All language subtitles for Kolchak.The.Night.Stalker.S01E13.Primal.Scream.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,446 --> 00:01:10,794 During World War II, close to this very spot, 2 00:01:10,829 --> 00:01:14,626 science bore a child that changed the course of human relations... 3 00:01:14,660 --> 00:01:17,663 and to this day threatens to end human history. 4 00:01:17,698 --> 00:01:20,873 It was called, innocuously enough, the Manhattan Project. 5 00:01:20,908 --> 00:01:25,568 And it grew into the terror we all have come to know as the hydrogen bomb. 6 00:01:25,602 --> 00:01:31,401 But this year, only a stone's throw from here, science delivered a new child. 7 00:01:31,436 --> 00:01:33,403 November 8, 12:20 a.m. 8 00:01:33,438 --> 00:01:36,234 Dr. Jules Copenik, Ph.D. in experimental biology... 9 00:01:36,268 --> 00:01:41,031 and codirector of related research at Oceanic International Oil Corporation... 10 00:01:41,066 --> 00:01:44,966 returned to his place of employ after a month-long absence. 11 00:01:45,001 --> 00:01:48,108 He had been attending a world ecology conference in Helsinki... 12 00:01:48,142 --> 00:01:51,973 and came right to his lab after debarking a plane. 13 00:01:52,008 --> 00:01:56,461 Dr. Copenik was homesick for the lab and the equipment that was under his control. 14 00:01:56,495 --> 00:02:02,122 And it was this fastidious devotion to his work that cut off his life at age 43. 15 00:02:39,676 --> 00:02:43,232 7:00 a.m. I was just arriving home from a rather late supper... 16 00:02:43,266 --> 00:02:45,717 when the call came over my police radio. 17 00:02:45,751 --> 00:02:50,100 We got a call from the company's security department early this morning, about 5:45. 18 00:02:50,135 --> 00:02:52,655 - How's it going, Nils? - One of their men found the body at dawn. 19 00:02:52,689 --> 00:02:55,244 - Just giving a statement now. - We immediately cordoned off the whole facility-- 20 00:02:55,278 --> 00:02:57,246 - They don't want us photographing the body. - and found nobody. 21 00:02:57,280 --> 00:02:59,179 - Why not? Did you ask? - Nobody who didn't belong. 22 00:02:59,213 --> 00:03:00,870 Why don't you want us photographing the body? 23 00:03:00,904 --> 00:03:03,562 I prefer not to make a complete statement at this time. 24 00:03:03,597 --> 00:03:07,428 I'd rather stick to the physical details of the crime, if you don't mind, Mr. Kolchak. 25 00:03:07,463 --> 00:03:11,777 Oh, yeah, sure, sure, sure. Absolutely. It's perfectly okay with me. You go right on ahead. 26 00:03:11,812 --> 00:03:16,196 You go on ahead. Uh, somebody told me that it was kind of a messy death, right? 27 00:03:16,230 --> 00:03:18,025 Ever see one that wasn't? 28 00:03:18,991 --> 00:03:21,201 Well, that's it, gentlemen. 29 00:03:23,927 --> 00:03:27,966 - Where's my print man? - Where's his arm? 30 00:03:28,000 --> 00:03:30,934 Gone like both of yours are gonna be if you don't keep your hands off things. 31 00:03:30,969 --> 00:03:32,902 Was his arm severed, Captain? Where is it? 32 00:03:32,936 --> 00:03:35,732 Severed? Listen, it was pulled out of its socket like an old turkey leg. 33 00:03:35,767 --> 00:03:39,115 - I don't understand it. - Hold it. Hold it. 34 00:03:39,149 --> 00:03:41,945 Dr. Jules Copenik was murdered. 35 00:03:41,980 --> 00:03:44,983 He was badly beaten. 36 00:03:45,017 --> 00:03:46,985 We don't have any suspects as yet. 37 00:03:47,019 --> 00:03:49,953 The coroner's report will be posted later sometime today. 38 00:03:49,988 --> 00:03:51,886 Captain, where's the arm? 39 00:03:52,853 --> 00:03:53,923 We don't know. 40 00:03:53,957 --> 00:03:55,925 You mean the killer took the arm with him? Why? 41 00:03:55,959 --> 00:03:59,825 - Who can answer that question? - How was access gained by the killers? 42 00:03:59,860 --> 00:04:01,827 How did they slip past the company's guard? 43 00:04:01,862 --> 00:04:04,520 - No comment. - Well, how about motive? Any ideas? 44 00:04:04,554 --> 00:04:06,660 - No comment, Mr. Kolchak. - No ideas. 45 00:04:06,694 --> 00:04:08,696 No ideas. 46 00:04:14,323 --> 00:04:18,741 Phew! Phew! 47 00:04:32,306 --> 00:04:34,929 - Come outta there, Kolchak. - What is this, a freezer? 48 00:04:34,964 --> 00:04:36,897 - What does it look like? - It looks like a freezer. 49 00:04:36,931 --> 00:04:39,624 But it's so hot and damp and humid in here, you could steam littleneck clams. 50 00:04:39,658 --> 00:04:42,489 - Well, it's out of order. - Yeah, it stinks too. 51 00:04:42,523 --> 00:04:46,596 - It smells of mildew. Phew! - Maybe it's your undershirt. 52 00:04:46,631 --> 00:04:51,118 - Could be your jokes. - Out. 53 00:04:51,152 --> 00:04:53,465 Ever try to deal with a giant corporation? 54 00:04:53,500 --> 00:04:56,261 They transfer your call here. They transfer it there. 55 00:04:56,296 --> 00:04:59,091 They put you on hold. You're out in the cold. 56 00:04:59,126 --> 00:05:02,750 Oceanic International Oil was all that and more. 57 00:05:02,785 --> 00:05:07,307 They finally let me off the merry-go-round at the office of Thomas J. Kitzmiller, 58 00:05:07,341 --> 00:05:10,344 - vice president in charge of Public Relations. - 59 00:05:10,379 --> 00:05:12,104 Excuse me. 60 00:05:12,139 --> 00:05:14,866 Yes. 61 00:05:14,900 --> 00:05:18,041 Yes, well, tell him L'étoile will be fine for lunch. 62 00:05:19,284 --> 00:05:21,666 Well, then tell his secretary. 63 00:05:21,700 --> 00:05:27,430 No, Chinese food is fine if it's good food. I, uh-- 64 00:05:27,465 --> 00:05:29,570 Shall I meet him there then? 65 00:05:29,605 --> 00:05:31,607 He wants to pick me up? 66 00:05:31,641 --> 00:05:36,439 No, no, no, no, no, no. You call him right back and tell him I will pick him up. 67 00:05:36,474 --> 00:05:38,199 Thank you. Thank you. 68 00:05:39,442 --> 00:05:41,375 You were talking about Dr. Copenik and what he was doing. 69 00:05:41,410 --> 00:05:45,172 Ah, here is what O.I.O. is doing. 70 00:05:45,206 --> 00:05:48,071 - In the nation, in the ghetto-- - And around the world. 71 00:05:48,106 --> 00:05:52,006 Exactly, around the world. I don't have to tell you about Alaska. 72 00:05:52,041 --> 00:05:55,458 Vast new discoveries. Our startling success there... 73 00:05:55,493 --> 00:05:58,150 has encouraged us to press on even further north, 74 00:05:58,185 --> 00:06:00,187 even north of Prince Patrick Island. 75 00:06:00,221 --> 00:06:03,949 Really? You mean, you're drilling that far north up there? 76 00:06:03,984 --> 00:06:07,263 Gets so frozen, so stiff up there that even the penguins wear thermal underwear. 77 00:06:07,297 --> 00:06:09,783 - Well, regardless, 78 00:06:09,817 --> 00:06:11,888 O.I.O. has mounted and sent... 79 00:06:11,923 --> 00:06:16,410 a very, very big and most expensive expedition up there for test drilling. 80 00:06:16,445 --> 00:06:19,586 - Uh-huh, yeah. Thank you. - At great corporate expense. 81 00:06:19,620 --> 00:06:22,692 Uh, well, did you find any oil? 82 00:06:24,245 --> 00:06:26,489 Well, that's-- that's not the point, Mr. Kolchak. 83 00:06:26,524 --> 00:06:30,459 We don't just drill for oil on a hit or a miss basis. 84 00:06:30,493 --> 00:06:33,323 - See, we bring back what we call cores. - Cores. 85 00:06:33,358 --> 00:06:38,156 And, uh, we show them to our scientists, our geologists, and they analyze them for traces. 86 00:06:38,190 --> 00:06:42,263 Now, if the traces are encouraging, then we drill for oil. 87 00:06:42,298 --> 00:06:45,991 Uh-huh, and that's what Dr. Copenik was doing, testing cores. 88 00:06:46,026 --> 00:06:49,374 Exactly. He was working with samples of material... 89 00:06:49,409 --> 00:06:52,757 taken from cores frozen for perhaps thousands, 90 00:06:52,791 --> 00:06:55,000 - maybe millions of years. - Millions. 91 00:06:55,035 --> 00:07:00,281 Now, I don't consider that to be a dangerous or violence-prone occupation, do you? 92 00:07:00,316 --> 00:07:02,905 Well, that depends on what he was testing for. Wouldn't you agree? 93 00:07:02,939 --> 00:07:05,666 Yeah, and then again, of course, you know, you work for an oil company. 94 00:07:05,701 --> 00:07:07,910 And a lot of people have had it up to here with high prices... 95 00:07:07,944 --> 00:07:10,947 and bad air and seagulls just overloaded with gunk. 96 00:07:10,982 --> 00:07:16,297 Well, I-- Well, there are always a few misguided and sick individuals... 97 00:07:16,332 --> 00:07:21,510 who like to take out their personal frustrations against essentially blameless... 98 00:07:21,544 --> 00:07:24,858 but, nonetheless, vulnerable institutions. 99 00:07:24,892 --> 00:07:27,343 Thankfully, O.I.O. is not a very likely target. 100 00:07:27,377 --> 00:07:31,796 I mean, our contribution to the community welfare is well-known. 101 00:07:31,830 --> 00:07:36,145 - Mm-hmm. - However, Dr. Copenik, he's an even less likely target. 102 00:07:36,179 --> 00:07:41,288 I mean, he was merely a, well, a hard-working researcher in charge of his own section. 103 00:07:41,322 --> 00:07:44,187 - Which was what exactly? - Biology. 104 00:07:44,222 --> 00:07:46,293 - Biology. - Not one of our largest. 105 00:07:46,327 --> 00:07:49,814 I mean, its application to oil wasn't as direct nor as-- 106 00:07:49,848 --> 00:07:52,541 nor as great as the geological sciences. 107 00:07:52,575 --> 00:07:55,751 But that was one of the main reasons for having such a section. 108 00:07:55,785 --> 00:07:58,201 You see, to give people like Jules Copenik... 109 00:07:58,236 --> 00:08:02,965 the environment and the funding to do whatever they wanted to do, whatever it was. 110 00:08:02,999 --> 00:08:06,416 I see. And, uh, of course, you never turned a penny profit on it. 111 00:08:06,451 --> 00:08:10,041 - Well, I-I didn't say that. - Uh-huh. 112 00:08:10,075 --> 00:08:15,356 Naturally, if our biologists were to turn up something that could profit O.I.O., 113 00:08:15,391 --> 00:08:18,498 yes, we would accept that, but it wasn't absolutely necessary. 114 00:08:18,532 --> 00:08:21,501 Oh, well, that makes me feel good. You know, real warm down inside. 115 00:08:21,535 --> 00:08:23,675 Tell me, how was everything in the biology section? 116 00:08:23,710 --> 00:08:27,990 I mean, I guess everybody there was feeling pretty good, happy, very content. 117 00:08:28,024 --> 00:08:32,408 A sense of well-being. Happy as clams. Hmm? 118 00:08:32,442 --> 00:08:37,171 As far as I know there are no serious disagreements. 119 00:08:37,206 --> 00:08:39,484 But you see, that entire section, uh, 120 00:08:39,519 --> 00:08:44,731 consists only of Dr. Copenik and, uh, his assistant Helen Lynch. 121 00:08:44,765 --> 00:08:46,733 Helen Lynch. 122 00:08:46,767 --> 00:08:49,943 Where could I-- Where could I find Helen Lynch? 123 00:08:49,977 --> 00:08:55,258 Helen Lynch was in an automobile accident several weeks ago. 124 00:08:55,293 --> 00:08:57,744 And she's in a hospital in Springfield, 125 00:08:57,778 --> 00:08:59,884 trying very hard to recuperate. 126 00:08:59,918 --> 00:09:03,646 And I suggest that we let her do just that. 127 00:09:03,681 --> 00:09:06,200 - Excuse me. 128 00:09:07,339 --> 00:09:09,514 - Yes. - Hello. 129 00:09:10,066 --> 00:09:13,000 Yes. Oh, yes, yes. 130 00:09:13,035 --> 00:09:17,142 Uh, Friday about 1:00? All right. I'll make a note of that. Fine. 131 00:09:17,177 --> 00:09:19,904 Will, uh, lunch be involved? 132 00:09:19,938 --> 00:09:22,354 Okay. Oh, I'm sure I can. 133 00:09:22,389 --> 00:09:24,356 Fine. 134 00:09:43,237 --> 00:09:45,446 Hey, Tony, what's new? 135 00:09:45,481 --> 00:09:48,553 That's why I've got reporters, to tell me what's new. 136 00:09:48,588 --> 00:09:53,213 Yeah, well, I'm on this Copenik thing, Tony, and something is very, very odd. 137 00:09:53,247 --> 00:09:56,147 That Copenik thing, is that the case you started covering at 7:00 a.m. this morning? 138 00:09:56,181 --> 00:09:59,771 - Yeah. - "Jules Copenik, age 43." 139 00:09:59,806 --> 00:10:03,603 Yeah, that's right, Tony. I just picked up the coroner's report, see? 140 00:10:03,637 --> 00:10:06,053 Yeah, "Death caused by massive hemorrhaging... 141 00:10:06,088 --> 00:10:09,954 uh, due in part to cranial and torso blows induced by a"-- 142 00:10:09,988 --> 00:10:13,302 - "Probably a blunt instrument." - Yeah, that's right, Tony. Yeah, yeah, right, right. 143 00:10:13,336 --> 00:10:15,338 "However, severest hemorrhaging resulting from"-- 144 00:10:15,373 --> 00:10:17,513 "A severed right arm, no doubt." 145 00:10:17,547 --> 00:10:19,688 Yeah, that's right. 146 00:10:19,722 --> 00:10:23,933 "Also noted were superficial gouges of the type that might be made by a"-- 147 00:10:23,968 --> 00:10:27,454 "A garden hand weeder." It'll happen every time. 148 00:10:27,488 --> 00:10:31,113 - Yeah, that's right. How'd you know? - 149 00:10:31,147 --> 00:10:34,599 Voilà, la story, Carl. It's old cabbage. 150 00:10:34,634 --> 00:10:37,982 It's already been chewed up by all the other news services. 151 00:10:38,016 --> 00:10:42,331 Well, Tony, let them have the cabbage. 152 00:10:42,365 --> 00:10:46,300 We here at I.N.S. will feast on journalistic filet mignon. 153 00:10:46,335 --> 00:10:48,302 - Where's Ron? - Out to lunch. 154 00:10:48,337 --> 00:10:51,202 Yeah, well, that goes without saying. What else is new? 155 00:10:51,236 --> 00:10:55,482 Listen, I'm very serious. There's something very strange going on at O.I.O. 156 00:10:55,516 --> 00:10:59,693 Now, I don't think anyone came in there just to kill Copenik. 157 00:10:59,728 --> 00:11:01,661 And there was nothing, but nothing, stolen. 158 00:11:01,695 --> 00:11:05,699 - Except a severed arm. - Yeah, well-- Hi, Ron. 159 00:11:05,734 --> 00:11:09,461 Well, where did you have your lunch? Saskatoon, Canada? 160 00:11:09,496 --> 00:11:12,533 I spent half an hour driving around the block, 161 00:11:12,568 --> 00:11:14,915 trying to find a parking space. 162 00:11:14,950 --> 00:11:17,090 Oh, yeah, I'm sorry about that, Ron. 163 00:11:17,124 --> 00:11:19,126 Did you take care of those phone calls I asked you to make? 164 00:11:19,161 --> 00:11:22,578 Our agreement on the phone was that I would make the calls... 165 00:11:22,612 --> 00:11:25,512 - if you would promise not to park in my space. - That's right. 166 00:11:25,546 --> 00:11:27,963 Already you've broken it. It's incredible. 167 00:11:27,997 --> 00:11:31,035 Well, I'm sorry about that, Ron. I really am. It's a very bad habit of mine. 168 00:11:31,069 --> 00:11:34,141 And I will try my doggonedest to break it. 169 00:11:34,176 --> 00:11:38,939 Please do, or next time I will call a tow truck. 170 00:11:38,974 --> 00:11:42,598 - You wouldn't do that. - Yes, I would. 171 00:11:42,632 --> 00:11:45,014 You mean, you'd call a tow truck and have my car hauled away? 172 00:11:45,049 --> 00:11:48,535 I mean it. Mt. Olivet Hospital. 173 00:11:48,569 --> 00:11:50,537 You mean it. 174 00:12:00,754 --> 00:12:03,343 - Now where're you going, Carl? - Springfield. 175 00:12:03,377 --> 00:12:06,208 To cover some hot news, like the Lincoln-Douglas debate? 176 00:12:08,348 --> 00:12:10,833 Terrific. 177 00:12:16,977 --> 00:12:19,669 I'm sorry, Mr. Kolchak. You cannot see Helen Lynch. 178 00:12:19,704 --> 00:12:21,637 - What, is she unconscious? - No, she is not. 179 00:12:21,671 --> 00:12:24,157 But then she's not up to answering questions about this murder either. 180 00:12:24,191 --> 00:12:26,504 You know, I bet the people at O.I.O. are just very concerned... 181 00:12:26,538 --> 00:12:29,127 that she not be upset by members of the press, am I right? 182 00:12:29,162 --> 00:12:32,337 - Yes, you are. Is there anything wrong in that? - Certainly not, Of course not. 183 00:12:32,372 --> 00:12:35,168 Why, their hearts are as big as their profits this year. 184 00:12:35,202 --> 00:12:38,033 What-- What was it up to, 220% or something like that? 185 00:12:38,067 --> 00:12:41,277 That is no concern of mine. My only concern is with my patient. 186 00:12:41,312 --> 00:12:43,348 - Yes. - You cannot see her, and that's final. 187 00:12:43,383 --> 00:12:45,799 Absolutely. Whatever you say, Doc. Whatever you say. 188 00:12:56,879 --> 00:12:59,157 What room are you-- Hello? 189 00:12:59,192 --> 00:13:01,781 - Uh, what room are you going to? - Uh, 415. 190 00:13:01,815 --> 00:13:04,369 - Could I help you? - Oh, thank you so much. 191 00:13:04,404 --> 00:13:05,957 - You're welcome. - Right down this way. 192 00:13:05,992 --> 00:13:07,925 Thank you. 193 00:13:10,651 --> 00:13:12,861 It's right over here. 194 00:13:26,771 --> 00:13:29,947 Dr. Lynch? Uh, Carl Kolchak. 195 00:13:29,981 --> 00:13:32,432 Independent News Service. See? 196 00:13:32,466 --> 00:13:36,712 Please, Mr.-- - Kolchak. 197 00:13:36,746 --> 00:13:38,852 I've already told the police everything that I know. 198 00:13:38,887 --> 00:13:41,993 Yeah, but the trouble is, you see, the police don't tell anybody else what they know, 199 00:13:42,028 --> 00:13:44,616 and then people begin to form their own ideas. 200 00:13:44,651 --> 00:13:47,688 I've had a call from our Public Relations Department, and I have been-- 201 00:13:47,723 --> 00:13:49,863 Mr. Kitzmiller, and he told you not to talk to reporters, right? 202 00:13:49,898 --> 00:13:51,900 - That's right. - That's right. See what I mean? 203 00:13:51,934 --> 00:13:56,042 Now, who wouldn't begin to form ideas with all this secrecy around? 204 00:13:56,076 --> 00:13:58,976 Did he tell you why you shouldn't talk to reporters? 205 00:13:59,010 --> 00:14:02,255 - Just that it would be best. - Now, you're a scientist. 206 00:14:02,289 --> 00:14:07,501 Now, does that seem very much like an empirical reason to you? 207 00:14:07,536 --> 00:14:09,918 Hmm? 208 00:14:09,952 --> 00:14:13,197 There is nothing to tell. 209 00:14:13,231 --> 00:14:16,476 I mean, there really is nothing to tell. 210 00:14:16,510 --> 00:14:19,755 Jules was just a very nice man. 211 00:14:19,789 --> 00:14:22,862 A very nice man. 212 00:14:22,896 --> 00:14:27,625 He had a sense of humor, and he hated uproar and controversy. 213 00:14:27,659 --> 00:14:30,386 Now he's been murdered. That's all there is to it. 214 00:14:30,421 --> 00:14:32,906 Well, what about these cores from the Arctic? 215 00:14:32,941 --> 00:14:35,012 I mean, is there any reason anybody would want to... 216 00:14:35,046 --> 00:14:37,807 stop work on them or ruin the experiment? 217 00:14:37,842 --> 00:14:39,982 The scientific community is hardly... 218 00:14:40,017 --> 00:14:42,812 - the court of the Borgias, Mr. Kolchak. - Well-- 219 00:14:42,847 --> 00:14:46,851 Our discoveries were important from a biochemical point of view. 220 00:14:46,886 --> 00:14:52,443 They were remarkable. But no reason for anyone to... wield a hatchet. 221 00:14:52,477 --> 00:14:56,619 - What was in those cores? - Cells. Frozen cells. 222 00:14:56,654 --> 00:15:00,347 You mean, it's remarkable that you'd find frozen cells in the Arctic? 223 00:15:00,382 --> 00:15:03,695 No, but they were millions of years old. 224 00:15:03,730 --> 00:15:07,492 And when we thawed them, they started to exhibit biological function. 225 00:15:07,527 --> 00:15:11,358 Biological function. 226 00:15:11,393 --> 00:15:15,638 - You mean, they-- they came to life? - You could say that. 227 00:15:17,019 --> 00:15:18,987 What did they do after they came to life? 228 00:15:19,021 --> 00:15:22,335 What cells do-- they reproduced. 229 00:15:24,854 --> 00:15:28,893 Not exactly what you'd call high adventure, but very interesting. 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,964 Very. How did they-- 231 00:15:32,172 --> 00:15:34,002 Well-- 232 00:15:36,901 --> 00:15:39,697 Berwick, would you and John come in here for a moment, please? 233 00:15:44,840 --> 00:15:49,396 I told this man not to come in this room. 234 00:15:49,431 --> 00:15:52,192 And here he is. 235 00:15:53,676 --> 00:15:55,609 Hi, fellas. 236 00:16:00,683 --> 00:16:03,617 9:55 p.m. Across the state in my city, Chicago, 237 00:16:03,652 --> 00:16:08,864 photographer Robert Gurney, 24, came home from work and wanted some entertainment. 238 00:16:08,898 --> 00:16:12,626 Gurney felt that what the media gave him was too unrealistic to be entertaining. 239 00:16:12,661 --> 00:16:15,008 He often said that even he could do better. 240 00:16:15,043 --> 00:16:16,976 He did. 241 00:17:00,467 --> 00:17:02,435 As Vincenzo heatedly pointed out, 242 00:17:02,469 --> 00:17:03,815 the Springfield junket had caused me to miss... 243 00:17:03,850 --> 00:17:06,266 the second brutal beating to occur in two days. 244 00:17:10,546 --> 00:17:14,654 Tony had been forced to send in someone from the bush leagues. 245 00:17:14,688 --> 00:17:16,656 Okay, Ron, hit the showers. The first string's here. 246 00:17:16,690 --> 00:17:19,279 It's all over. The police shot the killer, 247 00:17:19,314 --> 00:17:22,455 - took him away in an ambulance just before you got here. - Dead, huh? 248 00:17:22,489 --> 00:17:24,974 Well, you might say he'd done his last dance around the flagpole. 249 00:17:25,009 --> 00:17:27,115 Well, you might say that, but I wouldn't. 250 00:17:27,149 --> 00:17:29,358 Okay, Officer, can you give me the names? 251 00:17:29,393 --> 00:17:32,085 - You trying to be cute? - No. Do I look cute? 252 00:17:32,120 --> 00:17:35,054 Just give me the names and what instrument they used to commit the beating with. 253 00:17:35,088 --> 00:17:38,298 Beating? Look, Jack, I saw it. 254 00:17:38,333 --> 00:17:40,783 The poor victim had his leg almost torn off. 255 00:17:40,818 --> 00:17:43,338 His leg torn off? What was his name? 256 00:17:43,372 --> 00:17:46,824 - Robert Gurney, 24. - Did he work for O.I.O.? 257 00:17:46,858 --> 00:17:49,965 No, he worked for Macy's Wedding Portraits. He was a photographer. 258 00:17:49,999 --> 00:17:52,105 What about the killer? Did he work for O.I.O.? 259 00:17:54,728 --> 00:17:56,937 Friend, the killer was a gorilla. 260 00:17:56,972 --> 00:17:59,043 - A g-- - That's right. 261 00:17:59,078 --> 00:18:02,736 I don't know that much about wildlife, but that's what it was, a gorilla. 262 00:18:02,771 --> 00:18:05,118 Or some kind of big ape. 263 00:18:05,153 --> 00:18:08,087 A-- A gorilla? 264 00:18:08,121 --> 00:18:11,090 Good-bye, Carl. Don't take any wooden bananas. 265 00:18:12,229 --> 00:18:14,783 That was bad, Ron. That was very bad. 266 00:18:16,060 --> 00:18:19,339 I told you, Mort. "Put in synthetics," I said. 267 00:18:19,374 --> 00:18:22,204 "Oh, no," says Mr. Conrad Hilton. 268 00:18:22,239 --> 00:18:24,827 "I'm renting quality rooms." 269 00:18:24,862 --> 00:18:28,452 Carl Kolchak, I.N.S. - Oh. 270 00:18:28,486 --> 00:18:31,351 Oh, well, uh, we live right down the hall... 271 00:18:31,386 --> 00:18:33,526 from, uh, poor Mr. Gurney. 272 00:18:33,560 --> 00:18:36,736 And, uh, but for the grace of God, it could have been me... 273 00:18:36,770 --> 00:18:40,567 whose window that thing broke into, me who could have been killed. 274 00:18:40,602 --> 00:18:43,915 - Well, did either of you see the gorilla? - The gorilla? 275 00:18:43,950 --> 00:18:46,297 Oh, well, Mort was taking his sitz bath. 276 00:18:46,332 --> 00:18:48,989 - Sitz bath. - And I heard this terrible ruckus. 277 00:18:49,024 --> 00:18:53,201 Then I called the police. When they got here, they went to Mr. Gurney's room. 278 00:18:53,235 --> 00:18:56,065 And I heard a scream and I heard a shoot. 279 00:18:56,100 --> 00:18:58,240 And, oh, I was just terrified. 280 00:18:58,275 --> 00:19:00,829 I only saw it for maybe half a second. 281 00:19:00,863 --> 00:19:03,211 - Uh, the gorilla? - Yeah. 282 00:19:03,245 --> 00:19:06,421 Well, uh, I don't-- I don't know. 283 00:19:06,455 --> 00:19:09,734 - Maybe, but-- - Well, what do you mean "Maybe, but"? 284 00:19:09,769 --> 00:19:12,668 Well, I've seen gorillas on the Marlin Perkins show. 285 00:19:12,703 --> 00:19:16,948 This was like that, but it was kind of like a man. 286 00:19:16,983 --> 00:19:20,435 You know, uh, from the side. Oh, it was awful. 287 00:19:20,469 --> 00:19:22,920 Was it a man or was it a gorilla? 288 00:19:22,954 --> 00:19:24,473 The police say it was a gorilla. 289 00:19:24,508 --> 00:19:27,304 If the police say it was a gorilla, then it was a gorilla. 290 00:19:27,338 --> 00:19:29,306 They shot it. They should know. 291 00:19:29,340 --> 00:19:31,411 They are the police. 292 00:19:33,862 --> 00:19:36,278 - Yeah. 293 00:19:39,971 --> 00:19:41,559 I've already told you, Mr. Kolchak. 294 00:19:41,594 --> 00:19:44,113 You cannot see Mr. Kitzmiller without an appointment. 295 00:19:44,148 --> 00:19:46,115 Well, I called to make an appointment. You put me on hold. 296 00:19:46,150 --> 00:19:47,979 By the time you came back on to tell me to call back, 297 00:19:48,014 --> 00:19:49,774 my hair had grown down over the receiver. 298 00:19:49,809 --> 00:19:52,570 Well, Mr. Kitzmiller was at a luncheon appointment. 299 00:19:52,605 --> 00:19:54,986 So, what else is new? Someday there'll be a waiters' strike, 300 00:19:55,021 --> 00:19:59,025 and all the large corporations in America will just topple. 301 00:19:59,059 --> 00:20:02,373 Now, I can give you an appointment on the 23rd, if that's all right, at 10:00. 302 00:20:02,408 --> 00:20:03,374 - Really? - Yes. 303 00:20:03,409 --> 00:20:04,444 - The 23rd? - Yes. 304 00:20:04,479 --> 00:20:05,687 - 10:00? - Uh-huh. 305 00:20:05,721 --> 00:20:10,416 No. No, I think I'll wait. No more stalling around. 306 00:20:10,450 --> 00:20:14,385 - He's in a meeting. - Yeah, sure, I'll bet. 307 00:20:14,420 --> 00:20:17,733 Do you want an appointment on the 23rd or not? 308 00:20:17,768 --> 00:20:22,151 No, I think I'd better go to this meeting. Act as sort of a consultant. 309 00:20:22,186 --> 00:20:24,464 Mr. Kitz-- Mm. 310 00:20:29,158 --> 00:20:30,953 -Mr. Kitzmiller is in the men's room, right? 311 00:20:30,988 --> 00:20:32,403 -The meeting is in a restaurant. 312 00:20:32,438 --> 00:20:34,578 - Sure. 313 00:20:34,612 --> 00:20:36,683 Thank you. 314 00:20:36,718 --> 00:20:39,168 Good afternoon. Mr. Kitzmiller's office. 315 00:20:39,203 --> 00:20:41,688 Oh, Dr. Arscott. 316 00:20:41,723 --> 00:20:45,727 Oh, I'm very sorry to hear that. We did send someone out to the airport to meet you. 317 00:20:45,761 --> 00:20:49,938 - Uh, could you hold on one moment, please? 318 00:20:49,972 --> 00:20:52,147 Good afternoon. Mr. Kitzmiller's office. 319 00:20:53,424 --> 00:20:55,771 Well, he's not here at the moment now, Bernice. 320 00:20:58,084 --> 00:21:01,363 Oh. When did this happen? 321 00:21:01,398 --> 00:21:03,986 Uh-huh. 322 00:21:04,021 --> 00:21:08,819 Well, he's with your boss now. You can reach him there. 323 00:21:08,853 --> 00:21:11,787 - Yes, thank you. Bye. - 324 00:21:11,822 --> 00:21:16,275 Dr. Arscott, I'm sorry. It's really quite difficult for me to talk now. 325 00:21:16,309 --> 00:21:18,553 I'll have Mr. Kitzmiller call you. 326 00:21:18,587 --> 00:21:20,796 Thank you. 327 00:21:20,831 --> 00:21:22,798 So, who's Dr. Arscott, huh? 328 00:21:22,833 --> 00:21:27,216 Some bigwig, supposed to come into our city and save our fair town? Whew! 329 00:21:27,251 --> 00:21:30,081 I'm very sorry, I don't know what you're talking about. 330 00:21:30,116 --> 00:21:33,499 And I don't know where you get the idea that Mr. Kitzmiller has something to hide. 331 00:21:33,533 --> 00:21:36,881 - It is simply that he is very busy. - Y-Yeah. 332 00:21:36,916 --> 00:21:39,505 He is a vice president you realize. 333 00:21:39,539 --> 00:21:41,541 Yes, well, that's what bothers me. 334 00:21:41,576 --> 00:21:44,372 You see, some of our biggest headaches have come from vice presidents. 335 00:22:00,871 --> 00:22:04,944 Fine. 336 00:22:11,744 --> 00:22:15,161 I guess you'd better get the glazer down here and fix this window again. 337 00:22:17,025 --> 00:22:19,338 Got another one broken, huh? 338 00:22:19,372 --> 00:22:22,858 Listen, what in the name of all that is good and holy is going on around here? 339 00:22:22,893 --> 00:22:26,931 Nothing. It's just a little disturbance at the scene of a previous killing, that's all. 340 00:22:26,966 --> 00:22:30,625 - Oh, yeah, sure. - Do I have your permission to go on with the investigation? 341 00:22:30,659 --> 00:22:34,353 Certainly, Captain, certainly. Come on, what's going on here? 342 00:22:34,387 --> 00:22:37,494 And when do I get a look at that dead ape-man? 343 00:22:40,013 --> 00:22:42,188 - What ape-man? - What ape-man? 344 00:22:42,222 --> 00:22:44,397 Well, you're a homicide captain, right? 345 00:22:44,432 --> 00:22:49,160 Now, if it's really an ape, why are you investigating it? Why are you on the case? 346 00:22:49,195 --> 00:22:52,301 - Well, I've got the experience. - Huh? 347 00:22:52,336 --> 00:22:56,029 - I've had a lot of dealings with baboons. - Uh-huh. 348 00:22:56,064 --> 00:22:58,066 What baboon? 349 00:23:02,864 --> 00:23:05,556 November 10, 10:25 p.m., on Grinell Avenue, 350 00:23:05,591 --> 00:23:08,110 near what used to be the old Chicago Stadium, 351 00:23:08,145 --> 00:23:12,080 truck driver William Pratt was angry enough to burn his brake lining. 352 00:23:12,114 --> 00:23:15,635 He had seniority, and he wasn't supposed to work the night shift. 353 00:23:15,670 --> 00:23:18,673 But his boss had thrown seniority out the window. 354 00:23:18,707 --> 00:23:22,435 Pratt's head was filled with thoughts of revenge. 355 00:23:22,470 --> 00:23:26,922 But William Pratt had bigger problems to worry about than his domineering boss. 356 00:24:13,797 --> 00:24:16,109 Whew! 357 00:24:16,144 --> 00:24:19,043 - Hey, look out! 358 00:24:34,093 --> 00:24:36,647 Didn't you use the powerful stuff? I told you it was big. 359 00:24:36,682 --> 00:24:39,650 What do you have in those darts, antihistamine? Just to make him drowsy? 360 00:24:39,685 --> 00:24:42,929 Now wait a minute. We don't work for you. We don't have to listen to this. 361 00:24:42,964 --> 00:24:46,036 - You said you wanted him alive. - Most of all I wanted him. 362 00:24:46,070 --> 00:24:49,142 Look, you never know how an animal's gonna react to a tranquilizer. 363 00:24:49,177 --> 00:24:52,352 You give him too big a dose, and he goes into shock and dies on you. 364 00:24:52,387 --> 00:24:56,080 You heard him in that truck. He was blood crazy. Metabolism racing. 365 00:25:03,432 --> 00:25:06,125 Did he call the animal by name? I mean, did he mention what kind of animal it was? 366 00:25:06,159 --> 00:25:08,507 No. You know those guys, they just squawk into a radio, 367 00:25:08,541 --> 00:25:11,061 and then complain afterwards when everything doesn't turn out all right. 368 00:25:11,095 --> 00:25:13,857 You know we fired six tranquilizer darts into that thing? 369 00:25:13,891 --> 00:25:15,928 - That's a pretty big dose. Didn't even faze it. - Yeah. 370 00:25:15,962 --> 00:25:18,482 No kidding. What kind of animal do you think it is? 371 00:25:18,517 --> 00:25:20,657 I don't know. It was too dark. 372 00:25:20,691 --> 00:25:22,659 I don't know who you are, but I think you're a little crazy, 373 00:25:22,693 --> 00:25:24,799 shooting off a flashbulb in that thing's face like that. 374 00:25:24,833 --> 00:25:26,835 - You could have been mangled. - Yeah, but I wasn't, was-- 375 00:25:36,949 --> 00:25:40,953 You broke my camera. You ruined my film. I had pictures of that thing. 376 00:25:40,987 --> 00:25:42,748 - It was just an accident. - Accident? What kind of an accident is that? 377 00:25:42,782 --> 00:25:46,441 You threw my camera down on the ground. You danced the Funky Chicken all over it. 378 00:25:46,475 --> 00:25:49,617 Listen, you owe me. You owe me. 379 00:25:49,651 --> 00:25:50,928 I-I wanna see a picture of that ape. 380 00:25:50,963 --> 00:25:53,655 I wanna see that ape that you shot over in Gurney's apartment. 381 00:25:53,690 --> 00:25:56,002 I wanna a picture of it. I wanna look at it. Now you owe me. 382 00:25:56,037 --> 00:25:57,797 You're right, I owe you. The department will replace... 383 00:25:57,832 --> 00:25:59,419 the camera that was broken accidentally. 384 00:25:59,454 --> 00:26:01,629 - Just put in your voucher. - Oh, terrific. That's-- 385 00:26:01,663 --> 00:26:05,425 Listen, you're treading on very dangerous ground, Captain. Very dangerous ground. 386 00:26:05,460 --> 00:26:09,740 Now you saw that thing and I saw it. And that was not just any ape. 387 00:26:09,775 --> 00:26:12,847 I mean, that wasn't just J. Fred Muggs out there, dressed in a tutu, 388 00:26:12,881 --> 00:26:16,229 and drooling for the public and playing on a unicycle. 389 00:26:16,264 --> 00:26:19,129 That was some creature. 390 00:26:19,163 --> 00:26:21,096 Copenik-- 391 00:26:21,131 --> 00:26:25,722 Copenik has been working on some strange new strain of cell... 392 00:26:25,756 --> 00:26:27,724 - they discovered up in the Arctic. - Is that right? 393 00:26:27,758 --> 00:26:31,175 Yeah, that's right. And those cells are beginning to grow. 394 00:26:31,210 --> 00:26:34,247 They're millions of years old, and they were developing them, and they started to grow. 395 00:26:34,282 --> 00:26:36,422 - Now, isn't that strange? - Well, I'm not a biologist. 396 00:26:36,456 --> 00:26:38,942 I don't know anything about cells. I don't even know what your problem is. 397 00:26:38,976 --> 00:26:43,049 Well, my problem is the same as your problem is, Captain. Where is that creature coming from? 398 00:26:43,084 --> 00:26:44,948 - Kolchak. - Yeah? 399 00:26:44,982 --> 00:26:47,157 Put in your voucher and shut up. 400 00:26:47,191 --> 00:26:49,884 Oh, that's the way you wanna play, huh? That's the way you wanna play. Okay. 401 00:26:49,918 --> 00:26:51,851 Okay, it's war. 402 00:27:51,877 --> 00:27:53,810 I just put the voucher on your desk. 403 00:27:56,398 --> 00:27:58,366 - Against the wall, huh? - Well, why? 404 00:27:58,400 --> 00:28:00,955 - Just play a little poke and pat. - What poke and pat? 405 00:28:00,989 --> 00:28:03,543 - Huh? - What? What? 406 00:28:08,652 --> 00:28:10,758 Well, thank you very much. 407 00:28:10,792 --> 00:28:13,139 I'll expect payment immediately. 408 00:28:13,174 --> 00:28:16,522 And thank you for the humiliation you've just put me through. 409 00:28:34,057 --> 00:28:35,783 $125. 410 00:28:55,457 --> 00:29:00,635 It was startling. The cells were frozen. Dead to all appearances. 411 00:29:00,669 --> 00:29:04,673 But when we thawed them, they not only exhibited life, 412 00:29:04,708 --> 00:29:06,158 they reproduced. 413 00:29:06,192 --> 00:29:10,127 Reproduced? - That's right. Now they stayed unicellular. 414 00:29:10,162 --> 00:29:13,027 But each cell was multinucleate. 415 00:29:13,061 --> 00:29:16,685 Look, let's not drag me back into Biology 101. 416 00:29:16,720 --> 00:29:18,998 What you're talking about is germs. 417 00:29:19,033 --> 00:29:21,932 Now, what does all this have to do with these ape-men? 418 00:29:21,967 --> 00:29:26,661 We flew all the way out here to find that out, Mr. Kitzmiller. 419 00:29:26,695 --> 00:29:28,836 Hopefully we will if you can contain yourself. 420 00:29:53,377 --> 00:29:55,621 We were gonna publish, of course. 421 00:29:55,655 --> 00:29:58,141 We were using the cells just a few at a time, 422 00:29:58,175 --> 00:30:00,764 subjecting them to a wide variety of tests. 423 00:30:00,799 --> 00:30:05,734 And we finished up the first phase in time for Jules to go to the conference in Helsinki. 424 00:30:05,769 --> 00:30:08,876 Then we closed up shop for a while. 425 00:30:08,910 --> 00:30:12,086 Then, two days later, bingo. 426 00:30:12,120 --> 00:30:13,812 I'm in the hospital. 427 00:30:13,846 --> 00:30:16,849 You left the cells that hadn't been used in the freezing compartment. 428 00:30:16,884 --> 00:30:19,507 Yes, in vacuum lockers. 429 00:30:22,061 --> 00:30:25,064 - What's the matter? - Well, 430 00:30:25,099 --> 00:30:29,068 the freezing system broke down about three weeks ago. 431 00:30:29,103 --> 00:30:32,865 I think maybe I missed the point, if the point is that these germs... 432 00:30:32,900 --> 00:30:36,041 grew into whatever it was that killed Jules Copenik. 433 00:30:36,075 --> 00:30:38,491 They are not germs. 434 00:30:38,526 --> 00:30:42,185 They are single-cell life-forms. 435 00:30:42,219 --> 00:30:45,050 And I'm not about to attest to what you just said without further study. 436 00:30:45,084 --> 00:30:48,329 That's too bad. Look, folks, let me tell you something, okay? 437 00:30:48,363 --> 00:30:51,401 I am a very, very good P.R. man. 438 00:30:51,435 --> 00:30:54,991 If the price of gas shoots up to five dollars a gallon, I can deal with that. 439 00:30:55,025 --> 00:31:00,099 If San Francisco Bay becomes one big tar pit because of our oil spills, 440 00:31:00,134 --> 00:31:01,514 I can deal with that. 441 00:31:01,549 --> 00:31:03,723 But, I mean, this-- What can I say about this? 442 00:31:03,758 --> 00:31:06,519 Scientifically, there's really no precedent for it. 443 00:31:06,554 --> 00:31:09,937 There's no precedent for anything that's happened. 444 00:31:09,971 --> 00:31:15,045 So don't tell me there's no precedent. Tell me something useful. 445 00:31:15,080 --> 00:31:17,910 - I'll make all the phone calls that have to be made. - Mr. Donadio? 446 00:31:17,945 --> 00:31:21,880 - We'll go back to the labs and dig into this, please? - Are you all right? 447 00:31:21,914 --> 00:31:25,124 I'm taking you and putting you in a private institution, away from reporters. 448 00:31:25,159 --> 00:31:27,471 Away from everybody. Not a word. 449 00:31:28,610 --> 00:31:32,304 Not a word about this, all right? 450 00:31:32,338 --> 00:31:35,203 You're incredible. 451 00:31:52,703 --> 00:31:54,395 Isn't the story in yet? 452 00:31:54,429 --> 00:31:58,226 Relax, Tony, will you? Just relax. New York's reading the first paragraph right now. 453 00:31:58,261 --> 00:32:00,297 Oh, I still can't believe it. 454 00:32:00,332 --> 00:32:02,679 "Primitive man in our own time." 455 00:32:02,713 --> 00:32:06,752 You know, there are times I gotta admit it, Carl. You are quite a reporter. 456 00:32:06,786 --> 00:32:09,168 What's the matter? You sick or something? You never compliment me. 457 00:32:09,203 --> 00:32:11,515 Carl, think of the headlines of the past. The big headlines. 458 00:32:11,550 --> 00:32:14,829 Now, now, listen, maybe they'll want a film crew out there. 459 00:32:14,863 --> 00:32:17,280 - What? - Maybe you'll need a makeup man out there, Carl. 460 00:32:17,314 --> 00:32:21,353 Have you addled your brains completely? We're not at a television station here. 461 00:32:21,387 --> 00:32:24,770 - You can be a special guest on a television show. - Not me. No chance. 462 00:32:24,804 --> 00:32:27,393 Wait, it's coming in. 463 00:32:27,428 --> 00:32:30,327 Yeah, yeah, yeah. "Cancel story"! 464 00:32:30,362 --> 00:32:33,986 - Oh, I don't believe that. - What, are they crazy? "Cancel story. 465 00:32:34,021 --> 00:32:35,263 - Legal department will contact you." 466 00:32:35,298 --> 00:32:36,506 - It's a mistake. It's a mistake. 467 00:32:36,540 --> 00:32:38,335 Listen, what's going on here? 468 00:32:38,370 --> 00:32:41,683 I mean, was I.N.S. being undermined by the oil company too? 469 00:32:41,718 --> 00:32:44,272 I can't say, Carl. I've been trying to contact them. The lines have been tied up. 470 00:32:44,307 --> 00:32:47,827 - Yeah, sure, I'll bet they have. - Carl, excuse me. 471 00:32:47,862 --> 00:32:50,140 - About that ape-man line you got going. - Yeah? 472 00:32:50,175 --> 00:32:53,143 Something just happened that I think may blow the whole thing. It's incredible. 473 00:32:53,178 --> 00:32:56,008 - Well, what? What? - A friend of mine at the Herald called. 474 00:32:56,043 --> 00:32:58,528 - Yeah? - Two days ago, there was a truck accident. 475 00:32:58,562 --> 00:33:01,841 A van carrying illegal jungle animals went off the road. 476 00:33:01,876 --> 00:33:04,568 - The driver just came forward and confessed. - Confessed to what? 477 00:33:04,603 --> 00:33:07,123 It seems some dangerous animals did escape, 478 00:33:07,157 --> 00:33:10,781 including two large apes, a pair of adult African gibbons, 479 00:33:10,816 --> 00:33:14,268 as well as a Malayan tiger, a civet cat and a pie-cost. 480 00:33:14,302 --> 00:33:15,683 What's a pie-cost? 481 00:33:16,856 --> 00:33:19,445 89 cents. 482 00:33:19,480 --> 00:33:21,965 Abbott and Costello, 1946. 483 00:33:23,829 --> 00:33:25,831 - I really had you going there. - Yeah. 484 00:33:25,865 --> 00:33:27,833 Now listen, Carl, I'm gonna call New York. 485 00:33:27,867 --> 00:33:32,113 Now never mind them and never mind Harry High School here. 486 00:33:32,148 --> 00:33:33,735 Just keep on the story and get what you can get, will ya? 487 00:33:36,807 --> 00:33:39,534 - That's terrible. - Maybe you'll like my second joke better. 488 00:33:39,569 --> 00:33:41,605 Your car is parked in my place again. 489 00:33:41,640 --> 00:33:44,263 I called the tow truck. They'll be here any minute. 490 00:33:44,298 --> 00:33:46,886 You know what? I thought that you'd do that. 491 00:33:46,921 --> 00:33:48,854 I just had a feeling after you told me the other day. 492 00:33:48,888 --> 00:33:52,996 Well, so five minutes ago, I asked our janitor here, Georgy, 493 00:33:53,031 --> 00:33:55,343 to take the keys out of your pocket there, 494 00:33:55,378 --> 00:33:59,692 and go down and move your car back into your space. 495 00:33:59,727 --> 00:34:00,969 Look. 496 00:34:04,387 --> 00:34:06,285 Keep on truckin', Ron. 497 00:34:06,320 --> 00:34:08,908 Well, this is an emergency. Break through on 'em. Come on. 498 00:34:08,943 --> 00:34:11,187 - Get through to New York. - Well, I'm trying to. 499 00:34:15,467 --> 00:34:17,779 No! Wait! 500 00:34:17,814 --> 00:34:19,436 No, no, no! 501 00:34:19,471 --> 00:34:21,300 Yeah. 502 00:34:49,708 --> 00:34:53,574 November 11, 9:30 p.m. 828 Marquette Street. 503 00:34:53,608 --> 00:34:57,578 Rosetta Mason, 22, had been attending a party, but she'd been bored. 504 00:34:57,612 --> 00:35:02,100 Rosetta didn't know it, but for her, the party was really over. 505 00:35:12,110 --> 00:35:15,147 The murder of Rosetta Mason gave the police no new leads. 506 00:35:15,182 --> 00:35:20,014 But it gave me a photograph of a footprint, like no footprint I'd ever seen before. 507 00:35:20,048 --> 00:35:22,706 I placed calls to anthropologists and biologists... 508 00:35:22,741 --> 00:35:25,640 at the major universities, but again I was put on hold. 509 00:35:25,675 --> 00:35:30,404 I recognized this as the Oceanic International Oil trademark. 510 00:35:30,438 --> 00:35:32,164 I also recognized that universities are supported... 511 00:35:32,199 --> 00:35:34,408 by the charity of large corporations. 512 00:35:34,442 --> 00:35:38,584 But the public school system is still the public school system. 513 00:35:38,619 --> 00:35:41,208 - Already? - Uh, Mr. Burton? Carl Kolchak, I.N.S. 514 00:35:41,242 --> 00:35:44,694 Oh, I thought lunch period was over for a minute there. 515 00:35:44,728 --> 00:35:47,628 Of course, I should have known better. There would have been more noise, cursing, 516 00:35:47,662 --> 00:35:49,733 things flying through the air ahead of them. 517 00:35:49,768 --> 00:35:51,804 Oh, you're referring to your students? 518 00:35:51,839 --> 00:35:54,980 - To use the term very loosely. - Mmm. 519 00:35:55,014 --> 00:35:58,570 Can you believe it's only November? 520 00:35:58,604 --> 00:36:01,469 - Mr. Burton, I'd like to ask you a few questions. - No. 521 00:36:01,504 --> 00:36:04,127 - But you haven't even heard-- - No, I'm sorry, not now. 522 00:36:04,162 --> 00:36:06,923 This is the only time I get to read my travel brochures. 523 00:36:06,957 --> 00:36:10,547 I have to figure exactly where I'm going on June 8. 524 00:36:10,582 --> 00:36:12,342 After school, it's the science club. 525 00:36:12,377 --> 00:36:15,414 Nights and weekends, I spend my time going blind... 526 00:36:15,449 --> 00:36:18,797 trying to decipher their chicken "scrawlings" on their papers and tests. 527 00:36:18,831 --> 00:36:20,799 But this is very important, Mr. Burton. 528 00:36:20,833 --> 00:36:23,905 Have you heard anything about the rash of killings that have been blamed on large apes? 529 00:36:23,940 --> 00:36:26,563 That? Oh, yes, yes, I've heard all right. 530 00:36:26,598 --> 00:36:29,359 Several of my friends have been called in to consult. 531 00:36:29,394 --> 00:36:33,052 They're Ph.D.s, and they're so full of self-importance now. 532 00:36:33,087 --> 00:36:35,331 Of course, no one asks a lowly high school pedagogue. 533 00:36:35,365 --> 00:36:37,747 Who asked your friends? The oil company? The police? Who? 534 00:36:37,781 --> 00:36:42,648 Oh, they won't say. It's very hush-hush and cliquey all of the sudden. Huh. 535 00:36:42,683 --> 00:36:44,581 Uh-huh. 536 00:36:44,616 --> 00:36:46,411 - Mr. Burton? - Yes. 537 00:36:46,445 --> 00:36:47,860 - Sir. - Yes. 538 00:36:47,895 --> 00:36:50,173 I am now consulting you. 539 00:36:50,208 --> 00:36:55,316 Here, this is a footprint left by the so-called ape. 540 00:36:57,353 --> 00:36:59,631 Good Lord! 541 00:36:59,665 --> 00:37:01,840 It's larger than any primate I've ever seen. 542 00:37:01,874 --> 00:37:06,154 And so-called ape is right. This does not have prehensile toes like true apes. 543 00:37:06,189 --> 00:37:10,193 Hmm, well, I saw the thing. It was somewhat human in appearance, uh, form. 544 00:37:10,228 --> 00:37:14,715 Yes, but this arch and heel construction aren't strictly human either. 545 00:37:14,749 --> 00:37:16,820 Well, then it is an ape-man. 546 00:37:16,855 --> 00:37:19,892 That is a misnomer. It shows a lot of ignorance about evolution. 547 00:37:19,927 --> 00:37:22,309 - Well, I'm sorry. - No offense. 548 00:37:22,343 --> 00:37:24,690 People keep saying that man descended from apes. 549 00:37:24,725 --> 00:37:26,727 - Forget you ever heard that. - Okay, it's forgotten. 550 00:37:26,761 --> 00:37:29,799 You see, man and apes descended from the same common ancestor. 551 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 - Yeah? - They just went in two different ways. 552 00:37:31,870 --> 00:37:35,529 They're from two different branches of the same tree, not one continuous branch. 553 00:37:35,563 --> 00:37:38,048 - Oh. - Hold this. Follow me, please. 554 00:37:39,878 --> 00:37:42,294 - Now, I'll hold this. - Oh. 555 00:37:42,329 --> 00:37:45,090 - It's expensive. You see the teeth? - Uh-huh. 556 00:37:45,124 --> 00:37:48,024 All right. Now this ape's dentition... 557 00:37:48,058 --> 00:37:52,131 is more suited to eating fruits, vegetables-- they're vegetarians. 558 00:37:52,166 --> 00:37:55,859 But, you see, man and all its ancestors are meat eaters. 559 00:37:55,894 --> 00:37:57,861 We have this ripping, tearing teeth. 560 00:37:57,896 --> 00:38:00,243 Yeah, well, these creatures have been eating flesh. 561 00:38:00,278 --> 00:38:03,039 - One of them broke into a meat truck. - I love my field. 562 00:38:03,073 --> 00:38:05,593 You know, I've collected all these bones from all over. 563 00:38:05,628 --> 00:38:08,769 I try to teach the kids something but-- you know what they call me behind my back? 564 00:38:08,803 --> 00:38:11,219 - No. - Bones Burton. 565 00:38:11,254 --> 00:38:13,532 - No. - Yes. 566 00:38:13,567 --> 00:38:16,224 - Well, Bo-- Mr. Burton. - Yes. 567 00:38:16,259 --> 00:38:21,540 Uh, we are saying then that this footprint belongs to a prehistoric man? 568 00:38:21,575 --> 00:38:23,473 Come with me. 569 00:38:27,443 --> 00:38:30,135 - All right, this is Homo erectus. - Uh-huh. 570 00:38:30,169 --> 00:38:32,827 And his colleague here is Australopithecus. 571 00:38:32,862 --> 00:38:36,106 - Ah! - You see, early man, both of them. 572 00:38:36,141 --> 00:38:39,247 Neither had 16 double "E" feet. 573 00:38:39,282 --> 00:38:43,251 Geez, I know that one. I work for him. 574 00:38:43,286 --> 00:38:46,393 No, well, this creature probably came from the Arctic. 575 00:38:46,427 --> 00:38:48,395 If he came from the Arctic, why, he could be anything. 576 00:38:48,429 --> 00:38:52,295 I mean, we know nothing about what happened up there except that it froze. 577 00:38:52,330 --> 00:38:54,435 Yeah. Well, look here. 578 00:38:54,470 --> 00:38:56,817 See, I took these photos? See, there you go. 579 00:38:56,851 --> 00:39:01,822 Now, this one here was taken on the 8th and this one on the 10th. 580 00:39:01,856 --> 00:39:03,927 Now you see those vacuum containers? Upended. 581 00:39:03,962 --> 00:39:07,137 One upended in this picture, but a second one in this one. 582 00:39:07,172 --> 00:39:11,176 - Yeah. And? - Well, now, they contained some sort of cells from the Arctic. 583 00:39:11,210 --> 00:39:15,318 Now is it possible that accidental heat and damp, they could-- 584 00:39:15,353 --> 00:39:18,079 - Gestate into the owner of the footprint? - Yeah. 585 00:39:18,114 --> 00:39:21,807 I doubt that could happen. But a team of scientists... 586 00:39:21,842 --> 00:39:27,468 recently grew wheat from seeds that were found in the pyramids of Egypt. 587 00:39:27,503 --> 00:39:30,091 Those seeds were 4,000 years old. 588 00:39:31,196 --> 00:39:34,958 Four thousand years old? 589 00:39:34,993 --> 00:39:37,547 Well, listen, if there were some new kind of-- 590 00:39:37,582 --> 00:39:41,275 of different strain of primate man, where would he be? 591 00:39:41,309 --> 00:39:45,106 Well, if he's a voracious carnivore as you say he is, 592 00:39:45,141 --> 00:39:47,315 then he would probably also be a nocturnal hunter. 593 00:39:47,350 --> 00:39:49,973 Ah, yeah, that makes sense. 594 00:39:50,008 --> 00:39:51,941 Yeah, he's only been sighted at night as far as I know. 595 00:39:51,975 --> 00:39:55,496 Yes, and if he's some deviate cousin of early man, 596 00:39:55,531 --> 00:39:58,361 then he would tend toward the caves. 597 00:39:58,396 --> 00:40:02,261 Caves? In Chicago? Terrific. 598 00:40:02,296 --> 00:40:04,574 - What's that? 599 00:40:04,609 --> 00:40:07,715 Yeah. You really wanna learn about ape-men, Mr. Kolchak? 600 00:40:07,750 --> 00:40:09,821 - Uh-huh. - Stick around. 601 00:40:09,855 --> 00:40:13,618 - No, thank you. 602 00:40:25,492 --> 00:40:28,426 Entering O.I.O. labs at night presented difficulties. 603 00:40:28,460 --> 00:40:31,359 Especially since the guard force in the lobby had been doubled. 604 00:40:31,394 --> 00:40:35,502 I attacked the problem with my brains and my fingernails. 605 00:42:03,866 --> 00:42:06,627 I was getting first-rate copy, but the story was not complete. 606 00:42:06,662 --> 00:42:09,699 An embryo had not attacked people on the streets of Chicago. 607 00:42:09,734 --> 00:42:13,600 A full-grown savage throwback had done so. 608 00:42:13,634 --> 00:42:18,536 Something not unlike each of us, and yet vastly different. 609 00:42:18,570 --> 00:42:21,090 I had to have a picture of it. 610 00:42:48,807 --> 00:42:50,844 There are no caves in Chicago. 611 00:42:50,878 --> 00:42:54,848 But the creature has struck in a rough mile or so radius of O.I.O. labs. 612 00:42:54,882 --> 00:42:58,196 And in that radius used to stand Chicago Stadium. 613 00:42:58,230 --> 00:43:00,578 It was in the tunnels under the stadium... 614 00:43:00,612 --> 00:43:02,787 that they did the first atomic testing... 615 00:43:02,821 --> 00:43:06,998 in those long, dark tunnels. 616 00:43:07,032 --> 00:43:10,311 The stadium is gone now. They've erected tennis courts and playgrounds. 617 00:43:10,346 --> 00:43:13,970 And nearby, the Enrico Fermi Institute. 618 00:43:14,005 --> 00:43:15,972 But the tunnels are still there. 619 00:43:16,007 --> 00:43:19,079 Sealed, but there. 620 00:45:41,980 --> 00:45:44,051 - 621 00:47:04,442 --> 00:47:08,377 No, wait. It's all right. 622 00:47:08,411 --> 00:47:10,482 It's all right. 623 00:47:10,517 --> 00:47:12,519 No, no, no, it's hot. 624 00:47:13,761 --> 00:47:15,625 Hot. See? Aah! Aah! 625 00:47:15,660 --> 00:47:18,663 No good. 626 00:47:18,697 --> 00:47:20,803 It's all right. 627 00:47:20,838 --> 00:47:23,737 Just relax. 628 00:47:24,911 --> 00:47:26,464 Friend. 629 00:47:27,396 --> 00:47:29,363 - Friend. - 630 00:47:29,398 --> 00:47:32,711 - Wait! No! - 631 00:47:54,423 --> 00:47:57,460 No. No! 632 00:48:22,589 --> 00:48:27,283 The police and the high-priced scientific help put it together just as I did. 633 00:48:27,318 --> 00:48:32,771 With the proper dosage of tranquilizer, the creature became manageable. 634 00:48:32,806 --> 00:48:35,567 It's a great word, isn't it? Manageable. 635 00:48:35,602 --> 00:48:38,846 They took it, or should I say him, 636 00:48:38,881 --> 00:48:41,021 a few moments ago. 637 00:48:41,056 --> 00:48:44,714 He's gonna be tested, studied, probed, I imagine. 638 00:48:44,749 --> 00:48:47,648 Captain Molnar took my camera again, 639 00:48:47,683 --> 00:48:50,168 saying that I was unmanageable. 640 00:48:50,203 --> 00:48:52,826 But I wanna sue to get it back, and I promised myself that. 641 00:48:52,860 --> 00:48:56,450 And if I do, if I do get it back, and if Vincenzo will publish the story, 642 00:48:56,485 --> 00:48:58,694 and you see the pictures-- they may not be too good. 643 00:48:58,728 --> 00:49:02,663 They may be blurry. They may be titillating and not convincing. 644 00:49:02,698 --> 00:49:05,839 You might not really want to believe them. 645 00:49:05,873 --> 00:49:09,015 But you go ahead. You believe them. 646 00:49:09,049 --> 00:49:13,364 And ask yourself, "What happened to him, to it? 647 00:49:13,398 --> 00:49:16,229 "Will he thrive in our hands? 648 00:49:16,263 --> 00:49:19,370 "Is he that much like us? 649 00:49:19,404 --> 00:49:24,099 Will they be able to make him manageable?" 57359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.