:47:03,257 What about pretty blue stone? 936 00:47:03,292 --> 00:47:04,522 It's so pretty. 937 00:47:04,557 --> 00:47:07,261 Glitch! 938 00:47:07,296 --> 00:47:09,098 Where's the third stone? 939 00:47:09,133 --> 00:47:10,968 Um, don't know exactly. 940 00:47:11,003 --> 00:47:12,332 Oh! 941 00:47:12,367 --> 00:47:14,906 What kind of useless hedge goon can't 942 00:47:14,941 --> 00:47:18,074 defeat a couple of elf kids and a crybaby unicorn? 943 00:47:18,109 --> 00:47:19,405 Unicorn was mean. 944 00:47:19,440 --> 00:47:21,440 And not just any elf kids, master. 945 00:47:21,475 --> 00:47:23,376 Strong and brave. 946 00:47:23,411 --> 00:47:26,577 And brave enough to beat the unicorn. 947 00:47:26,612 --> 00:47:28,953 Brave enough to come here. 948 00:47:28,988 --> 00:47:31,252 Oh, of course, silly me. 949 00:47:31,287 --> 00:47:34,156 They'll just defeat the Storm unicorn, 950 00:47:34,191 --> 00:47:38,127 ride it's magical rainbow all the way to my door step. 951 00:47:44,630 --> 00:47:49,138 Oh look, the storm unicorn's magical rainbow and they... 952 00:47:49,173 --> 00:47:51,338 Whoa, what is that? 953 00:47:51,373 --> 00:47:53,241 A goat? 954 00:47:53,276 --> 00:47:55,078 Oh, master was right. 955 00:47:55,113 --> 00:47:57,410 Master is so wise. 956 00:47:57,445 --> 00:47:58,312 Glitch get troops. 957 00:47:58,347 --> 00:48:00,215 Get stone. 958 00:48:00,250 --> 00:48:02,184 Uh, no. 959 00:48:02,219 --> 00:48:05,451 You want something done. 960 00:48:05,486 --> 00:48:06,485 Hurry up, Glitch. 961 00:48:06,520 --> 00:48:07,288 Coming, master. 962 00:48:15,034 --> 00:48:17,595 This can't be right. 963 00:48:17,630 --> 00:48:19,465 I don't recognize anything. 964 00:48:19,500 --> 00:48:22,039 Are we sure we're in the right place? 965 00:48:22,074 --> 00:48:24,272 My rainbow's never wrong. 966 00:48:24,307 --> 00:48:26,373 Huh, there's Toxor's cave. 967 00:48:26,408 --> 00:48:27,638 Brace for landing! 968 00:48:34,218 --> 00:48:37,681 Here we go! 969 00:48:37,716 --> 00:48:39,386 Phuddle, are you OK? 970 00:48:39,421 --> 00:48:40,552 Oh yeah, I'm fine. 971 00:48:40,587 --> 00:48:42,422 Don't you worry about this, Pan. 972 00:48:42,457 --> 00:48:44,127 So, Lotus Island. 973 00:48:44,162 --> 00:48:46,393 It's nice. 974 00:48:46,428 --> 00:48:48,494 It's no main island, am I right? 975 00:48:48,529 --> 00:48:50,364 The flowers. 976 00:48:50,399 --> 00:48:52,366 The trees. 977 00:48:52,401 --> 00:48:54,566 Toxor's destroyed everything. 978 00:48:54,601 --> 00:48:58,207 Find Yuko and Mo. 979 00:48:58,242 --> 00:49:00,440 No, we're so close. 980 00:49:00,475 --> 00:49:02,244 We can end this now. 981 00:49:02,279 --> 00:49:04,048 We'll sneak in and steal the stones 982 00:49:04,083 --> 00:49:07,348 back right from under his nose. 983 00:49:07,383 --> 00:49:09,086 Where did that come from? 984 00:49:09,121 --> 00:49:09,779 Ah! 985 00:49:09,814 --> 00:49:11,187 Fly. 986 00:49:11,222 --> 00:49:14,091 I wouldn't if I were you. 987 00:49:14,126 --> 00:49:17,721 At this range, they won't miss. 988 00:49:17,756 --> 00:49:20,394 Glitch, get me the last stone. 989 00:49:20,429 --> 00:49:21,527 Yes, master. 990 00:49:21,562 --> 00:49:23,694 Hand it over, little unicorn. 991 00:49:23,729 --> 00:49:24,596 Never! 992 00:49:24,631 --> 00:49:26,664 Oh, don't worry, Stormy. 993 00:49:26,699 --> 00:49:28,732 I'll look after it. 994 00:49:28,767 --> 00:49:32,274 It will be joining the others in the pool of fear 995 00:49:32,309 --> 00:49:35,178 where no creatures dare to go. 996 00:49:36,280 --> 00:49:38,346 Ground them all, Glitch. 997 00:49:38,381 --> 00:49:39,281 And get me that stone. 998 00:49:43,122 --> 00:49:44,220 We're a team. 999 00:49:44,255 --> 00:49:45,452 We stick together. 1000 00:49:45,487 --> 00:49:48,686 Get me that stone now, fools! 1001 00:49:48,721 --> 00:49:49,456 Hey. 1002 00:49:49,491 --> 00:49:50,094 Give it back. 1003 00:49:50,129 --> 00:49:50,655 Mine. 1004 00:49:50,690 --> 00:49:53,196 I need it more. 1005 00:49:53,231 --> 00:49:54,362 I'll take that. 1006 00:49:54,397 --> 00:49:54,758 Ah! 1007 00:49:54,793 --> 00:49:55,396 Phuddle! 1008 00:49:59,864 --> 00:50:00,599 Eat lightning! 1009 00:50:03,241 --> 00:50:04,537 Stormy, no! 1010 00:50:04,572 --> 00:50:05,769 Stormy! 1011 00:50:05,804 --> 00:50:08,376 Not my shiny rock! 1012 00:50:08,411 --> 00:50:09,113 My stone. 1013 00:50:09,148 --> 00:50:09,740 I've got it. 1014 00:50:09,775 --> 00:50:12,710 Let's fly. 1015 00:50:15,286 --> 00:50:16,615 Oh no. 1016 00:50:19,587 --> 00:50:21,125 Iko. 1017 00:50:21,160 --> 00:50:22,225 Iko! 1018 00:50:22,260 --> 00:50:24,227 Stone. 1019 00:50:24,262 --> 00:50:28,132 I'll take that. 1020 00:50:28,167 --> 00:50:30,101 Thank you. 1021 00:50:30,136 --> 00:50:31,762 Back in your bog, you rubbish toad. 1022 00:50:34,470 --> 00:50:35,106 Yuko, Mo! 1023 00:50:37,737 --> 00:50:42,113 Guys, how many times do I have to tell you I can't fly! 1024 00:50:42,148 --> 00:50:43,444 Ah! 1025 00:50:43,479 --> 00:50:46,711 Oh, Onchao. 1026 00:50:46,746 --> 00:50:48,614 But Iko's still down there. 1027 00:50:58,329 --> 00:50:59,427 We have to go back. 1028 00:50:59,462 --> 00:51:00,626 We need Iko. 1029 00:51:00,661 --> 00:51:02,661 We can't save Centopia without him. 1030 00:51:02,696 --> 00:51:04,300 We can't. 1031 00:51:04,335 --> 00:51:06,797 Toxor's forces are too strong for a direct attack. 1032 00:51:06,832 --> 00:51:10,768 But we can use the Main Island elves, right, Mo? 1033 00:51:10,803 --> 00:51:12,638 Sorry, Mia. 1034 00:51:12,673 --> 00:51:14,178 They're gone. 1035 00:51:14,213 --> 00:51:15,707 Yeah, we were attacked as soon as we got here. 1036 00:51:15,742 --> 00:51:18,248 Only a few of us managed to escape. 1037 00:51:18,283 --> 00:51:19,513 Oh no. 1038 00:51:19,548 --> 00:51:22,912 No, and Toxor's got all the stones now. 1039 00:51:22,947 --> 00:51:27,323 He's going to throw them into the pool of fear! 1040 00:51:27,358 --> 00:51:29,919 Oh boy, is he crying again? 1041 00:51:36,400 --> 00:51:38,301 Oh, they're leaving. 1042 00:51:38,336 --> 00:51:39,335 Did we win? 1043 00:51:39,370 --> 00:51:41,238 Toxor is rallying his forces. 1044 00:51:41,273 --> 00:51:42,932 We mustn't give up yet. 1045 00:51:42,967 --> 00:51:44,406 Come on. 1046 00:51:57,388 --> 00:51:59,685 Well, that's it then. 1047 00:51:59,720 --> 00:52:01,720 I'm officially unstoppable. 1048 00:52:01,755 --> 00:52:09,755 Oh. 1049 00:52:11,534 --> 00:52:15,239 Honestly though, I thought this would feel better. 1050 00:52:15,274 --> 00:52:16,933 Ah! 1051 00:52:16,968 --> 00:52:23,742 The prisoners are waiting, master. 1052 00:52:23,777 --> 00:52:25,546 Prisoners? 1053 00:52:25,581 --> 00:52:27,449 I mean, your army. 1054 00:52:27,484 --> 00:52:28,978 They're outside. 1055 00:52:29,013 --> 00:52:29,682 Oh yes. 1056 00:52:29,717 --> 00:52:30,287 Good. 1057 00:52:30,322 --> 00:52:32,454 Great. 1058 00:52:32,489 --> 00:52:35,787 You are loyal to me aren't you, Glitch? 1059 00:52:35,822 --> 00:52:38,229 Is there another option? 1060 00:52:38,264 --> 00:52:39,824 Oh, no. 1061 00:52:39,859 --> 00:52:41,496 Never mind. 1062 00:52:41,531 --> 00:52:45,500 Now I just need to squash that Lotus queen 1063 00:52:45,535 --> 00:52:47,832 and those last remaining elves. 1064 00:53:07,755 --> 00:53:10,492 Welcome to Lotus City, friends. 1065 00:53:10,527 --> 00:53:12,923 I wish it were under better circumstances. 1066 00:53:12,958 --> 00:53:16,564 Oh, it is stunning! 1067 00:53:16,599 --> 00:53:18,599 I live in a tree. 1068 00:53:18,634 --> 00:53:21,668 Mia, Mo told me of the oracle. 1069 00:53:21,703 --> 00:53:26,871 You, faraway child, are our only chance of true victory. 1070 00:53:26,906 --> 00:53:30,479 But it... it can't be. 1071 00:53:30,514 --> 00:53:32,283 It must be wrong. 1072 00:53:32,318 --> 00:53:33,911 All I've done is fail. 1073 00:53:33,946 --> 00:53:35,385 Hey, hey, hey. 1074 00:53:35,420 --> 00:53:36,287 Mia. 1075 00:53:36,322 --> 00:53:37,849 Trust in the oracle. 1076 00:53:37,884 --> 00:53:40,016 Only you can retrieve the stones, Mia. 1077 00:53:40,051 --> 00:53:43,459 I tried, but it wasn't enough. 1078 00:53:43,494 --> 00:53:46,462 I lost the sapphire. 1079 00:53:46,497 --> 00:53:48,332 Iko is gone because of me. 1080 00:53:51,469 --> 00:53:52,897 Don't cry, Mia. 1081 00:53:52,932 --> 00:53:56,472 Mo, Yuko, take everyone to the palace walls. 1082 00:53:56,507 --> 00:53:58,606 You're in charge of the defenses. 1083 00:53:58,641 --> 00:53:59,970 Come. 1084 00:54:00,005 --> 00:54:01,543 I have something to show you. 1085 00:54:04,845 --> 00:54:09,617 Well, right, you, guard, how many troops remain in the city? 1086 00:54:09,652 --> 00:54:13,489 Oh, three lotus squadrons and a handful of elves 1087 00:54:13,524 --> 00:54:16,360 from Main Island. 1088 00:54:16,395 --> 00:54:17,526 Don't forget me. 1089 00:54:17,561 --> 00:54:20,089 I'm the great storm unicorn. 1090 00:54:20,124 --> 00:54:21,530 You're not a ponycorn? 1091 00:54:21,565 --> 00:54:22,696 Ponycorn? 1092 00:54:22,731 --> 00:54:24,060 Ah, let me at him! 1093 00:54:24,095 --> 00:54:24,797 Phuddle! 1094 00:54:24,832 --> 00:54:25,699 Yes. 1095 00:54:25,734 --> 00:54:27,096 We need an invention. 1096 00:54:27,131 --> 00:54:29,098 Something that's going to stop Toxor's groundings 1097 00:54:29,133 --> 00:54:30,374 in their tracks. 1098 00:54:30,409 --> 00:54:31,441 An invention. 1099 00:54:31,476 --> 00:54:32,772 Of course. 1100 00:54:32,807 --> 00:54:34,906 Excuse me. 1101 00:54:34,941 --> 00:54:35,676 Pants. 1102 00:54:35,711 --> 00:54:36,842 I brought pants? 1103 00:54:36,877 --> 00:54:38,415 I don't even wear pants! 1104 00:54:38,450 --> 00:54:39,075 Oh, think, Phuddle. 1105 00:54:39,110 --> 00:54:40,879 Think! 1106 00:54:40,914 --> 00:54:44,014 All these tools, there has to be something I can do to help. 1107 00:54:44,049 --> 00:54:44,751 What about this? 1108 00:54:44,786 --> 00:54:45,620 No. 1109 00:54:45,655 --> 00:54:46,522 Oh, that's no good. 1110 00:54:46,557 --> 00:54:47,358 Oh, that'll never work. 1111 00:54:47,393 --> 00:54:48,051 Oh, this. 1112 00:54:48,086 --> 00:54:50,658 Oh, but I need a tack. 1113 00:54:50,693 --> 00:54:51,692 Oh boy. 1114 00:54:51,727 --> 00:54:53,826 What the... get me out of this. 1115 00:54:55,929 --> 00:54:58,567 I'm so sorry. 1116 00:54:58,602 --> 00:55:01,064 What is this thing? 1117 00:55:01,099 --> 00:55:04,441 I can't move. 1118 00:55:04,476 --> 00:55:05,508 Yes! 1119 00:55:05,543 --> 00:55:07,543 Oh, Phuddle, that's brilliant! 1120 00:55:07,578 --> 00:55:08,808 Yes. 1121 00:55:08,843 --> 00:55:09,875 Can you make a lot more of those things? 1122 00:55:09,910 --> 00:55:11,448 Well, I'll need a workshop. 1123 00:55:11,483 --> 00:55:13,615 Does the empress have a workshop? 1124 00:55:13,650 --> 00:55:15,716 She has a special machinery room, sir. 1125 00:55:15,751 --> 00:55:17,146 Yes, that'll do. 1126 00:55:17,181 --> 00:55:22,019 Huh? 1127 00:55:22,054 --> 00:55:28,564 Hammers, sprockets, winches. 1128 00:55:28,599 --> 00:55:29,961 Oh my! 1129 00:55:29,996 --> 00:55:33,635 And where do you keep your springy parts? 1130 00:55:55,054 --> 00:56:00,464 Smoke them out, my groundlings. 1131 00:56:09,101 --> 00:56:10,540 What is this place? 1132 00:56:10,575 --> 00:56:12,443 The hall of heroes. 1133 00:56:12,478 --> 00:56:15,941 And there is someone in here you need to see. 1134 00:56:15,976 --> 00:56:17,778 Is that Toxor? 1135 00:56:17,813 --> 00:56:20,550 Yes, lord of the lilies. 1136 00:56:20,585 --> 00:56:22,618 He was wise and kind. 1137 00:56:22,653 --> 00:56:24,488 He looks so happy. 1138 00:56:24,523 --> 00:56:25,819 What happened to him? 1139 00:56:25,854 --> 00:56:28,855 He was consumed by hatred for all elves 1140 00:56:28,890 --> 00:56:30,626 because he could not fly. 1141 00:56:30,661 --> 00:56:34,498 And that's the hero of Centopia stopping Toxor. 1142 00:56:34,533 --> 00:56:36,797 Look closely at her, Mia. 1143 00:56:36,832 --> 00:56:38,469 What else do you see? 1144 00:56:38,504 --> 00:56:41,538 She has a bracelet just like I do. 1145 00:56:41,573 --> 00:56:43,606 It's the same bracelet, Mia. 1146 00:56:43,641 --> 00:56:45,234 I made it for her. 1147 00:56:45,269 --> 00:56:49,843 But that means the hero was my mother! 1148 00:56:49,878 --> 00:56:51,779 Yes, Mia. 1149 00:56:51,814 --> 00:56:56,179 You are the faraway child come home to save us all. 1150 00:56:56,214 --> 00:56:57,048 It's me? 1151 00:56:57,083 --> 00:56:58,115 Yes. 1152 00:56:58,150 --> 00:56:59,820 That's my mom and dad. 1153 00:56:59,855 --> 00:57:02,493 I see your mother's courage in you, Mia. 1154 00:57:02,528 --> 00:57:04,121 You can do this. 1155 00:57:04,156 --> 00:57:08,158 But without Iko how can I succeed? 1156 00:57:09,832 --> 00:57:13,130 Destiny will reveal itself once you have the stones. 1157 00:57:13,165 --> 00:57:14,131 Come. 1158 00:57:19,072 --> 00:57:22,513 Show no mercy. 1159 00:57:28,213 --> 00:57:29,586 Whoa! 1160 00:57:29,621 --> 00:57:30,015 Ah! 1161 00:57:33,251 --> 00:57:34,558 Give them all you've got! 1162 00:57:45,868 --> 00:57:46,999 Onchao! 1163 00:57:47,034 --> 00:57:48,803 Wow, get the baby unicorn. 1164 00:57:48,838 --> 00:57:50,068 Who are you calling a baby? 1165 00:57:50,103 --> 00:57:51,168 I'm not a baby. 1166 00:57:51,203 --> 00:57:53,841 Going to get you! 1167 00:57:53,876 --> 00:57:55,271 Oh, big unicorn! 1168 00:57:55,306 --> 00:57:56,580 There's too many of them. 1169 00:57:56,615 --> 00:57:57,108 Get them! 1170 00:57:57,143 --> 00:57:58,208 Mo, come on. 1171 00:57:58,243 --> 00:57:59,143 Back to the city. 1172 00:58:06,823 --> 00:58:09,021 This passage will lead you outside. 1173 00:58:09,056 --> 00:58:12,255 Pass the groundlings and fly as fast as you can. 1174 00:58:12,290 --> 00:58:14,763 The pool of fear will play tricks on you, 1175 00:58:14,798 --> 00:58:16,699 warping your mind. 1176 00:58:16,734 --> 00:58:21,066 Remember your courage, Mia, and you'll find the stones. 1177 00:58:21,101 --> 00:58:21,704 OK. 1178 00:58:37,216 --> 00:58:40,118 Oh no. 1179 00:58:40,153 --> 00:58:43,858 Whoa. 1180 00:58:43,893 --> 00:58:45,321 I've got this, Mia. 1181 00:58:45,356 --> 00:58:46,190 Go. 1182 00:58:46,225 --> 00:58:47,059 Thanks, Stormy. 1183 00:58:56,807 --> 00:58:58,939 Phuddle, are you finished yet? 1184 00:58:58,974 --> 00:59:00,039 Two burp springs. 1185 00:59:00,074 --> 00:59:01,205 Four wheel screws. 1186 00:59:01,240 --> 00:59:02,074 Nearly, Mo. 1187 00:59:02,109 --> 00:59:03,680 One more... Duck. 1188 00:59:03,715 --> 00:59:06,012 Duck? 1189 00:59:06,047 --> 00:59:07,651 Oh wow. 1190 00:59:12,823 --> 00:59:14,119 Whoa. 1191 00:59:14,154 --> 00:59:15,989 The engage on impact now. 1192 00:59:17,894 --> 00:59:20,961 Oh, that is 100% Phuddle. 1193 00:59:20,996 --> 00:59:22,193 How many do you have? 1194 00:59:22,228 --> 00:59:23,095 Five. 1195 00:59:23,130 --> 00:59:23,964 Five? 1196 00:59:23,999 --> 00:59:24,602 500! 1197 00:59:34,174 --> 00:59:34,909 Retreat. 1198 00:59:34,944 --> 00:59:35,646 Get the elves. 1199 00:59:35,681 --> 00:59:36,911 Get the elves! 1200 00:59:36,946 --> 00:59:38,880 You can't hide! 1201 00:59:38,915 --> 00:59:42,752 Surrender, elves. 1202 00:59:42,787 --> 00:59:45,249 You have no chance against my forces. 1203 00:59:55,030 --> 00:59:58,834 Try these new weapons made by Centopia's greatest inventor. 1204 00:59:58,869 --> 00:59:59,802 How do they work? 1205 00:59:59,837 --> 01:00:01,001 Just throw them! 1206 01:00:03,401 --> 01:00:04,433 Yeah! 1207 01:00:04,468 --> 01:00:05,973 Nice work, Phuddle. 1208 01:00:06,008 --> 01:00:07,304 Phuddle, you're the best! 1209 01:00:07,339 --> 01:00:09,207 What is this Phuddle? 1210 01:00:26,798 --> 01:00:28,864 Take that, you meanies. 1211 01:00:28,899 --> 01:00:30,426 Nice shot! 1212 01:00:30,461 --> 01:00:31,262 That's right. 1213 01:00:31,297 --> 01:00:32,428 Bounce them back. 1214 01:00:32,463 --> 01:00:33,803 Well done, Phuddle. 1215 01:00:33,838 --> 01:00:38,236 Hit them with everything you have! 1216 01:00:38,271 --> 01:00:39,402 Huh? 1217 01:00:39,437 --> 01:00:41,844 Use the puffy ones as cover. 1218 01:00:45,278 --> 01:00:45,881 Ugh. 1219 01:00:52,285 --> 01:00:54,791 Phuddle, I'm out of puppies. 1220 01:00:54,826 --> 01:00:58,124 Mo, look out! 1221 01:00:58,159 --> 01:00:58,554 Yuko! 1222 01:01:02,427 --> 01:01:04,262 No! 1223 01:01:04,297 --> 01:01:05,494 No, Yuko! 1224 01:01:05,529 --> 01:01:07,397 Yuko! 1225 01:01:07,432 --> 01:01:08,805 Fall back. 1226 01:01:08,840 --> 01:01:10,268 Fly to the main hall. 1227 01:01:10,303 --> 01:01:11,742 We need the high ground. 1228 01:01:16,342 --> 01:01:17,880 We're in so much trouble. 1229 01:02:11,496 --> 01:02:13,298 It's just a quick swim. 1230 01:02:13,333 --> 01:02:14,365 Paddle. 1231 01:02:14,400 --> 01:02:16,136 How bad can it be? 1232 01:02:20,241 --> 01:02:21,174 Just get in. 1233 01:02:21,209 --> 01:02:22,307 Get the stones. 1234 01:02:26,016 --> 01:02:28,148 Iko, is that you? 1235 01:02:28,183 --> 01:02:32,119 Must stop elf. 1236 01:02:32,154 --> 01:02:34,352 Iko, it's me, Mia. 1237 01:02:34,387 --> 01:02:35,551 Please! 1238 01:02:35,586 --> 01:02:36,552 I know you remember me. 1239 01:02:36,587 --> 01:02:39,324 Stop, elf. 1240 01:02:39,359 --> 01:02:42,030 Wait, we're a team. 1241 01:02:42,065 --> 01:02:44,164 You don't have to do this, Iko. 1242 01:02:44,199 --> 01:02:48,839 Must stop elf. 1243 01:02:48,874 --> 01:02:50,104 Mia. 1244 01:02:50,139 --> 01:02:52,843 We have to join forces, remember? 1245 01:02:52,878 --> 01:02:54,009 You're my friend. 1246 01:02:54,044 --> 01:02:56,605 Save Centopia or obey Toxor. 1247 01:02:56,640 --> 01:03:00,510 You have to decide for yourself and choose your own path now. 1248 01:03:03,251 --> 01:03:05,317 Mia, go. 1249 01:03:29,541 --> 01:03:30,507 What's going on? 1250 01:03:30,542 --> 01:03:32,014 Give up, Mia. 1251 01:03:32,049 --> 01:03:33,576 It's over. 1252 01:03:33,611 --> 01:03:35,182 I have to save Centopia. 1253 01:03:35,217 --> 01:03:37,547 Save Centopia? 1254 01:03:37,582 --> 01:03:39,153 You're no hero. 1255 01:03:39,188 --> 01:03:40,924 I have to try. 1256 01:03:40,959 --> 01:03:42,420 They're counting on me. 1257 01:03:42,455 --> 01:03:45,962 They don't need you. 1258 01:03:45,997 --> 01:03:48,063 They do. 1259 01:03:48,098 --> 01:03:49,361 They do. 1260 01:03:49,396 --> 01:03:51,297 This task is too hard for you. 1261 01:03:51,332 --> 01:03:54,597 You can't save anyone. 1262 01:03:54,632 --> 01:03:57,567 You can't even save yourself. 1263 01:03:57,602 --> 01:03:59,976 And you couldn't save Iko. 1264 01:04:00,011 --> 01:04:01,175 Stop it. 1265 01:04:01,210 --> 01:04:03,573 You're just an orphan. 1266 01:04:03,608 --> 01:04:05,146 You'll never be enough. 1267 01:04:05,181 --> 01:04:06,444 I am! 1268 01:04:06,479 --> 01:04:08,248 I am. 1269 01:04:08,283 --> 01:04:12,549 You'll fail, and everyone will forget about you. 1270 01:04:12,584 --> 01:04:15,684 No, it's not like that. 1271 01:04:15,719 --> 01:04:17,422 No one waits for you. 1272 01:04:29,601 --> 01:04:31,238 Wait, Grandpa. 1273 01:04:36,014 --> 01:04:37,640 Grandpa is waiting for me to come home. 1274 01:04:37,675 --> 01:04:39,576 No. 1275 01:04:39,611 --> 01:04:41,083 No, he's not. 1276 01:04:41,118 --> 01:04:43,217 Onchao. 1277 01:04:43,252 --> 01:04:45,120 Phuddle. 1278 01:04:45,155 --> 01:04:47,254 Yuko and Mo. 1279 01:04:47,289 --> 01:04:49,388 Iko. 1280 01:04:49,423 --> 01:04:50,620 They haven't forgotten me. 1281 01:04:50,655 --> 01:04:54,195 No, you're alone. 1282 01:04:54,230 --> 01:04:57,693 If I was alone I'd be scared. 1283 01:04:57,728 --> 01:05:00,069 But I'm never alone. 1284 01:05:00,104 --> 01:05:03,039 All my friends are always with me. 1285 01:05:03,074 --> 01:05:05,338 I'm not scared. 1286 01:05:05,373 --> 01:05:06,504 I'm Mia. 1287 01:05:06,539 --> 01:05:08,539 I can do this. 1288 01:05:39,275 --> 01:05:40,505 Mia? 1289 01:05:40,540 --> 01:05:41,275 Mia? 1290 01:05:46,117 --> 01:05:47,050 Mia. 1291 01:05:47,085 --> 01:05:51,087 Iko, you came for me. 1292 01:05:51,122 --> 01:05:51,989 Thank you. 1293 01:05:54,818 --> 01:05:56,389 What now? 1294 01:05:56,424 --> 01:05:58,226 Three precious things in hand. 1295 01:05:58,261 --> 01:05:59,293 We've nearly done it. 1296 01:05:59,328 --> 01:06:00,129 Come on. 1297 01:06:00,164 --> 01:06:00,558 Oh. 1298 01:06:06,104 --> 01:06:07,103 Huh? 1299 01:06:07,138 --> 01:06:07,664 No wings. 1300 01:06:10,372 --> 01:06:12,570 Whoa! 1301 01:06:12,605 --> 01:06:15,045 Smack, smack... 1302 01:06:15,080 --> 01:06:15,771 Ah! 1303 01:06:15,806 --> 01:06:16,805 Get elves. 1304 01:06:16,840 --> 01:06:18,147 Get the elves. 1305 01:06:18,182 --> 01:06:19,049 Stay back. 1306 01:06:19,084 --> 01:06:19,478 Ah! 1307 01:06:33,098 --> 01:06:36,825 Oh, I got to work on those landings. 1308 01:06:36,860 --> 01:06:37,595 Stormy! 1309 01:06:37,630 --> 01:06:39,333 Mia! 1310 01:06:39,368 --> 01:06:40,499 You got your powers back. 1311 01:06:40,534 --> 01:06:42,105 Yes. 1312 01:06:42,140 --> 01:06:43,634 Had a little drink from the lake on the way over. 1313 01:06:43,669 --> 01:06:45,141 Thought you might need some help. 1314 01:06:45,176 --> 01:06:46,604 We got the stones, Stormy. 1315 01:06:46,639 --> 01:06:48,837 Iko and I need to get to Toxor. 1316 01:06:48,872 --> 01:06:50,740 Well, let's giddy up. 1317 01:07:00,851 --> 01:07:06,393 Look at you pathetic magical flying creatures 1318 01:07:06,428 --> 01:07:08,527 and whatever you are. 1319 01:07:08,562 --> 01:07:09,792 What? 1320 01:07:09,827 --> 01:07:11,662 The pretty prince! 1321 01:07:11,697 --> 01:07:14,764 I thank you for all those elves from Main Island. 1322 01:07:14,799 --> 01:07:18,339 I really couldn't have taken this city without them. 1323 01:07:18,374 --> 01:07:22,310 Empress Yuba, guess what? 1324 01:07:22,345 --> 01:07:23,872 I won! 1325 01:07:23,907 --> 01:07:26,875 Once I've grounded you I think I'll let you do my laundry. 1326 01:07:34,654 --> 01:07:35,851 Mia! 1327 01:07:35,886 --> 01:07:36,753 Yes, yes. 1328 01:07:36,788 --> 01:07:39,195 Time to razzle dazzle. 1329 01:07:39,230 --> 01:07:40,526 Hold off, Stormy. 1330 01:07:40,561 --> 01:07:42,264 Iko and I have got this. 1331 01:07:42,299 --> 01:07:43,397 You! 1332 01:07:43,432 --> 01:07:45,630 Brave and stupid. 1333 01:07:45,665 --> 01:07:48,633 You'll make the perfect underling shield. 1334 01:07:48,668 --> 01:07:50,503 My name is Mia. 1335 01:07:50,538 --> 01:07:51,834 My name is Mia. 1336 01:07:51,869 --> 01:07:54,243 I don't care. 1337 01:07:54,278 --> 01:07:56,245 Well, maybe you should care. 1338 01:07:56,280 --> 01:07:57,807 My... my stones! 1339 01:07:57,842 --> 01:07:59,314 How did you... wait. 1340 01:07:59,349 --> 01:08:01,712 Hey, you, grab those stones now! 1341 01:08:01,747 --> 01:08:03,780 You heard him. 1342 01:08:03,815 --> 01:08:05,617 No, don't grab them! 1343 01:08:08,424 --> 01:08:09,720 Oh, you're going to get it now. 1344 01:08:13,627 --> 01:08:15,528 Huh? 1345 01:08:15,563 --> 01:08:17,728 Nothing happened. 1346 01:08:17,763 --> 01:08:20,269 Oh no! 1347 01:08:20,304 --> 01:08:21,765 But why? 1348 01:08:21,800 --> 01:08:24,438 Oh, Mia, I really feel for you. 1349 01:08:25,375 --> 01:08:27,276 But the oracle, the... 1350 01:08:27,311 --> 01:08:29,476 The new friend. 1351 01:08:29,511 --> 01:08:31,511 Once I make you into a groundling 1352 01:08:31,546 --> 01:08:33,876 I'll be the only friend you ever need. 1353 01:08:33,911 --> 01:08:38,287 I'll be your friend. 1354 01:08:38,322 --> 01:08:40,322 You're right, Toxor. 1355 01:08:40,357 --> 01:08:42,720 You and I need to be friends. 1356 01:08:42,755 --> 01:08:47,263 What are you doing? 1357 01:08:47,298 --> 01:08:47,692 Don't! 1358 01:08:57,000 --> 01:08:59,209 No, what magic is this? 1359 01:08:59,244 --> 01:09:01,211 Friendship is a risk, Toxor. 1360 01:09:01,246 --> 01:09:02,212 What? 1361 01:09:02,247 --> 01:09:04,346 I know you feel lonely. 1362 01:09:04,381 --> 01:09:06,447 Just give friendship a chance. 1363 01:09:06,482 --> 01:09:07,778 Stop this magic. 1364 01:09:15,887 --> 01:09:17,656 Take my hand. 1365 01:09:17,691 --> 01:09:19,691 Be my friend. 1366 01:09:19,726 --> 01:09:22,298 Be happy again. 1367 01:09:22,333 --> 01:09:22,727 Happy? 1368 01:09:25,468 --> 01:09:27,237 Just don't let go. 1369 01:09:27,272 --> 01:09:29,998 I... I feel so... 1370 01:09:30,033 --> 01:09:33,870 So good! 1371 01:09:47,050 --> 01:09:47,653 Freedom! 1372 01:09:54,398 --> 01:09:56,893 What happened? 1373 01:09:56,928 --> 01:09:57,531 Mia? 1374 01:10:06,641 --> 01:10:07,277 Mia! 1375 01:10:07,312 --> 01:10:07,904 Mia. 1376 01:10:07,939 --> 01:10:09,312 Yuko? 1377 01:10:09,347 --> 01:10:10,907 Mia! 1378 01:10:10,942 --> 01:10:11,611 Thank you. 1379 01:10:11,646 --> 01:10:12,546 You did it! 1380 01:10:12,581 --> 01:10:14,548 We all did together. 1381 01:10:14,583 --> 01:10:14,944 Iko? 1382 01:10:14,979 --> 01:10:15,846 Dad? 1383 01:10:15,881 --> 01:10:17,320 Oh, Iko. 1384 01:10:17,355 --> 01:10:17,815 Dad! 1385 01:10:17,850 --> 01:10:18,585 My boy. 1386 01:10:18,620 --> 01:10:20,455 You're alive! 1387 01:10:20,490 --> 01:10:22,490 Looks like you and your friends saved us. 1388 01:10:22,525 --> 01:10:23,821 It's so good to see you. 1389 01:10:23,856 --> 01:10:26,054 I'm so proud of you, Iko. 1390 01:10:26,089 --> 01:10:30,729 Mia, young lady, that was really dangerous. 1391 01:10:30,764 --> 01:10:31,994 What happened to the stones? 1392 01:10:32,029 --> 01:10:34,634 They're in pieces. 1393 01:10:34,669 --> 01:10:36,867 I guess there was no other way. 1394 01:10:36,902 --> 01:10:37,835 What? 1395 01:10:37,870 --> 01:10:39,903 But how will you get home? 1396 01:10:39,938 --> 01:10:41,674 I don't know. 1397 01:10:41,709 --> 01:10:45,909 It takes a great warrior to stand up to a powerful enemy. 1398 01:10:45,944 --> 01:10:50,452 But only a true hero could show her enemy mercy. 1399 01:10:50,487 --> 01:10:54,918 Elves of Lotus Island, friends from far and wide, 1400 01:10:54,953 --> 01:10:58,625 I give you the new hero of Centopia! 1401 01:11:10,573 --> 01:11:12,837 We've been running straight towards a beautiful 1402 01:11:12,872 --> 01:11:15,004 find at 10. 1403 01:11:15,039 --> 01:11:20,812 I found what I came here for and I know that we'll meet again. 1404 01:11:20,847 --> 01:11:24,981 I know it can hurt sometimes, and moving on don't make sense. 1405 01:11:25,016 --> 01:11:27,588 Because every minute with you is beyond comparison. 1406 01:11:30,626 --> 01:11:35,090 So let's have one more dance for eternity. 1407 01:11:35,125 --> 01:11:36,630 Come in closer. 1408 01:11:36,665 --> 01:11:38,533 Put your hands on me. 1409 01:11:38,568 --> 01:11:39,600 Butter feet. 1410 01:11:39,635 --> 01:11:40,601 I'm leading. 1411 01:11:40,636 --> 01:11:41,833 Uh-uh, I'm leading. 1412 01:11:41,868 --> 01:11:42,471 Whoa. 1413 01:11:45,641 --> 01:11:46,805 Lead on. 1414 01:11:46,840 --> 01:11:48,906 You're only a daydream away. 1415 01:11:48,941 --> 01:11:50,413 Oh wow. 1416 01:11:52,175 --> 01:11:54,076 Let's make these the good old days. 1417 01:11:57,521 --> 01:11:58,146 Ah. 1418 01:11:58,181 --> 01:11:58,784 Toxor! 1419 01:11:58,819 --> 01:11:59,686 Glitchy. 1420 01:11:59,721 --> 01:12:01,424 Great party, old buddy. 1421 01:12:01,459 --> 01:12:03,492 Have you come for your revenge? 1422 01:12:03,527 --> 01:12:05,153 Revenge? 1423 01:12:05,188 --> 01:12:06,825 What gives you that idea? 1424 01:12:06,860 --> 01:12:08,761 We're all friends now. 1425 01:12:08,796 --> 01:12:10,125 Oh. 1426 01:12:13,097 --> 01:12:13,667 Wow! 1427 01:12:13,702 --> 01:12:14,096 Yeah! 1428 01:12:19,741 --> 01:12:22,676 Because every minute with you, yeah, I never 1429 01:12:22,711 --> 01:12:23,545 take them back. 1430 01:12:23,580 --> 01:12:25,580 Oh, no, no, no. 1431 01:12:25,615 --> 01:12:27,582 I'm sorry you can't get back home, Mia. 1432 01:12:27,617 --> 01:12:30,882 But you could always stay with us on Lotus Island! 1433 01:12:30,917 --> 01:12:31,949 Come in closer. 1434 01:12:31,984 --> 01:12:34,017 Put your hands on me. 1435 01:12:36,824 --> 01:12:38,956 Or you can stay with us on Main Island. 1436 01:12:38,991 --> 01:12:42,025 Or, Mia, you can stay with me on Stormy Island. 1437 01:12:42,060 --> 01:12:45,765 I've got beautiful ocean views. 1438 01:12:45,800 --> 01:12:47,503 Stormy, I... 1439 01:12:47,538 --> 01:12:49,164 I need something. 1440 01:12:49,199 --> 01:12:51,507 Oh, anything, greatest inventor... 1441 01:12:51,542 --> 01:12:55,742 Ow, you just plucked one of my nostril hairs! 1442 01:12:55,777 --> 01:12:57,447 I needed that. 1443 01:12:57,482 --> 01:13:00,142 I think I'm going to cry. 1444 01:13:00,177 --> 01:13:01,781 Perfect! 1445 01:13:01,816 --> 01:13:03,145 Thank you. 1446 01:13:03,180 --> 01:13:06,489 One unicorn tear is all I need to make this work. 1447 01:13:06,524 --> 01:13:07,622 Phuddle! 1448 01:13:07,657 --> 01:13:09,558 Oh, thank you. 1449 01:13:09,593 --> 01:13:12,693 Oh, you're the best. 1450 01:13:12,728 --> 01:13:14,222 According to my calculations, there's 1451 01:13:14,257 --> 01:13:18,765 enough spark in that sapphire for one last trip. 1452 01:13:18,800 --> 01:13:21,504 You mean I can never come back to Centopia? 1453 01:13:28,645 --> 01:13:30,975 So this is goodbye? 1454 01:13:31,010 --> 01:13:34,143 I was just starting to like you. 1455 01:13:40,624 --> 01:13:41,887 I'll never forget you either. 1456 01:13:44,925 --> 01:13:45,957 Whoa! 1457 01:13:45,992 --> 01:13:46,661 Bye, Mia. 1458 01:13:46,696 --> 01:13:47,893 Bye, Mia. 1459 01:13:47,928 --> 01:13:49,598 You two take care of each other. 1460 01:13:49,633 --> 01:13:51,798 I think we can manage that. 1461 01:13:51,833 --> 01:13:54,900 Centopia is forever in your debt, Mia. 1462 01:13:58,873 --> 01:14:00,609 Your parents would be proud. 1463 01:14:00,644 --> 01:14:01,808 Thank you. 1464 01:14:01,843 --> 01:14:07,847 Thank you, Mia. 1465 01:14:10,555 --> 01:14:11,917 For everything. 1466 01:14:11,952 --> 01:14:14,656 Take care, friend. 1467 01:14:14,691 --> 01:14:15,624 Huh? 1468 01:14:15,659 --> 01:14:17,824 No, I'm never letting go. 1469 01:14:17,859 --> 01:14:20,156 Oh, Phuddle. 1470 01:14:20,191 --> 01:14:21,927 Suck it up, Stormy. 1471 01:14:21,962 --> 01:14:23,027 You don't cry. 1472 01:14:30,234 --> 01:14:31,299 Bye, Mia. 1473 01:14:31,334 --> 01:14:32,707 I love you! 1474 01:14:32,742 --> 01:14:33,576 Bye, Mia. 1475 01:14:33,611 --> 01:14:34,104 Bye, Mia. 1476 01:14:34,139 --> 01:14:34,874 Bye, Mia. 1477 01:14:34,909 --> 01:14:35,842 Bye, everyone. 1478 01:14:35,877 --> 01:14:36,777 I'll miss you all. 1479 01:14:39,342 --> 01:14:40,781 Mia, come back. 1480 01:14:40,816 --> 01:14:42,046 Come on. 1481 01:14:42,081 --> 01:14:43,619 Come on, give me back my granddaughter! 1482 01:14:49,627 --> 01:14:51,825 It worked! 1483 01:14:51,860 --> 01:14:55,565 Grandpa, are you OK? 1484 01:14:55,600 --> 01:14:57,996 Am I OK? 1485 01:14:58,031 --> 01:15:00,130 Are you OK? 1486 01:15:00,165 --> 01:15:01,802 Yes, I'm OK. 1487 01:15:01,837 --> 01:15:03,067 What happened? 1488 01:15:03,102 --> 01:15:05,267 There was a flash, and you just vanished. 1489 01:15:05,302 --> 01:15:06,576 Well... 1490 01:15:06,611 --> 01:15:07,808 And I was so worried about you. 1491 01:15:07,843 --> 01:15:10,074 I thought I'd lost you to this darn book. 1492 01:15:10,109 --> 01:15:12,142 What is going on? 1493 01:15:12,177 --> 01:15:15,915 Uh, well, believe it or not, it's a long story. 1494 01:15:20,724 --> 01:15:22,658 Well? 1495 01:15:22,693 --> 01:15:24,957 I'll tell you all about it. 1496 01:15:24,992 --> 01:15:29,764 But first, how about that swim? 1497 01:15:29,799 --> 01:15:31,062 A swim? 1498 01:15:31,097 --> 01:15:34,329 Hey, what have you done with my granddaughter? 1499 01:15:34,364 --> 01:15:36,331 Oh, Grandpa. 1500 01:15:36,366 --> 01:15:39,103 It's so good to be home. 1501 01:15:39,138 --> 01:15:41,611 It sure is. 1502 01:15:41,646 --> 01:15:43,140 Oh, what are we waiting for? 1503 01:15:43,175 --> 01:15:45,340 Last one is a stinky toad! 1504 01:15:45,375 --> 01:15:46,143 Wait for me! 1505 01:15:49,280 --> 01:15:51,247 You wait for me! 1506 01:16:07,705 --> 01:16:08,363 I won! 1507 01:16:08,398 --> 01:16:11,036 Hey, you win, you win. 1508 01:16:11,071 --> 01:16:12,367 Come on. 1509 01:16:12,402 --> 01:16:13,368 Get in! 1510 01:16:13,403 --> 01:16:14,039 Cannonball! 1511 01:16:22,984 --> 01:16:24,346 I'm gonna get you. 1512 01:16:24,381 --> 01:16:25,952 Oh yeah? 1513 01:16:52,046 --> 01:16:57,819 By the magic book I was sent so far. 1514 01:16:57,854 --> 01:16:59,986 Now I'm flying to the sky of Centopia. 1515 01:17:03,420 --> 01:17:08,456 Walking step by step and I don't look back 1516 01:17:08,491 --> 01:17:13,703 as I explore this wonderful place. 1517 01:17:13,738 --> 01:17:18,169 Is it just a dream or some fantasy or maybe 1518 01:17:18,204 --> 01:17:20,743 just another kind of reality? 1519 01:17:20,778 --> 01:17:24,846 As I stand my ground when the darkness falls 1520 01:17:24,881 --> 01:17:29,752 I feel I've got to be a hero today. 1521 01:17:29,787 --> 01:17:30,181 Ooh. 1522 01:17:35,452 --> 01:17:38,420 Come and fly with me. 1523 01:17:42,800 --> 01:17:45,867 With Yuko, Mo, and me. 1524 01:17:50,775 --> 01:17:53,105 Oh, come and fly with me. 1525 01:17:56,880 --> 01:17:59,177 There I'm Mia. 1526 01:17:59,212 --> 01:18:00,343 Here I'm me. 1527 01:18:07,088 --> 01:18:10,419 By the magic book I was sent so far. 1528 01:18:10,454 --> 01:18:13,796 Now I'm flying to the sky of Centopia. 1529 01:18:13,831 --> 01:18:17,965 Walking step by step and I don't look back 1530 01:18:18,000 --> 01:18:21,529 as I explore this wonderful place. 1531 01:18:21,564 --> 01:18:25,808 Is is just a dream or some fantasy or maybe just 1532 01:18:25,843 --> 01:18:28,074 another kind of reality? 1533 01:18:28,109 --> 01:18:31,880 As I stand my ground when the darkness falls 1534 01:18:31,915 --> 01:18:36,346 I feel I've got to be a hero today. 1535 01:18:36,381 --> 01:18:36,984 Ooh. 1536 01:18:42,893 --> 01:18:45,861 Come and fly with me. 1537 01:18:49,592 --> 01:18:52,769 With Yuko, Mo, and me. 1538 01:18:58,106 --> 01:19:00,370 Oh, come and fly with me. 1539 01:19:04,343 --> 01:19:06,310 There I'm Mia. 1540 01:19:06,345 --> 01:19:07,344 Here I'm me. 1541 01:19:22,900 --> 01:19:25,868 Come and fly with me. 1542 01:19:29,874 --> 01:19:33,304 With Yuko, Mo, and me. 1543 01:19:37,277 --> 01:19:41,609 Come and fly with me. 1544 01:19:41,644 --> 01:19:44,579 Come fly with me. 1545 01:19:44,614 --> 01:19:47,582 With Yuko, Mo, and me. 1546 01:19:52,160 --> 01:19:55,128 Oh, come and fly with me. 1547 01:19:59,068 --> 01:20:01,035 There I'm Mia. 1548 01:20:01,070 --> 01:20:02,069 Here I'm me. 1549 01:20:10,013 --> 01:20:12,145 There I'm Mia. 1550 01:20:12,180 --> 01:20:13,982 Here I'm me. 94593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.