All language subtitles for Impasse.2021.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,417 --> 00:02:47,417
We'll split up
2
00:02:47,708 --> 00:02:48,708
yu with chuliang
3
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
Ian, with me
4
00:02:50,292 --> 00:02:51,498
why are we splitting up?
5
00:02:51,792 --> 00:02:53,248
Why didn't you tell us before?
6
00:02:53,875 --> 00:02:54,875
Follow orders
7
00:02:58,208 --> 00:02:59,568
this way, if one of us gets caught
8
00:02:59,750 --> 00:03:01,365
we won't rat out the others
9
00:03:02,542 --> 00:03:03,873
say a quick goodbye
10
00:03:04,167 --> 00:03:05,907
we're still far from harbin
11
00:03:18,208 --> 00:03:19,208
Sorry
12
00:03:19,750 --> 00:03:21,206
I didn't think we'd be separated
13
00:03:26,042 --> 00:03:26,781
whoever makes it
14
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
searches for our children
15
00:05:12,667 --> 00:05:14,453
Can you still smell the blood?
16
00:05:38,958 --> 00:05:39,958
Ready to talk now?
17
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Yes
18
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
I'll talk
19
00:05:58,958 --> 00:06:00,289
You're scared, mr xie
20
00:06:01,917 --> 00:06:02,917
how many came?
21
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
You know them all?
22
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Four
23
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
I don't know them
24
00:06:07,625 --> 00:06:08,625
from?
25
00:06:08,958 --> 00:06:09,958
Ussr
26
00:06:10,583 --> 00:06:11,663
why harbin?
27
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
They say
28
00:06:13,417 --> 00:06:15,749
there's a secret operation on the 18th
29
00:06:15,792 --> 00:06:16,702
what secret operation?
30
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
I don't know
31
00:06:18,875 --> 00:06:19,534
it's called
32
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
utrennya
33
00:06:20,958 --> 00:06:21,788
what 'nya'?
34
00:06:21,833 --> 00:06:23,949
Ut...
35
00:06:24,417 --> 00:06:25,497
Utrennya
36
00:06:29,917 --> 00:06:30,576
they put us
37
00:06:30,667 --> 00:06:32,077
in charge of coordination
38
00:06:32,542 --> 00:06:33,782
that's all I know
39
00:06:34,208 --> 00:06:35,539
and I didn't dare ask
40
00:06:54,250 --> 00:06:55,706
Are you hunting at tiger head?
41
00:06:56,375 --> 00:06:58,366
Collecting hides at sujia village
42
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
zhang?
43
00:07:02,917 --> 00:07:03,917
I'm feng
44
00:07:04,542 --> 00:07:06,123
we were sent to meet you
45
00:07:10,583 --> 00:07:12,164
we'll take the train to harbin
46
00:07:12,708 --> 00:07:14,198
there will be many traps on the way
47
00:07:14,375 --> 00:07:15,495
they're strict with searches
48
00:07:15,667 --> 00:07:16,782
put guns, compasses,
49
00:07:16,917 --> 00:07:18,623
anything suspicious
50
00:07:18,792 --> 00:07:20,077
into this sack
51
00:07:20,750 --> 00:07:21,785
someone will collect it
52
00:07:43,292 --> 00:07:44,292
Thank you
53
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
feng
54
00:07:46,833 --> 00:07:48,198
got a smoke?
55
00:08:05,875 --> 00:08:06,910
When you get to harbin
56
00:08:07,458 --> 00:08:08,698
can you get me a Colt?
57
00:08:10,542 --> 00:08:11,542
A revolver?
58
00:08:11,667 --> 00:08:12,782
American-made?
59
00:08:13,042 --> 00:08:13,701
Hard to find
60
00:08:13,875 --> 00:08:14,455
ask xia
61
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
xia has connections
62
00:08:15,792 --> 00:08:16,792
we don't need him
63
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I have my ways
64
00:08:24,917 --> 00:08:26,498
You still have a gun on you?
65
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
Chuliang told me
66
00:08:27,917 --> 00:08:29,202
to always be prepared
67
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
where is it?
68
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
On my body
69
00:08:32,125 --> 00:08:32,830
what's wrong?
70
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
They are spies
71
00:08:35,167 --> 00:08:36,167
don't look
72
00:08:46,458 --> 00:08:47,618
Put it in my mitten
73
00:08:48,125 --> 00:08:49,125
give it to me
74
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
don't move!
75
00:08:54,167 --> 00:08:55,167
Hands up
76
00:09:03,875 --> 00:09:04,875
What's wrong?
77
00:09:06,042 --> 00:09:07,042
Tie him up
78
00:09:18,458 --> 00:09:19,458
Feng
79
00:09:19,750 --> 00:09:20,830
you've got it wrong
80
00:09:21,708 --> 00:09:22,708
what?
81
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Zheng
82
00:09:28,167 --> 00:09:29,167
you're really tying me up
83
00:09:30,667 --> 00:09:31,667
what are you doing?
84
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Gently
85
00:09:48,875 --> 00:09:50,456
Toss me the mitten
86
00:09:55,958 --> 00:09:56,958
Try again
87
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
hurry
88
00:10:25,917 --> 00:10:27,077
Come out with your hands up
89
00:12:02,333 --> 00:12:03,743
It's good you screamed
90
00:12:04,583 --> 00:12:05,868
it gave me the chance
91
00:12:06,625 --> 00:12:07,740
I did it on purpose
92
00:12:09,750 --> 00:12:11,206
how did you know they were spies?
93
00:12:12,500 --> 00:12:13,831
Xia, the guy I mentioned
94
00:12:13,917 --> 00:12:14,917
doesn't exist
95
00:12:16,458 --> 00:12:17,994
how did they know our codes?
96
00:12:19,167 --> 00:12:20,452
We have a traitor
97
00:12:20,792 --> 00:12:22,157
high up in the ranks
98
00:12:23,625 --> 00:12:25,707
we must tell chuliang and yu now
99
00:12:32,958 --> 00:12:34,243
Tell me about their leader
100
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
zhang xianchen
101
00:12:37,500 --> 00:12:39,456
was a news reporter
102
00:12:40,000 --> 00:12:41,035
of the four
103
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
he is the most educated
104
00:12:49,875 --> 00:12:50,875
Two people coming
105
00:12:51,750 --> 00:12:53,240
seems to be a man and a woman
106
00:12:54,458 --> 00:12:55,743
is it zhang?
107
00:12:56,250 --> 00:12:56,989
How would I know?
108
00:12:57,208 --> 00:12:58,539
I've never seen their pictures
109
00:12:59,208 --> 00:13:00,208
send the signal
110
00:13:06,750 --> 00:13:07,535
Keep quiet
111
00:13:07,708 --> 00:13:08,708
don't ask questions
112
00:13:09,250 --> 00:13:10,393
they were trained in the ussr
113
00:13:10,417 --> 00:13:11,417
they're top-level
114
00:13:25,583 --> 00:13:27,369
I'm sure unit one has made contact
115
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
don't worry
116
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Let's put
117
00:13:36,083 --> 00:13:38,495
everything that can blow our covers
118
00:13:38,958 --> 00:13:39,958
and our weapons here
119
00:13:40,167 --> 00:13:41,532
the organization will handle them
120
00:14:05,458 --> 00:14:06,994
From now on, stay close
121
00:14:07,250 --> 00:14:07,864
work hard
122
00:14:07,917 --> 00:14:08,917
you will be rewarded
123
00:14:09,125 --> 00:14:10,125
thank you
124
00:14:10,417 --> 00:14:11,417
section chief
125
00:14:13,833 --> 00:14:15,414
we found feng and zheng's bodies
126
00:14:15,542 --> 00:14:16,156
where?
127
00:14:16,208 --> 00:14:17,288
Zone 5203
128
00:14:27,583 --> 00:14:28,768
Team one's location is unknown
129
00:14:28,792 --> 00:14:30,373
we are searching the area now
130
00:14:30,542 --> 00:14:32,203
isn't feng experienced?
131
00:14:32,333 --> 00:14:33,448
How did he get made?
132
00:14:37,458 --> 00:14:38,038
The codes
133
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
are correct
134
00:14:39,292 --> 00:14:40,702
the codes should be correct
135
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
team two has made contact
136
00:14:42,167 --> 00:14:43,167
all is well
137
00:14:46,375 --> 00:14:47,615
from what I know
138
00:14:48,375 --> 00:14:50,206
neither team has radios
139
00:14:50,292 --> 00:14:51,202
you mean
140
00:14:51,250 --> 00:14:52,570
team one cannot contact team two?
141
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Yes
142
00:14:53,917 --> 00:14:54,917
correct
143
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
section chief
144
00:14:58,667 --> 00:14:59,934
shall we tighten security
at the train stations?
145
00:14:59,958 --> 00:15:00,958
No
146
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Relax them
147
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
even looser than before
148
00:15:04,000 --> 00:15:05,160
let them all get on the train
149
00:15:05,458 --> 00:15:07,323
use team two to draw out team one
150
00:16:29,000 --> 00:16:32,413
"Traitors! Contacts are spies”
151
00:17:10,958 --> 00:17:11,617
Stop
152
00:17:11,875 --> 00:17:12,489
stop
153
00:17:12,542 --> 00:17:13,372
can't you stand in line?
154
00:17:13,542 --> 00:17:14,951
Get in line
155
00:17:15,292 --> 00:17:16,292
do you speak Chinese?
156
00:17:23,375 --> 00:17:24,535
Drunkard
157
00:17:57,667 --> 00:17:58,747
Get your tickets ready
158
00:17:58,792 --> 00:17:59,792
ticket
159
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
ticket
160
00:18:10,292 --> 00:18:11,292
Yours?
161
00:18:19,792 --> 00:18:20,577
I'm just checking tickets
162
00:18:20,667 --> 00:18:21,667
out of the way
163
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
your papers
164
00:18:37,417 --> 00:18:38,577
Come with me
165
00:18:40,333 --> 00:18:41,333
why?
166
00:18:41,833 --> 00:18:42,833
Who are you?
167
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Special task force
168
00:18:45,958 --> 00:18:46,958
why me?
169
00:18:47,250 --> 00:18:48,490
Cut the crap
170
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
standard check
171
00:18:49,917 --> 00:18:50,917
you look suspicious
172
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Go
173
00:19:45,000 --> 00:19:46,706
That girl just now
174
00:19:47,042 --> 00:19:48,202
is our comrade
175
00:20:06,375 --> 00:20:08,240
The girl the secret agent just took away
176
00:20:09,500 --> 00:20:11,115
we need to rescue her
177
00:20:12,083 --> 00:20:13,118
is she with team one?
178
00:20:16,083 --> 00:20:16,993
What did she tell you?
179
00:20:17,042 --> 00:20:18,042
Nothing
180
00:20:18,167 --> 00:20:19,782
we pretended to be strangers
181
00:20:21,792 --> 00:20:22,792
and her partner?
182
00:20:23,542 --> 00:20:24,542
I didn't see him
183
00:20:25,208 --> 00:20:26,323
not on the train?
184
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
No
185
00:20:27,750 --> 00:20:28,990
Mudanjiang station is next
186
00:20:29,250 --> 00:20:30,330
prepare to alight
187
00:20:31,875 --> 00:20:33,206
mudanjiang station is next
188
00:20:33,333 --> 00:20:34,743
prepare to alight
189
00:20:39,375 --> 00:20:40,410
we must determine
190
00:20:40,500 --> 00:20:42,206
why she was taken
191
00:20:44,125 --> 00:20:45,125
get off
192
00:21:03,792 --> 00:21:04,792
What's wrong?
193
00:21:05,708 --> 00:21:07,039
We'll take the next train
194
00:21:09,167 --> 00:21:10,577
this train is unsafe
195
00:21:13,458 --> 00:21:15,039
and the comrade?
196
00:21:15,417 --> 00:21:17,282
She was taken by an agent
197
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Tell you what
198
00:21:24,667 --> 00:21:25,667
you go ahead
199
00:21:26,042 --> 00:21:27,042
I'll find a way
200
00:21:27,167 --> 00:21:28,167
no
201
00:21:28,292 --> 00:21:29,657
Then we'll all be exposed
202
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
let's go
203
00:21:34,583 --> 00:21:35,583
we'll take the next train
204
00:22:33,542 --> 00:22:35,032
Hand over everything in your belt
205
00:22:39,208 --> 00:22:40,243
do you understand?
206
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Hurry
207
00:22:55,542 --> 00:22:56,748
Help!
208
00:24:17,292 --> 00:24:18,873
What will chuliang and yu do?
209
00:24:19,000 --> 00:24:20,285
They're surrounded by spies
210
00:24:20,542 --> 00:24:21,907
she should have seen the message
211
00:24:22,250 --> 00:24:23,365
they will find a way
212
00:24:27,458 --> 00:24:28,493
we can't stay together
213
00:25:13,708 --> 00:25:15,369
Where was the coded message written?
214
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
Here
215
00:25:17,500 --> 00:25:18,580
what did it say?
216
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
It said
217
00:25:21,083 --> 00:25:22,083
traitors!
218
00:25:22,542 --> 00:25:23,748
Contacts are spies
219
00:25:23,875 --> 00:25:24,739
how did you change it?
220
00:25:24,792 --> 00:25:25,907
I changed it
221
00:25:26,083 --> 00:25:26,993
to say
222
00:25:27,042 --> 00:25:28,157
all normal
223
00:25:28,208 --> 00:25:29,869
see you 18th harbin
224
00:25:32,583 --> 00:25:33,914
no one gets off here
225
00:25:34,167 --> 00:25:35,327
we're going to hengdaohezi
226
00:25:35,625 --> 00:25:36,660
have your tickets checked
227
00:25:37,167 --> 00:25:38,327
we're going to hengdaohezi
228
00:25:38,375 --> 00:25:39,455
have your tickets checked
229
00:25:43,958 --> 00:25:45,118
give me your ticket
230
00:25:47,167 --> 00:25:48,167
wait here
231
00:25:58,125 --> 00:25:59,205
Looks quicker over there
232
00:26:00,792 --> 00:26:01,792
stay in line here
233
00:26:12,583 --> 00:26:13,583
Come with me
234
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
who are you?
235
00:26:17,417 --> 00:26:19,749
Come when I tell you and shut up
236
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
let's go
237
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
come
238
00:26:37,417 --> 00:26:38,452
Hurry
239
00:26:40,042 --> 00:26:41,042
your papers
240
00:26:45,458 --> 00:26:46,458
yours
241
00:27:02,583 --> 00:27:03,583
Tickets
242
00:27:07,167 --> 00:27:08,184
you're going to hengdaohezi?
243
00:27:08,208 --> 00:27:09,208
Yes
244
00:27:10,458 --> 00:27:11,664
hengdaohezi is fine
245
00:27:11,792 --> 00:27:13,392
we're checking for those going to harbin
246
00:27:19,250 --> 00:27:20,365
You may go
247
00:27:21,917 --> 00:27:22,917
thank you
248
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
this way
249
00:27:32,125 --> 00:27:33,240
tell them up front
250
00:27:33,542 --> 00:27:34,907
that I've checked you already
251
00:27:35,417 --> 00:27:36,782
thank you
252
00:27:52,500 --> 00:27:53,455
You're going to harbin?
253
00:27:53,500 --> 00:27:54,580
Hengdaoheazi
254
00:27:56,125 --> 00:27:57,125
take them away
255
00:27:57,167 --> 00:27:58,167
what?
256
00:27:58,292 --> 00:27:59,292
Why?
257
00:27:59,333 --> 00:28:02,120
My father is head of security
258
00:28:02,875 --> 00:28:04,866
it's a misunderstanding
259
00:28:11,417 --> 00:28:12,417
Go
260
00:28:23,333 --> 00:28:25,619
Stop crowding! Back up
261
00:28:47,333 --> 00:28:48,743
Open up! Anyone there?
262
00:28:52,167 --> 00:28:53,167
Open up!
263
00:30:47,667 --> 00:30:49,453
Ian should be safe, right?
264
00:30:50,792 --> 00:30:52,874
We haven't heard otherwise
265
00:30:53,500 --> 00:30:54,956
so she should be fine
266
00:30:55,875 --> 00:30:57,740
perhaps they are in harbin already
267
00:31:01,667 --> 00:31:02,667
Jin
268
00:31:02,833 --> 00:31:04,949
this isn't the way to the modern
269
00:31:06,625 --> 00:31:08,365
the investigation team is staying there
270
00:31:08,417 --> 00:31:09,497
it's full of agents
271
00:31:09,542 --> 00:31:10,542
way too unsafe
272
00:31:10,708 --> 00:31:12,323
where are you putting us up?
273
00:31:12,917 --> 00:31:14,123
An old mansion
274
00:31:14,583 --> 00:31:16,790
belonging to mr Kasper's cousin
275
00:31:16,833 --> 00:31:18,243
he lives overseas
276
00:31:18,333 --> 00:31:19,618
the house is falling apart
277
00:31:21,125 --> 00:31:22,125
I've been there
278
00:31:22,875 --> 00:31:24,285
wouldn't all of us
279
00:31:24,667 --> 00:31:26,498
going at once attract attention?
280
00:31:27,667 --> 00:31:28,998
That house is so spooky
281
00:31:29,458 --> 00:31:30,368
people avoid it
282
00:31:30,417 --> 00:31:31,457
even ghosts won't haunt it
283
00:31:43,125 --> 00:31:44,125
Come on in
284
00:31:47,333 --> 00:31:47,913
meng
285
00:31:47,958 --> 00:31:49,448
is here to coordinate our work
286
00:31:50,500 --> 00:31:51,364
zhang jie
287
00:31:51,417 --> 00:31:52,623
food and accommodations
288
00:31:53,083 --> 00:31:54,914
spartan, but definitely safe
289
00:31:55,125 --> 00:31:56,605
women comrades stay in the back house
290
00:32:05,875 --> 00:32:07,240
The stove back here
291
00:32:07,458 --> 00:32:08,458
doesn't work as well
292
00:32:08,625 --> 00:32:10,115
but with three of us in one bed
293
00:32:10,167 --> 00:32:11,247
we should be fine
294
00:32:43,667 --> 00:32:44,667
How is your leg?
295
00:32:45,542 --> 00:32:46,748
It's fine, just a sprain
296
00:32:50,417 --> 00:32:52,248
what is operation utrennya?
297
00:32:53,375 --> 00:32:54,740
You know about beiyinhe?
298
00:32:55,417 --> 00:32:57,157
The Japanese secret killing grounds?
299
00:32:58,208 --> 00:33:00,324
They say no one comes out alive
300
00:33:00,708 --> 00:33:02,039
last Autumn
301
00:33:02,417 --> 00:33:04,499
there was a prison break there
302
00:33:05,958 --> 00:33:07,198
one month later
303
00:33:07,250 --> 00:33:09,206
the Japanese bombed it
304
00:33:10,417 --> 00:33:11,893
what do you think they're hiding there
305
00:33:11,917 --> 00:33:13,908
to pay such a price to keep it secret?
306
00:33:15,417 --> 00:33:17,248
Only one escapee survived
307
00:33:17,708 --> 00:33:18,993
wang ziyang
308
00:33:20,042 --> 00:33:22,078
our mission is to get him over the border
309
00:33:22,417 --> 00:33:25,409
to expose the Japanese
crime internationally
310
00:33:27,958 --> 00:33:29,664
what happens now that we have a traitor?
311
00:33:36,167 --> 00:33:37,167
Emergency protocol
312
00:33:37,292 --> 00:33:38,292
can you use it?
313
00:33:38,500 --> 00:33:39,034
Yes
314
00:33:39,083 --> 00:33:40,289
I've had training
315
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
write
316
00:33:57,583 --> 00:33:59,289
What do we do next?
317
00:33:59,542 --> 00:34:00,657
Nothing
318
00:34:01,167 --> 00:34:02,167
we wait
319
00:34:02,667 --> 00:34:03,667
understood
320
00:34:03,833 --> 00:34:05,414
operation utrennya
321
00:34:05,625 --> 00:34:06,865
for this operation
322
00:34:07,125 --> 00:34:08,581
we trained seven months
323
00:34:08,833 --> 00:34:10,414
you're classmates?
324
00:34:10,500 --> 00:34:11,660
We met in training
325
00:34:11,708 --> 00:34:12,868
does that make us classmates?
326
00:34:13,458 --> 00:34:15,244
He's a star pupil at oriental university
327
00:34:15,625 --> 00:34:16,956
but I'm not well-educated
328
00:34:17,042 --> 00:34:18,042
not as cultured as he
329
00:34:19,167 --> 00:34:20,247
who trained you?
330
00:34:20,375 --> 00:34:21,455
Soviet military instructors
331
00:34:21,542 --> 00:34:22,702
what were you trained in?
332
00:34:23,208 --> 00:34:24,823
Airborne, marksmanship, hand-to-hand
333
00:34:24,833 --> 00:34:25,913
and Russian
334
00:34:25,917 --> 00:34:27,407
you speak Russian?
335
00:34:35,750 --> 00:34:36,830
What does that mean?
336
00:34:37,125 --> 00:34:39,207
Proletarians of the world, unite
337
00:34:42,792 --> 00:34:43,872
what?
338
00:34:48,208 --> 00:34:49,869
That's too difficult
339
00:34:50,625 --> 00:34:51,831
when I first arrived
340
00:34:52,625 --> 00:34:53,865
I didn't even know the alphabet
341
00:34:54,000 --> 00:34:54,864
until I finished reading
342
00:34:54,917 --> 00:34:56,123
the communist manifesto
343
00:34:56,583 --> 00:34:57,618
that quote was taken
344
00:34:57,708 --> 00:34:59,073
from the manifesto
345
00:34:59,458 --> 00:35:00,458
come
346
00:35:00,958 --> 00:35:02,949
proletarians of the world, unite
347
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
hear, hear
348
00:35:04,375 --> 00:35:08,072
proletarians of the world, unite
349
00:35:09,333 --> 00:35:09,867
come
350
00:35:09,917 --> 00:35:10,917
cheers
351
00:35:15,958 --> 00:35:17,289
We're on them 24 hours a day
352
00:35:17,333 --> 00:35:19,449
they have no chance to communicate
353
00:35:19,500 --> 00:35:21,115
nor contact team one
354
00:35:21,792 --> 00:35:22,998
won't they get suspicious
355
00:35:23,125 --> 00:35:24,240
with you coming and going?
356
00:35:25,208 --> 00:35:26,493
They're worried about team one
357
00:35:26,792 --> 00:35:28,328
and asked us to take turns
358
00:35:28,375 --> 00:35:29,160
looking for any sign of them
359
00:35:29,333 --> 00:35:30,118
I think we're fine
360
00:35:30,167 --> 00:35:31,828
stay in as much as possible
361
00:35:32,417 --> 00:35:33,417
yes, sir
362
00:35:33,583 --> 00:35:34,583
enter
363
00:35:41,333 --> 00:35:43,164
Chief, I'll be off then
364
00:35:43,542 --> 00:35:44,542
hurry back to the house
365
00:35:54,333 --> 00:35:55,333
I've bought the book
366
00:35:55,417 --> 00:35:57,057
it's identical to the telegram operator's
367
00:35:57,417 --> 00:35:58,417
the same edition
368
00:36:05,000 --> 00:36:06,490
This is carried by team two
369
00:36:09,292 --> 00:36:11,578
it's definitely the code book for utrennya
370
00:36:11,583 --> 00:36:12,914
this is how they communicate
371
00:36:14,542 --> 00:36:15,782
can you decipher it?
372
00:36:15,792 --> 00:36:17,202
Definitely not
373
00:36:17,542 --> 00:36:19,328
it was encoded by the Russians
374
00:36:19,375 --> 00:36:21,331
and used only by the highest leaders
375
00:36:38,167 --> 00:36:39,748
These are our instructions from above
376
00:36:40,042 --> 00:36:41,042
remember it
377
00:36:49,125 --> 00:36:49,864
Have you read it all?
378
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Yes
379
00:36:51,792 --> 00:36:52,976
can you write it out from memory?
380
00:36:53,000 --> 00:36:53,955
That is my special skill
381
00:36:54,000 --> 00:36:55,285
that's why they sent me here
382
00:36:59,292 --> 00:37:01,248
what an archaic way to communicate
383
00:37:01,708 --> 00:37:03,664
when the organization is badly damaged
384
00:37:04,375 --> 00:37:05,114
the most archaic methods
385
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
are the safest
386
00:37:11,792 --> 00:37:13,623
The code book is with chuliang
387
00:37:13,833 --> 00:37:14,833
how can we decipher it?
388
00:37:15,375 --> 00:37:17,081
We should be able to find it in harbin
389
00:37:21,000 --> 00:37:22,184
I'll go to the book shop in the morning
390
00:37:22,208 --> 00:37:23,243
you stay indoors
391
00:37:24,708 --> 00:37:25,908
I'll have dinner ready for you
392
00:37:26,542 --> 00:37:27,281
braised pork ribs
393
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
be more alert
394
00:37:33,917 --> 00:37:34,952
Come and go often
395
00:37:35,042 --> 00:37:36,452
beware of enemy traps
396
00:37:36,792 --> 00:37:37,792
if something is wrong
397
00:37:38,042 --> 00:37:39,042
get out immediately
398
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
and
399
00:37:41,042 --> 00:37:42,953
don't actively seek out anyone
400
00:37:43,500 --> 00:37:45,020
just wait for the communication signal
401
00:37:45,417 --> 00:37:47,203
memorize the code from the organization
402
00:37:47,625 --> 00:37:50,332
that is our only clue to find wang ziyang
403
00:38:08,125 --> 00:38:09,365
You're still up
404
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
I can't sleep
405
00:38:11,875 --> 00:38:13,831
I wonder how chuliang is doing
406
00:38:16,542 --> 00:38:18,157
think of him as though he were dead
407
00:38:27,833 --> 00:38:29,164
How can you say that?
408
00:38:32,542 --> 00:38:34,078
How about yu?
409
00:38:45,375 --> 00:38:47,536
Do you see those low houses?
410
00:38:48,333 --> 00:38:50,324
Yu and I used to live there
411
00:38:51,625 --> 00:38:53,206
with our two children
412
00:38:55,375 --> 00:38:57,206
5 years ago, soon after we went to the ussr
413
00:38:58,292 --> 00:39:00,453
their foster parents were
killed by the Japanese
414
00:39:01,667 --> 00:39:04,704
they were last seen begging at modern hotel
415
00:39:05,667 --> 00:39:06,702
by now
416
00:39:08,958 --> 00:39:10,823
our daughter should be 8
417
00:39:12,875 --> 00:39:14,160
and our son should be 6
418
00:39:25,583 --> 00:39:27,323
Do you know what "utrennya" means?
419
00:39:28,042 --> 00:39:29,873
It is the Russian word for "dawn"
420
00:39:31,042 --> 00:39:32,042
yes
421
00:39:33,917 --> 00:39:34,917
dawn
422
00:39:38,833 --> 00:39:40,513
everything will be fine when the sun rises
423
00:43:02,708 --> 00:43:03,743
What do you want?
424
00:43:04,125 --> 00:43:05,331
What is your name?
425
00:43:06,417 --> 00:43:07,748
I don't have a name
426
00:43:08,125 --> 00:43:09,645
do you have a birthmark on your belly?
427
00:43:11,125 --> 00:43:12,205
Let me go
428
00:43:32,375 --> 00:43:34,331
These little bastards
429
00:43:34,333 --> 00:43:35,994
swarm around here all day
430
00:43:36,583 --> 00:43:37,618
up to no good
431
00:43:43,125 --> 00:43:44,125
Looking for someone?
432
00:43:44,250 --> 00:43:45,330
That boy
433
00:43:45,792 --> 00:43:47,032
how long has he been here?
434
00:43:47,083 --> 00:43:48,198
Years
435
00:43:48,667 --> 00:43:50,373
does he have a sister named fen?
436
00:43:50,958 --> 00:43:52,243
She looks about two years older?
437
00:43:52,292 --> 00:43:53,623
That I don't know
438
00:44:52,625 --> 00:44:53,785
We need him alive
439
00:44:54,042 --> 00:44:55,077
no one may kill him
440
00:46:21,292 --> 00:46:23,157
Be smart, zhang
441
00:46:52,583 --> 00:46:53,868
Who are you meeting on the 18th?
442
00:46:54,125 --> 00:46:55,205
Time and place?
443
00:47:27,417 --> 00:47:29,078
What do you think about this book?
444
00:47:29,542 --> 00:47:31,328
I'm sure that's how they communicate
445
00:47:37,875 --> 00:47:39,240
Where did he want to go?
446
00:47:48,667 --> 00:47:49,747
All right, give me the key
447
00:49:22,958 --> 00:49:23,958
He hasn't talked yet?
448
00:49:24,417 --> 00:49:26,624
He's incontinent shall we continue?
449
00:49:26,792 --> 00:49:27,497
Forget it
450
00:49:27,583 --> 00:49:29,119
he seems tough to break
451
00:49:30,708 --> 00:49:32,664
try the latest imported psychedelics
452
00:49:32,958 --> 00:49:33,958
see if they work
453
00:49:34,500 --> 00:49:35,159
yes, sir
454
00:49:35,208 --> 00:49:36,208
I'll arrange that
455
00:49:43,792 --> 00:49:44,406
Do you have cigarettes?
456
00:49:44,458 --> 00:49:45,072
Yes
457
00:49:45,208 --> 00:49:46,208
let's go for a smoke
458
00:51:59,625 --> 00:52:00,625
Zhou
459
00:52:05,625 --> 00:52:06,831
who turned on us?
460
00:52:07,375 --> 00:52:08,375
Xie zirong
461
00:52:13,667 --> 00:52:14,873
How are yu and chuliang?
462
00:52:15,417 --> 00:52:16,452
All right
463
00:52:16,625 --> 00:52:17,625
they're preparing
464
00:53:48,792 --> 00:53:49,998
There's no escape, is there?
465
00:54:01,292 --> 00:54:02,577
Change clothes
466
00:54:03,000 --> 00:54:04,365
wear the ID tag
467
00:54:04,458 --> 00:54:05,789
take the gun
468
00:54:06,375 --> 00:54:07,375
hold me hostage
469
00:54:08,958 --> 00:54:10,323
after we charge out
470
00:54:10,333 --> 00:54:11,573
shoot af me
471
00:54:12,125 --> 00:54:13,114
anywhere, just
472
00:54:13,125 --> 00:54:14,125
don't kill me
473
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
We can do it
474
00:54:30,125 --> 00:54:31,615
I won't
475
00:54:32,958 --> 00:54:35,495
I'm worthless trash now
476
00:54:36,750 --> 00:54:39,241
I can't complete operation utrennya
477
00:54:39,750 --> 00:54:41,456
might as well reuse the trash
478
00:54:41,458 --> 00:54:43,039
to keep one of us alive
479
00:54:49,292 --> 00:54:50,532
Zhou
480
00:54:51,292 --> 00:54:52,623
right now
481
00:54:53,125 --> 00:54:55,707
you're worth more alive than anyone else
482
00:54:58,375 --> 00:54:59,581
don't argue
483
00:54:59,708 --> 00:55:01,323
you know I'm right
484
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Tell me
485
00:55:11,042 --> 00:55:12,828
what is operation utrennya?
486
00:55:13,375 --> 00:55:15,661
Wang has escaped from hell
487
00:55:15,708 --> 00:55:16,914
escort him across the border
488
00:55:16,958 --> 00:55:19,199
but we don't know where he is
489
00:55:19,667 --> 00:55:20,782
find Ian
490
00:55:21,375 --> 00:55:23,707
she can decipher your orders
491
00:55:32,000 --> 00:55:33,285
What now?
492
00:55:36,667 --> 00:55:38,032
Get in the white car
493
00:55:43,042 --> 00:55:44,042
Anything else?
494
00:55:44,417 --> 00:55:45,497
Can you help
495
00:55:47,458 --> 00:55:48,868
yu and the others escape?
496
00:55:51,083 --> 00:55:52,083
I'll try my best
497
00:55:53,667 --> 00:55:55,032
anything else?
498
00:56:07,667 --> 00:56:09,203
A small favor
499
00:56:10,208 --> 00:56:12,870
among the beggars at modern hotel
500
00:56:13,417 --> 00:56:15,453
are yu's and my children
501
00:57:23,667 --> 00:57:25,407
That looks like my car
502
00:57:27,167 --> 00:57:28,407
close the doors
503
00:57:39,417 --> 00:57:40,827
Take him alive
504
00:58:33,417 --> 00:58:34,417
Zhang
505
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
wake up
506
00:58:38,458 --> 00:58:39,493
zhang
507
00:58:39,542 --> 00:58:40,542
wake up
508
00:58:41,917 --> 00:58:43,077
zhang
509
00:58:55,667 --> 00:58:56,907
Zhang
510
00:58:58,958 --> 00:59:00,368
you made it out!
511
00:59:01,833 --> 00:59:03,949
The comrades have been waiting for you
512
00:59:06,917 --> 00:59:08,407
who helped you escape?
513
00:59:11,250 --> 00:59:13,366
We must thank him properly
514
00:59:21,417 --> 00:59:22,497
Where is Ian?
515
00:59:23,458 --> 00:59:25,540
You must execute the plan together
516
00:59:26,083 --> 00:59:28,074
complete operation utrennya
517
00:59:29,000 --> 00:59:31,286
Ian
518
00:59:33,958 --> 00:59:35,448
Ian
519
00:59:36,167 --> 00:59:38,579
how will she contact you?
520
00:59:44,667 --> 00:59:46,453
Find Ian
521
00:59:47,125 --> 00:59:49,161
Asia
522
00:59:49,833 --> 00:59:52,119
Tuesdays, Thursdays, Saturdays
523
00:59:52,417 --> 00:59:53,532
first and last
524
01:00:06,625 --> 01:00:09,037
How do you think he opened the handcuffs?
525
01:00:09,375 --> 01:00:11,286
It must be an inside job
526
01:00:11,833 --> 01:00:13,164
that's what you think?
527
01:00:13,167 --> 01:00:14,532
There's no other explanation
528
01:00:18,167 --> 01:00:19,703
he used Jin's car
529
01:00:20,708 --> 01:00:22,494
shall we arrest Jin now?
530
01:00:26,208 --> 01:00:27,493
I believe
531
01:00:28,542 --> 01:00:29,577
he got into that car
532
01:00:29,625 --> 01:00:31,161
by chance
533
01:00:31,500 --> 01:00:33,286
Jin has nothing to do with this
534
01:00:36,250 --> 01:00:37,410
if he did
535
01:00:38,333 --> 01:00:39,914
it would be too stupid of him
536
01:00:44,500 --> 01:00:45,535
let's not do anything
537
01:00:45,750 --> 01:00:46,830
about that now
538
01:00:47,833 --> 01:00:50,290
keep a tight surveillance on Asia cinema
539
01:00:50,958 --> 01:00:51,958
yes, sir
540
01:01:08,250 --> 01:01:09,535
Welcome, section head zhou
541
01:01:10,208 --> 01:01:11,448
where is the medicine I wanted?
542
01:01:12,375 --> 01:01:13,615
I haven't had time to find it
543
01:01:14,125 --> 01:01:15,165
you still have a headache?
544
01:01:16,042 --> 01:01:16,656
Well
545
01:01:16,708 --> 01:01:19,074
try this anacin
546
01:01:22,750 --> 01:01:23,750
section head zhou
547
01:01:24,500 --> 01:01:25,831
I found some aspirin
548
01:01:27,292 --> 01:01:28,292
thank you
549
01:02:19,083 --> 01:02:20,163
Yu is ill
550
01:02:36,208 --> 01:02:37,618
What did she eat last night?
551
01:02:38,042 --> 01:02:39,042
I don't know
552
01:02:41,375 --> 01:02:42,615
food poisoning?
553
01:02:43,000 --> 01:02:44,240
She'll need a few days
554
01:02:57,125 --> 01:02:58,125
Here
555
01:02:59,500 --> 01:03:00,535
here
556
01:03:37,667 --> 01:03:38,667
You took it?
557
01:03:42,292 --> 01:03:43,702
You suspect them?
558
01:03:44,208 --> 01:03:45,698
They are spies
559
01:03:47,542 --> 01:03:48,827
are you sure?
560
01:03:48,958 --> 01:03:50,414
The code zhang wrote on the train
561
01:03:51,542 --> 01:03:53,874
must have been changed
562
01:03:54,625 --> 01:03:55,956
I know him too well
563
01:03:56,000 --> 01:03:57,581
he wouldn't take an unnecessary risk
564
01:03:57,625 --> 01:03:58,990
there is a traitor
565
01:04:00,417 --> 01:04:01,873
what shall we do now?
566
01:04:04,125 --> 01:04:05,911
When I leave the hospital
567
01:04:05,958 --> 01:04:07,448
we must escape
568
01:04:18,917 --> 01:04:20,703
Have you read aesop's fables?
569
01:04:29,292 --> 01:04:31,123
Have you read aesop's fables?
570
01:04:31,917 --> 01:04:33,908
I've only read the fox and the hyena
571
01:04:35,042 --> 01:04:37,374
do you know why the fox refused it?
572
01:04:39,708 --> 01:04:40,743
No
573
01:04:42,167 --> 01:04:43,953
Why won't you say the contact code?
574
01:04:47,875 --> 01:04:50,116
Because the fox didn't know its gender
575
01:04:50,375 --> 01:04:51,490
I'm zhou yi
576
01:04:51,708 --> 01:04:53,073
a secret agent operating
577
01:04:53,083 --> 01:04:55,324
from inside the special task force
578
01:04:55,500 --> 01:04:57,036
xie zirong has turned
579
01:04:57,375 --> 01:04:58,831
but he doesn't know about me
580
01:04:59,000 --> 01:05:00,285
I decided on my own
581
01:05:00,583 --> 01:05:02,494
to risk approaching my liaison
582
01:05:02,792 --> 01:05:05,283
to attain your contact code
583
01:05:07,333 --> 01:05:08,789
why did you expose yourself?
584
01:05:09,167 --> 01:05:10,577
Zhang has been captured
585
01:05:13,625 --> 01:05:14,660
and Ian?
586
01:05:15,000 --> 01:05:16,115
She is safe for now
587
01:05:16,750 --> 01:05:17,830
but zhang
588
01:05:18,083 --> 01:05:19,869
has been injected with psychedelics
589
01:05:20,250 --> 01:05:21,205
while unconscious
590
01:05:21,250 --> 01:05:22,535
he may have revealed
591
01:05:22,583 --> 01:05:24,289
ways to find Ian
592
01:05:25,958 --> 01:05:26,958
traitor
593
01:05:27,125 --> 01:05:28,205
he was not
594
01:05:29,708 --> 01:05:30,823
I was there
595
01:05:34,667 --> 01:05:35,667
listen
596
01:05:36,375 --> 01:05:37,375
operation utrennya
597
01:05:37,708 --> 01:05:39,108
will be completed by other comrades
598
01:05:39,667 --> 01:05:41,032
keep delaying the enemy
599
01:05:41,208 --> 01:05:42,208
don't make any rash moves
600
01:05:42,292 --> 01:05:43,623
listen to my arrangements
601
01:05:44,583 --> 01:05:46,323
I will try to free you
602
01:05:56,875 --> 01:05:59,161
Why should we trust you?
603
01:06:00,083 --> 01:06:01,323
Because you have two children
604
01:06:01,750 --> 01:06:03,536
begging outside modern hotel
605
01:06:08,792 --> 01:06:10,157
How do I find Ian?
606
01:07:02,083 --> 01:07:03,809
It's Tuesdays, Thursdays,
and Saturdays, right?
607
01:07:03,833 --> 01:07:05,243
So why are we here now?
608
01:07:07,500 --> 01:07:08,740
I'll go take a look
609
01:08:19,792 --> 01:08:20,792
I'll go now
610
01:08:21,042 --> 01:08:22,202
if I don't match you
611
01:08:22,250 --> 01:08:23,285
I'll catch hell from
612
01:08:23,333 --> 01:08:24,333
section chief gao
613
01:09:29,292 --> 01:09:30,202
You've taken a look?
614
01:09:30,292 --> 01:09:31,292
Yes
615
01:09:31,917 --> 01:09:33,123
did you find anything?
616
01:09:33,333 --> 01:09:34,333
No
617
01:09:51,875 --> 01:09:52,990
Really?
618
01:09:53,125 --> 01:09:54,125
Really
619
01:10:17,000 --> 01:10:18,080
Did you see that?
620
01:10:19,667 --> 01:10:20,667
Yes
621
01:10:20,833 --> 01:10:22,789
did you see who did it?
622
01:10:29,792 --> 01:10:31,032
I am a communist
623
01:10:48,333 --> 01:10:49,539
If I were a communist
624
01:10:50,958 --> 01:10:51,788
you would never have seen
625
01:10:51,833 --> 01:10:53,164
what I had just done
626
01:10:59,792 --> 01:11:01,532
We can only catch communists
627
01:11:02,833 --> 01:11:04,073
by thinking like them
628
01:11:04,708 --> 01:11:05,993
and unlike you
629
01:11:07,333 --> 01:11:08,038
only watching during
630
01:11:08,083 --> 01:11:10,039
Tuesdays, Thursdays, Saturdays
631
01:11:14,292 --> 01:11:15,772
section chief gao cares about details
632
01:11:19,750 --> 01:11:21,536
shall I tell him about this?
633
01:11:25,417 --> 01:11:28,079
See why you've never been promoted?
634
01:11:33,250 --> 01:11:34,456
Coffee is on you
635
01:11:35,625 --> 01:11:36,625
fine
636
01:11:48,500 --> 01:11:49,364
What's wrong?
637
01:11:49,500 --> 01:11:51,161
It won't start?
638
01:11:51,458 --> 01:11:52,458
I'll give you a ride
639
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
no, thanks
640
01:11:54,083 --> 01:11:54,697
it's too cold
641
01:11:54,750 --> 01:11:55,990
it will start after a few tries
642
01:12:00,917 --> 01:12:01,917
come on
643
01:12:02,875 --> 01:12:03,875
come
644
01:12:15,250 --> 01:12:15,830
All right
645
01:12:15,875 --> 01:12:18,537
even after all that,
your car is still in good shape
646
01:13:28,375 --> 01:13:29,615
Today's 1:30 show
647
01:13:29,667 --> 01:13:30,782
three seats together
648
01:13:31,333 --> 01:13:32,333
near the front
649
01:13:44,875 --> 01:13:45,875
Thank you
650
01:14:03,417 --> 01:14:04,657
Jin and zhang jie are not here
651
01:14:05,042 --> 01:14:06,657
remember these two cups
652
01:14:07,333 --> 01:14:08,333
don't get them mixed up
653
01:14:10,167 --> 01:14:11,167
all right
654
01:14:16,917 --> 01:14:18,123
Today is the 18th
655
01:14:18,125 --> 01:14:19,365
finally the wait is over
656
01:14:21,833 --> 01:14:23,664
can you reveal a little more now?
657
01:14:24,125 --> 01:14:25,205
No comment
658
01:14:28,958 --> 01:14:30,619
then we can only talk about food
659
01:14:32,083 --> 01:14:34,950
red sausage from omsk with red wine,
660
01:14:34,958 --> 01:14:36,789
beet soup and black bread
661
01:14:36,792 --> 01:14:39,283
not easy to get these days
662
01:14:40,292 --> 01:14:42,499
do you often eat western food?
663
01:14:42,833 --> 01:14:43,697
Yes
664
01:14:43,750 --> 01:14:45,115
but I prefer Chinese food
665
01:14:47,917 --> 01:14:48,917
do you drink coffee?
666
01:14:50,250 --> 01:14:51,490
We drink coffee
667
01:15:11,417 --> 01:15:12,702
I feel very dizzy
668
01:15:13,250 --> 01:15:14,706
I'm going to take a nap
669
01:15:15,500 --> 01:15:16,740
I feel dizzy, too
670
01:15:23,958 --> 01:15:24,993
I'll walk you back
671
01:15:44,625 --> 01:15:45,831
Why is he down, too?
672
01:15:48,083 --> 01:15:50,199
I think he mixed up the cups
673
01:15:50,500 --> 01:15:51,660
he's always like that
674
01:15:51,875 --> 01:15:53,661
alcohol distracts him from everything
675
01:16:02,917 --> 01:16:03,917
Chuliang
676
01:16:05,625 --> 01:16:06,625
chuliang
677
01:17:24,667 --> 01:17:26,623
Tell them the operation starts tonight
678
01:17:26,875 --> 01:17:27,875
get a car
679
01:17:27,917 --> 01:17:29,032
drive along Balkan street
680
01:17:29,083 --> 01:17:30,163
to number 25
681
01:17:30,333 --> 01:17:31,914
the Romanian embassy
682
01:17:32,333 --> 01:17:33,539
when you get to the door
683
01:17:33,583 --> 01:17:34,583
stop the car
684
01:17:34,792 --> 01:17:35,497
have the others
685
01:17:35,542 --> 01:17:36,542
wait outside
686
01:17:36,625 --> 01:17:37,625
two of you enter
687
01:17:37,792 --> 01:17:38,326
the guard
688
01:17:38,375 --> 01:17:39,490
will ask for an invitation
689
01:17:39,708 --> 01:17:40,447
tell him
690
01:17:40,625 --> 01:17:42,365
I am a friend of the ambassador's wife'
691
01:17:42,417 --> 01:17:43,156
then
692
01:17:43,208 --> 01:17:44,368
remove your left glove
693
01:17:44,417 --> 01:17:45,497
they will let you in
694
01:17:51,833 --> 01:17:52,572
Tonight is
695
01:17:52,708 --> 01:17:54,619
the ambassador's wife's birthday party
696
01:17:54,792 --> 01:17:55,792
there will be many guests
697
01:17:55,833 --> 01:17:56,993
as long as you are in
698
01:17:57,042 --> 01:17:58,532
no one will ask who you are
699
01:17:58,708 --> 01:17:59,538
after you enter
700
01:17:59,667 --> 01:18:00,577
walk through the banquet hall
701
01:18:00,625 --> 01:18:01,893
and exit directly via the back door
702
01:18:01,917 --> 01:18:03,578
a black sedan will be parked there
703
01:18:03,625 --> 01:18:05,035
the key will be in the ignition
704
01:18:05,125 --> 01:18:06,865
everything you need will be in the car
705
01:18:07,083 --> 01:18:09,165
I will try to tell yu this plan
706
01:18:22,250 --> 01:18:23,535
Who found this?
707
01:18:24,125 --> 01:18:25,456
I found it on him myself
708
01:18:28,417 --> 01:18:30,157
it's a good thing you suggested we check
709
01:18:32,542 --> 01:18:35,454
you all slept together night after night
and didn't notice?
710
01:18:37,125 --> 01:18:38,205
Meng is not to blame
711
01:18:38,250 --> 01:18:39,786
it was me who shared a bed with him
712
01:18:40,375 --> 01:18:41,706
so, what do you think?
713
01:18:43,583 --> 01:18:44,868
We've been made
714
01:18:45,083 --> 01:18:47,324
we should abort tonight's operation
715
01:18:47,333 --> 01:18:48,664
and detain them
716
01:18:48,667 --> 01:18:50,328
is there any other explanation?
717
01:18:52,583 --> 01:18:53,288
Of course
718
01:18:53,292 --> 01:18:54,623
there is one other possibility
719
01:18:55,000 --> 01:18:57,366
that he was just being extra cautious
720
01:18:57,375 --> 01:18:59,240
and that we haven't been made
721
01:19:04,125 --> 01:19:05,786
how much longer till they wake up?
722
01:19:08,292 --> 01:19:09,498
One hour, at most
723
01:19:12,167 --> 01:19:13,167
put back the gun
724
01:19:13,292 --> 01:19:14,327
the plan remains
725
01:19:14,333 --> 01:19:15,869
we move tonight
726
01:19:19,500 --> 01:19:20,500
yes, sir
727
01:19:32,917 --> 01:19:34,077
Disable the firing pin
728
01:19:34,125 --> 01:19:35,125
before putting it back
729
01:19:35,333 --> 01:19:36,448
don't tell anyone
730
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
yes, sir
731
01:19:39,125 --> 01:19:40,240
keep watching them
732
01:19:40,458 --> 01:19:41,823
let's see what he needs a gun for
733
01:19:48,625 --> 01:19:49,660
Meng
734
01:19:49,667 --> 01:19:50,702
do you have a light?
735
01:19:54,208 --> 01:19:56,995
Zhou told you I mixed up the cups?
736
01:19:57,042 --> 01:19:57,701
Yes
737
01:19:57,750 --> 01:19:59,286
you did mix them up
738
01:20:10,792 --> 01:20:12,202
We leave in half an hour
739
01:20:15,458 --> 01:20:16,789
there are so many of us
740
01:20:17,125 --> 01:20:18,865
will we stand out too much?
741
01:20:19,500 --> 01:20:21,365
With so many spies in harbin
742
01:20:21,792 --> 01:20:23,623
we'll be safer together
743
01:20:23,875 --> 01:20:25,581
keep an empty seat in the car
744
01:20:26,042 --> 01:20:27,532
we may need it on our way back
745
01:20:28,250 --> 01:20:29,250
then you
746
01:20:29,292 --> 01:20:30,202
and I
747
01:20:30,250 --> 01:20:31,535
stay and wait for orders
748
01:20:32,042 --> 01:20:33,042
yes
749
01:20:44,208 --> 01:20:45,448
Didn't I say wait for orders
750
01:20:45,542 --> 01:20:46,827
orders from above
751
01:20:51,875 --> 01:20:53,581
Shall we keep the empty seat?
752
01:20:54,583 --> 01:20:55,698
No need
753
01:21:20,250 --> 01:21:21,250
Where to?
754
01:21:21,375 --> 01:21:22,410
Balkan Avenue
755
01:21:22,958 --> 01:21:24,698
where on Balkan Avenue?
756
01:21:24,875 --> 01:21:26,456
You'll know when we get there
757
01:22:07,167 --> 01:22:08,167
Stop
758
01:22:14,750 --> 01:22:15,409
Here?
759
01:22:15,667 --> 01:22:16,326
Yes
760
01:22:16,625 --> 01:22:17,785
wait here
761
01:22:18,042 --> 01:22:19,202
chuliang and I will get out
762
01:22:19,708 --> 01:22:20,708
keep the engine running
763
01:22:38,250 --> 01:22:39,250
Wait
764
01:22:45,125 --> 01:22:46,740
The ambassador is anti-communist
765
01:22:47,833 --> 01:22:49,494
it could be a trap
766
01:22:50,417 --> 01:22:51,748
the contact is inside
767
01:22:52,042 --> 01:22:53,623
we have our plan
768
01:22:54,583 --> 01:22:55,914
I'll go with you
769
01:22:55,958 --> 01:22:57,994
if the contact sees it
is not who he expects
770
01:22:58,375 --> 01:22:59,706
he will abort the operation
771
01:22:59,792 --> 01:23:01,623
that's better than falling into his trap
772
01:23:05,333 --> 01:23:06,333
you are right
773
01:23:07,042 --> 01:23:08,202
why don't we abort?
774
01:23:08,583 --> 01:23:09,663
Let's call it off
775
01:23:10,292 --> 01:23:11,292
wait
776
01:23:11,917 --> 01:23:13,873
I'm just worried for your safety
777
01:23:14,750 --> 01:23:15,750
why don't we do this
778
01:23:16,583 --> 01:23:17,583
sister yu
779
01:23:18,458 --> 01:23:19,789
you go in alone
780
01:23:21,167 --> 01:23:22,373
and we'll wait for you outside
781
01:23:25,083 --> 01:23:26,083
all right then
782
01:23:27,375 --> 01:23:28,581
here I go
783
01:23:37,583 --> 01:23:38,197
Good evening, madam
784
01:23:38,250 --> 01:23:39,250
your invitation, please?
785
01:23:39,583 --> 01:23:41,289
The ambassador's wife is my friend
786
01:23:41,333 --> 01:23:42,948
I left the house in a rush
787
01:23:43,000 --> 01:23:44,160
and forgot the invitation
788
01:23:44,417 --> 01:23:45,417
your name, please?
789
01:23:45,583 --> 01:23:46,583
I am wang yu
790
01:23:47,000 --> 01:23:48,365
from the idota association
791
01:24:27,708 --> 01:24:28,367
Hello, sir
792
01:24:28,417 --> 01:24:29,657
your invitation, please
793
01:24:29,958 --> 01:24:32,199
I'm with the lady who just entered
794
01:24:32,625 --> 01:24:33,625
pardon me
795
01:24:33,833 --> 01:24:34,948
what is your name, please?
796
01:24:35,375 --> 01:24:36,410
Chuliang
797
01:24:52,000 --> 01:24:53,080
I'll park the car
798
01:27:11,833 --> 01:27:12,948
I'll have a look?
799
01:27:13,458 --> 01:27:14,458
Go
800
01:27:15,292 --> 01:27:16,292
Yes, sir
801
01:30:24,500 --> 01:30:25,660
Do you know how to drive?
802
01:30:40,250 --> 01:30:41,250
Get out
803
01:33:15,583 --> 01:33:16,914
I want them alive
804
01:34:39,208 --> 01:34:40,208
Let's split up
805
01:34:59,625 --> 01:35:00,625
Go
806
01:35:37,542 --> 01:35:38,452
Split up
807
01:35:38,500 --> 01:35:39,455
you go that way
808
01:35:39,500 --> 01:35:40,500
remember
809
01:35:40,542 --> 01:35:41,497
I need him alive
810
01:35:41,542 --> 01:35:42,542
yes
811
01:37:06,042 --> 01:37:07,042
Come out
812
01:37:10,167 --> 01:37:11,167
come out
813
01:37:25,500 --> 01:37:26,785
Put down your gun
814
01:37:28,708 --> 01:37:29,708
put it down
815
01:38:37,417 --> 01:38:38,417
Damn
816
01:38:39,667 --> 01:38:40,667
I was too late
817
01:39:14,958 --> 01:39:15,958
He's dead?
818
01:39:16,250 --> 01:39:17,250
He took poison
819
01:39:18,708 --> 01:39:19,823
didn't get to him in time
820
01:39:21,208 --> 01:39:22,208
and the woman?
821
01:39:29,833 --> 01:39:31,059
Subsection chief zhou's sure shot
822
01:39:31,083 --> 01:39:31,822
saved Jin
823
01:39:31,875 --> 01:39:32,489
because he...
824
01:39:32,542 --> 01:39:33,542
I saw
825
01:39:35,458 --> 01:39:36,197
and the gun?
826
01:39:36,458 --> 01:39:37,458
Was it shot?
827
01:39:37,667 --> 01:39:38,281
Yes
828
01:39:38,333 --> 01:39:40,073
the enemy fired without hesitation
829
01:39:40,125 --> 01:39:41,393
if you hadn't disabled the firing pin
830
01:39:41,417 --> 01:39:42,417
zhou would be dead
831
01:39:42,583 --> 01:39:43,823
the men saw it, too
832
01:39:44,500 --> 01:39:45,831
I think zhou is clean
833
01:39:46,417 --> 01:39:47,452
is that so?
834
01:39:52,250 --> 01:39:52,955
He's dead
835
01:39:53,042 --> 01:39:54,042
we couldn't save him
836
01:40:36,208 --> 01:40:37,208
Jin
837
01:40:37,500 --> 01:40:39,240
gao said to stay here a few days
838
01:40:48,250 --> 01:40:49,740
This operation failed
839
01:40:50,125 --> 01:40:51,706
because they had help
840
01:40:57,542 --> 01:40:58,748
So then
841
01:40:58,958 --> 01:41:00,198
are you arresting me?
842
01:41:00,583 --> 01:41:01,618
Why are you so nervous?
843
01:41:03,125 --> 01:41:04,581
You take my gun
844
01:41:04,625 --> 01:41:06,115
and ask me why I'm nervous?
845
01:41:06,417 --> 01:41:07,623
I will ask again
846
01:41:07,958 --> 01:41:09,619
have I been arrested?
847
01:41:10,083 --> 01:41:11,573
Answer me first
848
01:41:12,958 --> 01:41:14,994
who do you think helped them?
849
01:41:15,583 --> 01:41:17,369
From the embassy?
850
01:41:19,500 --> 01:41:22,788
I had the guard investigated
851
01:41:22,958 --> 01:41:24,573
he's Latvian
852
01:41:24,625 --> 01:41:25,865
with a diplomatic passport
853
01:41:26,583 --> 01:41:27,914
I don't mean him
854
01:41:28,458 --> 01:41:29,458
then who?
855
01:41:30,292 --> 01:41:33,364
Besides operation utrennya
856
01:41:33,417 --> 01:41:35,783
xie provided other important intelligence
857
01:41:36,208 --> 01:41:38,244
a communist special agent has
858
01:41:38,708 --> 01:41:40,790
infiltrated our task force
859
01:41:42,042 --> 01:41:43,042
who?
860
01:41:45,458 --> 01:41:47,244
All we know is, it's a man
861
01:41:49,917 --> 01:41:52,158
stopping operation utrennya was only a part
862
01:41:52,792 --> 01:41:53,622
the more important part is
863
01:41:53,708 --> 01:41:55,073
to use this operation
864
01:41:55,458 --> 01:41:56,538
to find the mole
865
01:42:01,042 --> 01:42:02,907
you don't think Jin is a suspect?
866
01:42:07,333 --> 01:42:08,493
What's so suspicious
867
01:42:08,625 --> 01:42:09,831
about a dead man?
868
01:42:09,917 --> 01:42:11,828
Zhang used his car to break out
869
01:42:12,042 --> 01:42:13,282
is it really a coincidence?
870
01:42:17,167 --> 01:42:18,167
Yes
871
01:42:18,708 --> 01:42:19,993
these things often happen
872
01:42:36,750 --> 01:42:39,162
You've seen this movie poster?
873
01:42:44,625 --> 01:42:46,035
Who made this Mark?
874
01:42:48,667 --> 01:42:49,667
I did
875
01:42:49,875 --> 01:42:50,875
why?
876
01:42:51,417 --> 01:42:52,748
To remind Jin
877
01:42:53,208 --> 01:42:55,073
to pay attention to details
878
01:42:55,792 --> 01:42:57,748
like you always taught us
879
01:42:58,042 --> 01:42:59,782
that's not what Jin said
880
01:43:00,333 --> 01:43:01,573
what did he say?
881
01:43:03,208 --> 01:43:04,414
He wouldn't lie
882
01:43:05,083 --> 01:43:06,573
we've worked together so many years
883
01:43:08,417 --> 01:43:09,417
what did he say?
884
01:43:10,250 --> 01:43:11,865
Why did you choose the 20th?
885
01:43:13,208 --> 01:43:14,351
I just made that Mark at random
886
01:43:14,375 --> 01:43:15,375
is it by coincidence?
887
01:43:16,167 --> 01:43:17,998
Or is there a special significance?
888
01:43:21,750 --> 01:43:23,456
I don't understand what you mean
889
01:43:23,500 --> 01:43:24,535
don't you?
890
01:43:25,833 --> 01:43:27,869
Then you will sit here until the 20th
891
01:44:08,833 --> 01:44:09,492
All up
892
01:44:09,542 --> 01:44:10,542
get up
893
01:44:11,625 --> 01:44:13,288
all up
894
01:44:16,042 --> 01:44:17,202
how do we find Ian?
895
01:44:17,542 --> 01:44:19,226
Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
First and last
896
01:44:19,250 --> 01:44:20,330
choose a time
897
01:44:20,542 --> 01:44:21,542
make a tick Mark
898
01:44:21,917 --> 01:44:23,202
what is the safety measure?
899
01:44:23,625 --> 01:44:25,161
Four days later from that time
900
01:44:25,833 --> 01:44:27,039
is when she will show up
901
01:44:27,458 --> 01:44:28,538
remember
902
01:44:29,292 --> 01:44:30,292
four days later
903
01:45:09,167 --> 01:45:10,998
I found this in Jin's car
904
01:45:15,292 --> 01:45:16,292
Jin?
905
01:45:19,250 --> 01:45:20,615
I'll give you a ride
906
01:45:46,542 --> 01:45:48,078
We're letting you go
907
01:45:53,792 --> 01:45:54,934
It is my job to suspect people
908
01:45:54,958 --> 01:45:56,164
and my responsibility as well
909
01:45:56,542 --> 01:45:57,542
forgive me
910
01:45:57,917 --> 01:45:58,827
this weekend I'll treat you to
911
01:45:58,875 --> 01:45:59,910
a meal at modern hotel
912
01:46:01,625 --> 01:46:02,785
I don't like western food
913
01:46:05,333 --> 01:46:06,539
don't be so petty
914
01:46:16,083 --> 01:46:17,368
Go home, get some rest
915
01:46:23,500 --> 01:46:24,500
Wait
916
01:46:38,458 --> 01:46:40,665
This gun will not jam
917
01:46:44,750 --> 01:46:45,956
I must say
918
01:46:47,208 --> 01:46:48,208
section chief
919
01:46:49,458 --> 01:46:50,994
you saved my life
920
01:47:34,083 --> 01:47:35,083
Jin
921
01:47:35,958 --> 01:47:36,958
Jin
922
01:47:40,458 --> 01:47:41,458
Jin
923
01:47:42,000 --> 01:47:43,200
the higher ups want to see you
924
01:47:43,333 --> 01:47:44,664
there was an urgent mission
925
01:47:45,083 --> 01:47:46,323
they couldn't find you
926
01:47:47,292 --> 01:47:48,407
at this critical time
927
01:47:48,708 --> 01:47:49,993
where are you meeting?
928
01:47:51,250 --> 01:47:52,250
Jin
929
01:47:59,833 --> 01:48:00,833
What do you think?
930
01:48:02,000 --> 01:48:05,037
Jin definitely out-ranks zhang
931
01:48:08,167 --> 01:48:10,874
can his own people hurt him so badly?
932
01:48:12,167 --> 01:48:13,532
Gotta make it look real
933
01:48:13,583 --> 01:48:14,618
comes with the territory
934
01:48:17,458 --> 01:48:20,291
you've caught a high-level communist spy
935
01:48:20,792 --> 01:48:22,152
who'd been in your ranks for years
936
01:48:24,333 --> 01:48:26,665
the result of stopping operation utrennya
937
01:48:27,583 --> 01:48:29,198
can you report it this way?
938
01:48:31,000 --> 01:48:32,080
Brilliant, section chief
939
01:48:54,458 --> 01:48:55,698
Ready
940
01:48:56,583 --> 01:48:57,743
load
941
01:49:03,458 --> 01:49:04,458
Aim
942
01:50:28,042 --> 01:50:29,157
Comrade wang
943
01:50:29,417 --> 01:50:30,748
we part ways here
944
01:50:31,167 --> 01:50:32,498
everything has been arranged
945
01:50:32,667 --> 01:50:33,952
you'll be safe up to the border
946
01:50:34,708 --> 01:50:35,708
take care
947
01:50:36,958 --> 01:50:37,958
thank you
948
01:50:44,625 --> 01:50:46,115
Take care, han
949
01:51:10,333 --> 01:51:11,413
Brother zhou
950
01:51:12,500 --> 01:51:14,161
our mission is done
951
01:51:14,917 --> 01:51:16,077
please tell me
952
01:51:17,167 --> 01:51:19,579
how zhang and chuliang died
953
01:51:20,250 --> 01:51:22,206
I've told you often
954
01:51:24,125 --> 01:51:25,786
they fought bravely
955
01:51:26,667 --> 01:51:28,623
and saved the final bullet for themselves
956
01:51:31,250 --> 01:51:32,535
they weren't arrested
957
01:51:35,042 --> 01:51:36,042
no
958
01:51:37,292 --> 01:51:38,498
I was there
959
01:51:38,792 --> 01:51:39,792
you were?
960
01:51:40,208 --> 01:51:41,208
Yes
961
01:51:55,500 --> 01:51:57,286
But I couldn't help
962
01:52:03,292 --> 01:52:04,828
When we landed
963
01:52:05,708 --> 01:52:07,573
chuliang apologized to me
964
01:52:12,500 --> 01:52:14,240
but I'm the one who should apologize
965
01:52:19,542 --> 01:52:21,533
I didn't even say goodbye
966
01:52:27,458 --> 01:52:29,744
Our final meeting was
967
01:52:30,917 --> 01:52:32,782
a distant glance on the train
968
01:52:37,208 --> 01:52:38,994
do you know what "utrennya" means?
969
01:52:42,500 --> 01:52:44,536
The Russian word for 'dawn'
970
01:52:48,042 --> 01:52:49,623
zhang's last words to me were
971
01:52:50,792 --> 01:52:52,472
everything will be fine when the sun rises
972
01:52:54,625 --> 01:52:56,305
everything will be fine when the sun rises
973
01:52:57,708 --> 01:52:58,708
will we
974
01:52:59,500 --> 01:53:01,331
get to see the sun rise?
975
01:53:05,125 --> 01:53:06,240
Where is the pill?
976
01:53:06,667 --> 01:53:07,667
Here
977
01:53:07,708 --> 01:53:08,708
give it to me
978
01:53:19,208 --> 01:53:20,664
I want you to live
979
01:53:22,125 --> 01:53:23,490
to see the sun rise
980
01:53:29,167 --> 01:53:31,203
For Jin's family
981
01:53:32,375 --> 01:53:34,161
with my condolences
982
01:53:34,167 --> 01:53:35,167
yes, sir
983
01:53:40,792 --> 01:53:41,792
Section chief
984
01:53:42,208 --> 01:53:44,369
operation utrennya's file is closed
985
01:53:44,667 --> 01:53:46,453
do we still hunt the mole?
986
01:53:48,292 --> 01:53:49,873
Let it go for now
987
01:53:52,667 --> 01:53:54,623
in time he will expose himself
988
01:54:44,208 --> 01:54:45,323
Your mother
54735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.