Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:13,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
3
00:00:23,419 --> 00:00:33,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
4
00:00:33,443 --> 00:00:50,343
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
5
00:01:09,467 --> 00:01:12,467
Terletak di lokasi terpencil
di dunia Gunung dan Laut.
6
00:01:12,491 --> 00:01:15,491
Kunlun terdiri dari ribuan pulau.
7
00:01:15,515 --> 00:01:18,415
Sungguh memukau dan kaya sumber daya.
8
00:01:18,439 --> 00:01:20,439
Kedua pulau yang beda ukuran ini
posisinya berdampingan
9
00:01:20,463 --> 00:01:24,463
di tengah Kunlun, dikenal dengan Pulau Medis.
10
00:01:24,487 --> 00:01:27,487
Para pasiennya dari jauh dan dekat
11
00:01:27,511 --> 00:01:29,511
mendatangi pulau terbesar ini untuk berobat
12
00:01:29,535 --> 00:01:32,435
sedang mereka tinggalnya di pulau yang lebih kecil.
13
00:01:32,459 --> 00:01:34,459
Di Pulau inilah,
14
00:01:34,483 --> 00:01:36,483
Rumah Sakit Kunlun menawarkan
perawatan medis kelas-satu.
15
00:01:36,507 --> 00:01:38,507
Tidak ada yang sakit di dunia ini
yang tak bisa diobati disini.
16
00:01:40,431 --> 00:01:41,431
Namun,
17
00:01:41,455 --> 00:01:46,455
ada satu penyakit yang terus menghantui
masyarakat selama berabad-abad.
18
00:01:46,479 --> 00:01:48,479
Si Dark Spirit. (Roh Gelap)
19
00:01:49,403 --> 00:01:51,403
Dokter tak punya pilihan lain
20
00:01:51,427 --> 00:01:55,427
selain mengeluarkan Dark Spirit dari pasien,
21
00:01:55,451 --> 00:01:58,451
menyegel dan menyimpannya di bawah tanah.
22
00:02:03,475 --> 00:02:08,475
Namun, ada satu dokter yang tak mau
menyerahkan Dark Spiritnya.
23
00:02:12,499 --> 00:02:14,499
Kita ada satu pasien!
/ Gampang itu.
24
00:02:14,523 --> 00:02:16,523
Sana carilah Dr. Lu.
25
00:02:17,447 --> 00:02:19,447
Kakinya patah.
/ Periksa pengobatannya
26
00:02:19,471 --> 00:02:21,471
di halaman 67, Medis Klasik Kunlun Buku Keenam.
27
00:02:22,495 --> 00:02:26,495
Tidak berhasil...
/ Tak mungkin.
28
00:02:26,519 --> 00:02:28,519
Pakai saja pengobatan dari ideku.
Jangan ganggu aku kalau tak perlu.
29
00:02:28,543 --> 00:02:30,543
Aku lagi mempelajari Dark Spirit.
30
00:02:30,567 --> 00:02:32,567
Ini urgen, Dark Spirit!
31
00:02:32,591 --> 00:02:33,991
Urgen!
/ Pasien Dark Spirit?
32
00:02:33,992 --> 00:02:35,992
Ayo!
Bentar.
33
00:02:38,416 --> 00:02:41,416
Jadi... dia terluka karena ledakan
yang disebabkan Dark Spirit...
34
00:02:41,440 --> 00:02:43,440
Tolonglah dia.
/ Dia punya keluarga yang harus diurus.
35
00:02:43,464 --> 00:02:45,464
Tak ada yang bisa kami perbuat.
Kondisinya parah.
36
00:02:45,488 --> 00:02:47,488
Mana Bai Ze?
Kemana perginya?
37
00:02:47,512 --> 00:02:49,512
Ada wabah Dark Spirit yang menyebar di luar sana.
/ Dia keluar untuk membantu.
38
00:02:49,536 --> 00:02:51,536
Kau harus memeriksanya.
39
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
Aku tahu kau menutup-tutupi dia lagi.
40
00:02:53,584 --> 00:02:55,584
Kuyakin dia bereksperimen sama pengobatan barunya.
41
00:02:55,608 --> 00:02:57,608
Tidak sama sekali.
Dia tak akan begitu tanpa persetujuanmu.
42
00:03:01,432 --> 00:03:03,432
Kepala RS, kau...
43
00:03:05,456 --> 00:03:07,456
Oh tidak, dia tak selamat.
44
00:03:07,480 --> 00:03:09,480
Ini tak bagus.
45
00:03:09,504 --> 00:03:11,504
Dia gerak-gerak.
46
00:03:11,528 --> 00:03:13,528
Dia selamat!
/ Sungguh ide berani dan inovatif
47
00:03:13,552 --> 00:03:15,552
memasang ulang tulang dan ototnya!
Amat beresiko namun berhasil!
48
00:03:15,576 --> 00:03:16,576
Cerdas!
49
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
Sudah kuduga kau punya kemampuan,
kakak senior. Bai Ze jelas berani dan inovatif.
50
00:03:19,424 --> 00:03:23,424
Tentu, tak ada penyakit di dunia ini
yang tak bisa kuobati.
51
00:03:23,448 --> 00:03:25,448
Kami tak bisa nahan Dark Spirit lagi!
Lari!
52
00:03:25,472 --> 00:03:27,472
Kepala RS, kali ini kebanyakan,
53
00:03:27,496 --> 00:03:29,496
bahkan Empat Tetuapun
tak sanggup menahan mereka!
54
00:03:40,420 --> 00:03:42,420
Para Tetua!
55
00:03:42,444 --> 00:03:44,444
Huozhu!
Ungsikan semua pasien!
56
00:03:44,468 --> 00:03:46,468
Baik!
57
00:03:46,492 --> 00:03:48,492
Hati-hatilah, Bai Ze.
58
00:03:48,516 --> 00:03:50,516
Guru! Ini cuma Dark Spirit.
Akan kuatasi.
59
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
Jangan!
60
00:03:51,564 --> 00:03:53,564
Ini tak bisa dihancurkan!
61
00:03:53,588 --> 00:03:55,588
Kita tak bisa menahannya!
62
00:03:55,612 --> 00:03:57,612
Mantra Lima Elemen!
63
00:03:58,436 --> 00:04:01,436
Jangan sulut kemarahannya!
64
00:04:04,460 --> 00:04:08,460
Kapan dia bisa berbuat begitu?
/ Ini gampang, guru. Aku tak akan mengecewakanmu.
65
00:04:08,484 --> 00:04:10,484
Bai Ze muda dan berbakat.
66
00:04:14,408 --> 00:04:16,408
Mantra Lima Elemen!
67
00:04:16,432 --> 00:04:19,432
Dark Spirit kembali! Lari!
68
00:04:23,456 --> 00:04:25,456
Jauhkan dia!
69
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
Tunggu! Aku cuma butuh tambahan jimat lagi!
70
00:04:28,404 --> 00:04:30,404
Sekali lagi!
71
00:04:30,428 --> 00:04:32,428
Jauhkan dia!
72
00:04:34,452 --> 00:04:36,452
Apakah itu Sungai Weak?
73
00:04:36,476 --> 00:04:38,476
Sungai Weak bisa menekan Dark Spirit.
74
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Bai Ze.
75
00:04:40,524 --> 00:04:44,424
Keangkuhanmu telah merusak
pulau yang lebih besar.
76
00:04:44,448 --> 00:04:46,448
Kau dilarang berlatih pengobatan.
77
00:04:46,472 --> 00:04:48,472
Kau juga dilarang mempelajari Dark Spirit.
78
00:04:48,496 --> 00:04:50,496
Bila begitu,
79
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
maka aku akan pergi.
80
00:04:54,444 --> 00:05:08,244
terjemahan broth3rmax
81
00:05:08,468 --> 00:05:12,468
7 TAHUH KEMUDIAN
82
00:05:17,492 --> 00:05:21,492
Bukankah pulau kecil ini dulunya
sebagai pulau pendukung?
83
00:05:21,516 --> 00:05:23,516
Mengapa mereka bersikeras memindahkan
rumah sakit ke sini? / Gadis itu bilang mencintaiku.
84
00:05:23,540 --> 00:05:25,540
Lalu siapa orang itu?
85
00:05:28,464 --> 00:05:30,464
Rumah sakit baru ini sempit sekali.
86
00:05:30,488 --> 00:05:32,488
Semuanya mengecil disini.
Aku tak bisa kerja di tempat begini.
87
00:05:32,512 --> 00:05:34,512
Terlalu sempit!
/ Kau harus sabar.
88
00:05:34,536 --> 00:05:37,436
Jika bukan karena Sungai Weak
secara ajaib jatuh dari langit,
89
00:05:37,460 --> 00:05:40,460
dulu kita pasti sudah mati.
90
00:05:40,484 --> 00:05:43,484
Apa yang kau pikirkan?
Kepala RS.
91
00:05:43,508 --> 00:05:45,508
Aku memikirkan cara yang terbaik
92
00:05:45,532 --> 00:05:48,432
untuk mengatasi Dark Spirit.
/ Semuanya tenggelam di Sungai Weak.
93
00:05:48,456 --> 00:05:50,456
Dark Spirit tak bisa muncul lagi ke permukaan.
/ Kutemukan kerutan lagi!
94
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
Aku tak mau kulitku begini!
95
00:05:52,504 --> 00:05:55,404
Lagakmu kayak bintang film terkenal saja.
96
00:05:55,428 --> 00:05:58,428
Hey, kamu...
bukankah kau...
97
00:05:58,452 --> 00:06:01,452
Keluargaku penggemar beratmu!
98
00:06:01,476 --> 00:06:04,476
Itu disebabkan Dark Spirit.
Harus dikeluarkan.
99
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
Apa tak ada cara lain?
Aku tak mau berubah jadi putih keabu-abuan.
100
00:06:06,524 --> 00:06:09,424
Tapi nyawamu lebih penting.
/ Aku akan jadi jelek.
101
00:06:09,448 --> 00:06:12,448
Gini, kita bisa berfoto bareng
untuk mengabadikan kecantikanmu.
102
00:06:14,472 --> 00:06:16,472
Tunggu sebentar.
Apa kau menyalakan filter?
103
00:06:18,496 --> 00:06:20,496
Itu lebih bagusan.
104
00:06:20,520 --> 00:06:22,520
Kerutan ini menyebabkan banyak masalah.
Tiap hari aku jadi gelisah. / Anak ini
105
00:06:22,544 --> 00:06:24,544
yang susah tidur tiap malam.
/ Selalu jalan sambil cemberut.
106
00:06:24,568 --> 00:06:26,568
Bisa tidak ceria sedikit?
107
00:06:26,592 --> 00:06:29,492
Kau kira aku tak mau bahagia?
Aku cuma tak bisa saja.
108
00:06:29,516 --> 00:06:31,516
Aku cuma mendaftarkanmu untuk
9 pelajaran ekstrakulikuler saja!
109
00:06:31,540 --> 00:06:33,540
Apa masalahnya belajar
biar lebih trampil?
110
00:06:33,564 --> 00:06:35,564
Kau tak boleh mundur
saat akan memulai.
111
00:06:35,588 --> 00:06:38,488
Lihatlah teman sekolahmu.
Teman-temanmu itu...
112
00:06:38,512 --> 00:06:39,512
Tenang, tenang.
113
00:06:39,536 --> 00:06:42,436
Jangan memancing emosi Dark Spirit.
/ Ibu sendiri saja yang ke kelas
114
00:06:42,460 --> 00:06:44,460
kalau ibu banyak belajar,
jangan ajak-ajak aku.
115
00:06:44,484 --> 00:06:45,484
Bocah bandel...
116
00:06:45,508 --> 00:06:47,508
Kau tahu kenapa aku habiskan banyak uang
buatmu!
117
00:06:47,532 --> 00:06:49,532
Itu untuk kebaikanmu!
/ Kura Hitam, kesini! Ada pasien gawat!
118
00:06:49,556 --> 00:06:51,556
Kau tak bisa punya ketrampilan banyak ya?
119
00:06:51,580 --> 00:06:55,480
Pasien gawat! Aku ke sana, Burung Vermillion!
/ Beritahu dia! Beritahu dia!
120
00:07:03,404 --> 00:07:04,404
Aku kesal sekali!
121
00:07:04,428 --> 00:07:07,428
Akhirnya kalian membebaskanku setelah aku mati.
122
00:07:07,428 --> 00:07:09,428
Apa aku sakit?
123
00:07:09,452 --> 00:07:11,452
Sia-sia saja.
/ Sungguh hidup tak berguna...
124
00:07:11,476 --> 00:07:13,476
Ini salahku. Aku tak berguna.
125
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
Kuyakin hari ini akan ada
pasien yang kerasukan Dark Spirit.
126
00:07:21,424 --> 00:07:22,924
Apa keluhannya?
/ Leherku.
127
00:07:22,925 --> 00:07:24,925
Leher.
128
00:07:32,449 --> 00:07:34,449
Apa keluhannya?
/ Rasanya mau mual.
129
00:07:34,473 --> 00:07:36,473
Perut.
130
00:07:36,497 --> 00:07:38,497
Apa keluhannya?
/ Aku tak sakit. Aku mau kembali.
131
00:07:38,521 --> 00:07:41,421
-Akhir-akhir ini aku terasa mabuk.
-Siapa sakit? Aku tak sakit.
132
00:07:41,445 --> 00:07:43,445
-Aku merasa mual akhir-akhir ini.
-Aku baik-baik saja
133
00:07:43,469 --> 00:07:45,469
Apa dia kerasukan Dark Spirit?
/ Dark Spirit!
134
00:07:47,493 --> 00:07:49,493
Tangkap dia!
135
00:07:49,517 --> 00:07:51,517
Lewat sini.
/ Jangan bergerak!
136
00:07:51,541 --> 00:07:53,541
Lewat sini!
137
00:08:03,465 --> 00:08:05,465
Aku tidak sakit.
/ Ya, kau sakit.
138
00:08:06,489 --> 00:08:07,489
Jangan bergerak!
139
00:08:07,513 --> 00:08:09,513
Bawa dia pergi dari sini.
140
00:08:09,537 --> 00:08:11,537
Cepat, jangan sampai tertangkap.
141
00:08:11,561 --> 00:08:13,561
Tenang!
142
00:08:14,485 --> 00:08:16,485
Aku sudah lama menunggumu.
143
00:08:16,509 --> 00:08:18,509
Pasien pertamaku.
144
00:08:18,533 --> 00:08:21,433
Dewa Kushan.
145
00:08:22,457 --> 00:08:24,457
Siapa kau?
146
00:08:24,481 --> 00:08:26,481
Kau tak kenal aku?
147
00:08:27,405 --> 00:08:29,405
Dia si gila paling ganteng...
/ Dokter!
148
00:08:29,429 --> 00:08:31,429
Yang paling gila.
149
00:08:31,453 --> 00:08:34,453
Kau sudah dengar dia.
Aku ini spesialis Dark Spirit kejam nan ganteng,
150
00:08:34,477 --> 00:08:38,477
Dr. Bai Ze.
151
00:08:40,401 --> 00:08:42,401
Aku tidak terkena Dark Spirit.
152
00:08:42,425 --> 00:08:45,425
Lalu bagaimana kau jelaskan ini?
Selama stadium awal,
153
00:08:45,449 --> 00:08:47,449
sejumlah kecil Dark Spirit
mulai keluar dari dadamu. Seperti ini.
154
00:08:47,473 --> 00:08:49,473
Kemudian akan menyebar.
155
00:08:49,497 --> 00:08:51,497
Selama stadium-tengah,
kau akan terasa makin terasingkan. Menggigil.
156
00:08:51,521 --> 00:08:53,521
Lalu di stadium akhir, Dark Spirit
meletus keluar dari tubuhmu, boom!
157
00:08:53,545 --> 00:08:55,545
Kau merasakan kesakitan parah
dan hilang akal.
158
00:08:55,569 --> 00:08:57,569
Kau jadi berbahaya bagi masyarakat
159
00:08:57,593 --> 00:08:59,593
lalu mati.
160
00:09:01,417 --> 00:09:05,417
Aku tetap tak mau diobati.
Aku jadi keabu-abuan yang tak ada yang suka.
161
00:09:05,441 --> 00:09:07,441
Pengobatanku tak seperti Rumah Sakit Kunlun.
162
00:09:07,465 --> 00:09:10,465
Mereka mengeluarkan Spirit,
tapi aku bisa mencubit ujungnya
163
00:09:10,489 --> 00:09:12,489
dan menyingkirkannya.
/ Apa ini buka RS Kunlun?
164
00:09:12,513 --> 00:09:14,513
Mereka tak ada kaitannya denganku.
165
00:09:14,537 --> 00:09:16,537
Lantas pengobatan kayak apa
yang kau lakukan disini? / Lihat ini.
166
00:09:16,561 --> 00:09:18,561
Semua jimat disini
167
00:09:18,585 --> 00:09:20,585
khusus dirancang olehku.
Digabungkan semuanya,
168
00:09:20,609 --> 00:09:22,609
akan menjadi
169
00:09:22,633 --> 00:09:24,633
Mantra Lima Elemen.
Sudah banyak pasien kuobati pakai ini.
170
00:09:24,657 --> 00:09:26,657
Aku tak percaya.
171
00:09:26,681 --> 00:09:29,481
Katamu tadi aku pasien pertamamu.
172
00:09:30,405 --> 00:09:31,405
Tunggu.
173
00:09:31,429 --> 00:09:33,429
Apa kau yakin?
/ Yah dia tak percaya aku, biarkan saja dia pergi.
174
00:09:33,453 --> 00:09:36,453
Pergi dari sini.
Kau menyia-nyiakan jimatku saja.
175
00:09:36,477 --> 00:09:39,477
-Orang ini kayaknya dokter yang baik.
-Jangan bodoh, tak kau lihat betapa gembel penampilannya?
176
00:09:39,501 --> 00:09:40,901
-Kadang orang hebat sangat tak terawat.
-Apa kau lihat asistennya?
177
00:09:40,902 --> 00:09:42,402
Merekapun tak pakai sepatu.
178
00:09:42,426 --> 00:09:44,426
-Tapi ya ampun, RS ini terlihat mewah 'kan?
-Dekorasinya terlalu klise.
179
00:09:44,450 --> 00:09:47,450
-Kuyakin dulunya dia tukang obat.
-Apa RS ini legal?
180
00:09:50,474 --> 00:09:53,474
Apa kau memang bisa menyingkirkan
Dark Spirit dalam diriku?
181
00:09:54,498 --> 00:09:56,498
Itu sekedar satu Dark Spirit.
182
00:09:56,522 --> 00:09:58,522
Aku pernah sembuhkan yang
lebih gede beberapa tahun lalu.
183
00:09:58,546 --> 00:10:00,546
Aku bisa memusnahkannya.
184
00:10:00,570 --> 00:10:02,570
-Dia pede sekali, kayaknya dia ahli.
-Serius? Dia tak pernah mengobati orang.
185
00:10:02,594 --> 00:10:04,594
-Dia bilang pernah sembuhkan. Sungguh?
-Jangan percaya dia juga. Kenapa dukung dia?
186
00:10:04,618 --> 00:10:07,418
-Kok kamu tahu aku tak percaya dia? Bisa baca pikiran atau apa?
-Ya ampun bro, kita bertiga ini memang satu tubuh.
187
00:10:07,442 --> 00:10:09,442
Kau mau berobat atau bagaimana?
/ Ya!
188
00:10:09,466 --> 00:10:11,466
Kalian ini mendramatisir banget.
189
00:10:12,490 --> 00:10:14,490
Dengan kesaktian Tao,
190
00:10:14,514 --> 00:10:16,514
Dark Spirit akan dimusnahkan!
191
00:10:17,438 --> 00:10:19,438
Abrakadabra!
192
00:10:25,462 --> 00:10:27,462
Aku sembuh!
193
00:10:27,486 --> 00:10:29,486
Astaga naga...
aku berhasil!
194
00:10:29,510 --> 00:10:31,510
Akhirnya aku berhasil!
195
00:10:31,534 --> 00:10:33,534
Mulutmu banyak sekali!
196
00:10:33,558 --> 00:10:35,558
Aku sembuh dan tak berubah jadi keabu-abuan!
197
00:10:36,482 --> 00:10:39,482
Aku benar-benar sembuh.
Dark Spiritnya tak kembali lagi 'kan?
198
00:10:39,506 --> 00:10:42,406
Kalau begitu, soal ongkos obatnya...
/ Uang sekarang tak masalah.
199
00:10:42,430 --> 00:10:45,430
Kita akan tercatat dalam buku sejarah
sebagai dokter
200
00:10:45,454 --> 00:10:47,454
dan pasien.
201
00:10:57,478 --> 00:11:00,478
Bai Ze!
Kau tahu aku bisa menangkapmu
202
00:11:00,502 --> 00:11:02,502
karena merebut pasien dari rumah sakit?
203
00:11:05,426 --> 00:11:07,426
Oh hey, Pengawal Bifang.
Sungguh tak disangka!
204
00:11:07,450 --> 00:11:09,450
Aku cuma main catur sama temanku disini.
205
00:11:09,474 --> 00:11:11,474
Kau mau gerak atau tidak?
206
00:11:11,498 --> 00:11:12,498
Temanmu?
207
00:11:12,522 --> 00:11:15,422
Temanmu ini masih pakai baju
dari RS Kunlun.
208
00:11:16,446 --> 00:11:19,446
Pengamatan yang jeli!
Jujur saja,
209
00:11:19,470 --> 00:11:21,470
aku barusan sembuhkan dia dari Dark Spirit.
210
00:11:21,494 --> 00:11:24,494
Kau masih punya nyali mempelajari Dark Spirit
sebagai seorang penjual pencahar?
211
00:11:24,518 --> 00:11:26,518
Makasih, tapi sebenarnya itu
obat anti-perangsang...
212
00:11:26,542 --> 00:11:30,442
Rancangan Mantra Lima Elemenku.
/ Apa kau lupa kalau kau sudah dipecat
213
00:11:30,466 --> 00:11:32,466
oleh mantan kepala RS?
214
00:11:32,490 --> 00:11:36,490
Jadi dia bukan dokter?
/ Aku dokter! Akan kutunjukkan masalah di RS.
215
00:11:36,514 --> 00:11:38,514
Akan kutunjukkan masalah di penjara!
216
00:11:38,538 --> 00:11:40,538
Oh ya ampun...
217
00:11:42,462 --> 00:11:44,462
Mengobati pasien Dark Spirit
secara ilegal itu tindakan kriminal!
218
00:11:44,486 --> 00:11:46,486
Bentar.
219
00:11:50,410 --> 00:11:52,410
Pintu jebakan terbuka.
220
00:11:52,434 --> 00:11:54,434
Apa? mana?
221
00:11:59,458 --> 00:12:01,458
Sampai jumpa.
222
00:12:05,482 --> 00:12:07,482
Aku melihatnya.
223
00:12:07,506 --> 00:12:09,506
Cepat kejar mereka,
dasar kalian tak berguna!
224
00:12:15,430 --> 00:12:17,430
Rumah sakit! Rumah sakit!
225
00:12:24,454 --> 00:12:26,454
Awas!
226
00:12:32,478 --> 00:12:34,478
Aku lagi buru-buru!
Nanti aku ganti lampionnya.
227
00:12:36,402 --> 00:12:37,402
Aku marah!
228
00:12:37,426 --> 00:12:39,426
Nih obat anti-perangsang.
Mungkin bisa bantu.
229
00:12:40,450 --> 00:12:42,450
Aku punya obat buat Dark Spirit!
230
00:12:42,474 --> 00:12:44,474
Semuanya ikuti aku ke rumah sakit!
231
00:12:44,498 --> 00:12:47,498
Ayo saksikan keajaiban yang akan ditunjukkan
oleh Dokter... Bai Ze!
232
00:12:47,522 --> 00:12:49,522
Apa kau lupa minum obat?
/ Pembual!
233
00:12:49,546 --> 00:12:51,546
Pergi dari sini!
234
00:12:51,570 --> 00:12:53,570
Cepat! Ringkus dia!
235
00:12:53,594 --> 00:12:55,594
Siap!
236
00:13:23,418 --> 00:13:25,418
Emak-emak!
Paketan datang!
237
00:13:32,442 --> 00:13:34,442
Ada cashback paketan diatas 20 dolar!
Beli 1 gratis 10!
238
00:13:34,466 --> 00:13:36,466
Gratis ongkir!
/ Bai Ze!
239
00:13:36,490 --> 00:13:38,490
Bagaimana dengan hadiah gratisnya?
240
00:13:45,414 --> 00:13:47,414
Cepat, kejar dia!
241
00:13:47,438 --> 00:13:49,438
Cari dia!
242
00:14:03,462 --> 00:14:05,462
Cari dia!
243
00:14:22,486 --> 00:14:24,486
Huozhu!
/ Bai Ze.
244
00:14:24,510 --> 00:14:26,510
Bagus juga bisa alihkan mereka
ke tempat lain.
245
00:14:26,534 --> 00:14:28,534
Aku mau ke rumah sakit.
Aku berhasil!
246
00:14:28,558 --> 00:14:30,558
Cari di sana! Dan di sana!
247
00:14:30,582 --> 00:14:32,582
Cepat! Geledah semua tempat ini temukan dia!
248
00:14:35,406 --> 00:14:38,406
Bai Ze.
Jadi kamu akhirnya nemukan obatnya.
249
00:14:41,430 --> 00:14:44,430
Ini berasal dari hati...
250
00:14:44,454 --> 00:14:47,454
Kau tak akan paham.
251
00:14:47,478 --> 00:14:49,478
Asal kau bisa menyembuhkan,
itu saja.
252
00:14:49,502 --> 00:14:52,402
Keinginan Guru kita akhirnya terwujud.
253
00:14:52,426 --> 00:14:54,426
Jangan sebut dia di depanku.
254
00:14:56,450 --> 00:14:58,450
Kemana dia perginya?
255
00:14:58,474 --> 00:15:00,474
Cari di dalam!
256
00:15:20,498 --> 00:15:22,498
Ketemu kau!
257
00:15:23,422 --> 00:15:25,422
Tunjukkan dirimu!
258
00:15:29,446 --> 00:15:31,446
Dasar bocah nakal.
259
00:15:31,470 --> 00:15:33,470
Sedang apa disini, nyuri anggur ya?
Pulang sana!
260
00:15:35,494 --> 00:15:36,494
Terus cari!
261
00:15:36,518 --> 00:15:38,518
Cari dekat kaki gunung!
262
00:15:38,542 --> 00:15:40,542
Siapapun yang bisa menangkap Bai Ze
akan mendapat hadiah besar!
263
00:15:44,466 --> 00:15:45,466
Bai Ze.
264
00:15:45,490 --> 00:15:47,490
Jangan kau dendam terhadap guru kita.
Dia sungguh peduli...
265
00:15:47,514 --> 00:15:49,514
Bukannya aku bilang jangan
sebut-sebut dia, huh? Dia memecatku.
266
00:15:49,538 --> 00:15:50,538
Oh, satu lagi.
267
00:15:50,562 --> 00:15:52,562
Dimana Dark Spirit selama ini?
268
00:15:53,486 --> 00:15:55,486
Kau sudah menemukan penyembuhnya.
Aku akan mengembalikannya.
269
00:15:55,510 --> 00:15:56,810
Jangan. Jangan bahayakan dirimu.
270
00:15:56,811 --> 00:15:59,411
Berkat dirimulah aku bisa meneliti Dark Spirit.
271
00:15:59,435 --> 00:16:02,435
Ayo ke rumah sakit.
/ Akan banyak masalah kalau kau datang ke sana sekarang.
272
00:16:02,459 --> 00:16:04,459
Empat Tetua itu...
273
00:16:04,483 --> 00:16:07,483
Empat Tetua?
Kami berteman.
274
00:16:07,507 --> 00:16:08,507
Tapi...
275
00:16:08,531 --> 00:16:10,531
Tadinya aku tak akan memberitahumu,
tapi sebelum Guru memulai perjalanannya,
276
00:16:10,555 --> 00:16:12,555
dia bilang pada Empat Tetua
277
00:16:12,579 --> 00:16:14,579
kalau kau tak boleh menginjakkan
kaki di rumah sakit.
278
00:16:14,603 --> 00:16:16,403
Apa yang...
279
00:16:16,427 --> 00:16:18,427
Sudahlah.
Aku ada ide.
280
00:16:18,451 --> 00:16:21,451
Aku akan adakan pemilihan ketua rumah sakit
dan kau bisa umumkan penemuanmu ke publik.
281
00:16:21,475 --> 00:16:22,475
Yeah!
282
00:16:22,499 --> 00:16:24,499
Bikin yang meriah!
283
00:16:25,423 --> 00:16:32,423
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
284
00:16:32,447 --> 00:16:39,347
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
285
00:16:39,447 --> 00:16:41,447
Xingtian!
/ Xingtian kecilku!
286
00:16:41,471 --> 00:16:43,471
Semuanya!
287
00:16:44,495 --> 00:16:46,495
Hai semuanya!
/ Bai Ze?
288
00:16:46,519 --> 00:16:48,519
Kabar bagus!
/ Kenapa dia ke sini?
289
00:16:48,543 --> 00:16:50,543
Aku ada penyembuh buat Dark Spirit!
290
00:16:50,567 --> 00:16:52,567
Dasar perusak pesta!
291
00:16:52,591 --> 00:16:54,591
Ya, betul!
292
00:16:54,615 --> 00:16:55,615
Apa? Dia?
293
00:16:55,639 --> 00:16:57,639
Yeah, terus saja mengada-ada.
294
00:16:57,663 --> 00:16:59,663
Dia tinggal di Pulau Kecil.
Kuyakin biasanya dia tak berani keluar!
295
00:16:59,687 --> 00:17:02,487
Kau banyak membuat masalah.
/ Hey! Kalian berdua nampak sibuk.
296
00:17:02,511 --> 00:17:04,511
Dan kau tak punya malu keluar ke sini, eh?
297
00:17:04,535 --> 00:17:06,535
Kututupi kresek kepalaku kalau aku jadi dia.
298
00:17:06,559 --> 00:17:09,459
Shh... dia bisa mendengar kita.
299
00:17:09,483 --> 00:17:11,483
Setelah yang dia lakukan,
tentu orang akan membicarakannya.
300
00:17:13,407 --> 00:17:14,407
Isilah.
301
00:17:14,431 --> 00:17:16,431
Apa yang dia lakukan disini?
Dia pembawa sial.
302
00:17:16,455 --> 00:17:18,455
Hari ini aku lagi senang.
303
00:17:18,479 --> 00:17:20,479
Minumannya semua aku traktir.
304
00:17:20,503 --> 00:17:23,403
Aku nambah 2 kendi lagi!
305
00:17:23,427 --> 00:17:26,427
Kita akan minum sampai mabuk!
/ Ayo bersulang buat penjual pencahar!
306
00:17:26,451 --> 00:17:28,451
Apa kau tahu bagaimana Dark Spirit bisa mati?
307
00:17:28,475 --> 00:17:31,475
Overdosis pencahar lalu mencret-mencret
sampai mati.
308
00:17:31,499 --> 00:17:34,499
Siapa dokter terhebat di Kunlun?
309
00:17:34,523 --> 00:17:36,523
Bai Ze!
310
00:17:36,547 --> 00:17:39,447
Kau harus bayar dulu 300 tael perak
pesananmu.
311
00:17:39,471 --> 00:17:41,471
Ya ampun, wajahmu menghitam
dan keningmu kurang glowing,
312
00:17:41,495 --> 00:17:44,495
matamu tiada berenergi.
Kau menderita penyakit cinta akut.
313
00:17:44,519 --> 00:17:47,419
Katakan, seberapa rindunya kau padaku?
314
00:17:47,443 --> 00:17:49,443
Jangan ngobrol diluar tagihanmu ini.
315
00:17:50,467 --> 00:17:53,467
Aku mengerjakan hal yang sangat penting hari ini.
316
00:17:53,491 --> 00:17:56,491
Percaya atau tidak.
Aku menemukan penyembuh untuk Dark Spirit.
317
00:17:56,515 --> 00:17:58,515
Lantas?
318
00:17:59,439 --> 00:18:01,439
Saat kudapatkan kembali kerjaanku di rumah sakit,
319
00:18:01,463 --> 00:18:04,463
tagihan ini tak ada artinya bagiku.
/ Mendapat kembali kerjaanmu di rumah sakit? Sebagai Ketua?
320
00:18:04,487 --> 00:18:07,487
Aku tambah 1 kendi lagi!
/ 2 batang perak.
321
00:18:07,511 --> 00:18:09,511
Kukira dia yang bayar.
322
00:18:09,535 --> 00:18:11,535
Siapa yang kuasa disini, dia atau aku?
323
00:18:11,559 --> 00:18:12,559
Lihat 'kan?
324
00:18:12,583 --> 00:18:14,583
Dia tetap saja penipu!
325
00:18:14,607 --> 00:18:16,607
Lihat cara dia tinggal di pulau ini
dan memanfaatkan orang lain
326
00:18:16,631 --> 00:18:19,431
meski sudah dipecat dari rumah sakit?
327
00:18:19,455 --> 00:18:21,455
Sungguh pecundang.
328
00:18:21,479 --> 00:18:24,479
Mau berkelahi ya?
329
00:18:24,503 --> 00:18:27,403
Pria sejati bicara dengan mulut,
bukan dengan pukulan.
330
00:18:27,427 --> 00:18:29,427
Mari menari.
331
00:18:29,451 --> 00:18:32,451
Orang lain mengejekku kayak orang gila.
332
00:18:32,475 --> 00:18:35,475
Tapi aku menertawakan mereka
bukan dari yang kulihat.
333
00:18:36,499 --> 00:18:38,499
Dr. Bai Ze.
334
00:18:38,523 --> 00:18:40,523
Kuingin kau mengobatiku.
335
00:18:40,547 --> 00:18:42,547
Apa karena Dark Spirit?
336
00:18:42,571 --> 00:18:44,571
Apa kau sudah buat janji?
337
00:18:44,595 --> 00:18:46,595
Kuingin kau obati tandukku.
/ Itu cuma masalah kecil.
338
00:18:46,619 --> 00:18:48,619
Bukan sepele.
339
00:18:48,643 --> 00:18:50,643
Tandukku tidak tumbuh,
sehingga aku tak bisa memakai mantra penolak angin.
340
00:18:50,667 --> 00:18:52,667
Semua Qilin tahu caranya.
341
00:18:52,691 --> 00:18:54,691
Pergi saja ke RS Kunlun.
/ Mereka bilang ini tak bisa diobati.
342
00:18:54,715 --> 00:18:57,415
Astaga, dasar mereka tukang obat...
343
00:18:58,439 --> 00:19:01,439
Hey, kembalikan!
/ Yakin tandukmu kecil buat kaum Qilin.
344
00:19:04,463 --> 00:19:06,463
Jika dia mengobatimu,
345
00:19:06,487 --> 00:19:09,487
dia cuma memberimu resep pencahar.
346
00:19:10,411 --> 00:19:12,411
Kau nyari gara-gara!
347
00:19:17,435 --> 00:19:19,435
Pria sejati bicara dengan mulut...
348
00:19:19,459 --> 00:19:20,459
Ti-tidak...
349
00:19:20,483 --> 00:19:22,483
dengan pukulan...
350
00:19:22,507 --> 00:19:24,507
Bukan dengan mulut!
351
00:19:24,531 --> 00:19:26,531
Dr. Bai Ze.
352
00:19:26,555 --> 00:19:28,555
Dia habis makan siang dumpling daun-bawang...
353
00:19:29,479 --> 00:19:31,479
Lawan...
354
00:19:31,503 --> 00:19:33,503
Ayo.
355
00:19:33,527 --> 00:19:36,427
Yang kalah bukanlah lelaki sejati.
356
00:19:36,451 --> 00:19:39,451
Aku sendiri tak bisa istirahat
buat perawatan kecantikan.
357
00:19:40,475 --> 00:19:42,475
Kalian semua sangat tahu
358
00:19:42,499 --> 00:19:44,499
berapa harga gelas anggur dan piring-piring ini.
359
00:19:49,423 --> 00:19:52,423
Hey, Ekor-sembilan,
dia yang mulai duluan!
360
00:19:52,447 --> 00:19:55,447
Kukira katamu kendi anggur yang mulai.
361
00:19:55,471 --> 00:19:57,471
Bai Ze.
/ Ayo pergi.
362
00:19:57,495 --> 00:19:59,495
Apa kau yang membawa dia ke sini?
363
00:19:59,519 --> 00:20:00,519
Yeah.
/ Tidak.
364
00:20:00,543 --> 00:20:02,543
Mestinya dia tak boleh ke sini.
365
00:20:02,567 --> 00:20:03,567
Ya-ya.
366
00:20:03,591 --> 00:20:05,591
Dia anak-anak.
/ Kau masih belum mengobatiku.
367
00:20:05,615 --> 00:20:07,615
Ayo pergi.
368
00:20:07,639 --> 00:20:09,639
Sana carilah jiaohuan.
/ Apa itu jiaohuan?
369
00:20:09,663 --> 00:20:11,663
Itu jenis herbal tempaan oleh Shennong,
Dewa Petani. Untuk mengobatii kelainan tanduk.
370
00:20:11,687 --> 00:20:13,687
Dimana aku bisa menemukannya?
/ Hanya ada di Pulau Besar.
371
00:20:13,711 --> 00:20:15,711
Pulau Besar...
372
00:20:15,735 --> 00:20:17,735
Bukankah itu area terlarang?
/ Ya ampun, bandel sekali kau ini.
373
00:20:17,759 --> 00:20:19,759
Pulanglah dan minta bantuan orangtuamu.
/ Seperti apa bentuknya?
374
00:20:19,783 --> 00:20:21,783
Pulanglah.
/ Sungguh! Dimana aku bisa menemukannya?
375
00:20:21,807 --> 00:20:23,807
Bagaimana cara pakainya?
376
00:20:23,831 --> 00:20:28,431
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
377
00:20:33,455 --> 00:20:37,455
Hey, Naga Biru! Terapi akupunktur baru
yang kau baca itu tak ada gunanya.
378
00:20:37,479 --> 00:20:41,479
Tak ada itu yang namanya kebanyakan pengetahuan.
379
00:20:44,403 --> 00:20:48,403
Saatnya jam istirahat, Kepala RS
terus saja nyuruh kita kerja, eh?
380
00:20:48,427 --> 00:20:50,427
Aku sekedar Wakil Kepala RS.
381
00:20:50,451 --> 00:20:52,451
Empat Tetua.
382
00:20:52,475 --> 00:20:54,475
Kuingin bahas suatu masalah dengan kalian.
383
00:20:54,499 --> 00:20:56,499
Giliranmu.
384
00:20:57,423 --> 00:20:59,423
Apa kita harus memilih Kepala RS baru?
385
00:21:00,447 --> 00:21:04,447
Kita belum memiliki Kepala RS baru selama 7 tahun.
Kenapa sekarang milih yang baru?
386
00:21:04,471 --> 00:21:07,471
Dark Spirit telah terkumpul selama 7 tahun terakhir.
387
00:21:07,495 --> 00:21:09,495
Dan Sungai Weak tak bisa lagi menahannya.
Bila itu menyeruak lagi
388
00:21:09,519 --> 00:21:11,519
kuatirnya seluruh Kunlun akan...
/ Kenapa kau kepikiran begituan?
389
00:21:11,543 --> 00:21:13,543
Bukankah kita punya Perisai Anti-tembus?
390
00:21:13,567 --> 00:21:17,467
Aku sudah berlatih Formasi Anti-tembus,
391
00:21:17,491 --> 00:21:20,491
tapi itu hanya bisa digunakan untuk pertahanan.
Tak bisa memusnahkan Dark Spirit.
392
00:21:20,515 --> 00:21:22,515
Memusnahkan Dark Spirit?
393
00:21:22,539 --> 00:21:24,539
Tak ada yang bisa lakukan itu.
394
00:21:24,563 --> 00:21:26,563
Mungkin sudah ada seseorang yang bisa melakukannya.
395
00:21:26,587 --> 00:21:29,487
Mungkin?
/ Meskipun ada...
396
00:21:29,511 --> 00:21:32,411
mantan Kepala RS kita masih keluar di tempat jauh.
397
00:21:32,435 --> 00:21:34,435
Menurutku itu kurang pantas saja.
398
00:21:34,459 --> 00:21:36,459
Kita tak tahu kapan mantan Kepala RS kita akan kembali.
399
00:21:36,483 --> 00:21:39,483
Tapi sekarang ini kita menghadapi
ancaman terbesar Dark Spirit.
400
00:21:39,507 --> 00:21:41,507
Jika kita tidak memilih Kepala RS baru...
/ Aku menang! Aku menang!
401
00:21:41,531 --> 00:21:43,531
1, 2, 3, 4, 5.
402
00:21:43,555 --> 00:21:44,955
Makan malam kau traktir ya!
/ Satu ronde lagi!
403
00:21:44,956 --> 00:21:47,456
Jika kita tidak memilih Kepala RS baru...
404
00:21:47,480 --> 00:21:49,480
Jika Dark Spirit meletus lagi...
405
00:21:49,504 --> 00:21:51,504
tak akan ada yang mau disalahkan.
406
00:21:59,428 --> 00:22:01,428
Dan pada akhirnya
mereka menyalahkan semuanya padaku
407
00:22:01,452 --> 00:22:03,452
dan mengusirku dari rumah sakit.
408
00:22:03,476 --> 00:22:05,476
Apa itu adil buatku?
409
00:22:05,500 --> 00:22:08,400
Kau mau keadilan,
atau kau mau jadi dokter yang handal?
410
00:22:08,424 --> 00:22:12,424
Tentu saja, aku mau jadi dokter terhebat di Kunlun!
411
00:22:13,448 --> 00:22:15,448
Aku cuma ingin lihat pria
412
00:22:15,472 --> 00:22:19,472
yang menyelamatkanku dulu itu sekali lagi.
/ Itulah alasan aku harus taklukkan Dark Spirit!
413
00:22:19,496 --> 00:22:23,496
Kamu harus bayar tagihan minumanmu dulu.
414
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
Tidak.
415
00:22:24,544 --> 00:22:27,444
Aku harus taklukkan Dark Spirit dulu.
416
00:22:27,468 --> 00:22:29,468
Pergi dari sini.
417
00:22:31,492 --> 00:22:34,492
Orang lain mengejekku kayak orang gila.
418
00:22:34,516 --> 00:22:36,516
Tapi aku ketawa...
419
00:22:53,440 --> 00:22:56,440
Waktunya makan semangka.
420
00:23:02,464 --> 00:23:05,464
Rumah sakit ini dipugar 7 tahun lalu,
421
00:23:05,488 --> 00:23:07,488
dan sejak itu aku jadi Kepala RS sementara.
422
00:23:07,512 --> 00:23:09,512
Mantan Kepala RS mempercayakan pada kami
423
00:23:09,536 --> 00:23:12,436
untuk memilih siapapun yang bisa membasmi
Dark Spirit untuk menjabat menjadi Kepala RS.
424
00:23:12,460 --> 00:23:14,460
Jika dari kalian ada
yang bisa membuktikan kemampuan,
425
00:23:14,484 --> 00:23:17,484
maka silahkan terima posisi Kepala RS.
426
00:23:17,508 --> 00:23:19,508
Hari ini,
427
00:23:19,532 --> 00:23:21,532
Empat Tetua Rumah Sakit Kunlun
428
00:23:21,556 --> 00:23:24,456
akan menjadi jurinya.
429
00:23:24,480 --> 00:23:26,480
Kura Hitam,
latihanmu di alat treadmill itu sia-sia saja.
430
00:23:26,504 --> 00:23:28,504
Sekarang mari kita sambut 4 dokter kita.
431
00:23:36,428 --> 00:23:39,428
Kabut Ratusan Racun!
432
00:23:54,452 --> 00:23:56,452
Ujung-ujungnya mungkin saja dia gagal,
433
00:23:56,476 --> 00:23:59,476
tapi sebenarnya Dark Spirit lemah oleh kabut beracunnya.
434
00:23:59,500 --> 00:24:02,400
1 bintang buat usahanya.
435
00:24:05,424 --> 00:24:08,424
Tapak Beku!
436
00:24:10,448 --> 00:24:12,448
Aku cinta padamu! Aku cinta padamu!
437
00:24:19,472 --> 00:24:22,472
1 bintang buat penampilannya.
438
00:24:22,496 --> 00:24:24,496
Sungguh pria yang tampan.
/ Naga Biru!
439
00:24:24,520 --> 00:24:26,520
Kenapa bisa begitu?
440
00:24:26,544 --> 00:24:28,544
Putriku Ular Hijau masih jomblo
dan siap kawin.
441
00:24:28,568 --> 00:24:30,568
Ini pria yang ganteng.
442
00:24:42,492 --> 00:24:44,492
Kau sudah jadi parasit di dunia ini,
kenapa kau tak mati saja, Dark Spirit?
443
00:24:44,516 --> 00:24:46,516
Tak ada yang menyukaimu,
kenapa tak bunuh diri saja?
444
00:24:46,540 --> 00:24:48,540
Kubur dirimu atau apalah.
Brengsek kau, aku benci! Aku benci! Hmph!
445
00:24:49,464 --> 00:24:51,464
1 bintang
446
00:24:51,488 --> 00:24:54,488
karena tidak tahu malunya.
447
00:24:55,412 --> 00:24:58,412
Aku mulai anggap kontes ini
448
00:24:58,436 --> 00:25:01,436
tak ada gunanya.
/ Huozhu menyia-nyiakan waktunya mengadakan ini.
449
00:25:02,460 --> 00:25:04,460
Aku datang!
450
00:25:04,484 --> 00:25:06,484
Kamu tak punya hak datang ke sini!
Penjual pencahar!
451
00:25:06,508 --> 00:25:08,508
Kali ini kamu mau bikin masalah apa?
Enyah kau!
452
00:25:08,532 --> 00:25:11,432
Kembalikan lencana giok doktermu!
453
00:25:15,456 --> 00:25:17,456
Pergilah dari sini!
Kembalilah ke asalmu!
454
00:25:20,480 --> 00:25:22,480
Itu semangka yang enak.
455
00:25:27,404 --> 00:25:30,404
1 X 1 X 1 X 1 X !
456
00:25:30,428 --> 00:25:33,428
Semuanya harus mendapat kesempatan
457
00:25:33,452 --> 00:25:35,452
untuk ikut serta dalam kontes hari ini,
termasuk Bai Ze.
458
00:25:35,476 --> 00:25:37,476
Dan aku tak sabar mau lihat
459
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
keajaiban apa yang mau ditunjukkan Bai Ze.
460
00:25:41,424 --> 00:25:45,424
Sekarang,
akan kutunjukkan mantraku pada kalian semua.
461
00:25:45,448 --> 00:25:47,448
Mantra Guntur Kahyangan!
462
00:25:48,472 --> 00:25:49,472
Itu...
463
00:25:49,496 --> 00:25:51,496
itu anuku...
464
00:25:54,420 --> 00:25:56,420
Bai Ze, jangan panik.
465
00:25:56,444 --> 00:25:59,444
Aku cuma memberi pemanasan sama penonton.
Kamu yang selesaikan.
466
00:26:02,468 --> 00:26:04,468
Dengan kekuatan Tao sakti
Dark Spirit akan dibasmi.
467
00:26:04,492 --> 00:26:06,492
Abrakadabra!
468
00:26:14,416 --> 00:26:16,416
Itu luar biasa Huozhu!
469
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
Kau terbaik!
470
00:26:19,464 --> 00:26:21,464
Itu mantraku!
471
00:26:21,488 --> 00:26:24,488
Bai Ze, aku telah mengerjakan
Mantra Guntur Kahyangan selama bertahun-tahun...
472
00:26:24,512 --> 00:26:27,412
Kau tahu itu.
/ Apa. Mantra Guntur Kahyangan apaan?
473
00:26:27,436 --> 00:26:29,436
Itu jelas Mantra Lima Elemenku!
474
00:26:29,460 --> 00:26:31,460
Mantra Lima Elemen? Itu mantra yang gagal
menahan Dark Spirit 7 tahun lalu.
475
00:26:31,484 --> 00:26:34,484
Dan kau mau mencobanya lagi?
/ Tak ada yang percaya aku.
476
00:26:41,408 --> 00:26:43,408
Terbuka!
477
00:26:43,432 --> 00:26:46,432
Dengan kekuatan Tao sakti
Dark Spirit akan dibasmi!
478
00:26:48,456 --> 00:26:50,456
Sungguh memalukan!
479
00:26:50,480 --> 00:26:53,380
Penipu!
/ Pergi dari sini, Penjual Pencahar!
480
00:26:53,404 --> 00:26:55,404
Tak apa kalau kau tak bisa.
Tak ada yang mempermalukanmu.
481
00:26:55,428 --> 00:26:57,428
Kenapa kau paksiakan diri?
482
00:26:58,452 --> 00:27:01,452
Apa?
Benderaku!
483
00:27:01,476 --> 00:27:03,476
Kalian berdua! Bangsat!
484
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
Hush!
485
00:27:09,424 --> 00:27:13,424
Kakak senior, perilakumu
mengkhawatirkanku.
486
00:27:14,448 --> 00:27:17,448
Bai Ze secara ilegal menyimpan Dark Spirit
di kediamannya.
487
00:27:17,472 --> 00:27:19,472
Apa kau ingin menghancurkan Kunlun lagi?
488
00:27:21,496 --> 00:27:23,496
Dari mana dia mendapatkan itu?
489
00:27:23,520 --> 00:27:25,520
Anak muda ini sembrono.
Dia sudah merusak.
490
00:27:25,544 --> 00:27:26,544
Itu berbahaya sekali.
491
00:27:26,568 --> 00:27:28,568
Kau menyembunyikan Dark Spirit!
/ Kau tak berguna!
492
00:27:29,492 --> 00:27:31,492
Huozhu cukup berbakat juga.
493
00:27:31,516 --> 00:27:33,516
Lihatlah jimatnya ini, Kura Hitam.
494
00:27:33,540 --> 00:27:36,440
Cemerlang juga idenya.
/ Sungguh ini sangat kreatif.
495
00:27:36,464 --> 00:27:39,464
Tapi mantra ini penghinaan bagi kami
kaum kura-kura, karena memakai tempurung kura-kura.
496
00:27:39,488 --> 00:27:43,488
Aku tak suka.
/ Intinya, mantra ini tak begitu mematikan Dark Spirit.
497
00:27:43,512 --> 00:27:45,512
Benderanya Bai Ze sobek.
498
00:27:45,536 --> 00:27:47,536
Bagaimanapun Bai Ze dulu sangat trampil.
/ Biar dia perbaiki bendera dan mencobanya lagi?
499
00:27:47,560 --> 00:27:49,560
Layak buat ditunggu.
/ Tak perlu.
500
00:27:49,584 --> 00:27:52,484
Aku akan terlambat ke dermaga besok siang.
501
00:27:52,508 --> 00:27:56,408
Akan kumusnahkan Dark Spirit ini di Sungai Weak
502
00:27:56,432 --> 00:27:58,432
dan membebaskan dunia ini dari Dark Spirit.
503
00:28:09,456 --> 00:28:12,456
Huozhu, dasar kau keparat!
504
00:28:17,480 --> 00:28:20,480
Tindakan kalian berdua bagus.
505
00:28:20,504 --> 00:28:23,404
Akan kusiapkan kalian kerjaan di RS Kunlun.
506
00:28:24,428 --> 00:28:27,428
Dan Bai Ze akan di penjara.
507
00:28:27,452 --> 00:28:30,452
Kita akhirnya
508
00:28:30,476 --> 00:28:32,476
menyingkirkan akar semua bencana di Kunlun.
509
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
Apa jimat-jimat ini masih kurang?
510
00:28:53,424 --> 00:28:55,424
Kain bendera itu kuncinya?
511
00:28:57,448 --> 00:28:59,448
Huozhu!
Kuanggap kau seperti saudaraku!
512
00:28:59,472 --> 00:29:02,472
Kau!
/ Karena kau dikurung,
513
00:29:02,496 --> 00:29:04,496
kau harus serahkan benderamu.
514
00:29:04,520 --> 00:29:06,520
Pertama kau mencuri Mantra Lima Elemenku,
515
00:29:06,544 --> 00:29:09,444
sekarang mau benderaku?
/ Aku tak tahu menahu soal Mantra Lima Elemen.
516
00:29:09,468 --> 00:29:11,468
Kepala RS Huozhu,
tak usah buang-buang waktu.
517
00:29:29,492 --> 00:29:31,492
Bentar...
518
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Apa lagi?
Ada llagi trik gagalmu?
519
00:29:38,440 --> 00:29:40,440
Kalian berdua!
520
00:29:41,464 --> 00:29:43,464
Tunggu!
/ Kau makai trik lama yang sama lagi.
521
00:29:48,488 --> 00:29:50,488
Saatnya kalian sesak nafas.
522
00:29:50,512 --> 00:29:52,512
Rasakan ini!
523
00:29:52,536 --> 00:29:55,436
Astaga naga!
524
00:30:16,460 --> 00:30:18,460
Mundur!
525
00:30:31,484 --> 00:30:33,484
Lihat-lihat dong kalau jalan!
526
00:30:41,408 --> 00:30:43,408
Cepat tangkap dia sekarang!
527
00:31:27,432 --> 00:31:28,432
Enyah kau!
/ Kwek!
528
00:31:28,456 --> 00:31:30,456
Pergi!
Dari hadapanku!
529
00:32:02,480 --> 00:32:04,480
Kau tak bisa lari kemana-mana sekarang.
530
00:32:04,504 --> 00:32:06,504
Bentar!
531
00:32:06,528 --> 00:32:08,528
Tentu. Akan kutunggu.
532
00:32:08,552 --> 00:32:10,552
Pulau Besar ada di sebrang sana.
533
00:32:37,476 --> 00:32:39,476
Serahkan padaku!
534
00:32:51,400 --> 00:32:53,400
Bifang!
535
00:32:53,424 --> 00:32:57,424
Kuingin bendera itu besok jam 3 sore.
536
00:33:32,448 --> 00:33:34,448
Huozhu...
537
00:33:34,472 --> 00:33:37,472
kurang ajar kau bersekongkol menentangku
dan nyuri Mantra Lima Elemenku.
538
00:33:37,496 --> 00:33:40,496
Akan kubunuh kau nanti saat aku kembali!
539
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Jangan lari!
540
00:33:47,444 --> 00:33:49,444
Kejar dia!
541
00:33:58,468 --> 00:34:00,468
Siapa?
Tunjukkan dirimu!
542
00:34:09,492 --> 00:34:11,492
Mundur, Dark Spirit!
543
00:34:12,416 --> 00:34:14,416
Aku tak takut padamu!
544
00:34:14,440 --> 00:34:16,440
Cuma bocah bandel itu lagi.
545
00:34:18,464 --> 00:34:20,464
Dokter Bai Ze.
546
00:34:21,488 --> 00:34:22,488
Kau...
547
00:34:22,512 --> 00:34:24,512
anak yang di kedai minum itu?
548
00:34:24,536 --> 00:34:26,536
Ngapain kamu disini?
/ Aku ke sini nyari jiaohuan.
549
00:34:26,560 --> 00:34:28,560
Mana orangtuamu?
/ Aku...
550
00:34:28,584 --> 00:34:31,484
Aku ke sini sendirian.
Dimana aku bisa menemukannya?
551
00:34:31,508 --> 00:34:33,508
Tentu saja di rumah sakit lama.
/ Rumah sakit lama?
552
00:34:33,532 --> 00:34:35,532
Tunggu dulu.
Kenapa kau nyari jiohuan?
553
00:34:35,556 --> 00:34:37,556
Kau bisa mati disini.
554
00:34:40,480 --> 00:34:42,480
Kau harus pulang sekarang.
/ Tidak, aku ini pasienmu.
555
00:34:42,504 --> 00:34:44,504
Kau harus obati aku.
/ Memang kau sudah bikin janji denganku?
556
00:34:45,428 --> 00:34:47,428
Aku harus kembali ke Pulau Kecil sekarang.
557
00:34:47,452 --> 00:34:49,452
Tak satupun buktiku bisa bertahan
setelah besok siang.
558
00:34:49,476 --> 00:34:51,476
Kamu salah arah.
Jembatan Lampion arah satunya.
559
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
Aku tahu.
560
00:34:53,524 --> 00:34:55,524
Jembatan itu sudah hancur.
Aku menuju dermaga.
561
00:34:55,548 --> 00:34:58,448
Kau jangan berlayar lewat Sungai Weak tanpa lampion.
562
00:34:59,472 --> 00:35:02,472
Kamu banyak tahunya, nak.
/ Aku juga tahu kau muridnya mantan Kepala RS.
563
00:35:03,496 --> 00:35:05,496
Aku tahu kau bisa obati aku.
564
00:35:08,420 --> 00:35:10,420
Kamu dikejar-kejar lagi?
565
00:35:10,444 --> 00:35:12,444
Aku akan teriak kalau kau
tak mau antar aku nyari jiaohuan.
566
00:35:16,468 --> 00:35:19,468
Dia tak mungkin jauh.
567
00:35:19,492 --> 00:35:22,492
Rasanya aku bisa nyium aromanya Bai Ze.
568
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
Tak guna!
Pergi kau!
569
00:35:31,440 --> 00:35:33,440
Cepat! Cari dia sekarang!
570
00:35:40,464 --> 00:35:42,464
Tak usah sok akrab denganku.
Tak akan berhasil.
571
00:35:53,488 --> 00:35:55,488
Lepaskan aku, tolong!
572
00:35:55,512 --> 00:35:57,512
Mantra Penolak Angin Qilin!
573
00:35:57,536 --> 00:36:00,436
Kau tak bisa gunakan mantra itu
kalau tandukmu kecil!
574
00:36:05,460 --> 00:36:07,460
Cepat! Tolong.
575
00:36:07,484 --> 00:36:09,484
Cepat!
/ Naik!
576
00:36:20,408 --> 00:36:22,408
Bagaimana kau tahu... dia lapar?
/ Itu Monster Lembah.
577
00:36:22,432 --> 00:36:24,432
Dan sukanya manis-manis.
578
00:36:24,456 --> 00:36:26,456
Kau hebat!
Apa orangtuamu yang ngajari?
579
00:36:26,480 --> 00:36:29,480
Bukan urusanmu.
Apa kau tak persiapan sebelum datang ke pulau ini?
580
00:36:30,404 --> 00:36:33,404
Lebih baik telat ketimbang tidak sama sekali!
581
00:36:33,428 --> 00:36:35,428
Hey, Monster Lembah!
582
00:36:35,452 --> 00:36:37,452
Sana ambil rotinya!
583
00:36:37,476 --> 00:36:39,476
Rotiku! / Kulempar jauh 'kan?
/ Itu makananku buat 2 hari.
584
00:36:39,500 --> 00:36:42,400
Periksa senjata ini.
585
00:37:21,424 --> 00:37:23,424
Kirim orang lagi!
586
00:37:23,448 --> 00:37:25,448
Aku mau benderaku!
587
00:37:29,472 --> 00:37:31,472
Tetap di didekatku.
588
00:37:32,496 --> 00:37:34,496
Aku harus membawamu kembali.
589
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
Jika kau kembali,
590
00:37:36,544 --> 00:37:38,544
mereka akan menangkapmu 'kan?
591
00:37:38,568 --> 00:37:41,468
Akan kulakukan saat malam.
592
00:37:48,492 --> 00:37:50,492
Dark Spirit!
593
00:37:50,516 --> 00:37:52,516
Aku tak takut sama kalian!
Aku tak takut!
594
00:38:00,440 --> 00:38:03,440
Ini Dark Spirit yang gede.
595
00:38:05,464 --> 00:38:07,464
Bocah tengik.
596
00:38:07,488 --> 00:38:09,488
Apa kau senang di Pulau Besar?
597
00:38:21,412 --> 00:38:23,412
Itu arah masuk ke Jalan Bagua.
Cepat, nak.
598
00:38:35,436 --> 00:38:37,436
Dulunya ini hancur...
599
00:38:37,460 --> 00:38:39,460
Yang bulat ini tanda jalan, betul?
600
00:38:39,484 --> 00:38:41,484
Kenapa banyak patung batu?
601
00:38:41,508 --> 00:38:43,508
Patung batu apa?
602
00:38:43,532 --> 00:38:45,532
Ini cuma bongkahan bebatuan.
603
00:38:45,556 --> 00:38:47,556
Akan kubantu nyari.
604
00:38:47,580 --> 00:38:49,580
Kau akan membantuku?
605
00:38:49,604 --> 00:38:51,604
Yeah.
606
00:38:51,628 --> 00:38:53,628
Jangan nambah masalah saja.
607
00:38:57,452 --> 00:38:59,452
Rumah sakit lama.
608
00:39:03,476 --> 00:39:05,476
Apa yang kau lakukan?
609
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
Tak ada.
610
00:39:07,524 --> 00:39:09,524
Tak ada?
611
00:39:17,448 --> 00:39:20,448
Kau mau sembunyikan ini dariku?
Gerbang Gen akan menuntun kita ke dermaga.
612
00:39:20,472 --> 00:39:22,472
Ayo.
613
00:39:22,496 --> 00:39:24,496
Aku harus menemukan jiaohuan.
/ Dasar bocah tengik.
614
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
Bukan kau yang memutuskan.
615
00:39:26,544 --> 00:39:29,444
Turunkan aku!
616
00:39:29,468 --> 00:39:31,468
Harus tangkap Bai Ze.
617
00:39:31,492 --> 00:39:35,492
Bai Ze.
/ Pulau Besar.
618
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Pulau ini
619
00:39:45,440 --> 00:39:47,440
dulu hancur begitu saja
sehingga tak bisa kukenali lagi.
620
00:40:02,464 --> 00:40:04,464
Lewat sini!
/ Lewat sini!
621
00:40:04,488 --> 00:40:06,488
Tidak.
Lewat sini.
622
00:40:06,512 --> 00:40:08,512
Lewat sini!
623
00:40:08,536 --> 00:40:10,536
Aku yang ngatur.
Dengar. Lewat sini!
624
00:40:14,460 --> 00:40:16,460
Masih ada orang di pulau ini.
625
00:40:18,484 --> 00:40:20,484
Nak!
Jangan lari begitu!
626
00:40:20,508 --> 00:40:22,508
Aku mau tanya arah.
627
00:40:33,432 --> 00:40:35,432
Dewa Kushan!
Sedang apa kau disini?
628
00:40:35,456 --> 00:40:37,456
Kenapa kau berubah abu-abu?
629
00:40:37,480 --> 00:40:39,480
Mau kemana?
630
00:40:49,404 --> 00:40:51,404
Siapa Dewa Kushan ini?
631
00:40:51,428 --> 00:40:53,428
Dia... dia...
632
00:41:03,452 --> 00:41:13,052
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
633
00:41:13,476 --> 00:41:15,476
Kita sampai.
634
00:41:15,500 --> 00:41:18,400
Inilah rumah barumu.
635
00:41:18,424 --> 00:41:22,424
Tempat ini tinggalnya para mantan
pasien Dark Spiritnya dikeluarkan.
636
00:41:22,448 --> 00:41:25,448
Sama seperti kalian.
Namaku Bu Fang, cari aku
637
00:41:25,472 --> 00:41:27,472
bila kalian butuh sesuatu.
638
00:41:27,496 --> 00:41:29,496
Dewa Kushan...
639
00:41:29,520 --> 00:41:32,420
Bu Fang, apa kau dulu kerasukan Dark Spirit?
640
00:41:32,444 --> 00:41:34,444
Tidak.
641
00:41:34,468 --> 00:41:36,468
Tapi mendiang suamiku.
642
00:41:36,492 --> 00:41:38,492
Kondisinya takbisa disembuhkan.
643
00:41:38,516 --> 00:41:41,416
Berkat mantan Kepala RS yang mengajaknya,
644
00:41:41,440 --> 00:41:44,440
kami tinggal disini.
645
00:41:44,464 --> 00:41:46,464
Aku tinggal di belakang
setelah meninggalnya suamiku.
646
00:41:46,488 --> 00:41:48,488
Pakai ini.
/ Tempat ini penuh kenangan.
647
00:41:49,412 --> 00:41:51,412
Ingat ambil lagi nanti bajumu.
648
00:41:51,436 --> 00:41:53,436
Bu Fang.
649
00:41:53,460 --> 00:41:55,460
Mereka terlihat tidak bahagia.
Kenapa mereka tak pulang saja?
650
00:41:55,484 --> 00:41:57,484
Keluarga mereka mencampakkannya.
651
00:41:57,508 --> 00:42:00,408
Mereka tak punya rumah untuk pulang.
652
00:42:00,432 --> 00:42:02,432
Apa kalian berdua dicampakkan juga?
653
00:42:03,456 --> 00:42:05,456
Oh, kau bukan pasien.
654
00:42:06,480 --> 00:42:08,480
Aku ini...
655
00:42:08,504 --> 00:42:10,504
tandukku...
Tapi dia yang bukan pasien.
656
00:42:12,428 --> 00:42:15,428
Apa iya, kau Bai Ze?
657
00:42:15,452 --> 00:42:17,452
Ya. Lihat?
658
00:42:17,476 --> 00:42:19,476
Sudah kubilang aku ini terkenal.
659
00:42:19,500 --> 00:42:21,500
Si tampan kejam dari Kunlun.
/ Kau terlalu terkenal.
660
00:42:21,524 --> 00:42:24,424
Siapa yang tak tahu perbuatanmu 7 tahun lalu?
661
00:42:25,448 --> 00:42:27,448
Karena kalian berdua bukan pasien Dark Spirit...
/ Aduh, perutku sakit.
662
00:42:27,472 --> 00:42:29,472
kalian harus pergi sekarang.
663
00:42:29,496 --> 00:42:31,496
Kami sekedar lewat.
Kami harus ke dermaga.
664
00:42:31,520 --> 00:42:33,520
Betul 'kan, bocah...
siapa tadi namamu?
665
00:42:33,544 --> 00:42:35,544
Yi, Yi saja.
666
00:42:35,568 --> 00:42:37,568
Kau sendiri tak tahu namanya.
667
00:42:44,492 --> 00:42:46,492
Bu Fang, apa yang mereka lakukan?
668
00:42:46,516 --> 00:42:49,416
Kularang mereka berbaring saja kayak batu
669
00:42:49,440 --> 00:42:52,440
dan nyuruh mereka olahraga tiap hari.
670
00:42:52,464 --> 00:42:54,464
Gerakan ini kami namakan
671
00:42:54,488 --> 00:42:57,488
putar pinggul.
/ Itu tak ada gunanya.
672
00:42:57,512 --> 00:42:59,512
Tak bakalan kondisinya membaik.
673
00:42:59,536 --> 00:43:01,536
Setidaknya membuat mereka merasa tetap hidup.
674
00:43:02,460 --> 00:43:05,460
Orang ini mengalami perpisahan.
675
00:43:05,484 --> 00:43:08,484
Orang ini uangnya habis karena bisnisnya gagal.
676
00:43:08,508 --> 00:43:10,508
Orang ini
677
00:43:10,532 --> 00:43:12,532
punya masalah keluarga.
678
00:43:12,556 --> 00:43:14,556
Orang-orang malang.
/ Memang.
679
00:43:14,580 --> 00:43:16,580
Seperti lampion ini.
680
00:43:16,604 --> 00:43:19,404
Cahaya di hati mereka telah padam.
681
00:43:19,428 --> 00:43:21,428
Kau begitu banyak tahu soal para pasien ini.
682
00:43:21,452 --> 00:43:23,452
Aku ngobrol sama mereka kalau ada waktu luang.
683
00:43:23,476 --> 00:43:26,476
Dari pada ngobrol, mending ke aku untuk berobat.
684
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Pengobatan Dark Spirit?
685
00:43:28,524 --> 00:43:30,524
Pakai kain bendera lusuh ini?
686
00:43:30,548 --> 00:43:32,548
Bendera lusuh?
687
00:43:32,572 --> 00:43:35,472
Butuh 7 tahun kukerjakan jimat-jimat pada kain ini.
688
00:43:35,496 --> 00:43:37,496
Ini khusus untuk menyembuhkan
orang dari Dark Spirit.
689
00:43:38,420 --> 00:43:40,420
Orang itu...
690
00:43:40,444 --> 00:43:42,444
Dewa Kushan, aku sembuhkan dia.
691
00:43:43,468 --> 00:43:45,468
Kenapa denganmu?
Aku sembuhkan penyakitmu.
692
00:43:45,492 --> 00:43:47,492
Kuingat kau mengobatiku pakai kain ini.
693
00:43:47,516 --> 00:43:49,516
Dan aku tak berubah jadi abu-abu.
Tapi setelah itu...
694
00:43:49,540 --> 00:43:51,540
Rumah Sakit bersikeras
mengeluarkan Dark Spirit dari kami.
695
00:43:51,564 --> 00:43:55,464
Selanjutnya yang kami tahu, kami dipindahkan ke sini.
/ Tapi tak ada Dark Spirit dalam dirimu.
696
00:43:56,488 --> 00:43:58,488
Para dokter gila RS Kunlun itu
697
00:43:58,512 --> 00:44:00,512
berhasil membuat orang sehat jadi sakit.
698
00:44:00,536 --> 00:44:02,536
Kalian semua sama saja 'kan?
699
00:44:02,560 --> 00:44:05,460
Jangan bilang begitu.
/ Pasti ini salah mereka.
700
00:44:05,484 --> 00:44:07,484
Aku harus kembali ke Pulau Kecil.
701
00:44:08,408 --> 00:44:11,408
Bu Fang, bagaimana bisa sampai ke dermaga?
702
00:44:11,432 --> 00:44:13,432
Hanya ada 1 jalan
703
00:44:13,456 --> 00:44:15,456
yang mengarah ke rumah sakit lama.
704
00:44:15,480 --> 00:44:17,480
Itu tak mengantarmu sampai ke dermaga.
705
00:44:18,404 --> 00:44:21,404
Bocah nakal, kau kabur dariku?
/ Yay! Kita mau sampai rumah sakit lama!
706
00:44:21,428 --> 00:44:25,428
Kau harus ikut aku ke dermaga.
/ Penyakitku akan hilang kalau nemu jiaohuan!
707
00:44:28,452 --> 00:44:30,452
Putar pinggulmu.
708
00:44:30,476 --> 00:44:33,476
Putar pinggulmu.
709
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
Putar pinggulmu.
710
00:44:37,424 --> 00:44:39,424
Ayo, semuanya.
711
00:44:39,448 --> 00:44:42,448
Aku bisa bantu tambal itu.
712
00:44:45,472 --> 00:44:47,472
Putar pinggulmu.
713
00:44:47,496 --> 00:44:50,496
Kita pergi setelah bendera ini ditambal.
714
00:44:50,520 --> 00:44:56,420
Putar pinggulmu...
715
00:44:59,444 --> 00:45:01,444
Meski kita kehilangan kekayaan...
716
00:45:01,468 --> 00:45:03,468
Kita bisa cari lagi!
717
00:45:03,492 --> 00:45:05,492
Perpisahan bukan masalah!
718
00:45:05,516 --> 00:45:07,516
Penyakitmu bisa sembuh!
719
00:45:07,540 --> 00:45:09,540
Dark Spirit bukan apa-apa!
720
00:45:09,564 --> 00:45:13,464
Penyakitku bisa sembuh!
721
00:45:13,488 --> 00:45:15,488
Tandukku akan tumbuh!
722
00:45:18,412 --> 00:45:20,412
Jika kau buka hatimu,
723
00:45:20,436 --> 00:45:23,436
cahaya akan kembali.
724
00:45:23,460 --> 00:45:25,460
Bai Ze.
725
00:45:25,484 --> 00:45:28,484
Ceritalah bisa ada sesuatu yang mengganggumu.
726
00:45:30,408 --> 00:45:32,408
Aku merasa baikan.
727
00:45:33,432 --> 00:45:35,432
Hey, semuanya!
Namaku Bai Ze.
728
00:45:37,456 --> 00:45:39,456
Dokter terhebat di Kunlun!
729
00:45:45,480 --> 00:45:47,480
Lagi, lagi!
730
00:45:55,404 --> 00:45:58,404
Dewa Kushan!
Ayo ikut nari sama kami.
731
00:46:00,428 --> 00:46:02,428
Apa ada masalah?
732
00:46:02,452 --> 00:46:03,452
Aku...
733
00:46:03,476 --> 00:46:05,476
Sudahlah, tak ada gunanya dibahas.
734
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
Aku saja yang cerita dulu.
735
00:46:08,424 --> 00:46:10,424
Tandukku tidak tumbuh-tumbuh,
736
00:46:10,448 --> 00:46:13,448
jadi orang-orang mengusir dan membully-ku.
737
00:46:13,472 --> 00:46:16,472
Aku hanya punya 1 teman,
ayahku.
738
00:46:16,496 --> 00:46:18,496
Dia melindungiku.
739
00:46:21,420 --> 00:46:24,420
Aku punya 3 kepala,
makanya aku banyak kepikiran.
740
00:46:24,444 --> 00:46:26,444
Tiap hari terasa sangat frustasi.
741
00:46:26,468 --> 00:46:29,468
Dan aku tak punya teman.
742
00:46:29,492 --> 00:46:31,492
Aku bisa jadi temanmu.
743
00:46:31,516 --> 00:46:34,416
Bisa langsung dapat 3 teman.
Itu hebat lho.
744
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
Aku punya teman sekarang.
/ Setidaknya aku pernah mengobati
745
00:46:36,464 --> 00:46:38,464
9.900 pasien.
/ Sudah terlambat.
746
00:46:38,488 --> 00:46:41,488
Atau lebih dari 10.000!
747
00:46:41,512 --> 00:46:43,512
Aku belum terlambat.
Dewa Kushan.
748
00:46:43,536 --> 00:46:45,536
Kuyakin Bai Ze bisa menyembuhkanmu.
749
00:46:45,560 --> 00:46:47,560
Sungguh?
/ Tunggu disini.
750
00:46:47,584 --> 00:46:50,484
Jangan konyol.
Kondisi kita tak bisa diobati.
751
00:46:50,508 --> 00:46:54,408
Kelak, akan kutemukan cara
untuk menyembuhkan kalian semua.
752
00:46:54,432 --> 00:46:57,432
Kalian bisa buat janji denganku mulai sekarang.
753
00:46:57,456 --> 00:47:00,456
Dokter Bai Ze.
Kau harus tolong Dewa Kushan.
754
00:47:00,480 --> 00:47:02,480
Lakukan sesuatu!
/ Apa?
755
00:47:02,504 --> 00:47:05,404
Aku tak dengar.
/ Kau harus tolong Dewa Kushan lagi.
756
00:47:05,428 --> 00:47:07,428
Kondisinya itu hasil dari malpraktek RS Kunlun.
757
00:47:07,452 --> 00:47:09,452
Aku butuh waktu
758
00:47:09,476 --> 00:47:11,476
untuk mempelajari dia.
Ini tak mudah diobati.
759
00:47:11,500 --> 00:47:13,500
Kita harus bersabar.
760
00:47:26,424 --> 00:47:30,424
Kita akan sembuh!
761
00:47:32,448 --> 00:47:34,448
Dewa Kushan.
762
00:47:34,472 --> 00:47:38,472
Dewa Kushan.
/ Sungguh?
763
00:47:38,496 --> 00:47:42,496
Hey! Hey!
764
00:47:42,520 --> 00:47:45,420
Diriku tinggal satu.
765
00:47:46,444 --> 00:47:50,444
Akhirnya aku bebas dari frustasi.
766
00:47:52,468 --> 00:47:54,468
Dewa Kushan!
767
00:47:54,492 --> 00:47:57,492
Bagaimana bisa terjadi?
/ Dewa Kushan!
768
00:47:59,416 --> 00:48:02,416
Kenapa tak kau coba sekali lagi?
769
00:48:02,440 --> 00:48:04,440
Mestinya bisa kau coba lagi!
/ Anu...
770
00:48:04,464 --> 00:48:06,464
ini karena dia terlalu rapuh.
771
00:48:06,488 --> 00:48:08,488
Itukah alasan kau tak mau menyelamatkan dia?
772
00:48:08,512 --> 00:48:10,512
Kau kira aku tak mau?
773
00:48:10,536 --> 00:48:12,536
Saat mereka sepenuhnya menyerah,
774
00:48:12,560 --> 00:48:15,460
mereka akan berubah jadi batu.
775
00:48:15,484 --> 00:48:19,484
Saat itu, mereka lebih dari selamat.
776
00:48:20,408 --> 00:48:22,408
Kau tak peduli perasaan orang lain!
777
00:48:22,432 --> 00:48:25,432
Kau bukan dokter yang baik!
778
00:48:37,456 --> 00:48:40,456
Putar pinggulmu!
/ Kita Putar pinggul!
779
00:48:40,480 --> 00:48:42,480
Putar pinggulmu!
/ Kita bisa sembuh!
780
00:48:44,404 --> 00:48:45,404
Minggir!
781
00:48:45,428 --> 00:48:48,428
Apa ada yang lihat orang baju merah
bulu putih dan tanduk hijau?
782
00:48:49,452 --> 00:48:52,452
Bai Ze!
Kau tak akan lari kemana-mana!
783
00:48:54,476 --> 00:48:57,476
Tunjukkan dirimu sekarang!
/ Bifang ke sini untuk menangkapmu!
784
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
Aku bisa jelaskan Bu Fang.
785
00:48:59,524 --> 00:49:01,524
Ini sudah ditambal.
786
00:49:01,548 --> 00:49:03,548
Bahkan kusejajarkan pola kupu-kupunya di belakang.
787
00:49:03,572 --> 00:49:05,572
Kita harus temukan dia!
788
00:49:05,596 --> 00:49:07,596
Kadang aku sungguh tak tahu
789
00:49:07,620 --> 00:49:09,620
kenapa mantan Kepala RS sangat peduli padamu.
/ Mantan Kepala RS?
790
00:49:09,644 --> 00:49:11,644
Lewat sana.
791
00:49:13,468 --> 00:49:15,468
Pergilah sekarang!
/ Aku...
792
00:49:20,492 --> 00:49:22,492
Ayo!
793
00:49:39,456 --> 00:49:41,456
Bai Ze!
794
00:49:41,480 --> 00:49:43,480
Kau tak bisa lari kemana-mana.
795
00:49:43,504 --> 00:49:45,504
Bawa dia kembali ke Pulau Kecil.
796
00:49:45,528 --> 00:49:46,528
Tunggu!
797
00:49:46,552 --> 00:49:47,952
Tunggu dengkulmu!
/ Aku tak mau kembali!
798
00:49:47,953 --> 00:49:49,953
Bawa dia!
799
00:49:56,477 --> 00:49:58,477
Menembus!
Lari!
800
00:50:07,401 --> 00:50:10,401
Tetap di dekatku!
Kau tak bisa keluar sendiri.
801
00:50:10,425 --> 00:50:13,425
Itu bukan urusanmu.
Biarkan saja aku tak keluar
802
00:50:14,449 --> 00:50:16,449
Tempat ini
803
00:50:16,473 --> 00:50:18,473
gelap sekali.
Apa kau tak takut?
804
00:50:18,497 --> 00:50:20,497
Kau cuma basa-basi saja.
805
00:50:20,521 --> 00:50:24,421
Kenapa kau tak tanya Dewa Kushan
apakah takut gelap atau tidak?
806
00:50:25,445 --> 00:50:27,445
Dewa Kushan...
807
00:50:28,469 --> 00:50:30,469
Dewa Kushan...
808
00:50:51,493 --> 00:50:53,493
Mau kemana?
/ Carilah sendiri dermaga itu.
809
00:50:53,517 --> 00:50:55,517
Aku mau ke rumah sakit lama sendirian.
810
00:50:55,541 --> 00:50:57,541
Dasar bocah tengik.
811
00:50:57,565 --> 00:51:07,565
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
812
00:51:07,566 --> 00:51:10,966
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
813
00:51:11,490 --> 00:51:13,490
Ha, Bu Fang ternyata salah...
814
00:51:13,514 --> 00:51:15,514
Itu dermaganya 'kan?
815
00:51:24,438 --> 00:51:26,438
Siapa?
816
00:52:17,462 --> 00:52:20,462
Jauhi kami!
/ Kami tak mau bergaul sama kamu.
817
00:52:20,486 --> 00:52:22,486
Kamu bukan kaum Qilin.
Tanduk saja tidak punya.
818
00:52:22,510 --> 00:52:24,510
Dasar anak aneh.
819
00:52:24,534 --> 00:52:26,534
Aneh tak bertanduk.
/ Anak aneh tak punya tanduk.
820
00:52:26,558 --> 00:52:27,958
Aneh kau.
/ Kau kira dirimu siapa?
821
00:52:27,959 --> 00:52:29,459
Enyah kau!
822
00:52:29,483 --> 00:52:31,483
Kami tak mau berurusan denganmu.
Kau berkhayal saja!
823
00:52:39,407 --> 00:52:41,407
Ayah!
824
00:52:44,431 --> 00:52:46,431
Ayah, aku takut!
825
00:52:46,455 --> 00:52:48,455
Jangan pergi!
826
00:52:50,479 --> 00:52:53,479
Ayah!
Nanti aku akan jadi Qilin sejati.
827
00:52:53,503 --> 00:52:55,503
Tak akan lama lagi.
828
00:53:02,427 --> 00:53:05,427
Yi!
829
00:53:05,451 --> 00:53:08,451
Dengan Kekuatan Tao Sakti.
830
00:53:08,475 --> 00:53:10,475
Dark Spirit akan dibasmi!
831
00:53:16,499 --> 00:53:18,499
Ayah!
832
00:53:18,523 --> 00:53:20,523
Yuk pergi.
Kita pulang ke ayahmu.
833
00:53:27,447 --> 00:53:29,447
Yi!
834
00:53:32,471 --> 00:53:35,471
Dark Spirit akan dibasmi!
835
00:54:12,495 --> 00:54:14,495
Tempat apa ini?
836
00:54:20,419 --> 00:54:22,419
Lari!
837
00:54:27,443 --> 00:54:29,443
Tak sabar menunggu besok.
838
00:54:30,467 --> 00:54:33,467
Sungguh pertunjukan yang bagus.
839
00:54:33,491 --> 00:54:36,491
Tak sabar ingin melihatnya.
840
00:54:36,515 --> 00:54:37,515
Ayo.
841
00:54:37,539 --> 00:54:40,439
Ke Kedai Ekor-sembilan untuk minum-minum.
842
00:55:02,463 --> 00:55:04,463
Tadi itu menakutkan.
843
00:55:05,487 --> 00:55:08,487
Aku cuma teringat aku
diikat kencang oleh sesuatu.
844
00:55:08,511 --> 00:55:10,511
Rasanya sesak nafas.
845
00:55:10,535 --> 00:55:12,535
Itu Dark Spirit.
846
00:55:12,559 --> 00:55:14,559
Tadi, kau memanggil-manggil ayahmu.
847
00:55:14,583 --> 00:55:16,583
Aku...
848
00:55:18,407 --> 00:55:21,407
Kau pasti datang ke pulau ini
di gendong ayahmu.
849
00:55:28,431 --> 00:55:30,431
Aku tak lapar.
850
00:55:30,455 --> 00:55:32,455
Mantra Lima Elemen ini
851
00:55:32,479 --> 00:55:35,479
dulu cukup manjur pada Dewa Kushan...
852
00:55:35,503 --> 00:55:38,403
Kupu-kupunya masih terangkat.
853
00:55:38,427 --> 00:55:41,427
Tadi aku di tempat apa?
854
00:55:43,451 --> 00:55:46,451
Sudah kubilang Pulau Besar ini berbahaya, betul?
855
00:55:46,475 --> 00:55:48,475
Ayo, kita jalan.
/ Tidak.
856
00:55:48,499 --> 00:55:51,499
Aku tak pergi.
/ Tak nyari jiaohuan?
857
00:55:52,423 --> 00:55:55,423
Kau serius?
Kau harus tepati janjimu, tahu?
858
00:55:55,447 --> 00:55:57,447
Aku tetap tepati janji pada pasien.
859
00:55:57,471 --> 00:55:59,471
Paling lama 1 jam.
Kita kembali ke Pulau Kecil setelah mendapatkan itu.
860
00:55:59,495 --> 00:56:01,495
Setelah mendapatkan itu?
861
00:56:01,519 --> 00:56:03,519
Jadi kau sungguh tahu dimana mencarinya!
862
00:56:07,443 --> 00:56:10,443
Mestinya kita bisa menemukannya disini.
863
00:56:11,467 --> 00:56:14,467
Apa ini rumah sakit lama?
/ Ini apotek rumah sakit lama.
864
00:56:20,491 --> 00:56:22,491
Awas.
865
00:56:24,415 --> 00:56:26,415
Rumah Sakit Lun...
866
00:56:29,439 --> 00:56:31,439
Ini tempatnya.
Kita sampai.
867
00:56:39,463 --> 00:56:41,463
Ginseng betina.
868
00:56:41,487 --> 00:56:43,487
Gastrodia elata.
869
00:56:43,511 --> 00:56:45,511
Akar manis.
/ Rumah Sakit lama...
870
00:56:45,535 --> 00:56:47,535
Banyak kotak disini.
871
00:56:47,559 --> 00:56:49,559
Yang mana disimpannya?
/ Yang merah.
872
00:56:49,583 --> 00:56:52,483
Cari kotak merah.
/ Yang merah...
873
00:56:52,507 --> 00:56:54,507
Semuanya merah.
874
00:57:01,431 --> 00:57:03,431
Apa di sini?
875
00:57:10,455 --> 00:57:12,455
Pasti disini tempatnya.
876
00:57:24,479 --> 00:57:26,479
Disini.
877
00:57:31,403 --> 00:57:33,403
Ayo.
878
00:57:53,427 --> 00:57:55,427
Apa manjur?
/ Kenapa tanduknya tidak menyala?
879
00:57:56,451 --> 00:57:58,451
Jangan panik.
880
00:58:07,475 --> 00:58:09,475
Apa yang...
881
00:58:09,499 --> 00:58:12,499
Kenapa?
/ Apa tak berhasil?
882
00:58:26,423 --> 00:58:28,423
Rumah sakit lama ini besar sekali,
883
00:58:28,447 --> 00:58:31,447
pasti ada jiaohuan lagi. Pasti tandukku bisa sembuh.
/ Yi.
884
00:58:31,471 --> 00:58:33,471
Tenanglah.
/ Ini bisa disembuhkan!
885
00:58:33,495 --> 00:58:36,495
Tenanglah.
/ Ini bisa disembuhkan!
886
00:58:36,519 --> 00:58:38,519
Kuyakin bisa!
/ Tenangkan dirimu!
887
00:58:58,443 --> 00:59:00,443
Petaku.
888
00:59:02,467 --> 00:59:03,467
Ekor-sembilan!
889
00:59:03,491 --> 00:59:05,491
Yakin mau menantang rumah sakit?
890
00:59:05,515 --> 00:59:08,415
Apa kau mau bayarkan hutangnya dia
kalau dia mati?
891
00:59:08,439 --> 00:59:11,439
Aku masih belum membalaskan
perbuatannya atas lenganku.
892
00:59:11,463 --> 00:59:13,463
Serang dia!
893
01:00:30,487 --> 01:00:31,487
Jangan panik.
894
01:00:31,511 --> 01:00:36,411
Tak ada penyakit di dunia ini
yang tak bisa kusembuhkan.
895
01:00:38,435 --> 01:00:42,435
Guru, aku bisa baca semua
kalimat-kalimat ini.
896
01:00:42,459 --> 01:00:44,459
Obat bagus bisa menyembuhkan penyakit,
897
01:00:44,483 --> 01:00:46,483
sedang dokter baik mengobati jiwanya.
898
01:00:46,507 --> 01:00:48,507
Bai Ze,
899
01:00:48,531 --> 01:00:50,531
ingat, seorang dokter handal
900
01:00:50,555 --> 01:00:52,555
menggunakan obat
901
01:00:52,579 --> 01:00:54,579
dan hatinya untuk merawat orang lain.
902
01:00:56,403 --> 01:00:58,403
Jangan sedih.
903
01:01:01,427 --> 01:01:03,427
Apa kau kedinginan?
904
01:01:03,451 --> 01:01:05,451
Mau mendekat ke api sini?
905
01:01:11,475 --> 01:01:14,475
Jadi kau sungguh mengacuhkanku, huh?
Baiklah kalau begitu.
906
01:01:15,499 --> 01:01:19,499
Orang lain mengolokku kayak orang gila.
907
01:01:19,523 --> 01:01:22,423
Tapi kutertawakan mereka...
908
01:01:22,447 --> 01:01:24,447
Putar pinggul!
909
01:01:24,471 --> 01:01:28,471
Hey, bocah tengik!
Begini 'kan tarianmu sama si kaki panjang itu?
910
01:01:28,495 --> 01:01:30,495
Orang itu tak ada apa-apanya denganku.
911
01:01:30,519 --> 01:01:32,519
Aku jauh lebih lincah.
912
01:01:32,543 --> 01:01:34,543
Tidak.
/ Ketimbang dia!
913
01:01:41,467 --> 01:01:43,467
Kuyakin pasti ada cara lain.
914
01:01:43,491 --> 01:01:45,491
Bagaimanapun aku ini dokter jenius.
915
01:01:47,415 --> 01:01:50,415
Waktunya tidur.
916
01:01:50,439 --> 01:01:52,439
Kukira kau buru-buru mau kembali ke Pulau Kecil.
917
01:01:52,463 --> 01:01:55,463
Tak usah pikirkan itu.
Waktunya tidur.
918
01:01:59,487 --> 01:02:01,487
Anak ini...
919
01:02:37,411 --> 01:02:39,411
Tempat aneh ini lagi.
920
01:02:39,435 --> 01:02:41,435
Mantra Penolak Angin Qilin!
921
01:02:41,459 --> 01:02:43,459
Itu Yi waktu kecil.
922
01:02:44,483 --> 01:02:46,483
Apa aku ada di pikirannya?
923
01:02:47,407 --> 01:02:49,407
Lihat! Dia tak punya tanduk!
/ Jelek sekali, dasar anak anek!
924
01:02:49,431 --> 01:02:51,431
Mantra Penolak Angin Qilin!
925
01:02:51,455 --> 01:02:52,455
Jeleknya!
926
01:02:52,479 --> 01:02:55,479
Aneh jelek! / Tak ada yang mau main denganmu,
bocak tak bertanduk!
927
01:02:55,503 --> 01:02:57,503
Kau bukan kaum Qilin!
928
01:03:13,427 --> 01:03:15,427
Ayah, tunggu!
929
01:03:15,451 --> 01:03:17,451
Jangan tinggalkan aku, ayah.
930
01:03:17,475 --> 01:03:19,475
Yi.
/ Bisa kembali?
931
01:03:24,499 --> 01:03:26,499
Lari, nak!
932
01:03:26,523 --> 01:03:29,423
Itu Dark Spirit!
933
01:03:39,447 --> 01:03:42,447
Barusan,
934
01:03:42,471 --> 01:03:45,471
aku dalam pikirannya Yi.
935
01:03:45,495 --> 01:03:47,495
Si bocah tengik itu...
936
01:03:47,519 --> 01:03:49,519
Apa dia kerasukan itu?
937
01:03:52,443 --> 01:03:54,443
Yi!
938
01:03:56,467 --> 01:03:58,467
Yi!
939
01:04:00,491 --> 01:04:02,491
Yi!
940
01:04:03,415 --> 01:04:05,415
Yi!
941
01:04:10,439 --> 01:04:12,439
Kenapa ada bambu hutan disini?
942
01:04:12,463 --> 01:04:14,463
Yi!
Kemana kau?
943
01:04:17,487 --> 01:04:19,487
Yi!
944
01:04:21,411 --> 01:04:23,411
Yi!
945
01:04:42,435 --> 01:04:44,435
Bai Ze.
946
01:04:44,459 --> 01:04:46,459
Bocah tengik.
947
01:04:46,483 --> 01:04:49,483
Apa yang kau lakukan disini?
Kau tak apa-apa? / Bai Ze.
948
01:04:49,507 --> 01:04:52,407
Aku menemukan dokter yang bisa
menyembuhkan tandukku.
949
01:04:52,431 --> 01:04:55,431
Dokter?
Tak ada dokter disini.
950
01:05:02,455 --> 01:05:05,455
Awas panas!
951
01:05:05,479 --> 01:05:07,479
Dokter!
952
01:05:07,503 --> 01:05:09,503
Itu dokternya?
Kau siluman lobak kecil!
953
01:05:09,527 --> 01:05:11,527
Jangan remehkan aku!
954
01:05:11,551 --> 01:05:13,551
Bai Ze.
Kau tak apa-apa?
955
01:05:13,575 --> 01:05:15,575
Bai Ze?
956
01:05:15,599 --> 01:05:18,499
Jadi kau ini kakak seniorku, Bai Ze?
957
01:05:18,523 --> 01:05:20,523
Tak usah menghiburku!
Memang kau siapa?
958
01:05:20,547 --> 01:05:22,547
Kau tak kenal aku?
959
01:05:22,571 --> 01:05:24,571
Dengar.
960
01:05:24,595 --> 01:05:26,595
Aku murid paling akhir
961
01:05:26,619 --> 01:05:28,619
Kepala RS Kunlun.
962
01:05:28,643 --> 01:05:30,643
Dokter Tangni!
963
01:05:35,467 --> 01:05:38,467
Baiklah kalau begitu.
Ternyata guru kita sama.
964
01:05:38,491 --> 01:05:40,491
Mantan Kepala RS, apa dia disini?
965
01:05:40,515 --> 01:05:44,415
Mantan Kepala RS masih liburan.
966
01:05:44,439 --> 01:05:46,439
Aku penasaran kenapa dulu
banyak sekali kupu-kupu konyol.
967
01:05:46,463 --> 01:05:48,463
Jangan bicara jelek soal Guru!
/ Jadi guru kita ini sebuah ginseng
968
01:05:48,487 --> 01:05:51,487
dan murid barunya sebuah lobak.
969
01:05:51,511 --> 01:05:54,411
Dokter belum menyembuhkan tandukku.
/ Jangan percaya yang dikatakan siluman lobak itu.
970
01:05:54,435 --> 01:05:56,435
Bentar!
971
01:05:56,459 --> 01:05:58,459
Yi, aku bisa diagnosa dengan cepat.
972
01:06:01,483 --> 01:06:03,483
Ini tak bisa disembuhkan.
973
01:06:03,507 --> 01:06:05,507
Apa maksudmu?
974
01:06:05,531 --> 01:06:07,531
Jika jiaohuan-pun tak bisa mengobatinya,
975
01:06:07,555 --> 01:06:09,555
maka kondisimu tak bisa diobati.
/ Hey, siluman lobak! Kau cuma komat-kamit sama kitab konyolmu.
976
01:06:09,579 --> 01:06:11,579
Ini bukan sekedar "kitab konyol."
977
01:06:11,603 --> 01:06:13,603
Ini catatan semua penyakit
yang telah dihadapi guru kita.
978
01:06:13,627 --> 01:06:15,627
Kau bisa temukan banyak penyakit
di dalam sini. Dia mengalami kelainan tanduk langka.
979
01:06:15,651 --> 01:06:17,651
Langka dengkulmu.
980
01:06:17,675 --> 01:06:19,675
Minimal bisa tidak kau jelaskan ini?
981
01:06:21,499 --> 01:06:23,499
Jangan dekat-dekat dia.
982
01:06:25,423 --> 01:06:27,423
Bukan masalah.
Aku tak punya leher dan pinggul.
983
01:06:27,447 --> 01:06:30,447
Kukira jiaohuan bisa sembuhkan ini.
/ Tapi aku tetap saja ganteng.
984
01:06:30,471 --> 01:06:33,471
Bai Ze, katamu
985
01:06:33,495 --> 01:06:35,495
jiaohuan bisa menyembuhkan, betul?
986
01:06:35,519 --> 01:06:37,519
Katakan sesuatu.
987
01:06:37,543 --> 01:06:40,443
Bisa sembuh 'kan?
Katakan.
988
01:06:40,467 --> 01:06:43,467
Aku tak pernah bisa menjadi Qilin sejati.
989
01:06:43,491 --> 01:06:45,491
Ini Dark Spirit.
Dia kerasukan Dark Spirit.
990
01:06:45,515 --> 01:06:47,515
Harus cepat kucatat ini.
991
01:06:51,439 --> 01:06:55,439
Jangan melakukan tindakan kekerasan disini.
Kata guru kita tak boleh gegabah.
992
01:06:55,463 --> 01:06:58,463
Akan kubuktikan sendiri padanya.
993
01:06:58,487 --> 01:07:01,487
Dengan Kekuatan Tao Sakti.
994
01:07:01,511 --> 01:07:03,511
Dark Spirit...
995
01:07:08,435 --> 01:07:11,435
Mantra Lima Elemenku masih belum berfungsi.
996
01:07:11,459 --> 01:07:13,459
Mantra Lima Elemen apa?
997
01:07:13,483 --> 01:07:15,483
Kok di catatanku tak ada?
998
01:07:16,407 --> 01:07:18,407
Tangkap dia!
999
01:07:18,431 --> 01:07:20,431
Bai Ze, serahkan kain bendera itu!
1000
01:07:20,455 --> 01:07:23,455
Bawa pergi Yi dari sini sekarang!
1001
01:07:23,479 --> 01:07:25,479
Ini dia, ada lagi pasien kerasukan Dark Spirit.
1002
01:07:25,503 --> 01:07:29,403
Berapa banyak nyawa yang ingin kau rusak?
/ Aku korban atas konspirasimu!
1003
01:07:36,427 --> 01:07:38,427
Bai Ze.
1004
01:07:42,451 --> 01:07:44,451
Bai Ze!
1005
01:07:49,475 --> 01:07:51,475
Mantan Kepala...
1006
01:07:51,499 --> 01:07:53,499
Siluman lobak!
Apa ini?
1007
01:07:53,523 --> 01:07:56,423
Ini tidak untuk dibuat lelucon!
/ Kembalikan!
1008
01:07:56,447 --> 01:07:58,447
Guru tak mengijinkanku memberitahumu.
1009
01:07:58,471 --> 01:08:01,471
Dia kehabisan tenaga saat memanggil
Sungai Weak untuk menahan Dark Spirit.
1010
01:08:01,495 --> 01:08:04,495
Dia bilang Pulau Besar hancur
1011
01:08:04,519 --> 01:08:06,519
gara-gara dia.
1012
01:08:06,543 --> 01:08:09,443
Seluruh-aliran Sungai Weak,
1013
01:08:09,467 --> 01:08:12,467
dengan ini aku memanggilmu!
1014
01:08:12,491 --> 01:08:16,491
Dia mulai menanam bambu satu demi satu,
1015
01:08:16,515 --> 01:08:19,415
berharap bisa menghidupkan kembali Pulau Besar.
1016
01:08:19,439 --> 01:08:22,439
Dia bilang tak bisa menyelesaikan
yang telah dia mulai,
1017
01:08:22,463 --> 01:08:25,463
namun muridnya Bai Ze bisa menyelesaikan pekerjaannya.
/ Yang itu! Aku mau yang itu!
1018
01:08:26,487 --> 01:08:29,487
Guru bilang kau pembuat onar
1019
01:08:29,511 --> 01:08:33,411
yang selalu membuat dia cemas,
dan banyak orang lain tak menyukaimu,
1020
01:08:33,435 --> 01:08:37,435
tapi dia juga bilang kau berusaha keras
untuk menyembuhkan pasienmu,
1021
01:08:37,459 --> 01:08:40,459
kau tak pernah peduli anggapan orang lain
terhadapmu,
1022
01:08:40,483 --> 01:08:43,483
dan kau pasti memiliki "secercah cahaya"
dalam hatimu.
1023
01:08:43,507 --> 01:08:45,507
Hanya saja kau belum tahu
1024
01:08:45,531 --> 01:08:47,531
cara menggunakannya untuk
menerangi kehidupan orang lain.
1025
01:08:47,555 --> 01:08:50,455
Aku tak mengerti ucapan guru kita.
1026
01:08:50,479 --> 01:08:52,479
Seluruh makhluk hidup menderita.
1027
01:08:52,503 --> 01:08:54,503
Kau harus menemukan penyembuh
1028
01:08:54,527 --> 01:08:57,427
dan membasmi Dark Spirit.
1029
01:08:59,451 --> 01:09:02,451
Bai Ze, kau dilarang berlatih pengobatan.
1030
01:09:02,475 --> 01:09:05,475
Kau juga dilarang mempelajari Dark Spirit.
1031
01:09:05,499 --> 01:09:07,499
Guru juga mengatakan "secercah cahaya"
dalam hatimu
1032
01:09:07,523 --> 01:09:10,423
bisa menerangi seluruh Kunlun.
1033
01:09:11,447 --> 01:09:14,447
Guru!
1034
01:09:21,471 --> 01:09:23,471
Jadi mantan Kepala RS mati gara-gara dirimu.
1035
01:09:23,495 --> 01:09:25,495
Guru.
1036
01:09:26,419 --> 01:09:28,419
Kaulah penyebab gurumu mati!
1037
01:09:28,443 --> 01:09:30,443
Diam kau!
1038
01:09:31,467 --> 01:09:34,467
Bai Ze telah hilang akal!
1039
01:09:35,491 --> 01:09:38,491
Kalian semua, hentikan dia!
1040
01:09:38,515 --> 01:09:41,415
Enyah kau!
Menyingkir dari hadapanku!
1041
01:09:45,439 --> 01:09:47,439
Bai Ze!
1042
01:09:47,463 --> 01:09:50,463
Pilihlah lawan seukuranmu.
1043
01:09:50,487 --> 01:09:54,487
Hadapilah aku, pengecut!
/ Serahkan kain bendera itu.
1044
01:09:54,511 --> 01:09:57,411
Benderaku ini
1045
01:09:57,435 --> 01:09:59,435
tidak berfungsi sama sekali.
1046
01:09:59,459 --> 01:10:02,459
Ini tak bisa membasmi Dark Spirit.
1047
01:10:02,483 --> 01:10:05,483
Aku tak peduli berfungsi atau tidak,
serahkan saja.
1048
01:10:05,507 --> 01:10:08,407
Kau tak pantas memiliki bendera ini.
1049
01:10:09,431 --> 01:10:11,431
Dahulu,
1050
01:10:11,455 --> 01:10:13,455
kau cuma memikirkan soal melawan Dark Spirit
1051
01:10:13,479 --> 01:10:15,479
dan banyak yang terluka gara-gara dirimu.
1052
01:10:15,503 --> 01:10:18,403
Sampai sekarang, yang kau inginkan
cuma membuktikan dirimu sendiri,
1053
01:10:18,427 --> 01:10:20,427
sehingga kau memanfaatkan seorang anak kecil.
1054
01:10:20,451 --> 01:10:22,451
Tidak, bukan begitu!
/ Kau...
1055
01:10:22,475 --> 01:10:24,475
kau cuma memikirkan dirimu sendiri!
1056
01:10:24,499 --> 01:10:27,499
Tak memikirkan orang lain, dasar sampah!
1057
01:10:27,523 --> 01:10:29,523
Bawa dia!
1058
01:10:41,447 --> 01:10:47,447
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1059
01:10:57,471 --> 01:10:59,471
Hari ini,
1060
01:10:59,495 --> 01:11:01,495
aku mencari keadilan
1061
01:11:01,519 --> 01:11:03,519
untuk orang-orang yang telah kau lukai.
1062
01:11:04,443 --> 01:11:07,443
Dark Spirit yang sangat kau sukai itu
1063
01:11:07,467 --> 01:11:11,467
telah tercampur dengan Sungai Weak
yang telah ditukar dengan nyawa gurumu.
1064
01:11:12,491 --> 01:11:15,491
Bai Ze!
1065
01:11:18,415 --> 01:11:20,415
Bai Ze!
1066
01:11:50,439 --> 01:11:52,439
Berhenti.
1067
01:11:54,463 --> 01:11:56,463
Dasar goblok.
1068
01:12:07,487 --> 01:12:11,487
Kau juga dilarang mempelajari Dark Spirit.
/ Guru juga bilang "secercah cahaya" dalam hatimu
1069
01:12:11,511 --> 01:12:13,511
bisa menerangi seluruh Kunlun.
1070
01:12:13,535 --> 01:12:15,535
Kenapa aku tak bisa?
1071
01:12:15,559 --> 01:12:16,859
Lihat teman sekolahmu!
1072
01:12:16,860 --> 01:12:18,860
Jangan tinggalkan aku!
/ Kenapa tak bisa?
1073
01:12:18,884 --> 01:12:20,884
Kau tak peduli perasaan orang lain!
1074
01:12:20,908 --> 01:12:22,908
Kau bukan dokter yang baik!
1075
01:12:22,932 --> 01:12:25,432
Aku bukan dokter yang baik.
1076
01:12:25,456 --> 01:12:27,456
Aku tak tahu sampai sekarang
1077
01:12:27,480 --> 01:12:30,480
bila Dark Spirit membuat menderita semua makhluk.
1078
01:12:32,404 --> 01:12:34,404
Guru.
1079
01:12:34,428 --> 01:12:36,428
Kaukah itu?
1080
01:12:38,452 --> 01:12:40,452
Selama ini aku keliru menyalahkanmu.
1081
01:12:42,476 --> 01:12:44,476
Aku telah mengecewakanmu.
1082
01:13:07,400 --> 01:13:09,400
Lihat, ramai sekali!
1083
01:13:15,424 --> 01:13:17,424
Huozhu!
Sekarang saatnya!
1084
01:13:17,448 --> 01:13:20,448
Mulailah!
/ Akan segera kumulai.
1085
01:13:23,472 --> 01:13:25,472
Apa aku sudah mati?
1086
01:13:25,496 --> 01:13:28,496
Kenapa bibirku basah
1087
01:13:28,520 --> 01:13:30,520
dan hangat?
1088
01:13:30,544 --> 01:13:32,544
Ekor-sembilan.
1089
01:13:32,568 --> 01:13:34,568
Kau rupanya.
1090
01:13:34,592 --> 01:13:37,492
Bai Ze! Ini aku!
Aku yang menyelamatkanmu!
1091
01:13:38,416 --> 01:13:40,416
Aku heran kenapa mulutnya
baunya kayak lobak.
1092
01:13:42,440 --> 01:13:44,440
Bai Ze.
1093
01:13:44,464 --> 01:13:46,464
Bai Ze.
1094
01:13:46,488 --> 01:13:49,488
Maafkan kami.
/ Ini jam 3 sore, mana Yi?
1095
01:13:49,512 --> 01:13:51,512
Berapa lama lagi kau menunggu?
Sudah mulai saja.
1096
01:13:51,536 --> 01:13:53,536
Huozhu.
1097
01:13:53,560 --> 01:13:55,560
Sudah mau malam.
Kau yakin bisa melakukannya?
1098
01:13:55,584 --> 01:13:58,384
Tunjukkan ke kami kemampuanmu.
1099
01:13:58,408 --> 01:14:00,408
Cepat mulailah.
1100
01:14:00,432 --> 01:14:02,432
Kami sudah nunggu lama.
/ Cepat.
1101
01:14:07,456 --> 01:14:09,456
Bendera ini pasti milikmu,
1102
01:14:09,480 --> 01:14:12,480
Kepala Huozhu.
1103
01:14:43,404 --> 01:14:45,404
Dengan kekuatan Tao Sakti,
Dark Spirit akan dibasmi.
1104
01:14:45,428 --> 01:14:47,428
Abrakadabra!
1105
01:15:21,452 --> 01:15:24,452
Dark Spirit sudah dibasmi!
1106
01:15:24,476 --> 01:15:27,476
Bagus!
1107
01:15:27,500 --> 01:15:29,500
Kepala Huozhu adalah dokter
terbaik sepanjang masa!
1108
01:15:29,524 --> 01:15:32,424
Dark Spirit sudah musnah selamanya!
1109
01:15:33,448 --> 01:15:35,448
Aku berhasil!
1110
01:15:35,472 --> 01:15:37,472
Aku berhasil!
/ Hentikan!
1111
01:15:37,496 --> 01:15:39,496
Hentikan sekarang!
1112
01:15:40,420 --> 01:15:42,420
Bai Ze.
1113
01:15:42,444 --> 01:15:45,444
Kau masih hidup.
/ Saatnya menghadapi mautmu, Bifang.
1114
01:15:55,468 --> 01:15:57,468
Bai Ze.
1115
01:15:57,492 --> 01:15:59,492
Huozhu.
1116
01:15:59,516 --> 01:16:01,516
Mantra Lima Elemen itu tidak berfungsi.
Ungsikan semua orang sekarang!
1117
01:16:03,440 --> 01:16:05,440
Omong kosong!
1118
01:16:05,464 --> 01:16:08,464
Ini Mantra Guntur Kahyangan-ku,
dan baru kugunakan untuk membasmi Dark Spirit.
1119
01:16:08,488 --> 01:16:10,488
Kau tak menghancurkannya.
1120
01:16:10,512 --> 01:16:13,412
Dark Spirit itu sembunyi di dalam jimat-jimat itu!
1121
01:16:13,436 --> 01:16:15,436
Jimat?
/ Bifang!
1122
01:16:15,460 --> 01:16:17,460
Bai Ze berusaha mengelabui rakyat.
1123
01:16:17,484 --> 01:16:19,484
Tangkap dia!
1124
01:16:21,408 --> 01:16:23,408
Prajurit!
1125
01:16:25,432 --> 01:16:26,432
Oh, yeah.
1126
01:16:26,456 --> 01:16:29,456
Bendera itu diberikan mantan Kepala RS pada Bai Ze.
1127
01:16:29,480 --> 01:16:31,480
Mestinya itu milikku!
1128
01:16:31,504 --> 01:16:33,504
Akan kusembuhkan anak ini dengan mantraku.
1129
01:16:33,528 --> 01:16:35,528
Supaya kalian lihat betapa hebatnya
Mantra Guntur Kahyangan-ku!
1130
01:16:35,552 --> 01:16:37,552
Huozhu, kau harus hentikan!
1131
01:16:47,476 --> 01:16:49,476
Ini dia!
/ Kembalikan!
1132
01:16:52,400 --> 01:16:54,400
Huozhu.
1133
01:17:16,424 --> 01:17:18,424
Dark Spirit keluar!
1134
01:17:18,448 --> 01:17:20,448
Lari! Ke atas bukit!
1135
01:17:21,472 --> 01:17:24,472
Bai Ze ternyata benar!
1136
01:17:30,496 --> 01:17:32,496
Yi!
1137
01:17:33,420 --> 01:17:35,420
Huozhu. Lari!
1138
01:17:52,444 --> 01:17:54,444
Itu Dark Spirit!
1139
01:18:12,468 --> 01:18:14,468
Bai Ze... sudah berakhir.
1140
01:18:14,492 --> 01:18:17,492
Tinggalkan saja aku.
/ Kamu ini ngomong ngawur apa?
1141
01:18:17,516 --> 01:18:19,516
Aku tak akan meninggalkanmu lagi!
1142
01:18:19,540 --> 01:18:21,540
Tundukkan kepalamu.
1143
01:18:21,564 --> 01:18:23,564
Ke kanan.
1144
01:18:23,588 --> 01:18:25,588
Ke kiri.
1145
01:18:31,412 --> 01:18:33,412
Ekor-sembilan.
1146
01:18:38,436 --> 01:18:41,436
Kepala Huozhu!
Ini aku! Aku Bifang!
1147
01:18:42,460 --> 01:18:45,460
Pergilah dan bawa Yi. / Kau mau cari mati?
/ Akan kuhadang dia.
1148
01:18:47,484 --> 01:18:49,484
Bai Ze.
1149
01:18:49,508 --> 01:18:51,508
Nadamu seolah aku tak akan kembali.
1150
01:18:51,532 --> 01:18:55,432
Yang kita bahas ini
dokter paling ganteng di Kunlun.
1151
01:18:55,456 --> 01:18:57,456
Pergilah sekarang!
1152
01:19:01,480 --> 01:19:04,480
Hey, kalian.
Kita ini dokter
1153
01:19:04,504 --> 01:19:07,404
dan Empat Tetua,
tak semestinya kita lari,
1154
01:19:07,428 --> 01:19:10,428
betul 'kan?
/ Minggir!
1155
01:19:14,452 --> 01:19:16,452
Jangan bergerak!
1156
01:19:25,476 --> 01:19:27,476
Awas!
1157
01:19:31,400 --> 01:19:33,400
Pergilah!
1158
01:19:37,424 --> 01:19:40,424
Bai Ze...
1159
01:19:43,448 --> 01:19:46,448
Huozhu.
Kau dibutakan oleh Dark Spirit!
1160
01:19:46,472 --> 01:19:48,472
Pikirkan soal yang diajarkan guru kita!
1161
01:19:48,496 --> 01:19:51,496
Kau adalah murid mantan Kepala RS!
1162
01:19:51,520 --> 01:19:53,520
Murid mantan Kepala RS?
1163
01:19:56,444 --> 01:19:58,444
Aku murid mantan Kepala RS?
1164
01:20:01,468 --> 01:20:04,468
Kukira mantan Kepala RS
1165
01:20:04,492 --> 01:20:06,492
hanya menganggap kau saja yang muridnya!
1166
01:20:13,416 --> 01:20:15,416
Jangan lupakan aku!
1167
01:20:15,440 --> 01:20:17,440
Kakak senior kedua!
Jadi Dark Spirit bisa mengeluarkan bola api.
1168
01:20:20,464 --> 01:20:22,464
Awas!
/ Lari!
1169
01:20:27,488 --> 01:20:29,488
Sadarlah!
Saudaraku!
1170
01:20:29,512 --> 01:20:32,412
Saudara?
1171
01:20:32,436 --> 01:20:35,436
Aku cuma bocah pesuruh bagimu!
1172
01:20:38,460 --> 01:20:41,460
Seluruh Kunlun berputar mengelilingimu.
1173
01:20:43,484 --> 01:20:45,484
Apa orang lain peduli dengan perasaanku?
1174
01:20:46,408 --> 01:20:49,408
Guru memberimu satu-satunya bendera itu.
1175
01:20:50,432 --> 01:20:53,432
Apa aku ini dianggap muridnya?
1176
01:20:56,456 --> 01:20:58,456
Aku sudah berbuat banyak!
1177
01:20:58,480 --> 01:21:01,480
Namun kau yang selalu mengungguliku.
1178
01:21:02,404 --> 01:21:05,404
Aku tak menginginkan apa-apa.
1179
01:21:05,428 --> 01:21:08,428
Aku juga mengabaikan posisi sebagai kepala.
1180
01:21:08,452 --> 01:21:11,452
Tapi aku harus
1181
01:21:11,476 --> 01:21:13,476
melampaui dirimu!
1182
01:21:14,400 --> 01:21:16,400
Aku ingin mengalahkanmu...
1183
01:21:16,424 --> 01:21:19,424
Aku ingin menang
1184
01:21:19,448 --> 01:21:22,448
meski hanya sekali saja.
1185
01:21:22,472 --> 01:21:25,472
Meski hanya sekali saja!
1186
01:21:27,496 --> 01:21:29,496
Ke lebih tinggi lagi!
1187
01:21:29,520 --> 01:21:31,520
Lebih tinggi lagi!
1188
01:21:31,544 --> 01:21:33,544
Pindahkan lampion besar ke kiri.
1189
01:21:33,568 --> 01:21:37,468
Kura Hitam...
merknya apa alat treadmill-mu itu?
1190
01:21:37,492 --> 01:21:39,492
Dark Spirit datang!
1191
01:21:45,416 --> 01:21:48,416
Perisai Anti-tembus!
1192
01:22:07,440 --> 01:22:09,440
Bisa menghadangnya!
1193
01:22:09,464 --> 01:22:12,464
Menyelamatkan pasien itu tanggungjawab
kita para dokter.
1194
01:22:12,488 --> 01:22:14,488
Kita boleh jadi para Tetua.
/ Tapi kita tak terlalu tua untuk melakukan apapun!
1195
01:22:14,512 --> 01:22:16,512
Yi!
1196
01:22:17,436 --> 01:22:20,436
Yi!
/ Yi!
1197
01:22:20,460 --> 01:22:23,460
Bertahanlah! Bertahanlah!
1198
01:22:23,484 --> 01:22:26,484
Apa kita harus keluarkan Dark Spirit dalam dirinya?
1199
01:22:26,508 --> 01:22:29,408
Kurasa anak ini tak bisa bertahan lebih lama lagi.
/ Ayah...
1200
01:22:29,432 --> 01:22:31,432
ayah mau kemana?
1201
01:22:35,456 --> 01:22:37,456
Buka!
1202
01:22:38,480 --> 01:22:40,480
Bai Ze!
1203
01:22:40,504 --> 01:22:43,404
Yi!
1204
01:22:43,428 --> 01:22:45,428
Aku kembali, Yi!
1205
01:22:45,452 --> 01:22:46,952
Lihatlah aku.
Lihatlah aku, Yi.
1206
01:22:46,953 --> 01:22:48,453
Bai Ze,
1207
01:22:48,477 --> 01:22:50,477
bukankah kau anggap dirimu
lebih baik dariku?
1208
01:22:50,501 --> 01:22:52,501
kau sekarang kayak kura-kura
sembunyi dalam tempurung!
1209
01:22:52,525 --> 01:22:54,525
Kau bilang apa?
1210
01:22:54,549 --> 01:22:56,549
Kakak, kita mesti bagaimana?
1211
01:22:58,473 --> 01:23:00,473
Keluarlah!
1212
01:23:00,497 --> 01:23:02,497
Huozhu.
1213
01:23:02,521 --> 01:23:05,421
Aku bisa berikan segalanya.
1214
01:23:05,445 --> 01:23:07,445
Kita berdua adalah dokter.
1215
01:23:07,469 --> 01:23:10,469
Bila kita bekerjasama,
1216
01:23:10,493 --> 01:23:12,493
mungkin bisa menyelamatkan anak ini.
1217
01:23:14,417 --> 01:23:16,417
Menyelamatkan anak itu?
1218
01:23:16,441 --> 01:23:19,441
Aku tak mau menyelamatkan siapapun!
1219
01:23:20,465 --> 01:23:23,465
Aku cuma ingin menguasai.
1220
01:23:23,489 --> 01:23:27,489
Akan kutunjukkan Huozhu yang sesungguhnya!
1221
01:23:27,513 --> 01:23:30,413
Sehingga tak ada lagi yang meremehkanku!
1222
01:23:34,437 --> 01:23:36,437
Dark Spirit tak bisa dihancurkan.
1223
01:23:36,461 --> 01:23:39,461
Sekarang, Dark Spirit adalah aku,
1224
01:23:39,485 --> 01:23:42,485
dan aku adalah Dark Spirit!
1225
01:23:42,509 --> 01:23:45,409
Kau kira bisa terus mencegahku
1226
01:23:45,433 --> 01:23:48,433
dengan Perisai Anti-tembus yang aku buat?
1227
01:23:51,457 --> 01:23:53,457
Dark Spirit juga bisa berubah
menjadi monster.
1228
01:24:08,481 --> 01:24:11,481
Aku akan berupaya mati-matian!
/ Mati-matian!
1229
01:24:26,405 --> 01:24:28,405
Jangan memancing kemarahan Dark Spirit!
1230
01:24:32,429 --> 01:24:34,429
Dia berdiri!
1231
01:24:47,453 --> 01:24:49,453
Yi!
1232
01:24:52,477 --> 01:24:54,477
Tunggu!
1233
01:24:54,501 --> 01:24:56,501
Selanjutnya bagaimana?
1234
01:24:56,525 --> 01:24:59,425
Selanjutnya bagaimana...
1235
01:25:01,449 --> 01:25:04,449
Tunggu aku, Yi!
Tunggu aku!
1236
01:25:08,473 --> 01:25:11,473
Bai Ze!
1237
01:25:11,497 --> 01:25:14,497
Hari ini hari kematianmu!
1238
01:25:30,421 --> 01:25:32,421
Saat mereka menyerah sepenuhnya,
1239
01:25:32,445 --> 01:25:34,445
mereka akan berubah menjadi batu.
1240
01:25:38,469 --> 01:25:40,469
Yi!
Apa kau ingat tarian ini?
1241
01:25:40,493 --> 01:25:42,493
Kau menari begini di tempatnya Bu Fang.
1242
01:25:42,517 --> 01:25:44,517
Putar pinggul...
kau ajari aku begini.
1243
01:25:44,541 --> 01:25:46,541
Ayo putar pinggulmu.
1244
01:25:46,565 --> 01:25:49,465
Kau menari kayak badut.
1245
01:25:49,489 --> 01:25:52,489
Beginikah caramu agar kuampuni?
1246
01:25:52,513 --> 01:25:54,513
Lihat aku!
Putar pinggulmu!
1247
01:25:54,537 --> 01:25:57,437
Buka mata dan lihatlah aku!
Tarianku makin mahir!
1248
01:25:57,461 --> 01:26:00,461
Aku yang paling mahir di Kunlun!
1249
01:26:01,485 --> 01:26:03,485
Apa kau ingat?
1250
01:26:03,509 --> 01:26:07,409
Oh, saudaraku,
1251
01:26:07,433 --> 01:26:09,433
selamat tinggal.
1252
01:26:13,457 --> 01:26:15,457
Dasar aneh!
Jelek aneh!
1253
01:26:15,481 --> 01:26:16,481
Anak aneh!
1254
01:26:16,505 --> 01:26:18,505
Kau tak bisa menggunakan mantra Penolak Angin!
Dasar tak bertanduk!
1255
01:26:19,429 --> 01:26:21,429
Ayah...
/ Anak aneh tak bertanduk!
1256
01:26:21,453 --> 01:26:23,453
Kau tak punya tanduk!
Kami tak mau berurusan denganmu!
1257
01:26:23,477 --> 01:26:25,477
Jauhi kami, jelek aneh!
1258
01:26:27,401 --> 01:26:30,401
Jangan pergi, ayah.
/ Kejar dia, cepat!
1259
01:26:30,425 --> 01:26:33,425
Bai Ze.
1260
01:26:33,449 --> 01:26:36,449
Ayahmu menunggumu.
Pergilah!
1261
01:26:38,473 --> 01:26:41,473
Makin kau takut,
maka Dark Spirit akan semakin besar.
1262
01:26:41,497 --> 01:26:43,497
Abaikan dia.
1263
01:26:44,421 --> 01:26:46,421
Terus maju.
1264
01:26:48,445 --> 01:26:50,445
Yi! Kau pergi ke Pulau Besar sendirian.
1265
01:26:50,469 --> 01:26:52,469
dan kau menggunakan rotimu
1266
01:26:52,493 --> 01:26:54,493
untuk menghadapi Monster Lembah.
1267
01:26:54,517 --> 01:26:56,517
Kau juga berhasil mengecohku.
1268
01:26:56,541 --> 01:26:59,441
Kau anak paling berani yang kutemui.
1269
01:26:59,465 --> 01:27:01,465
Yang paling penting,
1270
01:27:01,489 --> 01:27:04,489
aku tak bisa bertahan lagi.
1271
01:27:06,413 --> 01:27:08,413
Pergilah sekarang!
1272
01:27:08,437 --> 01:27:10,437
Ayahmu menunggumu!
1273
01:27:12,461 --> 01:27:15,461
Ayah.
1274
01:27:15,485 --> 01:27:17,485
Aku tahu semuanya.
1275
01:27:17,509 --> 01:27:20,409
Aku tahu kalau ayah
1276
01:27:20,433 --> 01:27:22,433
telah meninggal.
1277
01:27:26,457 --> 01:27:28,457
Ayah.
1278
01:27:28,481 --> 01:27:31,481
Aku...
aku masih belum punya tanduk.
1279
01:27:31,505 --> 01:27:33,505
Tapi walau tak bertanduk,
1280
01:27:33,529 --> 01:27:35,529
aku masih seorang Qilin.
1281
01:27:40,453 --> 01:27:42,453
Ayah! Kau dimana?
1282
01:27:42,477 --> 01:27:44,477
Ayah!
1283
01:27:46,401 --> 01:27:48,401
Ayah!
1284
01:27:50,425 --> 01:27:54,425
Ayah! Kau dimana?
1285
01:27:58,449 --> 01:28:00,449
Ayah!
1286
01:28:03,473 --> 01:28:06,473
Ayah! Aku sudah besar.
1287
01:28:06,497 --> 01:28:08,497
Meski ayah tak berada disampingku.
1288
01:28:12,421 --> 01:28:14,421
Ayah...
1289
01:28:14,445 --> 01:28:18,445
Aku tak punya ayah lagi!
1290
01:28:20,469 --> 01:28:23,469
Bodoh...
/ Aku tak punya ayah lagi!
1291
01:28:23,493 --> 01:28:26,493
Ayah akan selalu ada disini
1292
01:28:27,417 --> 01:28:29,417
diam-diam menemanimu.
1293
01:28:50,441 --> 01:28:53,441
Mantra Penolak Angin Qilin!
1294
01:28:55,465 --> 01:28:57,465
Aku sudah tahu!
1295
01:28:57,489 --> 01:28:59,489
Dark Spirit berakar dari hati.
1296
01:28:59,513 --> 01:29:01,513
Tapi juga bisa dibasmi dari hati.
1297
01:29:01,537 --> 01:29:03,537
Ayo kita singkirkan.
1298
01:29:09,461 --> 01:29:10,461
Aku...!
1299
01:29:10,485 --> 01:29:13,485
Mantra Penolak Angin Qilin!
1300
01:29:35,409 --> 01:29:37,409
Bai Ze!
1301
01:29:37,433 --> 01:29:40,433
Menyerah saja.
1302
01:29:40,457 --> 01:29:42,457
Akui saja,
1303
01:29:42,481 --> 01:29:45,481
kau telah gagal.
1304
01:29:45,505 --> 01:29:47,505
Apa kau sudah tak waras, Bai Ze?
1305
01:29:50,429 --> 01:29:52,429
Bai Ze!
/ Bai Ze!
1306
01:29:56,453 --> 01:29:58,453
Aku tahu kalau
1307
01:29:58,477 --> 01:30:00,477
ketakutan terbesarmu
1308
01:30:00,501 --> 01:30:04,401
adalah cahaya di dalam hati manusia.
1309
01:30:06,425 --> 01:30:09,425
Kupu-kupu ini...
/ Kupu-kupu ini...
1310
01:30:33,449 --> 01:30:37,449
Tak ada yang bisa menghentikan
cahaya dalam hati kita!
1311
01:30:38,473 --> 01:30:41,473
Selamat tinggal, Dark Spirit!
1312
01:31:00,497 --> 01:31:02,497
Itu Kupu-kupu datang.
1313
01:31:08,421 --> 01:31:10,421
Aku sembuh!
1314
01:31:26,445 --> 01:31:29,445
Huozhu.
1315
01:31:31,469 --> 01:31:33,469
Saudaraku.
1316
01:31:53,493 --> 01:31:55,493
Mungkin,
1317
01:31:55,517 --> 01:31:58,417
kita tak bisa mencegah kemunculan Dark Spirit.
1318
01:31:59,441 --> 01:32:01,441
Tapi saat kau melihatnya,
1319
01:32:01,465 --> 01:32:04,465
kau bisa tersenyum dan mengatakan,
1320
01:32:04,489 --> 01:32:06,489
selamat tinggal.
1321
01:32:09,413 --> 01:32:10,413
Hati-hati.
1322
01:32:10,437 --> 01:32:12,437
Air.
1323
01:32:14,461 --> 01:32:17,461
Mantra Penolak Angin Qilin!
1324
01:32:18,485 --> 01:32:19,485
Taruh di sana.
1325
01:32:19,509 --> 01:32:21,509
Awas, jangan dibanting.
1326
01:32:21,533 --> 01:32:23,533
Waktunya istirahat!
1327
01:32:25,457 --> 01:32:29,457
Kita makan kue bulan 5-kacang hari ini.
1328
01:32:35,481 --> 01:32:37,481
Rekan-rekan Tetuaku.
1329
01:32:37,505 --> 01:32:40,405
Kita sudah jogging selama beberapa bulan
dan ini berhasil dengan baik.
1330
01:32:40,429 --> 01:32:42,429
Tangni, catat itu, mau?
1331
01:32:42,453 --> 01:32:44,453
Itu konsep yang sederhana.
1332
01:32:44,477 --> 01:32:46,477
Aku sudah lama tahu itu.
1333
01:32:57,401 --> 01:33:00,401
Nyonya bos.
Bai Ze hari ini tak ke sini?
1334
01:33:00,425 --> 01:33:02,425
Kurasa aku mencium
1335
01:33:02,449 --> 01:33:04,449
cinta di udara!
1336
01:33:04,473 --> 01:33:08,473
Jangan ganggu aku.
Aku tarip ongkos tambahan kalau terus menggangguku.
1337
01:33:09,497 --> 01:33:13,497
Sejak itu, Kunlun terbebas dari dark Spirit.
1338
01:33:13,521 --> 01:33:15,521
Dunia Gunung dan Laut
1339
01:33:15,545 --> 01:33:17,545
tetap tenang dan damai.
1340
01:33:17,569 --> 01:33:27,569
JANGAN KEMANA-MANA...
MASIH BELUM SELESAI
1341
01:33:27,593 --> 01:33:47,293
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1342
01:33:57,417 --> 01:33:59,417
Silahkan, lewat sini.
/ Lewat sini.
1343
01:34:02,441 --> 01:34:04,441
Silahkan duduk.
Ada keluhan apa?
1344
01:34:08,465 --> 01:34:10,465
Kukira kau
1345
01:34:10,489 --> 01:34:13,489
telah menerima Kebuddhaan.
Apa yang membawamu kemari?
1346
01:34:14,413 --> 01:34:16,413
Akhir-akhir ini aku merasa agak mabuk...
1347
01:34:16,437 --> 01:34:18,437
Kepalaku kencang sekali.
1348
01:34:18,461 --> 01:34:20,461
Seolah ada ikat kepala yang mengikatnya.
1349
01:34:21,460 --> 01:34:36,460
broth3rmax, 09 Oktober 2022
1350
01:34:36,461 --> 01:34:51,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 09 Oktober 2022
1351
01:34:51,485 --> 01:35:11,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1352
01:35:11,509 --> 01:35:31,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1353
01:35:32,418 --> 01:35:52,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1354
01:35:52,419 --> 01:36:12,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1355
01:36:12,443 --> 01:36:45,843
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
1356
01:39:00,000 --> 01:39:16,000
TAMAT
100217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.