All language subtitles for Heartland s16e03 On the Ropes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:01,801 (narrator): Previously on Heartland. 2 00:00:01,803 --> 00:00:03,335 (neighing) Oh! 3 00:00:03,704 --> 00:00:05,771 - Who's this? - Name's Blue. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,307 I figured we could use another horse around here 5 00:00:08,309 --> 00:00:09,875 with some cow sense. 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,511 (neighing) Ah! 7 00:00:13,381 --> 00:00:14,424 Thought I'd introduce myself. 8 00:00:14,448 --> 00:00:16,648 Sam Langston, I just bought big river ranch. 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,984 What happened to Gerald? They sold them that place last year. 10 00:00:19,119 --> 00:00:22,454 Well, I think he realized he was in over his head with the property. 11 00:00:22,523 --> 00:00:23,989 He was pretty eager to sell. 12 00:00:24,124 --> 00:00:27,526 You know, I can't help but notice you have a few new horses out here. 13 00:00:27,595 --> 00:00:28,993 Ah... there's a few. 14 00:00:29,030 --> 00:00:30,863 (Jack): Hey there, Blue. (Neighing) 15 00:00:30,998 --> 00:00:32,530 My name is Jack, 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,166 nice to meet you. 17 00:00:35,302 --> 00:00:37,202 (laughing) 18 00:00:40,741 --> 00:00:44,877 (soft music) 19 00:01:25,486 --> 00:01:28,186 You're something else, Blue. That's what you are, 20 00:01:28,222 --> 00:01:29,688 you're something else. 21 00:01:50,044 --> 00:01:52,343 Great, got him all warmed up for me. 22 00:01:52,379 --> 00:01:55,480 - You're not riding Blue. - Well, yeah, I�m... 23 00:01:55,483 --> 00:01:57,549 I'm giving Champ a rest today, so yeah, I'm riding him. 24 00:01:57,684 --> 00:02:01,220 No, no, no, probably better you take Buddy. 25 00:02:01,355 --> 00:02:03,889 - Blue can be a lot to handle. - What are you saying? 26 00:02:03,958 --> 00:02:06,224 What, I can't ride Blue? I can't handle him? 27 00:02:06,360 --> 00:02:08,360 Come on, I've handled tougher horses than this. 28 00:02:09,597 --> 00:02:12,698 Fine, if you think you're up for it, be my guest. 29 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Come on! 30 00:02:14,835 --> 00:02:17,169 ?? 31 00:02:46,567 --> 00:02:47,567 Come on, boy. 32 00:02:56,277 --> 00:02:57,609 Good morning, boys. 33 00:02:57,744 --> 00:02:59,244 Hey! 34 00:02:59,280 --> 00:03:00,879 What are you guys up to? 35 00:03:01,014 --> 00:03:03,682 Sam here is donating some hay to rodeo school. 36 00:03:03,751 --> 00:03:05,383 That's nice of you, Sam. 37 00:03:06,487 --> 00:03:08,487 It's no big deal, plus I got way more here 38 00:03:08,622 --> 00:03:10,289 than these guys will ever eat. (laughing) 39 00:03:10,424 --> 00:03:12,124 You know, some of these horses... 40 00:03:12,126 --> 00:03:14,392 Are pretty young to be turned out to pasture. 41 00:03:15,663 --> 00:03:17,463 Yeah, they probably should be doing something other 42 00:03:17,498 --> 00:03:18,697 than nibbling on hay all day. 43 00:03:18,699 --> 00:03:20,999 I bet I could turn a few of them into rodeo horses. 44 00:03:21,068 --> 00:03:23,401 - Seriously? - Yeah. I mean, that guy over there, 45 00:03:23,470 --> 00:03:25,237 he's a good candidate. 46 00:03:25,306 --> 00:03:26,972 His name is Hawk. 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,176 Andre Dawson's nickname. 48 00:03:32,512 --> 00:03:34,512 He was my favourite baseball player when I was a kid. 49 00:03:34,582 --> 00:03:36,047 It's a good name. 50 00:03:36,083 --> 00:03:39,318 But Caleb�s right, he's kinda built like a rope horse. 51 00:03:39,320 --> 00:03:41,620 We happen to be looking for a few of those at the rodeo school. 52 00:03:41,689 --> 00:03:43,589 Do you mind if I give it a shot? 53 00:03:43,724 --> 00:03:46,792 Sure. It'll be fun watching you try. 54 00:03:46,794 --> 00:03:48,860 Oh, no, no, this ain't free entertainment. 55 00:03:48,862 --> 00:03:50,795 If I can do it, you owe me lunch. 56 00:03:50,831 --> 00:03:52,597 You got it. 57 00:03:55,169 --> 00:03:58,202 Before you get on him, there's a few things you should know. 58 00:03:58,239 --> 00:03:59,338 I'll figure them out. (laughing) 59 00:03:59,340 --> 00:04:02,074 Just listen to me, it ain't that easy. 60 00:04:02,076 --> 00:04:05,543 Jack, it's not my first rodeo, literally. 61 00:04:06,814 --> 00:04:08,546 Okay. 62 00:04:09,149 --> 00:04:10,915 You asked for it. 63 00:04:17,091 --> 00:04:18,690 Well, he's broke. 64 00:04:18,726 --> 00:04:20,492 Looks like he knows how to get under himself. 65 00:04:20,561 --> 00:04:23,361 Hawk seems to have taken a liking to Mr. Odell. 66 00:04:24,564 --> 00:04:26,098 It's gonna be a piece of cake, 67 00:04:26,100 --> 00:04:28,433 which I'm gonna have after you buy me that lunch. 68 00:04:28,435 --> 00:04:31,102 The proof is in the pudding! (laughing) 69 00:04:31,104 --> 00:04:33,638 Ooh, pudding! I'm gonna have that too, I love pudding. 70 00:04:33,707 --> 00:04:35,173 (laughing) 71 00:04:36,310 --> 00:04:38,476 Hey, Caleb, I wouldn't do that just yet. 72 00:04:38,545 --> 00:04:41,046 All horses spook a bit when you start swinging the rope, 73 00:04:41,181 --> 00:04:42,847 but he'll catch on quick. 74 00:04:43,450 --> 00:04:44,549 (neighing) 75 00:04:44,585 --> 00:04:46,417 (neighing) Wow! Easy! 76 00:04:46,453 --> 00:04:47,886 Wow, settle down, Blue. 77 00:04:47,955 --> 00:04:49,120 (neighing) Easy! 78 00:04:49,189 --> 00:04:50,488 Wow! 79 00:04:50,557 --> 00:04:52,090 (neighing) Hawk, easy. 80 00:04:52,159 --> 00:04:55,393 Easy, easy. Just relax. Just relax. 81 00:04:55,429 --> 00:04:59,364 - Come on, Blue, easy! - Blue, relax, relax. 82 00:04:59,400 --> 00:05:03,868 Come on. There you go. Easy now, easy now. 83 00:05:03,904 --> 00:05:05,870 (neighing) Nice and easy! 84 00:05:05,906 --> 00:05:08,673 Wow, wow! Wow, wow, wow! 85 00:05:08,676 --> 00:05:10,308 Easy! (neighing) 86 00:05:10,344 --> 00:05:11,743 Ah! 87 00:05:11,878 --> 00:05:14,513 - (groaning) - Caleb? You all right? 88 00:05:14,515 --> 00:05:16,881 - Ah! - Okay, woah. 89 00:05:19,820 --> 00:05:22,186 ?? 90 00:05:34,768 --> 00:05:37,569 ? And at the break of day ? 91 00:05:37,704 --> 00:05:42,373 ? You sank into a dream ? 92 00:05:42,409 --> 00:05:46,378 ? You dreamer ? 93 00:05:46,380 --> 00:05:50,548 ? You dreamer ? 94 00:05:50,617 --> 00:05:55,954 ? You dreamer ?? 95 00:05:55,978 --> 00:05:59,578 � Subtitle formatting by Alice � � www.addic7ed.com � 96 00:05:59,827 --> 00:06:02,393 - I knew this was a bad idea. - Oof! 97 00:06:05,399 --> 00:06:06,798 You're gonna ruin my horse. 98 00:06:07,868 --> 00:06:09,801 Clearly, that horse wasn't trained right. 99 00:06:10,737 --> 00:06:12,670 He's fine with the right rider. 100 00:06:15,075 --> 00:06:18,944 Now, you take Buddy, like I suggested in the first place. 101 00:06:25,252 --> 00:06:26,717 (sigh) 102 00:06:28,221 --> 00:06:32,491 (neighing) Wow, wow, wow, easy! Easy. 103 00:06:32,493 --> 00:06:34,426 Oh, easy. 104 00:06:42,569 --> 00:06:46,270 It's okay, it's just a rope. It can't hurt you, all right? 105 00:06:47,174 --> 00:06:50,008 - Hey, are you okay? - I'm fine, 106 00:06:50,010 --> 00:06:51,343 this guy is spooky, though, 107 00:06:51,345 --> 00:06:54,079 not exactly an ideal quality for a roping horse. 108 00:06:54,214 --> 00:06:55,913 Really? So, you're gonna give up that easy? 109 00:06:55,949 --> 00:06:57,782 I'm not giving up on Hawk, 110 00:06:57,851 --> 00:06:59,951 it's just gonna take a little more time than I thought. 111 00:07:00,086 --> 00:07:02,320 Amy, would you... mind helping out? 112 00:07:02,356 --> 00:07:04,836 Because I'd love to watch somebody who actually knows what they're doing. 113 00:07:04,925 --> 00:07:06,290 I would be happy to. 114 00:07:07,428 --> 00:07:10,394 Ow! That's... where I fell. (laughing) 115 00:07:12,332 --> 00:07:15,634 And my mom, you should see the way she acts on the phone. 116 00:07:15,636 --> 00:07:17,736 I mean, she keeps showing all the awesome views 117 00:07:17,871 --> 00:07:20,071 of the ocean or the mountains, or... 118 00:07:20,107 --> 00:07:22,340 People roller-skating in neon spandex. 119 00:07:22,409 --> 00:07:23,808 What's wrong with all that? 120 00:07:23,877 --> 00:07:25,610 I've been to Vancouver before, 121 00:07:25,679 --> 00:07:28,679 I don't need a tourism video, just talk to me. 122 00:07:28,715 --> 00:07:30,348 I swear, she's so distracted lately. 123 00:07:30,417 --> 00:07:33,150 The only reason she calls me is because she feels like she has to. 124 00:07:33,187 --> 00:07:35,754 Come on, Katie, it's not true. 125 00:07:35,889 --> 00:07:37,622 Hey, Logan! 126 00:07:37,624 --> 00:07:40,458 It seems like I'm getting everyone's attention these days. 127 00:07:42,129 --> 00:07:43,828 Everything okay? 128 00:07:45,365 --> 00:07:48,099 Yeah. Yeah, I just got off the phone with my friend Myles, he... 129 00:07:48,168 --> 00:07:50,368 Bailed on our plans to celebrate grad. 130 00:07:50,404 --> 00:07:51,469 - Oh, that sucks. - Mm-hmm. 131 00:07:52,439 --> 00:07:54,038 Yeah, we were supposed to go rafting. 132 00:07:55,242 --> 00:07:58,109 Graduation's a big deal, you have to do something. 133 00:07:58,178 --> 00:08:01,646 Why don't we... go on a picnic? 134 00:08:01,715 --> 00:08:06,218 Picnic? Uh... sure, I guess. 135 00:08:07,221 --> 00:08:08,486 You know what would be even better? 136 00:08:08,522 --> 00:08:10,121 We could go rafting with you. 137 00:08:10,991 --> 00:08:12,657 Yeah? You'd be up for that? 138 00:08:12,792 --> 00:08:15,159 Yeah, of course, I've always wanted to try. 139 00:08:15,229 --> 00:08:16,861 Okay, I guess I could teach you. 140 00:08:16,897 --> 00:08:19,330 Plus, I've already rented all the gear. 141 00:08:19,933 --> 00:08:21,666 So sure, why not? 142 00:08:21,801 --> 00:08:24,001 Yeah, why not? 143 00:08:28,075 --> 00:08:30,074 We should have let Amy train him, 144 00:08:30,110 --> 00:08:32,811 then we could lend him to hired hands like we bought him for, 145 00:08:32,946 --> 00:08:35,413 but right now, nobody can get near him but you. 146 00:08:36,216 --> 00:08:37,349 Where are you going with this? 147 00:08:40,254 --> 00:08:42,720 I think we got to admit that this isn't working out. 148 00:08:43,491 --> 00:08:46,458 - We're not getting rid of Blue. - Just hear me out, Jack. 149 00:08:47,228 --> 00:08:50,095 Hear me out. Blue's got a lot of potential, okay? 150 00:08:50,497 --> 00:08:53,965 Maybe he's better with one rider who he's comfortable with. 151 00:08:54,001 --> 00:08:56,301 Some rancher who could make him his full-time horse 152 00:08:56,436 --> 00:08:57,436 and doesn't pass him around. 153 00:08:57,504 --> 00:08:59,971 This isn't about what's best for Blue, 154 00:09:00,007 --> 00:09:03,241 this is about him bruising your fragile ego. 155 00:09:03,376 --> 00:09:04,576 Whatever you say, 156 00:09:04,578 --> 00:09:06,311 but what if the next person he throws 157 00:09:06,313 --> 00:09:08,647 bruises more than my fragile ego? 158 00:09:08,649 --> 00:09:11,082 We don't need that kind of trouble, you think about it. 159 00:09:15,722 --> 00:09:17,088 (sigh) 160 00:09:17,090 --> 00:09:18,389 - See you soon. - Bye, Logan. 161 00:09:19,159 --> 00:09:20,592 River rafting, seriously? 162 00:09:20,727 --> 00:09:22,661 What was wrong with my picnic idea? 163 00:09:22,796 --> 00:09:24,929 Sorry, but this is way more exciting. 164 00:09:24,932 --> 00:09:28,266 I'm not getting into some dingy to speed down some white water rapids. 165 00:09:28,401 --> 00:09:29,868 You're not gonna come? 166 00:09:30,003 --> 00:09:32,537 Do I look like I've got a death wish? 167 00:09:32,606 --> 00:09:35,473 Besides, I'm sure my parents wouldn't let me go 168 00:09:35,509 --> 00:09:37,008 even if I wanted to. 169 00:09:38,078 --> 00:09:40,945 Yeah. I guess I will have to ask my mom. 170 00:09:40,981 --> 00:09:44,282 Exactly. Can't imagine Lou�s gonna love this. 171 00:09:44,351 --> 00:09:46,017 Good luck with that. 172 00:09:50,123 --> 00:09:53,158 And... what did you have for dinner? 173 00:09:53,160 --> 00:09:55,493 Shepherd's pie, I already told you. 174 00:09:55,629 --> 00:09:59,764 Right, sorry. I... What did you get up to today? 175 00:09:59,899 --> 00:10:01,899 How's the start of your summer vacation going? 176 00:10:01,969 --> 00:10:03,435 What are you doing, Mom? 177 00:10:05,105 --> 00:10:08,039 I'm sorry, I... I just got a bunch of work e-mails dumped on me 178 00:10:08,041 --> 00:10:09,841 and I have to answer a couple of them, but I�m... 179 00:10:09,843 --> 00:10:11,442 I'm listening, I promise. 180 00:10:11,478 --> 00:10:14,679 Okay. Well, I met up with Parker for lunch at the diner. 181 00:10:15,582 --> 00:10:17,048 Oh, that sounds nice. 182 00:10:19,219 --> 00:10:20,785 There was a roach in our fries. 183 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 Cool! 184 00:10:22,522 --> 00:10:24,656 Yeah? That sounds good to you? 185 00:10:24,658 --> 00:10:26,323 Totally. 186 00:10:27,927 --> 00:10:31,863 Hey, you know, if it's not raining tomorrow, 187 00:10:31,998 --> 00:10:33,931 I was thinking of maybe going rafting. 188 00:10:34,901 --> 00:10:36,501 It hasn't rained here all week. 189 00:10:36,570 --> 00:10:38,135 That's nice. 190 00:10:38,171 --> 00:10:39,871 So, you'd be okay with me going, then? 191 00:10:39,873 --> 00:10:42,941 Uh... yeah. Yeah, sure. 192 00:10:44,411 --> 00:10:46,144 - Mom? - Yes? 193 00:10:46,213 --> 00:10:48,546 Uh... I think I'm gonna let you go answer those e-mails, 194 00:10:48,615 --> 00:10:49,947 I should get ready for bed anyways. 195 00:10:50,017 --> 00:10:51,616 I'm so sorry. Uh... 196 00:10:51,685 --> 00:10:53,351 I love you, don't forget to floss. 197 00:10:53,353 --> 00:10:55,119 Love you too. Bye. 198 00:11:02,429 --> 00:11:03,828 Oh, look at you. 199 00:11:06,900 --> 00:11:10,702 You gave Tim a hard time today, why'd you do that? 200 00:11:10,771 --> 00:11:12,303 (grunting) 201 00:11:13,707 --> 00:11:18,676 Then again, we didn't get off to a great start either, did we? 202 00:11:24,284 --> 00:11:25,816 We're friends now. 203 00:11:31,124 --> 00:11:33,624 Then, the rainbow fairy knocked on the little fairy door 204 00:11:33,694 --> 00:11:35,927 at the bottom of the tree, the door opened 205 00:11:35,929 --> 00:11:39,797 and she couldn't believe who was standing in front of her. 206 00:11:39,933 --> 00:11:41,733 Da, da, da! 207 00:11:41,868 --> 00:11:44,602 - End of chapter. - Another one, please, Mama. 208 00:11:44,638 --> 00:11:46,871 No, not tonight, sweetheart, it's past your bedtime. 209 00:11:46,873 --> 00:11:49,340 We'll find out who was in the little fairy tree house 210 00:11:49,342 --> 00:11:51,543 - tomorrow, okay? - Aw! 211 00:11:51,678 --> 00:11:53,478 Come on, you go brush your teeth, get ready for bed. 212 00:11:53,613 --> 00:11:55,146 Okay. 213 00:11:55,281 --> 00:11:57,181 Good night, GG, love you! (chuckling) 214 00:11:57,217 --> 00:11:59,484 I love you too, pumpkin. Good night. 215 00:11:59,619 --> 00:12:01,952 You call me when you're ready for bed, okay, sweetheart? 216 00:12:04,791 --> 00:12:06,257 (sighs) 217 00:12:06,392 --> 00:12:09,561 - Horses all settled in? - Yeah, all is good there... 218 00:12:11,098 --> 00:12:14,298 Except we did have an incident with Blue today. 219 00:12:14,367 --> 00:12:15,866 He dumped your dad. 220 00:12:16,937 --> 00:12:18,903 Oh. Well, what was Dad doing riding Blue? 221 00:12:19,038 --> 00:12:22,574 Oh, you know. He's trying to prove something... 222 00:12:24,077 --> 00:12:27,579 Then he got embarrassed and now he thinks I should sell Blue. 223 00:12:27,714 --> 00:12:29,247 Well, that's not his decision. 224 00:12:29,382 --> 00:12:32,917 No, but I bought that horse because... 225 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 Well, because I liked him. 226 00:12:36,990 --> 00:12:40,592 And because we needed another horse 227 00:12:40,727 --> 00:12:43,328 we could loan out to hired hands and... 228 00:12:43,463 --> 00:12:45,596 And he's still too unpredictable for that? 229 00:12:45,632 --> 00:12:46,730 Little bit. 230 00:12:48,135 --> 00:12:51,735 Right now, if we paired Blue with another rider, 231 00:12:51,772 --> 00:12:54,638 I'm afraid that he'd get the same treatment your dad got. 232 00:12:55,809 --> 00:12:57,275 You know, I could work with him, Grandpa, 233 00:12:57,344 --> 00:12:59,076 - I would be happy to. - No, no. 234 00:12:59,146 --> 00:13:04,015 No. I'm the one who took him on, this one's on me. 235 00:13:04,017 --> 00:13:05,550 I'll keep working with him, 236 00:13:05,685 --> 00:13:08,152 see if I can get him comfortable with other riders. 237 00:13:08,188 --> 00:13:09,720 Yeah. 238 00:13:09,756 --> 00:13:12,290 Hum... what if it doesn't work? 239 00:13:12,359 --> 00:13:15,426 And what if Blue is meant to be paired with just one rider? 240 00:13:15,495 --> 00:13:17,461 I'll get him sorted. 241 00:13:18,765 --> 00:13:20,164 - Okay. - I'm ready! 242 00:13:21,168 --> 00:13:22,967 Okay, I'm coming, sweetheart. 243 00:13:25,772 --> 00:13:27,438 - Good night. - Good night. 244 00:13:39,653 --> 00:13:41,185 (neighing) 245 00:13:41,855 --> 00:13:44,588 Good boy, Hawk. There's nothing to be worried about. 246 00:13:44,624 --> 00:13:46,858 Why is he scared of the rope? 247 00:13:46,927 --> 00:13:48,860 Well, see, that's all Caleb�s fault. 248 00:13:48,862 --> 00:13:50,328 - Right. - (laughing) 249 00:13:50,397 --> 00:13:52,396 We just took things a little too quickly before, 250 00:13:52,432 --> 00:13:54,399 so now, we're slowing down the process. 251 00:13:55,135 --> 00:13:56,534 Good boy. 252 00:13:57,404 --> 00:13:59,670 That's it, good work, Caleb. 253 00:13:59,739 --> 00:14:02,340 Okay, why don't you come around? Pass me the rope. 254 00:14:02,475 --> 00:14:03,841 You're sure? 255 00:14:03,877 --> 00:14:06,210 No, I kinda hope you go flying through the air again. 256 00:14:06,213 --> 00:14:07,879 (chuckling) Yes, I'm sure. 257 00:14:08,848 --> 00:14:11,616 - Good boy. - Easy, Hawk. Good boy. 258 00:14:11,751 --> 00:14:13,751 (indistinct whispering) 259 00:14:13,820 --> 00:14:16,888 - Thank you. - Good job, boy. 260 00:14:16,890 --> 00:14:18,156 Swing it slowly. 261 00:14:21,160 --> 00:14:24,429 That's it. And when you're ready, throw it at the dummy. 262 00:14:25,465 --> 00:14:26,965 - Hey! What are you doing? - (laughing) 263 00:14:27,100 --> 00:14:29,433 Oh, you meant rope the... The steer dummy, 264 00:14:29,502 --> 00:14:31,735 - not the dummy, dummy. - (laughing) 265 00:14:33,807 --> 00:14:35,573 Don't encourage him. 266 00:14:35,642 --> 00:14:38,175 You guys, look! Hawk didn't even move. 267 00:14:38,245 --> 00:14:39,710 Way to go, Hawk. 268 00:14:39,746 --> 00:14:41,045 Good job, Amy. 269 00:14:41,047 --> 00:14:43,448 What about me? I just threw a perfect strike, ball boy. 270 00:14:45,452 --> 00:14:47,518 I found us the perfect spot, Raven River, okay? 271 00:14:47,654 --> 00:14:49,988 It's close by and it's got some nice slow currents 272 00:14:50,123 --> 00:14:52,790 - that lead up to the rapids over here. - Rapids? 273 00:14:52,792 --> 00:14:56,093 Yeah, but don't worry, we're gonna pull out 274 00:14:56,129 --> 00:14:58,329 and have our picnic right here before we even hit them. 275 00:14:58,331 --> 00:15:00,431 Okay, well, I hate to burst your bubble, 276 00:15:00,566 --> 00:15:02,199 but I will not be joining. 277 00:15:02,269 --> 00:15:05,536 And I seriously doubt Lou will let Katy go either. 278 00:15:05,672 --> 00:15:07,471 - Hey! - Hey. 279 00:15:07,507 --> 00:15:09,207 Great news, my mom said I can go. 280 00:15:09,342 --> 00:15:11,208 - This is totally gonna happen. - Awesome! 281 00:15:11,278 --> 00:15:13,077 - So, where are we going? - All right, 282 00:15:13,113 --> 00:15:14,745 - this is called Raven River. - Okay. 283 00:15:14,814 --> 00:15:16,414 - Hello! - Hey, Dad. 284 00:15:16,483 --> 00:15:17,882 Hi. 285 00:15:17,884 --> 00:15:21,486 Just need some milk for the loft, we're all out. 286 00:15:21,621 --> 00:15:23,221 Ooh. Yeah, Grandpa's gonna love that. 287 00:15:23,223 --> 00:15:25,156 Ah, he won't even notice. Hey, what's uh, 288 00:15:25,158 --> 00:15:27,157 with Tweedledee and Tweedledum out there? 289 00:15:27,193 --> 00:15:29,560 Caleb and I are training one of Sam's horses to be a rope horse. 290 00:15:29,696 --> 00:15:31,362 - Really? - Mm-hmm. 291 00:15:31,398 --> 00:15:33,297 We need one of those at the rodeo school. 292 00:15:33,366 --> 00:15:35,300 Well, I heard that's part of the reason we're doing this. 293 00:15:35,435 --> 00:15:38,169 Ah. Well, I hope Sam's not planning to get rich off that sale. 294 00:15:38,304 --> 00:15:41,639 Hey, Dad, speaking of selling horses, 295 00:15:41,641 --> 00:15:44,042 Grandpa says that you're pushing him to sell Blue. 296 00:15:44,177 --> 00:15:46,944 - Oh, is that what Grandpa says? - Mm-hmm. 297 00:15:47,881 --> 00:15:50,047 Well, it's the right thing to do. 298 00:15:50,083 --> 00:15:52,183 Blue needs to be partnered with somebody who can 299 00:15:52,252 --> 00:15:54,052 - work with him on the regular. - But... 300 00:15:54,054 --> 00:15:56,521 This isn't what's good for Blue, Grandpa thinks that� 301 00:15:56,523 --> 00:15:57,989 I know what Grandpa thinks. 302 00:15:58,124 --> 00:16:00,925 I don't have a personal vendetta against Blue. 303 00:16:02,095 --> 00:16:04,028 Well, whatever it is, Grandpa gentled Blue 304 00:16:04,163 --> 00:16:06,531 and there's something special about that process. 305 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 He has a bond with him and he's upset about the idea of selling him. 306 00:16:09,336 --> 00:16:12,069 I get it, but Blue can't do his job here. 307 00:16:12,138 --> 00:16:14,271 We need a horse that can, simple as that. 308 00:16:14,341 --> 00:16:16,007 No, it's not simple as that 309 00:16:16,142 --> 00:16:18,342 because he's not just a ranch horse, 310 00:16:18,411 --> 00:16:20,110 Blue is Grandpa's horse. 311 00:16:28,355 --> 00:16:32,223 You got your mom to say yes? How? How did you do that? 312 00:16:32,358 --> 00:16:35,560 She doesn't seem too concerned with what I'm up to these days. 313 00:16:35,562 --> 00:16:38,228 Well, I hope you and Logan have a great time. 314 00:16:38,264 --> 00:16:40,031 Jealous much? 315 00:16:40,033 --> 00:16:42,366 I'm just saying, it seems like you might still have a crush. 316 00:16:42,369 --> 00:16:44,435 Maybe you're the one with a crush. 317 00:16:44,437 --> 00:16:45,770 Whatever. 318 00:16:45,772 --> 00:16:49,640 I mean, Logan�s a nice guy, but more like a cool brother. 319 00:16:49,642 --> 00:16:51,776 I just want his graduation to be special. 320 00:16:51,778 --> 00:16:54,445 Yeah? By doing something that doesn't include me? 321 00:16:54,481 --> 00:16:58,482 I'm sorry, I forgot about your irrational fears before I blurted it out. 322 00:16:59,386 --> 00:17:00,851 Irrational fears? 323 00:17:00,887 --> 00:17:03,854 Do you know how many injuries and deaths there are 324 00:17:03,923 --> 00:17:05,523 on the water every year? 325 00:17:05,658 --> 00:17:07,591 It's like someone took a deep dive 326 00:17:07,627 --> 00:17:09,326 down the Google rabbit hole last night. 327 00:17:11,063 --> 00:17:13,664 Look, how about this? We meet up for a picnic at the end of the river run. 328 00:17:13,733 --> 00:17:18,002 Fine. I still can't believe Lou is letting you go rafting. 329 00:17:26,613 --> 00:17:30,214 - What happened to taking things slow? - Well, I mean... 330 00:17:30,349 --> 00:17:33,117 Actually, we got to see what he can do on the move, so... 331 00:17:33,119 --> 00:17:36,187 I was hoping to build his confidence a little more before we got to that. 332 00:17:36,256 --> 00:17:38,355 - (sigh) - He's had a great day, 333 00:17:38,425 --> 00:17:41,158 - I think he's ready for a shot. - Oh, you do, do you? 334 00:17:41,194 --> 00:17:44,328 I mean, I'll be miracle boy, but I do have some horse sense. 335 00:17:46,833 --> 00:17:49,433 Okay. Well, if you're going to do this, 336 00:17:49,436 --> 00:17:51,769 then please, just take it really slow. 337 00:17:51,904 --> 00:17:53,805 I'm down for that. 338 00:17:53,940 --> 00:17:54,972 Fire it up, Sam. 339 00:17:56,876 --> 00:17:58,542 (groaning) 340 00:18:05,384 --> 00:18:09,487 Wow, easy. Easy! Wow! Wow. 341 00:18:09,489 --> 00:18:11,489 (groaning) 342 00:18:11,558 --> 00:18:13,390 Easy, come on, we're not doing this again. 343 00:18:13,426 --> 00:18:15,526 Relax, relax. Good boy. 344 00:18:17,363 --> 00:18:19,597 Seems like somebody's horse sense is a little off. 345 00:18:19,666 --> 00:18:20,666 (sigh) 346 00:18:20,733 --> 00:18:22,799 This is just a lot of new information 347 00:18:22,836 --> 00:18:24,435 for him to process all at once. 348 00:18:24,570 --> 00:18:27,137 Okay, well, eventually, he just got to hit the ground and run. 349 00:18:27,173 --> 00:18:30,207 Yes, Caleb, and sometimes, you need to take a step back 350 00:18:30,243 --> 00:18:31,943 before you can take a step forward. 351 00:18:32,779 --> 00:18:34,111 What did you have in mind? 352 00:18:35,348 --> 00:18:36,826 Would guys be able to watch Lindy for a minute? 353 00:18:36,850 --> 00:18:39,350 I... think I want to take Hawk on a field trip. 354 00:18:39,352 --> 00:18:40,551 Sure. 355 00:18:44,491 --> 00:18:46,290 (mooing) 356 00:18:48,427 --> 00:18:50,828 Well, this is a pretty smart idea, 357 00:18:50,897 --> 00:18:53,364 getting that horse comfortable with... 358 00:18:54,434 --> 00:18:56,567 With a few steers in a peaceful setting. 359 00:18:56,569 --> 00:18:58,903 Yeah. I figured it would relieve his jitters, 360 00:18:58,905 --> 00:19:01,471 help him focus on his new job. (laughing) 361 00:19:02,442 --> 00:19:05,576 (mooing) You go, get back here, cow. 362 00:19:07,780 --> 00:19:10,181 (mooing) 363 00:19:10,183 --> 00:19:12,182 (laughing) 364 00:19:15,855 --> 00:19:18,455 Attaboy, Blue. Attaboy. (laughing) 365 00:19:18,491 --> 00:19:21,659 Well, I can tell why you don't want to sell that horse. 366 00:19:21,661 --> 00:19:23,927 You two are like a well-oiled machine. 367 00:19:23,963 --> 00:19:25,128 (laughing) Yeah. 368 00:19:25,165 --> 00:19:27,264 Ah, we do pretty good together. 369 00:19:28,467 --> 00:19:31,068 Your dad hasn't brought up the idea of selling, 370 00:19:31,137 --> 00:19:34,405 not today, anyway. Maybe he'll give it a rest. 371 00:19:34,474 --> 00:19:36,607 Yeah. Sounds just like my dad. 372 00:19:36,742 --> 00:19:38,575 (both laughing) 373 00:19:41,080 --> 00:19:42,647 Then, we go around this bend in the river 374 00:19:42,782 --> 00:19:44,215 and we end up in that clearing, 375 00:19:44,217 --> 00:19:45,461 that's where we're having our picnic. 376 00:19:45,485 --> 00:19:47,018 Ooh, picnic! 377 00:19:47,153 --> 00:19:50,020 You make sure you keep your balance while you're paddling. 378 00:19:50,056 --> 00:19:52,923 I know, I've watched a ton of YouTube videos on rafting. 379 00:19:52,992 --> 00:19:55,826 Mm. You got a good life jacket? 380 00:19:55,828 --> 00:19:57,428 - Of course. - And a helmet? 381 00:19:57,430 --> 00:19:59,763 - Yeah. - I'm actually very surprised 382 00:19:59,832 --> 00:20:02,532 that Lou is letting you do this, it just doesn't seem like her. 383 00:20:02,569 --> 00:20:05,502 Yeah, well... I mean, I was a little surprised too, 384 00:20:05,572 --> 00:20:08,439 but I guess Mom is just getting more and more comfortable 385 00:20:08,574 --> 00:20:10,708 giving me all the independence I want these days. 386 00:20:10,777 --> 00:20:12,076 Okay, see you tomorrow, Russ. 387 00:20:12,211 --> 00:20:14,178 - Good. - Russ? Who's Russ? 388 00:20:14,313 --> 00:20:16,414 He's helping us out tomorrow. 389 00:20:16,416 --> 00:20:18,682 We don't need an extra hand tomorrow. 390 00:20:19,785 --> 00:20:22,185 Well, we're sorting heifers from steers, 391 00:20:22,222 --> 00:20:23,854 it'll go better with three. 392 00:20:23,990 --> 00:20:25,456 - Is this a test? - No. 393 00:20:25,525 --> 00:20:27,658 To see how Blue does with another rider? 394 00:20:27,793 --> 00:20:31,695 No, I'm not gonna risk a hired hand being thrown and us being sued. 395 00:20:32,299 --> 00:20:34,798 Russ will ride Buddy, I'll ride Champ, you ride Blue. 396 00:20:34,834 --> 00:20:35,933 All right. 397 00:20:43,276 --> 00:20:45,242 (phone ringing) 398 00:20:47,480 --> 00:20:49,379 Uh-oh, it's my mom. 399 00:20:50,250 --> 00:20:52,115 So? Answer it. 400 00:20:52,151 --> 00:20:54,352 Yeah. Be right back. 401 00:20:54,354 --> 00:20:55,719 (phone ringing) 402 00:21:03,029 --> 00:21:04,828 - Hi, Mom! - Hi, sweetie! 403 00:21:04,897 --> 00:21:06,430 Hey, did you get those photos I sent you 404 00:21:06,432 --> 00:21:08,632 - from Whistler yesterday? - Uh... yeah. 405 00:21:08,668 --> 00:21:10,234 Sounds like you had another epic day. 406 00:21:10,369 --> 00:21:12,769 It was. Hey, where... Where are you? 407 00:21:12,805 --> 00:21:14,839 Are you in a forest or something? 408 00:21:14,841 --> 00:21:18,042 Uh... yeah, I'm gonna meet up with Parker and Logan for a picnic. 409 00:21:18,177 --> 00:21:19,976 Fun! Close to home? 410 00:21:20,013 --> 00:21:22,546 Uh... yeah. Look, can I call you back later? 411 00:21:22,548 --> 00:21:25,349 Sure. Oh, actually, your dad and I are going for a hike 412 00:21:25,485 --> 00:21:27,385 at Deep Cove later, but... 413 00:21:27,387 --> 00:21:29,653 I don't know if we'll have reception. Maybe tonight, okay? 414 00:21:29,689 --> 00:21:31,722 - Okay, bye. - All right, love you! 415 00:21:35,328 --> 00:21:37,994 - Everything okay? - Yeah. 416 00:21:39,666 --> 00:21:42,177 That wasn't your mom having second thoughts about us going rafting, was it? 417 00:21:42,201 --> 00:21:45,269 No. She and my dad are too busy living their best life 418 00:21:45,271 --> 00:21:46,603 to care about what I'm doing. 419 00:21:47,940 --> 00:21:51,308 Oh, I'm glad she's on board because she kinda scares me. 420 00:21:51,311 --> 00:21:53,210 (chuckling) 421 00:21:53,279 --> 00:21:55,445 All right, let's do it. 422 00:22:01,954 --> 00:22:04,054 ?? 423 00:22:15,101 --> 00:22:16,700 Good boy, Hawk. 424 00:22:16,703 --> 00:22:18,268 (mooing) Get up. 425 00:22:19,538 --> 00:22:21,038 (mooing) 426 00:22:21,040 --> 00:22:23,473 Come on, good boy, Hawk. Get up! 427 00:22:26,879 --> 00:22:29,613 ?? 428 00:22:49,668 --> 00:22:51,068 (mooing) 429 00:22:51,070 --> 00:22:54,004 So, you're against him chasing a fake steer, but... 430 00:22:54,006 --> 00:22:56,140 Now, you got him running around with a real one? 431 00:22:56,209 --> 00:22:58,442 Oh, we had him out in the herd yesterday 432 00:22:58,577 --> 00:23:00,144 and he seemed totally comfortable, 433 00:23:00,279 --> 00:23:01,679 so that's the next step. 434 00:23:01,814 --> 00:23:03,614 You think he's ready to try roping one? 435 00:23:03,683 --> 00:23:05,282 I think it seems possible. 436 00:23:05,351 --> 00:23:07,685 Awesome! Okay, uh... 437 00:23:07,820 --> 00:23:09,620 Let's get a steer loaded in the round pen, 438 00:23:09,689 --> 00:23:11,422 - I'll give it a shot. - I was actually thinking 439 00:23:11,491 --> 00:23:13,023 maybe I could take the first one. 440 00:23:13,092 --> 00:23:16,092 Yeah, it'll save us from hauling your butt out of the dirt again, so... 441 00:23:16,129 --> 00:23:18,629 (fake laughing) Very funny. 442 00:23:18,631 --> 00:23:20,297 I guess you've earned it. 443 00:23:20,366 --> 00:23:22,099 I'll go get a steer loaded. 444 00:23:22,168 --> 00:23:23,234 Nice. 445 00:23:25,037 --> 00:23:26,970 (mooing) 446 00:23:29,108 --> 00:23:32,843 Good boy, Hawk. (mooing) 447 00:23:34,046 --> 00:23:35,979 ?? 448 00:23:46,859 --> 00:23:48,392 Oh, good boy. 449 00:23:48,394 --> 00:23:51,195 Oh, wow! Way to go, Hawk! 450 00:23:51,330 --> 00:23:53,197 Told you I could turn him into a roping horse. 451 00:23:53,332 --> 00:23:55,465 Amy turned him into a roping horse. 452 00:23:55,501 --> 00:23:57,901 - Technically, yeah. - Yeah, there's no technicality about it, 453 00:23:57,970 --> 00:23:59,837 - this was all Amy. - Well, thank you, Sam, 454 00:23:59,839 --> 00:24:01,572 but I hope you're not trying to get out of lunch. 455 00:24:01,707 --> 00:24:03,607 No, no, I'll gladly make you all lunch, 456 00:24:03,742 --> 00:24:06,476 but to be clear, I won the bet, all right? 457 00:24:06,512 --> 00:24:09,579 If you'd have kept working with him, Hawk would be bucking bronco by now. 458 00:24:10,883 --> 00:24:13,217 He would've made a pretty good bronc too. 459 00:24:15,021 --> 00:24:17,954 ?? 460 00:24:30,369 --> 00:24:31,416 Right, we should keep� 461 00:24:31,440 --> 00:24:33,370 We should switch sides with every ten strokes. 462 00:24:33,506 --> 00:24:35,306 Yeah, exactly. 463 00:24:35,441 --> 00:24:38,441 Did you use your fancy study methods to learn that too? 464 00:24:38,478 --> 00:24:39,843 Of course. 465 00:24:39,912 --> 00:24:41,378 Not that I really needed it, though. 466 00:24:41,380 --> 00:24:43,113 I mean, this river is so slow. 467 00:24:43,115 --> 00:24:44,714 I was hoping for a little more action. 468 00:24:44,750 --> 00:24:45,983 All right, easy now. 469 00:24:46,052 --> 00:24:47,985 This is the perfect river for your first paddle, 470 00:24:48,120 --> 00:24:50,921 especially with the Lou factor. (groaning) 471 00:24:50,990 --> 00:24:53,123 You know, she'd kill me if anything happened to you. 472 00:24:53,125 --> 00:24:55,326 She really does scare you, doesn't she? 473 00:24:55,461 --> 00:24:58,929 Yeah. Yeah, no, I'm not even the tiniest bit afraid to admit it. 474 00:24:59,064 --> 00:25:00,430 (chuckling) 475 00:25:05,104 --> 00:25:08,272 ?? 476 00:25:14,346 --> 00:25:17,548 Jack, this is Russ. 477 00:25:17,550 --> 00:25:19,616 Okay, here's the deal. 478 00:25:19,752 --> 00:25:22,119 We're separating the herds into their own field. 479 00:25:22,188 --> 00:25:25,522 Now, I thought that Tim could drive the herd to me at the gate, 480 00:25:25,525 --> 00:25:29,293 but apparently, he needs help with that, which would be you. 481 00:25:29,295 --> 00:25:31,428 I was trying to be efficient. 482 00:25:31,497 --> 00:25:34,098 You'll be riding Buddy here, he's a good horse. 483 00:25:34,100 --> 00:25:35,899 He's got some cow sense. 484 00:25:39,739 --> 00:25:42,439 - So that's Blue? - Yeah. 485 00:25:42,575 --> 00:25:44,241 Man, you weren't kidding, 486 00:25:44,376 --> 00:25:45,454 that's an impressive-looking horse. 487 00:25:45,478 --> 00:25:46,977 Wait till you see him in action. 488 00:25:47,112 --> 00:25:48,445 (chuckling) 489 00:25:50,849 --> 00:25:52,482 Which one do you have your eye on? 490 00:25:52,518 --> 00:25:55,286 - The big one! - Yeah, of course. 491 00:25:56,589 --> 00:25:57,921 All right, all the toppings are on the picnic table, 492 00:25:57,924 --> 00:26:00,724 - do you want me to give you a hand? - No, I got it, Mommy. 493 00:26:00,760 --> 00:26:03,527 Okay, just please, don't get ketchup on your shirt, 494 00:26:03,596 --> 00:26:05,129 you have a play date soon. 495 00:26:05,264 --> 00:26:06,797 - (chuckling) - Good luck with that. 496 00:26:06,799 --> 00:26:10,868 - (laughing) - Hum, this is gonna taste extra good, like sweet victory. 497 00:26:11,003 --> 00:26:14,738 Again, you didn't actually win. It's the least I can do, 498 00:26:14,807 --> 00:26:16,406 I've just been standing on the sidelines. 499 00:26:16,442 --> 00:26:18,074 No, you have been helping out. 500 00:26:18,110 --> 00:26:20,077 (chuckling) Hardly. 501 00:26:20,146 --> 00:26:23,279 I mean, it's been fun hanging out and being a small part of it, 502 00:26:23,316 --> 00:26:25,315 a nice switch up from my usual routine... 503 00:26:25,318 --> 00:26:27,918 - Or lack of routine. - What do you mean? 504 00:26:28,988 --> 00:26:31,522 Oh, nothing. It's just... You know, 505 00:26:31,657 --> 00:26:35,292 I've been here for a few years now and sometimes, 506 00:26:35,427 --> 00:26:37,761 it just feels like I'm watching the time creep by, 507 00:26:37,763 --> 00:26:39,496 like those horses out on my field. 508 00:26:40,499 --> 00:26:41,677 You still like it here though, right? 509 00:26:41,701 --> 00:26:42,966 Yeah, I love it. 510 00:26:42,969 --> 00:26:44,568 You know, I bought that big ranch 511 00:26:44,703 --> 00:26:46,970 for some privacy and a quieter life and... 512 00:26:47,740 --> 00:26:50,374 Sometimes, I think maybe it's just too quiet, you know? 513 00:26:51,044 --> 00:26:53,322 Like my life doesn't have much of a purpose anymore. 514 00:26:53,346 --> 00:26:55,578 You need to feel a part of something again. 515 00:26:56,549 --> 00:26:59,509 I hope you're not gonna suggest I host another slow pitch tournament. 516 00:26:59,585 --> 00:27:01,618 No. No, no. No. Ah! 517 00:27:01,654 --> 00:27:04,855 This time, I was thinking maybe I'd pull you into my sport. 518 00:27:04,924 --> 00:27:07,658 What would you think about helping us out with the rodeo school? 519 00:27:07,793 --> 00:27:09,826 (laughing) Yeah, right. 520 00:27:10,997 --> 00:27:13,397 I... I like to watch rodeo as much as the next guy, 521 00:27:13,399 --> 00:27:14,931 but I don't know any of the ins and outs. 522 00:27:15,001 --> 00:27:17,267 Who cares? You played a sport at the highest level, 523 00:27:17,269 --> 00:27:19,002 the kids will totally look up to you, 524 00:27:19,071 --> 00:27:21,138 plus, you got a pro athlete's mindset 525 00:27:21,273 --> 00:27:23,474 and you can open a gate and pull a steer dummy now. 526 00:27:23,609 --> 00:27:25,542 It's actually not a horrible idea. 527 00:27:25,611 --> 00:27:27,210 - Jeez, thank you, Amy. - (chuckling) 528 00:27:28,581 --> 00:27:31,047 Maybe after lunch, we can teach you how to swing a rope. 529 00:27:31,083 --> 00:27:33,049 - I'd be up for that. - Okay. 530 00:27:36,055 --> 00:27:38,689 - Sure is a nice guy, isn't he? - Yeah, he is. 531 00:27:39,725 --> 00:27:41,825 - What? - Nothing! 532 00:27:41,827 --> 00:27:44,027 I just think it's awesome that he feels safe with you 533 00:27:44,030 --> 00:27:46,096 and he opens like that, like back there, it's... 534 00:27:47,633 --> 00:27:51,101 Can you not be such a subtle matchmaker there, cowboy? 535 00:27:51,170 --> 00:27:53,771 In all fairness, I've actually done very well in that department. 536 00:27:53,906 --> 00:27:56,774 Single-handedly responsible for getting Lou and Peter back together. 537 00:27:56,909 --> 00:27:58,374 No, that's a bit of a stretch. 538 00:27:58,411 --> 00:28:00,044 And when it comes to me and my personal life, 539 00:28:00,179 --> 00:28:02,312 can you curb any urge to play cowboy cupid? 540 00:28:02,381 --> 00:28:03,880 - Yes, ma'am. - Thank you. 541 00:28:06,652 --> 00:28:08,585 - How is it? - Good! 542 00:28:08,587 --> 00:28:09,853 (chuckling) 543 00:28:16,996 --> 00:28:18,728 You know, I know what it's like. 544 00:28:19,498 --> 00:28:20,731 What what's like? 545 00:28:20,733 --> 00:28:23,333 Having a parent that doesn't pay attention to you. 546 00:28:26,939 --> 00:28:29,873 My mom died when I was really young and so, 547 00:28:29,942 --> 00:28:33,077 it was just my dad trying to make a better life for me, 548 00:28:33,212 --> 00:28:35,411 but... (sigh) 549 00:28:35,448 --> 00:28:37,347 All I really wanted was his time. 550 00:28:38,417 --> 00:28:40,817 Instead, he was always off working odd jobs 551 00:28:40,953 --> 00:28:42,352 and when he wasn't working, 552 00:28:42,388 --> 00:28:44,888 he was getting caught up in these get rich quick schemes that... 553 00:28:44,890 --> 00:28:46,557 well, finally landed him in prison. 554 00:28:47,893 --> 00:28:50,227 And here I am, complaining about my life. 555 00:28:50,296 --> 00:28:52,362 I'm not comparing, it's just... 556 00:28:53,298 --> 00:28:54,898 (sigh) I really shut him out 557 00:28:54,934 --> 00:28:57,367 and I don't want to see you do that to your parents, 558 00:28:57,503 --> 00:28:59,035 because the truth is... 559 00:29:01,173 --> 00:29:03,707 if I could, I wish I'd tried harder with him 560 00:29:03,776 --> 00:29:05,341 when I still had the chance. 561 00:29:11,583 --> 00:29:13,283 - (groaning) - Yeah! 562 00:29:13,285 --> 00:29:14,918 Getting the circular motion down. 563 00:29:14,920 --> 00:29:17,120 Just a little further out to your right, about your shoulder. 564 00:29:17,123 --> 00:29:20,056 Yeah. And now, when you aim at your target, 565 00:29:20,058 --> 00:29:21,859 you want to release at the end of your extension 566 00:29:21,861 --> 00:29:22,993 and follow through, okay? 567 00:29:23,062 --> 00:29:24,528 So, just like throwing a baseball? 568 00:29:24,663 --> 00:29:26,063 Exactly. 569 00:29:26,198 --> 00:29:29,266 - (together): Hey! - Hey, right? 570 00:29:29,268 --> 00:29:30,934 (laughing) Ah, don't get too cocky, Buddy. 571 00:29:31,069 --> 00:29:33,269 We'll toss you up in the saddle and you can try from there. 572 00:29:33,305 --> 00:29:35,873 Oh, wow. Well, I totally would, 573 00:29:36,008 --> 00:29:37,874 but I know you got to get back to the rodeo school, 574 00:29:38,010 --> 00:29:39,610 so maybe another time, bud. 575 00:29:39,612 --> 00:29:42,346 Oh, well, he might have to go, but I'm sticking around, 576 00:29:42,348 --> 00:29:44,815 so I can get you up on Hawk and show you how it's done. 577 00:29:44,817 --> 00:29:46,850 - (chuckling) - I see what you did there! 578 00:29:46,985 --> 00:29:48,251 See you, Caleb. 579 00:29:49,488 --> 00:29:51,421 All right, let's try a few more times on the ground. 580 00:29:51,457 --> 00:29:52,756 - All right. - Okay. 581 00:29:54,560 --> 00:29:57,627 ?? 582 00:29:58,096 --> 00:30:00,430 (mooing) 583 00:30:03,068 --> 00:30:05,101 Yeah. Get in there. 584 00:30:14,146 --> 00:30:15,579 (groaning) 585 00:30:19,718 --> 00:30:21,451 Get in there. 586 00:30:26,926 --> 00:30:28,892 Blue's incredible. (chuckling) 587 00:30:28,894 --> 00:30:30,994 I can see what you were talking about. 588 00:30:31,030 --> 00:30:32,528 What did you just say? 589 00:30:33,665 --> 00:30:34,698 What's he doing here? 590 00:30:36,101 --> 00:30:37,801 Well, Russ is looking for a horse. 591 00:30:37,936 --> 00:30:40,103 Blue is just the kind of ranch horse I've been looking for. 592 00:30:40,139 --> 00:30:41,938 Yeah, that's what I thought. 593 00:30:42,808 --> 00:30:44,474 I don't appreciate being ambushed. 594 00:30:46,144 --> 00:30:48,211 I'm gonna go check this fence line, 595 00:30:49,214 --> 00:30:50,747 it'll give me a chance to cool down. 596 00:30:55,688 --> 00:30:57,554 Well... 597 00:30:57,623 --> 00:30:59,089 What just happened there? 598 00:31:08,834 --> 00:31:11,501 Hey, guys! Over here! 599 00:31:11,570 --> 00:31:13,269 Logan, check it out. 600 00:31:14,974 --> 00:31:17,107 (dramatic music) 601 00:31:18,443 --> 00:31:21,177 Uh... I don't... I don't think we can get out of this. 602 00:31:22,180 --> 00:31:22,979 So, we're going down the rapids? 603 00:31:23,115 --> 00:31:24,547 I don't think we have a choice. 604 00:31:25,317 --> 00:31:26,983 We're past the pull-out. 605 00:31:29,855 --> 00:31:33,390 Logan, Katie, come back! 606 00:31:34,059 --> 00:31:35,659 We can't! 607 00:31:39,331 --> 00:31:41,465 - (sigh) - All right, here we go! 608 00:31:42,534 --> 00:31:44,735 (dramatic music) 609 00:31:47,606 --> 00:31:50,607 - Go left! Go left! - I can't! 610 00:31:50,742 --> 00:31:52,542 - Watch out! - Oh, no! 611 00:31:52,544 --> 00:31:54,010 (scream) 612 00:31:57,816 --> 00:31:59,483 - Get to the log! - I'm trying! 613 00:32:00,452 --> 00:32:03,086 Logan! Oh! 614 00:32:06,191 --> 00:32:07,457 (gasping) 615 00:32:11,229 --> 00:32:13,897 - Help! - Help! 616 00:32:14,700 --> 00:32:16,767 - Help! - Help! 617 00:32:16,902 --> 00:32:20,069 Help! Help! 618 00:32:23,108 --> 00:32:25,742 (dramatic music) Help! 619 00:32:28,047 --> 00:32:30,113 - Help! - Help! 620 00:32:30,115 --> 00:32:31,648 Help, Parker! 621 00:32:31,783 --> 00:32:33,183 Parker! 622 00:32:33,318 --> 00:32:37,253 - Help! Help! - Help! 623 00:32:41,327 --> 00:32:42,725 - Good boy. - Nice shot! 624 00:32:42,761 --> 00:32:44,461 Thanks. All right, your turn. 625 00:32:46,565 --> 00:32:47,731 All right. He's not gonna spook? 626 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 No. He'll be good. 627 00:32:49,802 --> 00:32:52,235 Just remember, same principles as when we roped on the ground. 628 00:32:52,371 --> 00:32:54,004 (phone ringing) All right. 629 00:32:55,674 --> 00:32:56,839 Hey, Parker. 630 00:32:58,978 --> 00:33:01,077 Wait, slow down. Where are you? 631 00:33:03,015 --> 00:33:04,981 Okay, we'll be right there. Come on! 632 00:33:09,121 --> 00:33:12,388 ?? 633 00:33:16,628 --> 00:33:19,029 You tried to pull one over on me. 634 00:33:20,566 --> 00:33:24,434 You snuck this guy in right under my nose to look at my horse. 635 00:33:26,304 --> 00:33:28,604 You bought Blue with money from our business. 636 00:33:30,242 --> 00:33:32,509 Just trying to make a sound business decision. 637 00:33:32,578 --> 00:33:36,380 Give me a break, this about Blue throwing you the other day! 638 00:33:36,515 --> 00:33:39,916 It's not about pride, Jack, my pride, your pride. 639 00:33:41,653 --> 00:33:45,188 I know you can train a horse, this isn't... 640 00:33:48,727 --> 00:33:51,661 It's about the potential of you getting hurt, Jack. 641 00:33:53,499 --> 00:33:56,332 Or worse, have you thought about that? 642 00:33:56,334 --> 00:33:57,667 No way. 643 00:33:58,737 --> 00:34:01,671 Blue's my horse, I broke him and I ride him. 644 00:34:01,740 --> 00:34:04,207 He wouldn't act up like that with me. 645 00:34:05,744 --> 00:34:07,744 Can you be sure about that? 646 00:34:12,451 --> 00:34:14,017 (phone ringing) 647 00:34:17,056 --> 00:34:18,154 Hello? 648 00:34:19,958 --> 00:34:21,457 A... Amy, what? 649 00:34:24,763 --> 00:34:27,297 I'm not... I'm not far from there now, I'm on my way. 650 00:34:29,634 --> 00:34:32,235 ?? 651 00:34:38,544 --> 00:34:41,511 Hold on, Amy�s on her way! 652 00:34:41,547 --> 00:34:43,146 (dramatic music) 653 00:34:43,215 --> 00:34:44,514 (gasping) 654 00:34:44,649 --> 00:34:45,748 Katie! 655 00:34:50,089 --> 00:34:52,289 We have to stay calm, okay? Help is on the way. 656 00:34:52,424 --> 00:34:54,657 I don't know, I don't think I can hold on! 657 00:34:55,661 --> 00:34:58,294 Ah. Look at me! It's gonna be okay! 658 00:34:59,465 --> 00:35:02,398 Take deep breaths. Come on, breathe with me. In! 659 00:35:02,434 --> 00:35:05,802 (deep breath) Breathe. 660 00:35:08,807 --> 00:35:10,006 You good? 661 00:35:10,042 --> 00:35:12,542 Okay and breathe. In! 662 00:35:12,544 --> 00:35:13,944 Out! 663 00:35:14,813 --> 00:35:18,514 (dramatic music) 664 00:35:21,420 --> 00:35:22,818 (neighing) 665 00:35:31,063 --> 00:35:33,930 Parker, get away from there! (neighing) 666 00:35:33,932 --> 00:35:36,566 Move back. I'll get them out. 667 00:35:36,568 --> 00:35:38,301 Over here! 668 00:35:40,239 --> 00:35:43,006 I'll throw you my rope, pull you out one at a time, 669 00:35:43,008 --> 00:35:44,340 you understand? 670 00:35:45,110 --> 00:35:46,809 - You go first! - Okay. 671 00:35:50,315 --> 00:35:53,183 - Here, grab it. You got it? - Yeah. 672 00:35:53,318 --> 00:35:55,651 (neighing) Blue, Blue. 673 00:35:56,588 --> 00:35:58,054 Keep it together. 674 00:35:58,990 --> 00:36:02,124 Work for me, do this for me now. 675 00:36:02,161 --> 00:36:03,960 (neighing) 676 00:36:09,201 --> 00:36:10,766 (gasping) 677 00:36:10,802 --> 00:36:12,001 Hold on! 678 00:36:14,773 --> 00:36:16,940 Logan's out there, get a rope to him. 679 00:36:17,009 --> 00:36:18,407 Logan, I'm coming! 680 00:36:25,150 --> 00:36:26,349 Help! 681 00:36:28,353 --> 00:36:29,919 Oh! 682 00:36:32,557 --> 00:36:34,223 That's it! (neighing) 683 00:36:37,563 --> 00:36:39,462 - Come on! - (gasping) 684 00:36:44,970 --> 00:36:47,103 Good boy, Shadow. Good boy. 685 00:36:48,740 --> 00:36:50,440 (coughing) 686 00:36:50,509 --> 00:36:53,443 Yeah, you're okay. (chuckling) 687 00:36:53,512 --> 00:36:56,713 You guys did it, you're okay! You're both okay! 688 00:36:56,715 --> 00:36:57,880 (chuckling) 689 00:37:11,964 --> 00:37:13,896 I heard what happened down at the river. 690 00:37:15,234 --> 00:37:18,935 - What were those kids thinking? - It's obvious they weren't. 691 00:37:18,937 --> 00:37:20,537 They're lucky you got there so fast. 692 00:37:20,672 --> 00:37:22,305 Yeah, yeah. 693 00:37:22,341 --> 00:37:24,340 And Blue here, he was... 694 00:37:25,811 --> 00:37:27,811 You know, it's hard to... 695 00:37:27,813 --> 00:37:30,813 It's hard to tell how a horse is gonna perform under pressure, 696 00:37:30,882 --> 00:37:33,249 but he was top-notch, boy! 697 00:37:33,952 --> 00:37:35,218 Can we talk about Blue? 698 00:37:35,353 --> 00:37:37,353 Without you getting all defensive. 699 00:37:37,422 --> 00:37:40,556 Tim, I'm not being defensive, 700 00:37:41,793 --> 00:37:45,028 and if on the off chance you really are worried about me getting hurt, 701 00:37:45,030 --> 00:37:46,562 I appreciate the concern, 702 00:37:47,633 --> 00:37:50,166 but I've had a gut instinct about Blue 703 00:37:50,168 --> 00:37:52,902 ever since I started working with him and... 704 00:37:53,705 --> 00:37:55,572 well, I've made a decision. 705 00:37:58,210 --> 00:38:01,444 I agree that Heartland Beef should sell him. 706 00:38:03,582 --> 00:38:05,614 - Really? - Yeah. 707 00:38:06,285 --> 00:38:07,851 To me. 708 00:38:07,986 --> 00:38:10,653 For the same amount I paid Stumpy for him 709 00:38:10,656 --> 00:38:12,188 in the first place. 710 00:38:12,791 --> 00:38:13,956 There you go. 711 00:38:15,794 --> 00:38:18,061 - 100 bucks? - Yeah. 712 00:38:18,130 --> 00:38:21,064 Hey, just be thankful I'm not charging the company 713 00:38:21,066 --> 00:38:23,199 for all the work I put into him. 714 00:38:27,939 --> 00:38:29,672 You should have seen her, Caleb. 715 00:38:29,675 --> 00:38:32,007 Amy was as cool as the other side of the pillow, 716 00:38:32,044 --> 00:38:33,676 threw the perfect rope. 717 00:38:33,712 --> 00:38:36,279 You didn't do so bad yourself. That current was strong, 718 00:38:36,414 --> 00:38:38,348 those kids were lucky you were there to help them out. 719 00:38:38,350 --> 00:38:40,349 Seems like you guys make a pretty good team, uh? 720 00:38:41,219 --> 00:38:44,620 So... what's with the trailer? 721 00:38:44,656 --> 00:38:48,425 Oh, uh... Amy and I... Well, mostly Amy, 722 00:38:48,560 --> 00:38:50,827 she trained Sam's horse, Hawk, to be a roping horse. 723 00:38:50,896 --> 00:38:52,628 Hum, yeah, I heard that was in the works. 724 00:38:52,698 --> 00:38:54,530 Ah, he's exactly what you're looking for. 725 00:38:54,566 --> 00:38:56,365 So, he got what it takes, Amy? 726 00:38:56,401 --> 00:38:59,469 Yeah, he's pretty green, but he's got all the tools. 727 00:38:59,604 --> 00:39:02,906 All right. Well, I just happen to have... 728 00:39:03,041 --> 00:39:05,842 - Some spare cash. - (chuckling) 729 00:39:05,844 --> 00:39:07,777 Yeah. Yeah, I don't know a lot about roping horses, 730 00:39:07,912 --> 00:39:09,845 but I know they're worth more than that. 731 00:39:09,881 --> 00:39:13,116 I'll write you a cheque when we get back to the rodeo school. 732 00:39:13,251 --> 00:39:15,584 Yeah, about your rodeo school, 733 00:39:15,620 --> 00:39:18,755 I'd like to help out once in a while on a voluntary basis if I could. 734 00:39:18,890 --> 00:39:21,391 Well, that actually might be a deal I don't lose money on. 735 00:39:21,393 --> 00:39:22,658 Any time, Sam. 736 00:39:22,660 --> 00:39:24,727 Caleb, why don't you load him up? 737 00:39:24,730 --> 00:39:26,729 - You got it. - Nice work, you guys. 738 00:39:26,798 --> 00:39:28,064 You too. 739 00:39:31,269 --> 00:39:34,604 So, you and Amy are getting along pretty good, uh? 740 00:39:34,673 --> 00:39:37,139 Yeah, I like to think of Amy as a pretty good friend. 741 00:39:37,175 --> 00:39:40,343 And... maybe a little more? 742 00:39:41,512 --> 00:39:42,946 Come on, man, don't make things awkward. 743 00:39:42,948 --> 00:39:44,614 Like I said, we're just friends. 744 00:39:44,683 --> 00:39:47,117 All right. I think I'm losing my touch. 745 00:39:49,054 --> 00:39:50,453 That was so scary. 746 00:39:50,588 --> 00:39:52,689 I thought you guys were gonna get sucked under that tree 747 00:39:52,824 --> 00:39:55,958 - and never come back up. - Well, we're safe now. 748 00:39:55,994 --> 00:40:00,430 And thanks for making those calls, you rocked. 749 00:40:01,900 --> 00:40:04,066 And I'm sorry I messed up with the turn-off, 750 00:40:04,102 --> 00:40:06,035 - I should have been� - Stop apologizing. 751 00:40:06,037 --> 00:40:08,237 If you hadn't pulled me back onto that tree... 752 00:40:08,273 --> 00:40:11,107 - Well, that was all you. - No, it wasn't. 753 00:40:11,242 --> 00:40:15,044 And getting me to breathe... Really helped calm me down. 754 00:40:15,046 --> 00:40:17,580 Well, I'm glad because on the inside, 755 00:40:17,616 --> 00:40:20,850 I was totally freaking out too. I mean, it felt like... 756 00:40:20,985 --> 00:40:23,920 you know, it felt like we were on the grips of like a river monster 757 00:40:23,922 --> 00:40:25,655 that was pulling us down or something. 758 00:40:25,657 --> 00:40:27,523 That's exactly what it felt like. 759 00:40:27,559 --> 00:40:30,059 All I could think about was how much my arms were burning, 760 00:40:30,128 --> 00:40:32,595 but that I couldn't let go or I'd never come back up. 761 00:40:34,633 --> 00:40:37,500 Did Parker just leave? What's up with that? 762 00:40:37,569 --> 00:40:41,938 So, that was quite the crazy stunt you two pulled today. 763 00:40:41,940 --> 00:40:44,039 The rapids, what were you thinking? 764 00:40:44,075 --> 00:40:46,009 I'm sorry, GG. 765 00:40:46,011 --> 00:40:48,878 The worst part is you shouldn't have been out there rafting at all, 766 00:40:48,947 --> 00:40:51,413 - not without your mom's permission. - Wait, what? 767 00:40:52,717 --> 00:40:55,218 I mean, I told her when we talked. 768 00:40:55,287 --> 00:40:58,588 I guess it's possible she wasn't listening, but... 769 00:40:58,590 --> 00:41:01,891 Or it's possible you took advantage of the situation. 770 00:41:03,061 --> 00:41:05,962 Anyway, it's not even me you need to worry about. 771 00:41:06,031 --> 00:41:07,830 (phone ringing) 772 00:41:07,899 --> 00:41:10,366 Oh, I wonder who that could be. 773 00:41:12,036 --> 00:41:14,937 I think I�m... gonna go check on Parker. 774 00:41:25,517 --> 00:41:29,519 ? I hope you forget me in heaven ? 775 00:41:29,654 --> 00:41:31,721 ? I pray it's just that peaceful ? 776 00:41:31,790 --> 00:41:33,323 Come on, Blue. 777 00:41:35,060 --> 00:41:36,992 ? That you stop looking down ? 778 00:41:37,028 --> 00:41:39,662 ? Through the holes in the clouds ? 779 00:41:39,664 --> 00:41:42,131 ? Keep on baskin' and healin' ?? 780 00:41:42,200 --> 00:41:45,067 Are you taking him out again? After all that excitement today? 781 00:41:45,103 --> 00:41:48,871 Oh, yeah, he's still a little restless from all that. 782 00:41:48,907 --> 00:41:52,408 Just a short ride to... cool him off. 783 00:41:52,544 --> 00:41:56,412 You know, you guys were pretty incredible at the river today. 784 00:41:56,481 --> 00:41:59,816 Well, we're a good team, aren't we, Blue? 785 00:41:59,951 --> 00:42:01,818 (groaning) 786 00:42:01,953 --> 00:42:04,053 He's not going anywhere. 787 00:42:04,923 --> 00:42:08,190 Your dad tried to run an end round on me today. 788 00:42:09,494 --> 00:42:12,962 Turns out his heart might actually be in the right place. 789 00:42:14,232 --> 00:42:16,632 But Blue and I... 790 00:42:16,701 --> 00:42:19,769 We forged a special kinship, 791 00:42:20,906 --> 00:42:22,872 the kind that doesn't come around that often. 792 00:42:26,378 --> 00:42:30,246 ? Cause I could be the only trade ? 793 00:42:31,449 --> 00:42:34,383 ? For all these things I'm missing ? 794 00:42:35,120 --> 00:42:36,719 I'm getting old, Amy. 795 00:42:37,556 --> 00:42:39,122 Have a good ride. 796 00:42:39,257 --> 00:42:41,991 ? We'll catch up when the world blows up ? 797 00:42:42,126 --> 00:42:45,628 ? In the land of no contrition ? 798 00:42:47,299 --> 00:42:51,400 ? Meet me in the great wide open ? 799 00:42:52,470 --> 00:42:55,971 ? Where the milk and honey pour free ? 800 00:42:57,409 --> 00:43:02,545 ? And we'll all lay down what burdens us now ? 801 00:43:02,680 --> 00:43:07,283 ? In the great wide open so free ? 802 00:43:07,285 --> 00:43:10,820 ? The great wide open so free ? 803 00:43:10,889 --> 00:43:14,624 ? The great wide open so free ? 804 00:43:14,626 --> 00:43:17,893 ? The great wide open so free ? 805 00:43:20,632 --> 00:43:23,366 A very special friend rests here. 806 00:43:25,003 --> 00:43:26,802 His name was Paint. 807 00:43:30,708 --> 00:43:33,709 ?? 808 00:43:33,759 --> 00:43:38,309 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.