Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,020
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
2
00:00:08,025 --> 00:00:13,030
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
3
00:00:13,575 --> 00:00:16,615
(Episode 8)
4
00:00:29,285 --> 00:00:32,215
I'm done with my duty
in the company, right?
5
00:00:33,325 --> 00:00:34,555
Yeah.
6
00:00:34,555 --> 00:00:37,675
Starting tomorrow,
you can go straight to the secret base.
7
00:00:38,505 --> 00:00:39,475
Okay.
8
00:00:41,235 --> 00:00:44,465
I guess it's time to return
to my original job now.
9
00:00:44,465 --> 00:00:47,835
Then, what about you?
10
00:00:47,835 --> 00:00:51,745
Chairman Eun within the company,
and Investigator Eun outside...
11
00:00:51,745 --> 00:00:54,935
I'll need to find evidence
against my enemy. Right?
12
00:00:55,545 --> 00:00:58,505
Who on earth is that enemy?
13
00:00:58,505 --> 00:01:01,845
Well, I'm also an employee...
14
00:01:01,845 --> 00:01:04,515
If I know the enemy and myself,
it's one shot, one kill.
15
00:01:04,515 --> 00:01:07,405
Sayings like that exist.
16
00:01:07,405 --> 00:01:08,545
Fine.
17
00:01:08,545 --> 00:01:11,645
You don't need to say anything
if you want to.
18
00:01:11,645 --> 00:01:14,205
Kang Tae Joon's father...
19
00:01:14,845 --> 00:01:16,935
and Eunkang Group's Vice President...
20
00:01:16,935 --> 00:01:18,565
Kang Wan Soo.
21
00:01:21,635 --> 00:01:27,085
How long do you think you can
keep your double life a secret?
22
00:01:27,085 --> 00:01:30,235
That's why Secretary Don
should do a good job.
23
00:01:30,235 --> 00:01:33,575
Until now, I've been Secretary Don,
Assistant Don, cleaning lady,
24
00:01:33,575 --> 00:01:35,485
your girlfriend, and even your wife!
25
00:01:35,485 --> 00:01:38,195
How better of a job can I do than this?
26
00:01:39,995 --> 00:01:42,385
Girlfriend and wife?
27
00:01:42,385 --> 00:01:44,205
That's right.
28
00:01:44,205 --> 00:01:47,525
I'm looking forward to
what my next role will be.
29
00:01:47,525 --> 00:01:49,455
Keep looking forward and go inside.
30
00:01:49,455 --> 00:01:50,825
Huh?
31
00:01:51,755 --> 00:01:53,515
I'm going.
32
00:01:53,515 --> 00:01:55,785
All right.
33
00:01:55,785 --> 00:01:57,045
Goodbye.
34
00:01:57,045 --> 00:01:59,495
Don't even look back and hurry inside.
35
00:02:01,155 --> 00:02:02,795
Hurry!
36
00:02:02,795 --> 00:02:04,225
Go.
37
00:02:04,225 --> 00:02:06,235
Why is he rushing?
38
00:02:06,235 --> 00:02:09,895
He's the one who said he'll take me home.
39
00:02:19,815 --> 00:02:21,695
That's weird.
40
00:02:21,695 --> 00:02:24,055
I think they've been
following us since before.
41
00:02:24,055 --> 00:02:25,955
Am I wrong?
42
00:02:29,935 --> 00:02:31,625
Shit.
43
00:02:38,395 --> 00:02:40,685
What the? Where did he go?
44
00:02:40,685 --> 00:02:41,985
Find him!
45
00:02:41,985 --> 00:02:43,885
Shit, where did this bastard go?
46
00:02:43,885 --> 00:02:45,665
This son of a bitch.
47
00:02:58,345 --> 00:03:01,495
Who are you people? Who sent you?
48
00:03:18,945 --> 00:03:20,715
Chairman!
49
00:03:26,475 --> 00:03:29,075
Load him... into the car.
50
00:03:34,365 --> 00:03:36,475
Where did he go?
51
00:03:36,475 --> 00:03:38,855
He was here just now.
52
00:03:41,935 --> 00:03:43,675
Blood!
53
00:03:47,285 --> 00:03:49,155
Chairman!
54
00:03:51,515 --> 00:03:54,445
Chairman! Chairman!
55
00:03:55,915 --> 00:03:57,545
No!
56
00:03:57,545 --> 00:03:59,725
Taxi! Over here!
57
00:03:59,725 --> 00:04:01,535
Taxi...
58
00:04:03,615 --> 00:04:06,715
Please hurry and chase them.
59
00:04:06,715 --> 00:04:08,545
Hurry!
60
00:04:10,995 --> 00:04:11,975
What is this?
61
00:04:11,975 --> 00:04:15,455
This is our shop's new menu: vegan bread.
62
00:04:15,455 --> 00:04:17,535
Have a taste and tell me what you think.
63
00:04:17,535 --> 00:04:19,825
You want me to try it?
64
00:04:19,825 --> 00:04:21,475
Looking at you,
65
00:04:21,475 --> 00:04:25,965
I reflected on myself for not being able
to consider the diversity of customers.
66
00:04:25,965 --> 00:04:28,305
I've fixed my shortcoming,
so give it a try.
67
00:04:28,305 --> 00:04:31,335
So you want me to tell you honestly?
68
00:04:31,335 --> 00:04:32,785
Yes!
69
00:04:32,785 --> 00:04:33,865
Just enough so I'm not hurt.
70
00:04:33,865 --> 00:04:36,485
- Then I can't.
- No! Fine.
71
00:04:36,485 --> 00:04:38,875
I'm ready.
72
00:04:38,875 --> 00:04:40,885
Okay.
73
00:04:40,885 --> 00:04:42,245
Here I go.
74
00:04:42,245 --> 00:04:43,985
I'm eating it.
75
00:04:48,875 --> 00:04:50,485
How is it?
76
00:04:53,235 --> 00:04:55,755
For starters, the bread...
77
00:04:55,755 --> 00:04:57,655
is too crude and ugly.
78
00:04:57,655 --> 00:05:00,905
- I knew it.
- But...
79
00:05:00,905 --> 00:05:03,885
it's savory and sweet,
80
00:05:03,885 --> 00:05:06,725
and really soft.
81
00:05:07,445 --> 00:05:11,765
It has somewhat of a... luxurious flavor.
82
00:05:11,765 --> 00:05:15,025
And the more I chew,
83
00:05:15,025 --> 00:05:16,795
there's a whirlwind at
the tip of my tongue.
84
00:05:16,795 --> 00:05:19,815
It's best bread I've eaten until now.
85
00:05:19,815 --> 00:05:21,305
Oh, my gosh!
86
00:05:21,305 --> 00:05:24,915
How is it that even your description
of flavor is intelligent?
87
00:05:24,915 --> 00:05:26,865
How lawyer-like of you!
88
00:05:26,865 --> 00:05:29,025
My bread-pride is soaring.
89
00:05:29,025 --> 00:05:31,715
And there's something
I didn't tell you last time,
90
00:05:31,715 --> 00:05:33,905
but you know that vegan bread
you gave me?
91
00:05:33,905 --> 00:05:37,175
I became really sick after eating that.
92
00:05:37,175 --> 00:05:38,415
Why?
93
00:05:38,415 --> 00:05:41,125
Did it make your stomach turn?
That shouldn't have happened.
94
00:05:42,065 --> 00:05:43,945
It's because I was suffering
bread withdrawal symptoms.
95
00:05:43,945 --> 00:05:45,995
Oh, my gosh!
96
00:05:48,695 --> 00:05:52,495
Judging by your rating
of the taste of bread,
97
00:05:52,495 --> 00:05:54,595
and how you dealt with Soo Ah's incident,
98
00:05:54,595 --> 00:05:57,035
your abilities can't even be described.
99
00:05:57,035 --> 00:06:01,195
Sincerity... you know your sincerity
is your best charm. Right?
100
00:06:01,195 --> 00:06:04,695
As a lawyer, as someone
with such sincerity,
101
00:06:04,695 --> 00:06:06,825
being complimented by you
102
00:06:06,825 --> 00:06:10,955
boosts my self-esteem and
makes me feel approved of.
103
00:06:10,955 --> 00:06:13,385
Gosh, Seon Woo, that jerk,
104
00:06:13,385 --> 00:06:16,125
has no manners. No manners!
105
00:06:16,125 --> 00:06:18,085
Chairman Eun Seon Woo is too much.
106
00:06:18,085 --> 00:06:22,645
Whether it's company affairs
or investigation affairs,
107
00:06:22,645 --> 00:06:24,355
I'm the one who supports him from behind,
108
00:06:24,355 --> 00:06:26,545
but he runs around thinking he's all that
109
00:06:26,545 --> 00:06:28,785
and doesn't even
acknowledge me in the back.
110
00:06:28,785 --> 00:06:30,885
- Gosh.
- It's true, right?
111
00:06:30,885 --> 00:06:34,035
That Investigator Eun is
Chairman Eun Seon Woo?
112
00:06:37,395 --> 00:06:40,555
W-What? W-Which aspect?
113
00:06:40,555 --> 00:06:42,185
Whenever you're flustered...
114
00:06:42,185 --> 00:06:45,695
did you know you go,
"W-What? W-Which aspect?"
115
00:06:45,695 --> 00:06:47,275
Wait, wait, so...
116
00:06:47,275 --> 00:06:48,605
let's clear things up.
117
00:06:48,605 --> 00:06:54,255
You're Chairman Eun's friend
as well as his personal lawyer!
118
00:07:01,055 --> 00:07:03,255
- Yes, Se Ra?
- There's big trouble!
119
00:07:03,255 --> 00:07:05,545
Chairman... Chairman's been abducted!
120
00:07:05,545 --> 00:07:06,745
What?
121
00:07:06,745 --> 00:07:08,215
A-Abducted?
122
00:07:08,215 --> 00:07:09,845
Seon Woo was?
123
00:07:11,415 --> 00:07:14,005
Yes, I'm chasing after them in a taxi,
124
00:07:14,005 --> 00:07:15,875
but I need your help!
125
00:07:15,875 --> 00:07:17,475
Okay, where are you?
126
00:07:17,475 --> 00:07:18,665
Yes.
127
00:07:18,665 --> 00:07:20,435
I'll be right there.
128
00:07:22,345 --> 00:07:24,005
Where do you think you're coming?
129
00:07:24,005 --> 00:07:26,065
You think I can sit back
when Chairman has been abducted?
130
00:07:26,065 --> 00:07:28,095
Furthermore, Se Ra is chasing after them.
131
00:07:28,095 --> 00:07:29,545
Na Hee, it's really dangerous.
Get back inside.
132
00:07:29,545 --> 00:07:32,445
And it's fine for you and Se Ra
to be in danger?
133
00:07:32,445 --> 00:07:35,895
Let's rescue Chairman first.
134
00:07:36,705 --> 00:07:38,375
Na Hee, this is a manual car!
135
00:07:38,375 --> 00:07:41,005
- I have a special license.
- Special license?
136
00:07:57,365 --> 00:07:59,915
Make a right at that intersection!
137
00:08:10,055 --> 00:08:12,795
The license plate number is 23N9944.
138
00:08:12,795 --> 00:08:15,225
They're going toward Guri.
139
00:08:27,815 --> 00:08:30,175
Seon Woo's current cell phone location
is around the Samjin Intersection.
140
00:08:30,175 --> 00:08:33,735
- Is that right, Se Ra?
- Yes, they're heading in that direction.
141
00:09:03,115 --> 00:09:06,115
Se Ra! H-Hold on! Hold on!
142
00:09:07,255 --> 00:09:09,175
Seon Woo, are you okay?
143
00:09:11,055 --> 00:09:12,625
Okay, I got it.
144
00:09:12,625 --> 00:09:14,785
Seon Woo, calm down. Calm down.
145
00:09:14,785 --> 00:09:16,585
If what I say is correct, knock once
146
00:09:16,585 --> 00:09:18,585
and if not, knock twice.
147
00:09:18,585 --> 00:09:20,745
Have we seen these guys before?
148
00:09:22,145 --> 00:09:24,605
You think they're sent
by someone we know?
149
00:09:25,555 --> 00:09:26,285
Hyung-nim,
150
00:09:26,285 --> 00:09:27,945
- this bastard's cell phone is turned on.
- Seon Woo.
151
00:09:27,945 --> 00:09:29,335
- What?
- Eun Seon Woo!
152
00:09:29,715 --> 00:09:31,165
You didn't take his cell phone earlier?
153
00:09:31,165 --> 00:09:34,135
The plan suddenly changed
from assault to abduction...
154
00:09:34,135 --> 00:09:35,985
Shit.
155
00:09:39,345 --> 00:09:41,475
Seon Woo! Seon Woo!
156
00:09:42,605 --> 00:09:44,505
Se Ra, where are you right now?
157
00:09:44,505 --> 00:09:47,175
Seon Woo's last known
cell phone location is Taeneung!
158
00:09:47,175 --> 00:09:50,675
Okay, that's where I'm heading now.
159
00:09:59,395 --> 00:10:01,335
They just turned towards Topyeong!
160
00:10:01,335 --> 00:10:02,585
I think I lost them.
161
00:10:02,585 --> 00:10:04,525
Hold on, Se Ra.
162
00:10:05,355 --> 00:10:08,475
If they disappeared in
Topyeong's direction,
163
00:10:08,475 --> 00:10:11,235
they probably took
Deokso Interchange—
164
00:10:11,235 --> 00:10:13,405
They probably got onto
Deokso Interchange, Se Ra!
165
00:10:13,405 --> 00:10:15,865
Keep going that way.
166
00:10:15,865 --> 00:10:18,455
Sir, you must not lose them.
167
00:10:27,455 --> 00:10:29,845
Se Ra, the abduction car—
168
00:10:29,845 --> 00:10:31,145
Just—
169
00:10:31,145 --> 00:10:34,855
Just took a beltway towards Namyangju!
170
00:11:03,995 --> 00:11:06,625
Where is he?
171
00:11:06,625 --> 00:11:09,145
- All right, put him down there.
- Okay, Hyung-nim.
172
00:11:48,945 --> 00:11:50,515
Chairman.
173
00:11:55,645 --> 00:11:57,885
Attorney Yang, I found him!
174
00:11:57,885 --> 00:12:01,095
He's in some warehouse
near Seungri Church.
175
00:12:01,095 --> 00:12:02,635
We're almost there, Se Ra!
176
00:12:02,635 --> 00:12:06,845
Report this to the police first,
and just wait.
177
00:12:08,275 --> 00:12:11,045
You must not move on your own,
178
00:12:11,045 --> 00:12:12,995
understand?
179
00:12:12,995 --> 00:12:15,095
Yes, all right—
180
00:12:16,295 --> 00:12:18,755
S-Se Ra!
181
00:12:19,545 --> 00:12:21,465
What the? It turned off.
182
00:12:21,465 --> 00:12:24,305
Gosh, now of all times.
183
00:12:25,165 --> 00:12:26,855
It got disconnected.
184
00:12:32,965 --> 00:12:36,315
Did you put someone
on Chairman Eun's tail?
185
00:12:36,315 --> 00:12:38,615
That jerk's the one
who put someone on my tail.
186
00:12:38,615 --> 00:12:43,155
So I just planned to rough him a bit.
187
00:12:43,155 --> 00:12:45,115
By whom?
188
00:12:46,075 --> 00:12:47,975
He's someone I trust.
189
00:12:47,975 --> 00:12:50,125
You know.
190
00:12:50,125 --> 00:12:52,265
President Byeon?
191
00:12:55,645 --> 00:12:58,125
Do you know what kind of man
President Byeon is?
192
00:12:58,125 --> 00:12:59,555
Just wait and see.
193
00:12:59,555 --> 00:13:03,965
If Eun Seon Woo, that bastard acts up,
I won't just sit back either.
194
00:13:08,975 --> 00:13:10,885
(President Byeon)
195
00:13:12,395 --> 00:13:14,515
Yeah, how did it go?
196
00:13:14,515 --> 00:13:15,905
Well, yes.
197
00:13:15,905 --> 00:13:19,905
He was more rough than I expected,
so we did see some blood.
198
00:13:19,905 --> 00:13:21,215
Yeah? Good job.
199
00:13:21,215 --> 00:13:22,875
But you know?
200
00:13:22,875 --> 00:13:26,795
I think our pay is a bit too low.
201
00:13:26,795 --> 00:13:29,825
You want more when all you did
was rough him up a bit?
202
00:13:29,825 --> 00:13:31,965
Yes.
203
00:13:31,965 --> 00:13:37,435
I think we deserve... one more bill
to cover the kids' hospital fees.
204
00:13:37,435 --> 00:13:38,875
All right.
205
00:13:38,875 --> 00:13:43,505
And things took a slight turn.
206
00:13:43,505 --> 00:13:47,275
Our kids ended up
escorting Chairman here.
207
00:13:47,275 --> 00:13:48,715
What?
208
00:13:48,715 --> 00:13:51,175
You have Eun Seon Woo in your hands?
209
00:13:53,235 --> 00:13:54,265
What are you thinking?
210
00:13:54,265 --> 00:13:57,145
I was just planning
to give him a few slaps,
211
00:13:57,145 --> 00:13:59,495
but he ended up seeing the kids' faces.
212
00:13:59,495 --> 00:14:02,735
So I wanted to make sure
that wouldn't be a problem—
213
00:14:02,735 --> 00:14:05,415
So what the hell are you going to do?
214
00:14:08,455 --> 00:14:10,185
Hey, you!
215
00:14:11,835 --> 00:14:13,965
Vice Chairman.
216
00:14:15,255 --> 00:14:17,415
Have you been well?
217
00:14:17,415 --> 00:14:19,175
What kind of messy job is this?
218
00:14:19,175 --> 00:14:20,605
Are you threatening us right now?
219
00:14:20,605 --> 00:14:25,535
Hey, how could I threaten you
when we're such good friends?
220
00:14:25,535 --> 00:14:30,455
He's quite a valuable person,
so I just thought you should know.
221
00:14:30,455 --> 00:14:35,135
And it would be even better if you
could tell me how we should proceed
222
00:14:35,135 --> 00:14:37,935
in this unexpected situation.
223
00:14:37,935 --> 00:14:41,315
Proceed as you would normally.
224
00:14:41,315 --> 00:14:43,735
As we would normally...
225
00:14:43,735 --> 00:14:47,075
Must I even explain that to you?
226
00:14:48,725 --> 00:14:51,625
Gosh, what a temper.
227
00:14:52,605 --> 00:14:54,685
Assistant Kim, get in here.
228
00:15:00,195 --> 00:15:02,315
You'll have to pay
President Byeon a visit.
229
00:15:02,315 --> 00:15:04,535
He's not someone trustworthy.
230
00:15:04,535 --> 00:15:07,095
Keep an eye on him until the end.
231
00:15:12,275 --> 00:15:13,945
Rude bastard.
232
00:15:13,945 --> 00:15:16,535
Does he not see me?
233
00:15:18,715 --> 00:15:21,355
You're the one who's blind!
234
00:15:22,035 --> 00:15:25,205
You dare to drag
President Byeon into this?
235
00:15:35,575 --> 00:15:37,565
I'm going nuts.
236
00:15:38,535 --> 00:15:44,695
What he wanted was Chairman Eun's death?
237
00:15:56,695 --> 00:16:00,175
You mean little punks...
238
00:16:00,845 --> 00:16:05,245
you should've been careful not
to scratch up our precious guest.
239
00:16:05,245 --> 00:16:07,085
I'm sorry.
240
00:16:13,685 --> 00:16:19,365
Why don't you get up now, Chairman? Huh?
241
00:16:24,405 --> 00:16:29,185
This isn't... exactly the greatest bed.
242
00:16:29,185 --> 00:16:32,145
You must have received quite a sum.
243
00:16:32,145 --> 00:16:36,195
Fearlessly using a knife on me like that.
244
00:16:36,195 --> 00:16:40,255
We've received enough to
escort you to this lowly place.
245
00:16:40,255 --> 00:16:42,805
What do they want from me?
246
00:16:42,805 --> 00:16:44,525
Do they want me dead?
247
00:16:44,525 --> 00:16:48,045
Whoa... Seeing how quick
to understand you are,
248
00:16:48,045 --> 00:16:52,325
there must have been a number
of people trying to kill you.
249
00:16:52,325 --> 00:16:54,445
You're a pretty valuable person,
250
00:16:54,445 --> 00:16:58,335
and I figured one wrong move
might get us in trouble.
251
00:16:58,335 --> 00:17:01,945
So I intuitively used my brain.
252
00:17:01,945 --> 00:17:05,325
I see you used it
to the highest capacity.
253
00:17:05,325 --> 00:17:06,615
How smart of you.
254
00:17:06,615 --> 00:17:09,545
Is it because you've only
been in high positions?
255
00:17:09,545 --> 00:17:11,425
Your tongue...
256
00:17:13,455 --> 00:17:15,005
is quite short.
(*He spoke informally.)
257
00:17:16,345 --> 00:17:17,765
That evil jerk!
258
00:17:19,885 --> 00:17:25,505
I'm giving you a heads-up
since we've shared some blood.
259
00:17:25,505 --> 00:17:28,235
Think carefully about the
consequences before you act.
260
00:17:28,235 --> 00:17:31,905
Let's see how long
you can stay so haughty.
261
00:17:31,905 --> 00:17:35,325
You're the type who earns his beatings.
262
00:17:35,325 --> 00:17:37,895
Rather than earning my beatings...
263
00:17:37,895 --> 00:17:43,365
I'm the type who's good at earning money.
264
00:17:43,365 --> 00:17:44,805
Money. That's right!
265
00:17:44,805 --> 00:17:48,335
You should've brought that up
in the first place!
266
00:17:49,185 --> 00:17:53,635
Then shall we share
an honest conversation?
267
00:17:53,635 --> 00:17:55,335
What a bummer.
268
00:17:55,335 --> 00:18:01,075
I don't do business with kids
who lack intellect.
269
00:18:05,475 --> 00:18:08,575
Kids who lack intellect.
270
00:18:09,585 --> 00:18:11,415
Intellect...
271
00:18:12,425 --> 00:18:14,055
Hey, this looks perfect. This one!
272
00:18:14,055 --> 00:18:16,165
Chairman is asking for a bath.
273
00:18:16,165 --> 00:18:18,715
Fill up some water for him.
274
00:18:18,715 --> 00:18:22,595
Please understand if some water
gets in your mouth.
275
00:18:22,595 --> 00:18:24,395
Chairman.
276
00:18:24,395 --> 00:18:26,695
- Chairman!
- What are you bastards doing?
277
00:18:26,695 --> 00:18:30,255
Gosh, those vil jerks!
278
00:18:30,255 --> 00:18:31,665
Attorney Yang!
279
00:18:31,665 --> 00:18:33,485
- Na Hee!
- Are you okay?
280
00:18:33,485 --> 00:18:35,325
Is this their base?
281
00:18:35,325 --> 00:18:36,895
Yes, there's big trouble.
282
00:18:36,895 --> 00:18:39,945
Chairman Eun doesn't look too good.
283
00:18:39,945 --> 00:18:41,585
Hey, why are you here?
284
00:18:41,585 --> 00:18:44,545
I came to rescue you. I'll keep you safe.
285
00:18:46,105 --> 00:18:48,955
First, let's rescue Seon Woo.
286
00:18:48,955 --> 00:18:51,535
- Us?
- How?
287
00:18:59,925 --> 00:19:01,745
Follow me!
288
00:19:45,885 --> 00:19:48,055
You're sure this is deadly, right?
289
00:19:48,055 --> 00:19:51,465
I want to live a kind life now.
290
00:19:51,465 --> 00:19:54,505
Don't worry, it's glacial acetic acid.
291
00:19:55,195 --> 00:19:58,495
Okay then, let's rescue Chairman.
292
00:20:01,235 --> 00:20:02,495
Raise it.
293
00:20:02,495 --> 00:20:05,605
Come on now.
294
00:20:05,605 --> 00:20:07,855
Hey, is this going to take all night?
295
00:20:07,855 --> 00:20:09,905
Let's finish up here quickly
and go home and rest!
296
00:20:09,905 --> 00:20:13,895
- Understood!
- W-W-Wait, wait!
297
00:20:13,895 --> 00:20:15,585
Hey, you!
298
00:20:17,115 --> 00:20:19,795
I have a question.
299
00:20:19,795 --> 00:20:22,585
How much did you ask for
in exchange for my body?
300
00:20:23,685 --> 00:20:28,715
Why would someone facing
their death be curious about that?
301
00:20:28,715 --> 00:20:32,025
I'd like to prove my worth
even if I'm dead!
302
00:20:32,025 --> 00:20:34,075
How many bills did you ask for?
303
00:20:34,075 --> 00:20:38,395
If it's a petty amount,
I'm going to haunt you after my death.
304
00:20:38,395 --> 00:20:41,505
I'm going to chase you around forever!
305
00:20:44,435 --> 00:20:46,275
Happy now?
306
00:20:46,275 --> 00:20:48,665
500 million? Are you kidding me?
307
00:20:48,665 --> 00:20:50,385
You only know how to
fill a tank with water,
308
00:20:50,595 --> 00:20:51,835
but do you not know
the ways of the world?
309
00:20:51,835 --> 00:20:54,275
Did you forget who I am?
310
00:20:54,275 --> 00:20:56,595
Eunkang Group's Chairman.
311
00:20:56,595 --> 00:20:59,215
Do you think we would've taken you
without even knowing that?
312
00:20:59,215 --> 00:21:00,945
That's right, Eunkang!
313
00:21:00,945 --> 00:21:02,325
Don't you watch the news?
314
00:21:02,325 --> 00:21:04,505
Do you not the value of our company?
315
00:21:04,505 --> 00:21:07,385
I'm the chairman of Eunkang Group!
316
00:21:07,385 --> 00:21:08,665
Can't you tell?
317
00:21:08,665 --> 00:21:11,085
How much simpler do I
have to spell it out for you?
318
00:21:11,085 --> 00:21:13,025
500 million?
319
00:21:13,025 --> 00:21:16,145
My ransom is a mere 500 million?
320
00:21:16,145 --> 00:21:18,965
How could you be so naive to the world?
321
00:21:18,965 --> 00:21:22,235
Minimum... five billion.
322
00:21:23,725 --> 00:21:26,645
F-Five... billion?
323
00:21:27,515 --> 00:21:28,975
Think carefully.
324
00:21:28,975 --> 00:21:31,395
Instead of committing
a crime for 500 million,
325
00:21:31,395 --> 00:21:36,525
wouldn't it be better if you could get
five billion in return for saving my life?
326
00:21:38,395 --> 00:21:41,165
I'll send you one billion, immediately!
327
00:21:41,165 --> 00:21:42,635
If I get out of here safely,
328
00:21:42,635 --> 00:21:44,775
I'll gather up all the money
I have at home
329
00:21:44,775 --> 00:21:45,775
and give you four billion!
330
00:21:48,625 --> 00:21:50,045
How about it?
331
00:21:50,045 --> 00:21:54,115
Settling at five billion. Deal?
332
00:21:55,865 --> 00:21:57,185
Deal!
333
00:21:57,185 --> 00:21:59,315
- Hey, take him out!
- Take me out, out, out,
334
00:21:59,315 --> 00:22:02,225
- Out, out, out!
- Who the hell are those guys?
335
00:22:28,905 --> 00:22:31,415
What is this? It hurts!
336
00:22:52,015 --> 00:22:54,045
Come here!
337
00:23:06,985 --> 00:23:08,575
Get away!
338
00:23:23,685 --> 00:23:25,215
Whoa, time out! Time out!
339
00:23:25,215 --> 00:23:27,505
Hold on. Hold on!
340
00:23:29,375 --> 00:23:30,995
Thank you.
341
00:23:30,995 --> 00:23:32,695
Seon Woo!
342
00:23:45,625 --> 00:23:47,045
Good job staying alive.
343
00:23:47,045 --> 00:23:49,065
How much slower could you be?
344
00:23:49,065 --> 00:23:52,355
And your face. Did you come in disguise
to make me laugh since I got hurt?
345
00:23:52,355 --> 00:23:54,615
Are you a raccoon or something?
346
00:23:57,325 --> 00:23:58,915
Are you okay?
347
00:23:58,915 --> 00:24:01,195
Take him for now.
348
00:24:15,925 --> 00:24:17,835
Are you okay?
349
00:24:19,335 --> 00:24:21,785
- Hey, punks!
- Come here!
350
00:24:21,785 --> 00:24:23,245
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey!
351
00:24:23,245 --> 00:24:24,605
Guys, go that way! That way!
352
00:24:24,605 --> 00:24:25,925
Come at me! Come at me!
353
00:24:25,925 --> 00:24:29,365
- It's that way!
- Hey, come here!
354
00:24:29,365 --> 00:24:31,565
All of us are here!
355
00:24:31,565 --> 00:24:33,975
- Come here!
- Here—
356
00:24:33,975 --> 00:24:36,025
Na Hee, it's dangerous
so stay in the car.
357
00:24:36,025 --> 00:24:37,755
I'm going to tear those guys apart.
358
00:24:37,755 --> 00:24:40,355
Wait, Attorney Yang!
It's dangerous alone.
359
00:24:40,355 --> 00:24:43,425
I did real-life practice for three years
by watching Youtube.
360
00:24:43,425 --> 00:24:45,435
- Wait here.
- H-Hold on!
361
00:24:45,435 --> 00:24:48,245
Let's call the police first.
362
00:24:48,245 --> 00:24:49,675
You're right.
363
00:24:49,675 --> 00:24:51,655
Cell phone... Do you have a cell phone?
364
00:24:51,655 --> 00:24:53,005
I-I think it's in the car.
365
00:24:53,005 --> 00:24:55,805
Hold on. Let's go to the car.
366
00:25:00,545 --> 00:25:03,175
Are you okay? What do we do?
367
00:25:03,175 --> 00:25:05,975
- Stop right there!
- Where are they?
368
00:25:05,975 --> 00:25:07,945
Stop right there!
369
00:25:09,105 --> 00:25:11,055
Stop right there!
370
00:25:15,835 --> 00:25:17,725
Are you okay?
371
00:25:18,645 --> 00:25:21,145
We need to stop the bleeding.
372
00:25:23,795 --> 00:25:25,855
Where are you going in this condition?
373
00:25:25,855 --> 00:25:28,095
I can still deal with them.
374
00:25:28,095 --> 00:25:29,405
Stay back.
375
00:25:29,405 --> 00:25:31,125
It's dangerous.
376
00:25:46,925 --> 00:25:48,745
Are you okay?
377
00:25:49,775 --> 00:25:51,325
I'll buy some time,
378
00:25:51,325 --> 00:25:53,285
- so run that way.
- No.
379
00:25:53,285 --> 00:25:55,065
I'm not going to die,
380
00:25:56,585 --> 00:26:01,095
until I catch those bastards
and make them pay.
381
00:26:01,095 --> 00:26:02,445
It's dangerous!
382
00:26:02,445 --> 00:26:04,195
I'm more worried about you.
383
00:26:04,195 --> 00:26:06,405
Start running... now!
384
00:26:09,125 --> 00:26:11,525
Wait! Which way do we go?
385
00:26:11,525 --> 00:26:13,305
Hey, get up! Get up!
386
00:26:13,305 --> 00:26:15,305
Over there! Over there!
387
00:26:15,305 --> 00:26:17,165
Hey!
388
00:26:22,855 --> 00:26:24,865
Over there.
389
00:26:28,405 --> 00:26:29,915
Go down and find him.
390
00:26:29,915 --> 00:26:31,695
I said, go down and find him!
391
00:26:31,695 --> 00:26:32,915
Hey, you go.
392
00:26:32,915 --> 00:26:34,465
Find him.
393
00:26:35,225 --> 00:26:36,565
What the?
394
00:26:40,785 --> 00:26:42,545
Never mind, just go.
395
00:26:42,545 --> 00:26:43,565
Hey! Hey!
396
00:26:43,565 --> 00:26:45,035
- Retreat.
- We need to go.
397
00:26:45,035 --> 00:26:46,845
Okay.
398
00:26:46,845 --> 00:26:48,425
Shit...
399
00:26:52,555 --> 00:26:54,075
Na Hee, it's me.
400
00:26:54,075 --> 00:26:56,435
Let's go this way.
401
00:26:56,435 --> 00:26:58,005
Chairman.
402
00:26:59,975 --> 00:27:01,595
Chairman!
403
00:27:09,855 --> 00:27:11,815
You go that way!
404
00:27:12,765 --> 00:27:15,355
Spread out!
405
00:27:16,495 --> 00:27:18,935
Where is he?
406
00:27:18,935 --> 00:27:20,805
Chairman...
407
00:27:29,925 --> 00:27:31,445
Se Ra!
408
00:27:31,445 --> 00:27:33,185
Where's Seon Woo?
409
00:27:33,185 --> 00:27:34,995
He's not here.
410
00:27:34,995 --> 00:27:37,815
He fell this way for sure,
411
00:27:37,815 --> 00:27:38,975
but I don't see him.
412
00:27:38,975 --> 00:27:41,815
Wait there! Let's look together!
413
00:27:43,745 --> 00:27:45,565
Be careful.
414
00:27:45,565 --> 00:27:48,145
Hey, search every corner!
415
00:27:53,395 --> 00:27:55,395
(Kim Jae Ha)
416
00:27:58,465 --> 00:28:00,675
Chairman Eun Seon Woo has gone missing.
417
00:28:00,675 --> 00:28:02,235
What?
418
00:28:02,235 --> 00:28:03,305
Tell me the details.
419
00:28:03,305 --> 00:28:07,145
By the time I arrived, he was already
on the run from President Byeon.
420
00:28:07,145 --> 00:28:10,085
I think he slipped and fell into a valley
while running away.
421
00:28:10,085 --> 00:28:11,345
Then...
422
00:28:11,345 --> 00:28:12,325
are you saying he's dead?
423
00:28:12,325 --> 00:28:14,145
The police are investigating,
424
00:28:14,145 --> 00:28:16,375
but they haven't found him yet.
425
00:28:19,585 --> 00:28:22,095
What should I do about President Byeon?
426
00:28:22,095 --> 00:28:25,075
He can't even do a simple job...
427
00:28:25,075 --> 00:28:26,375
get rid of him.
428
00:28:26,375 --> 00:28:28,125
Understood.
429
00:28:36,475 --> 00:28:38,405
Seon Woo...
430
00:28:38,405 --> 00:28:40,575
is dead?
431
00:28:54,745 --> 00:28:57,895
Before you ask for payment...
432
00:28:57,895 --> 00:29:01,405
you need to do your job properly.
433
00:29:01,405 --> 00:29:03,055
Okay.
434
00:29:03,595 --> 00:29:06,645
You must finish it off properly.
435
00:29:06,645 --> 00:29:08,695
Do you understand?
436
00:29:10,075 --> 00:29:13,625
If you do, then find him... Eun Seon Woo.
437
00:29:13,625 --> 00:29:16,285
Whether he's dead or alive.
438
00:29:35,515 --> 00:29:37,465
Chairman also lost a lot of blood.
439
00:29:37,465 --> 00:29:39,865
Do you think he's okay?
440
00:29:40,935 --> 00:29:43,755
Seon Woo will be fine. Don't worry.
441
00:29:47,765 --> 00:29:49,385
Miss.
442
00:29:50,145 --> 00:29:51,275
Did you find him?
443
00:29:51,275 --> 00:29:53,915
It's too dangerous at night to continue.
444
00:29:53,915 --> 00:29:55,455
You three should go, too.
445
00:29:55,455 --> 00:29:58,705
Sediment flows down in this area,
so it's very dangerous.
446
00:30:02,655 --> 00:30:04,505
Let's go for now.
447
00:30:13,035 --> 00:30:16,245
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
448
00:30:16,245 --> 00:30:18,925
There was a place like this
inside a lawyer's office?
449
00:30:18,925 --> 00:30:22,985
So this is where you do everything
with that computer.
450
00:30:22,985 --> 00:30:24,685
...large amounts of drugs were found.
451
00:30:24,685 --> 00:30:26,645
We'll now connect to
a reporter at the scene.
452
00:30:26,645 --> 00:30:31,015
Chairman Eun Seon Woo appears to have
been at odds with gangsters over drugs.
453
00:30:31,015 --> 00:30:32,975
A police official said
he appeared to have slipped
454
00:30:32,975 --> 00:30:36,965
and fallen into a valley
while fleeing from a physical fight.
455
00:30:36,965 --> 00:30:40,415
Due to the rain a few days ago,
sediment is flowing down near the valley,
456
00:30:40,415 --> 00:30:42,025
making the search difficult.
457
00:30:42,025 --> 00:30:44,775
Chairman Eun's whereabouts
are still shrouded in mystery.
458
00:30:44,775 --> 00:30:46,775
Who makes up news like that?
459
00:30:50,995 --> 00:30:53,525
This is too strange.
460
00:30:54,495 --> 00:30:58,065
The three of us should stay here for now.
461
00:30:58,065 --> 00:31:01,875
Na Hee, you should close the shop
and stay her for now, too.
462
00:31:02,875 --> 00:31:04,545
We still need to find Chairman.
463
00:31:04,545 --> 00:31:07,545
- If we just stay here like this—
- Se Ra, let's wait.
464
00:31:07,545 --> 00:31:09,215
Seon Woo will contact us.
465
00:31:14,805 --> 00:31:17,895
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
466
00:31:28,255 --> 00:31:30,105
We should eat something.
467
00:31:30,105 --> 00:31:32,655
I'll whip something up
from what I have at hand.
468
00:31:42,675 --> 00:31:43,975
It's dangerous!
469
00:31:43,975 --> 00:31:45,675
I'm more worried about you.
470
00:31:45,675 --> 00:31:46,965
Start running... now!
471
00:31:51,265 --> 00:31:52,505
I can't.
472
00:31:59,975 --> 00:32:02,635
What on earth is going on?
473
00:32:03,485 --> 00:32:07,615
Why is there no sign of you, Seon Woo?
474
00:32:07,615 --> 00:32:10,805
You have to do a Plan B,
475
00:32:11,515 --> 00:32:15,485
so I can do a rescue.
476
00:32:18,205 --> 00:32:20,155
(Naver Mail)
477
00:32:20,155 --> 00:32:21,625
((AD) Happy Library)
478
00:32:21,625 --> 00:32:23,295
(A special edition
you won't want to miss~)
479
00:32:23,295 --> 00:32:24,545
(Sherlock Holmes, A Novel/Plan B)
480
00:32:28,985 --> 00:32:30,295
There we go.
481
00:32:31,595 --> 00:32:33,915
I knew you could do this.
482
00:32:36,555 --> 00:32:37,805
You jerk.
483
00:32:47,785 --> 00:32:49,445
Se Ra! Na Hee!
484
00:32:49,895 --> 00:32:52,415
I made something for us.
485
00:32:53,705 --> 00:32:55,445
What about Se Ra?
486
00:32:55,445 --> 00:32:57,245
Wasn't she here?
487
00:33:03,235 --> 00:33:05,045
Chairman!
488
00:33:45,195 --> 00:33:46,845
Chairman.
489
00:34:04,305 --> 00:34:07,985
What happened? I thought something
happened to you for sure.
490
00:34:07,985 --> 00:34:10,565
Then you should've stayed
quietly by Yang Jin Mo's side.
491
00:34:10,565 --> 00:34:12,525
Why are you fearlessly wandering around?
492
00:34:12,525 --> 00:34:16,275
I thought something happened to you
because of me.
493
00:34:16,275 --> 00:34:19,715
But what is this? You're absolutely fine!
494
00:34:19,715 --> 00:34:20,775
Stop hitting me!
495
00:34:20,775 --> 00:34:23,265
Are you trying to kill someone
who just came back to life?
496
00:34:23,265 --> 00:34:24,646
And I'm still a patient.
497
00:34:25,715 --> 00:34:27,195
Are you okay?
498
00:34:27,195 --> 00:34:28,635
How much were you hurt?
499
00:34:28,635 --> 00:34:30,115
If you fell from that height...
500
00:34:30,115 --> 00:34:34,615
Anyone else would've died,
but it's me, so I'm fine.
501
00:34:34,615 --> 00:34:36,195
Are you sure?
502
00:34:36,195 --> 00:34:39,925
You're not lying,
so I won't worry. Are you?
503
00:34:39,925 --> 00:34:41,795
You keep saying it's because of you,
504
00:34:41,795 --> 00:34:44,115
but you're quite overreacting.
505
00:34:44,115 --> 00:34:45,695
Gosh...
506
00:34:45,695 --> 00:34:48,270
Right, I have to contact Attorney Yang.
507
00:34:49,305 --> 00:34:52,674
Yang Jin Mo already knows.
508
00:34:52,725 --> 00:34:54,365
What?
509
00:34:54,365 --> 00:34:57,335
Then the two of you completely fooled us?
510
00:34:57,335 --> 00:34:59,575
What do you mean, fool?
511
00:34:59,575 --> 00:35:02,575
We didn't intentionally plan for this,
512
00:35:02,575 --> 00:35:04,945
but as per our plan...
513
00:35:18,725 --> 00:35:22,375
We changed our plan
after spotting Assistant Kim.
514
00:35:23,765 --> 00:35:25,445
Then, at the valley...
515
00:35:25,445 --> 00:35:26,965
The reason why Assistant Kim came
516
00:35:26,965 --> 00:35:29,685
was because Vice Chairman sent him
to confirm if those people
517
00:35:29,685 --> 00:35:31,695
did their job.
518
00:35:31,695 --> 00:35:33,465
I needed to make him believe.
519
00:35:33,465 --> 00:35:37,219
Even so... do you know how worried I was?
520
00:35:37,935 --> 00:35:40,022
Ah... I'm sorry.
521
00:35:40,375 --> 00:35:41,857
You think sorry will cut it?
522
00:35:43,795 --> 00:35:45,805
I'm so mad.
523
00:35:45,805 --> 00:35:48,305
I'm seriously in pain.
524
00:35:48,305 --> 00:35:49,164
Oh, right.
525
00:35:51,535 --> 00:35:53,725
Where are you going?
526
00:35:53,725 --> 00:35:55,615
Se Ra went to the site for sure,
527
00:35:55,615 --> 00:35:58,155
so what if she gets caught
by those people?
528
00:35:58,155 --> 00:36:00,635
Se Ra is safe.
529
00:36:00,635 --> 00:36:02,195
How would you know?
530
00:36:02,195 --> 00:36:04,885
She's with Seon Woo right now.
531
00:36:04,885 --> 00:36:06,115
Wait.
532
00:36:06,115 --> 00:36:08,525
Then... Investigator Eun is alive?
533
00:36:08,525 --> 00:36:09,585
Yes, well...
534
00:36:09,585 --> 00:36:11,895
- Earlier...
- Gosh!
535
00:36:11,895 --> 00:36:14,115
Seon Woo said he had no other choice.
536
00:36:14,115 --> 00:36:15,145
Please understand.
537
00:36:16,975 --> 00:36:18,695
Then, where are they right now?
538
00:36:19,595 --> 00:36:22,905
They're at... Seon Woo's "angga".
(*Sounds like "don't go")
539
00:36:23,785 --> 00:36:24,905
"Don't go"?
540
00:36:24,905 --> 00:36:26,655
It's not, "go, don't go",
541
00:36:26,995 --> 00:36:29,705
but "angga", a secret location.
542
00:36:34,825 --> 00:36:37,745
How long was this place empty?
543
00:36:37,745 --> 00:36:39,925
About 20 years now?
544
00:36:39,925 --> 00:36:42,045
It's been empty...
545
00:36:42,045 --> 00:36:44,205
ever since my mom died.
546
00:36:44,755 --> 00:36:45,835
After that...
547
00:36:45,835 --> 00:36:48,435
Then, this place is safe?
548
00:36:49,565 --> 00:36:52,555
No one will even imagine I'd be here.
549
00:36:53,395 --> 00:36:55,375
Since...
550
00:36:55,375 --> 00:36:57,805
this place isn't...
551
00:36:58,575 --> 00:37:00,445
somewhere my father and I
would want to return to.
552
00:37:03,675 --> 00:37:05,905
How long are you planning to stay here?
553
00:37:06,875 --> 00:37:07,945
For now?
554
00:37:08,665 --> 00:37:12,435
I need to make everyone believe I'm dead.
555
00:37:12,435 --> 00:37:15,285
There are things I need
to look into in the meantime.
556
00:37:16,135 --> 00:37:19,195
I guess we'll soon find out...
557
00:37:19,815 --> 00:37:21,425
what Vice Chairman Kang's next plan is.
558
00:37:21,435 --> 00:37:23,035
Following Chairman
Eun Seon Woo's disappearance,
559
00:37:23,035 --> 00:37:25,525
it's been revealed that
not only sexual harassment,
560
00:37:25,525 --> 00:37:27,335
but embezzlement have been committed
within the Eunkang Group,
561
00:37:27,335 --> 00:37:30,085
but they placed the responsibility
on the victim to make them resign,
562
00:37:30,085 --> 00:37:31,585
making people angry.
563
00:37:31,585 --> 00:37:34,125
In the midst of Chairman
Eun Seon Woo's disappearance,
564
00:37:34,125 --> 00:37:36,295
the group will—
565
00:37:39,095 --> 00:37:40,445
Chairman.
566
00:37:41,455 --> 00:37:44,655
Where on earth are you?
567
00:37:46,125 --> 00:37:48,075
Chairman!
568
00:37:53,435 --> 00:37:56,265
If you're hiding in there
to make fun of me,
569
00:37:56,265 --> 00:37:59,495
I'll forgive everything, so—
570
00:38:00,165 --> 00:38:01,235
Wait.
571
00:38:01,235 --> 00:38:03,125
Why does this open?
572
00:38:03,885 --> 00:38:07,185
Ch-Chairman?
573
00:38:07,185 --> 00:38:08,405
Chairman—
574
00:38:08,405 --> 00:38:09,945
Hey!
575
00:38:15,595 --> 00:38:17,815
This many books...
576
00:38:17,815 --> 00:38:20,655
He's not even going to read them...
577
00:38:26,975 --> 00:38:28,615
What the hell?
578
00:38:30,445 --> 00:38:32,095
What—
579
00:38:38,185 --> 00:38:40,025
Elevator?
580
00:38:40,025 --> 00:38:42,705
Wow! Hey! Hey!
581
00:38:44,865 --> 00:38:47,685
I think the situation is worsening.
582
00:38:47,685 --> 00:38:49,615
Is it okay for us to stay put like this?
583
00:38:49,615 --> 00:38:51,355
It becomes clearer
in situations like this...
584
00:38:51,355 --> 00:38:53,765
who's on my side and who isn't.
585
00:38:54,765 --> 00:38:56,935
Why is your world so complicated?
586
00:38:58,045 --> 00:39:01,275
Na Hee, this must be
kept an absolute secret...
587
00:39:01,275 --> 00:39:03,685
from Detective Han.
588
00:39:03,685 --> 00:39:07,185
I already know that much.
589
00:39:09,875 --> 00:39:11,765
Wait...
590
00:39:11,765 --> 00:39:13,785
Wait. What is all this?
591
00:39:13,785 --> 00:39:17,955
He was always going back and forth
from the Room of Contemplation...
592
00:39:17,955 --> 00:39:20,955
As I expected...
593
00:39:20,955 --> 00:39:24,045
that man doesn't look like
he's contemplated a day in his life.
594
00:39:24,795 --> 00:39:28,435
I guess the two of us have
a secret of our own now.
595
00:39:29,465 --> 00:39:31,075
Although...
596
00:39:31,075 --> 00:39:34,815
we did have a secret before, too.
597
00:39:34,815 --> 00:39:37,215
Gosh, honestly...
598
00:39:38,535 --> 00:39:41,355
Some time has passed, so I'm just...
599
00:39:41,355 --> 00:39:43,505
asking you nonchalantly.
600
00:39:44,285 --> 00:39:46,245
How was it, that time?
601
00:39:47,315 --> 00:39:49,515
Well...
602
00:39:49,515 --> 00:39:51,725
a bit...
603
00:39:51,725 --> 00:39:53,455
A bit...
604
00:39:53,455 --> 00:39:55,165
what?
605
00:39:55,165 --> 00:39:57,525
Well, generally speaking...
606
00:39:57,525 --> 00:39:59,225
a bit...
607
00:40:07,655 --> 00:40:09,455
If you think about it,
608
00:40:09,455 --> 00:40:12,735
you and I are a bit...
609
00:40:12,735 --> 00:40:14,505
suited for each other.
610
00:40:14,505 --> 00:40:16,175
We are?
611
00:40:16,175 --> 00:40:17,495
Well...
612
00:40:17,495 --> 00:40:20,885
you can say that in some aspects.
613
00:40:20,885 --> 00:40:22,515
Well...
614
00:40:22,515 --> 00:40:24,455
which aspects?
615
00:40:27,115 --> 00:40:30,075
Which aspects...
616
00:40:30,075 --> 00:40:33,885
in regards to which area?
617
00:40:55,275 --> 00:40:57,785
Huh? Director Hong! How did you—
618
00:40:57,785 --> 00:40:58,655
How did you...
619
00:40:58,655 --> 00:41:02,265
What are you two
doing here right now? Huh?
620
00:41:02,265 --> 00:41:05,335
When we don't even know
if Chairman is alive or dead!
621
00:41:05,335 --> 00:41:07,145
The two of you, in this discreet place!
622
00:41:07,145 --> 00:41:09,655
Discreetly!
623
00:41:09,655 --> 00:41:12,755
Eating bread... with Bang's Boss!
624
00:41:12,755 --> 00:41:16,575
I'm disappointed in you, Attorney Yang.
625
00:41:16,575 --> 00:41:20,145
Wait, D-Director Hong!
626
00:41:20,145 --> 00:41:21,815
Bang!
627
00:41:21,815 --> 00:41:23,215
Bang...
628
00:41:23,325 --> 00:41:26,415
(Vacant leadership at Eunkang Group
due to Chairman Eun's disappearance...)
629
00:41:32,775 --> 00:41:35,075
Thanks.
630
00:41:36,075 --> 00:41:37,755
Manager Kim Hong Soo's case...
631
00:41:37,755 --> 00:41:40,095
The audit team is
investigating the victims,
632
00:41:40,095 --> 00:41:44,045
but Eunkang Group is saying
they're going to sue them for defamation.
633
00:41:44,795 --> 00:41:48,705
Since we're trying to dig into
who tried to bury this case...
634
00:41:48,705 --> 00:41:50,985
they just want to cover it up.
635
00:41:50,985 --> 00:41:52,865
Chairman Eun Seon Woo
is the one who told the victims
636
00:41:52,865 --> 00:41:55,125
to inquire about
a police investigation,
637
00:41:55,125 --> 00:41:57,865
but the group is claiming
that never happened.
638
00:41:57,865 --> 00:42:01,875
And that's when Chairman Eun
went missing...
639
00:42:01,875 --> 00:42:05,545
You don't really think
Chairman Eun Seon Woo died, do you?
640
00:42:06,385 --> 00:42:08,785
Nothing else was found at the scene?
641
00:42:08,785 --> 00:42:10,595
A body wasn't found yet
642
00:42:10,595 --> 00:42:13,755
and they're investigating the source
of the drugs found in his car.
643
00:42:15,985 --> 00:42:18,575
I'm going nuts.
644
00:42:19,805 --> 00:42:22,085
The person you have called
is not available—
645
00:42:22,085 --> 00:42:25,475
Why is Se Ra's phone off?
It's making me anxious.
646
00:42:25,475 --> 00:42:26,765
What should we do now, Sunbae?
647
00:42:28,375 --> 00:42:30,145
When did we ever investigate
with our brains?
648
00:42:31,375 --> 00:42:32,945
We'll just tackle it full on.
649
00:42:34,115 --> 00:42:35,155
Let's go.
650
00:42:55,695 --> 00:42:57,665
Kang Tae Joon!
651
00:42:58,175 --> 00:43:00,095
Hello.
652
00:43:00,095 --> 00:43:02,065
What's the problem?
653
00:43:03,335 --> 00:43:06,585
I'm Detective Han Kwang Gi
from Yongnam Police Station.
654
00:43:06,585 --> 00:43:08,105
I have a few questions
to ask you regarding
655
00:43:08,105 --> 00:43:10,065
Manager Kim Hong Soo's
investigation.
656
00:43:10,065 --> 00:43:13,485
If you listen to the victims
and Kim Hong Soo's statement,
657
00:43:13,485 --> 00:43:15,925
there's definitely someone higher up...
658
00:43:15,925 --> 00:43:18,675
Does Manager Kang Tae Joon
by any chance...
659
00:43:18,675 --> 00:43:20,455
have something to do with the cover up?
660
00:43:20,455 --> 00:43:22,135
Is there evidence that I did it?
661
00:43:22,135 --> 00:43:25,995
What is this rudeness...
without even a warrant.
662
00:43:27,695 --> 00:43:29,505
What is this?
663
00:43:31,105 --> 00:43:32,795
I'm asking you.
664
00:43:32,795 --> 00:43:35,425
How are you doing your job?
665
00:43:36,615 --> 00:43:37,505
I'm sorry.
666
00:43:37,505 --> 00:43:39,975
Must I deal with a pest like him
on my way to work?
667
00:43:39,975 --> 00:43:42,285
Hey, did you just say pest?
668
00:43:42,285 --> 00:43:43,395
It's fine.
669
00:43:43,395 --> 00:43:46,835
Pests usually gather around smelly shit.
670
00:43:59,435 --> 00:44:01,975
I'll be back again to clean shit up soon!
671
00:44:01,975 --> 00:44:04,245
I'll see you soon!
672
00:44:15,305 --> 00:44:17,465
Gosh, so much dust.
673
00:44:19,465 --> 00:44:21,385
Gosh.
674
00:44:22,135 --> 00:44:25,115
Don Se Ra! Help me.
675
00:44:25,115 --> 00:44:27,185
- Okay.
- Hurry!
676
00:44:27,185 --> 00:44:28,915
Dust!
677
00:44:28,915 --> 00:44:30,725
What are you doing?
678
00:44:30,725 --> 00:44:31,845
What is it?
679
00:44:31,845 --> 00:44:33,625
Where did you go?
680
00:44:34,725 --> 00:44:37,105
- I'm going to wrap you up.
- Oh, my gosh.
681
00:44:38,615 --> 00:44:40,435
Come here.
682
00:44:44,215 --> 00:44:47,395
Beep! Beep!
683
00:44:48,665 --> 00:44:50,875
Look at the dust there. Dust!
684
00:44:50,875 --> 00:44:51,925
Gosh...
685
00:44:55,685 --> 00:44:58,345
You think wiping it like that
will have any effect?
686
00:44:58,345 --> 00:45:00,495
Scrub it a but harder, harder, harder.
687
00:45:00,495 --> 00:45:03,035
A bit cleaner!
688
00:45:06,345 --> 00:45:09,065
Na Hee, hear me out—
689
00:45:09,065 --> 00:45:10,965
Na Hee.
690
00:45:11,805 --> 00:45:14,775
This isn't something normal!
691
00:45:14,775 --> 00:45:16,995
- Give it to me.
- Hey.
692
00:45:19,925 --> 00:45:22,675
I mean, Seon Woo might be safe now,
693
00:45:22,675 --> 00:45:26,705
but the abductors might be
observing us from somewhere!
694
00:45:26,705 --> 00:45:29,125
Running away and hiding isn't my style.
695
00:45:29,125 --> 00:45:32,045
I know very well how you feel.
696
00:45:32,045 --> 00:45:34,095
But you saw what kind of people
those guys are.
697
00:45:34,095 --> 00:45:35,125
I did!
698
00:45:35,125 --> 00:45:35,665
Never in my life
699
00:45:35,665 --> 00:45:37,365
did I think I'd meet someone
who'd order someone killed
700
00:45:37,365 --> 00:45:40,085
or people who would do
exactly as he ordered.
701
00:45:40,085 --> 00:45:42,445
You're being like this
when you witnessed them yourself?
702
00:45:42,445 --> 00:45:45,015
Were you always someone this reckless?
703
00:45:45,015 --> 00:45:49,355
I... just want to become
someone courageous like you.
704
00:45:49,355 --> 00:45:51,735
Even in that dangerous situation,
705
00:45:51,735 --> 00:45:55,345
you risked your life to rescue
Chairman Eun Seon Woo!
706
00:46:00,045 --> 00:46:01,595
You knew about that?
707
00:46:01,595 --> 00:46:03,485
Of course.
708
00:46:09,805 --> 00:46:11,145
You're right.
709
00:46:11,145 --> 00:46:13,875
Why should we hide like this?
710
00:46:13,875 --> 00:46:15,195
Those bad guys...
711
00:46:15,195 --> 00:46:17,995
as a lawyer of the Republic of Korea,
712
00:46:17,995 --> 00:46:20,695
I'll definitely make them stand in court!
713
00:46:20,695 --> 00:46:22,035
Yes!
714
00:46:25,855 --> 00:46:27,895
I'll help you, too!
715
00:46:33,105 --> 00:46:36,195
Isn't that person,
Chairman Eun Seon Woo's attorney?
716
00:46:36,195 --> 00:46:37,675
He is.
717
00:46:38,705 --> 00:46:40,625
Are they dating?
718
00:46:43,145 --> 00:46:44,665
Something's off.
719
00:46:44,665 --> 00:46:45,665
Yes...
720
00:46:45,665 --> 00:46:49,075
I'm unfamiliar with
that side of Na Hee...
721
00:46:49,075 --> 00:46:51,145
but jealous as well.
722
00:46:51,145 --> 00:46:54,915
Chairman Eun Seon Woo
is currently missing,
723
00:46:54,915 --> 00:46:59,565
but his attorney is being
lovey-dovey with Na Hee?
724
00:47:23,295 --> 00:47:26,295
Should you at least go to the hospital?
725
00:47:27,525 --> 00:47:29,335
I think you keep forgetting,
726
00:47:29,335 --> 00:47:32,005
but I'm someone who's dead.
727
00:47:33,725 --> 00:47:37,195
Can... you spray this for me?
728
00:48:06,835 --> 00:48:08,435
Shouldn't...
729
00:48:08,985 --> 00:48:12,125
we not be doing this?
730
00:48:12,825 --> 00:48:16,545
I'm supposed to be dead...
731
00:48:16,545 --> 00:48:19,135
as well as a weak patient.
732
00:48:19,135 --> 00:48:22,765
And doing this here is a bit...
733
00:48:26,185 --> 00:48:27,385
This...
734
00:48:27,385 --> 00:48:29,415
This photo.
735
00:48:38,615 --> 00:48:41,575
Oh, th-this photo?
736
00:48:41,575 --> 00:48:46,275
This is a photo my mother took
when she was a volunteer.
737
00:48:46,955 --> 00:48:48,635
This...
738
00:48:48,635 --> 00:48:52,075
This is our orphanage.
739
00:48:54,325 --> 00:48:57,345
Weren't you at Dodam Orphanage?
740
00:48:57,345 --> 00:48:59,845
Before that, it was Sarang Orphanage.
741
00:48:59,845 --> 00:49:00,965
When the village changed
its name to Dodam Village,
742
00:49:00,965 --> 00:49:02,785
it changed its name, too.
743
00:49:07,165 --> 00:49:09,395
Angel Lady!
744
00:49:12,215 --> 00:49:13,405
What?
745
00:49:13,405 --> 00:49:14,845
This is Angel Lady, right?
746
00:49:16,605 --> 00:49:17,765
Your mother.
747
00:49:18,845 --> 00:49:21,875
Wait... you know...
748
00:49:21,875 --> 00:49:23,055
my mom?
749
00:49:23,905 --> 00:49:26,275
Yes, Angel Lady...
750
00:49:26,455 --> 00:49:29,645
Everyone at the orphanage
called her that.
751
00:49:30,955 --> 00:49:32,065
That's right.
752
00:49:32,915 --> 00:49:34,235
Angel Lady.
753
00:49:35,165 --> 00:49:37,845
When I saw her photo in the secret base,
754
00:49:37,845 --> 00:49:39,785
she did look somewhat familiar.
755
00:49:40,925 --> 00:49:42,415
That Angel Lady...
756
00:49:43,665 --> 00:49:46,125
was your mother.
757
00:49:49,565 --> 00:49:51,355
- (Happy Birthday Se Ra)
- Today's your birthday party,
758
00:49:51,355 --> 00:49:53,335
but why are you so down?
759
00:49:53,805 --> 00:49:54,885
The kids...
760
00:49:56,535 --> 00:49:58,305
said I'm like a goblin.
761
00:49:59,245 --> 00:50:00,175
You're not.
762
00:50:01,025 --> 00:50:03,175
Our Se Ra isn't a goblin.
763
00:50:03,175 --> 00:50:04,355
You're special.
764
00:50:04,945 --> 00:50:07,385
A very special person who can
765
00:50:07,385 --> 00:50:09,525
see what other people can't.
766
00:50:09,955 --> 00:50:11,395
Really?
767
00:50:16,465 --> 00:50:19,785
Wait, then where's Don Se Ra
in this picture?
768
00:50:24,955 --> 00:50:27,455
This ugly kid... is this Don Se Ra?
769
00:50:28,795 --> 00:50:30,035
You're right.
770
00:50:30,035 --> 00:50:31,735
I'm right.
771
00:50:32,615 --> 00:50:35,085
Viewing the world differently
than other people,
772
00:50:35,625 --> 00:50:38,855
and blabbering about what I could see
773
00:50:38,855 --> 00:50:41,055
drove the other kids to make fun of me.
774
00:50:41,835 --> 00:50:43,925
But she
775
00:50:43,925 --> 00:50:46,225
told me it was because I'm special
and that it's okay.
776
00:50:46,995 --> 00:50:50,395
And that I don't necessarily
need to be the same
777
00:50:50,945 --> 00:50:52,395
as other people.
778
00:50:56,145 --> 00:50:58,085
So my mom knew from the start
779
00:50:58,085 --> 00:51:00,785
that you possessed super-vision.
780
00:51:01,705 --> 00:51:04,355
No matter how much I told the adults,
781
00:51:04,355 --> 00:51:06,915
they said I was just
fooling around and lying.
782
00:51:08,175 --> 00:51:09,955
But she wasn't like that.
783
00:51:10,545 --> 00:51:12,335
She listened to me seriously,
784
00:51:13,335 --> 00:51:14,675
and believed in me.
785
00:51:17,455 --> 00:51:18,345
That's right.
786
00:51:19,925 --> 00:51:22,265
Mom was that kind of person.
787
00:51:23,605 --> 00:51:25,805
She would always even listen intently...
788
00:51:27,815 --> 00:51:30,455
to the trivial things I said as a kid.
789
00:51:32,435 --> 00:51:34,105
I had a real blast...
790
00:51:37,065 --> 00:51:38,565
when I chattered with my mom.
791
00:51:42,105 --> 00:51:43,155
My mother...
792
00:51:46,515 --> 00:51:47,875
was that kind of person.
793
00:51:50,245 --> 00:51:51,745
She was a good person.
794
00:51:53,475 --> 00:51:54,715
Angel Lady...
795
00:52:02,625 --> 00:52:04,595
Let's... Let's go out!
796
00:52:04,595 --> 00:52:06,455
There's nothing to eat in here.
797
00:52:06,455 --> 00:52:07,765
We'll stave to death at this rate.
798
00:52:10,015 --> 00:52:12,525
(Dongmun Traditional Market)
799
00:52:12,525 --> 00:52:19,155
♫ Liking someone more than myself ♫
800
00:52:19,755 --> 00:52:25,405
♫ Is quite a strange feeling ♫
801
00:52:25,805 --> 00:52:27,895
♫ Even in the slightest way, ♫
802
00:52:27,895 --> 00:52:29,075
It's delicious.
803
00:52:29,845 --> 00:52:31,085
Then you buy them.
804
00:52:31,925 --> 00:52:33,335
Take care.
805
00:52:34,655 --> 00:52:35,665
It's Korean pancakes.
806
00:52:36,245 --> 00:52:38,835
Whoa! Let's eat this, too!
807
00:52:39,415 --> 00:52:40,675
Stop eating.
808
00:52:41,005 --> 00:52:42,355
Gosh...
809
00:52:42,355 --> 00:52:44,425
It's a bakery! A bakery!
810
00:52:44,785 --> 00:52:46,985
Gosh, stop eating!
811
00:52:46,985 --> 00:52:49,345
We can't just pass by kkwabaegi!
812
00:52:50,015 --> 00:52:51,055
How many?
813
00:52:52,155 --> 00:52:54,135
It's three for 2,000 won, so six!
814
00:52:54,135 --> 00:52:56,165
Six?
815
00:52:56,165 --> 00:52:57,235
You can have everything.
816
00:52:57,235 --> 00:52:59,315
I'll give you one.
817
00:52:59,825 --> 00:53:01,485
Let's eat this before we go.
818
00:53:02,025 --> 00:53:05,965
♫ Like the dazzling atmosphere ♫
819
00:53:05,965 --> 00:53:07,855
You really eat a lot.
820
00:53:07,855 --> 00:53:09,035
It's delicious.
821
00:53:09,635 --> 00:53:11,255
If we don't want to stand out here,
822
00:53:11,255 --> 00:53:13,575
I think we need a proper disguise.
823
00:53:13,575 --> 00:53:16,205
I mean, can it get any more
perfect than this?
824
00:53:16,205 --> 00:53:20,385
♫ Like seeing between the petals ♫
825
00:53:20,385 --> 00:53:22,505
Gosh, this girl!
826
00:53:23,365 --> 00:53:25,215
Gosh...
827
00:53:25,215 --> 00:53:26,715
♫ Soften my heart ♫
828
00:53:26,855 --> 00:53:29,845
♫ I won't hide it ♫
829
00:53:29,845 --> 00:53:33,205
♫ I want to know how you feel ♫
830
00:53:33,205 --> 00:53:35,435
♫ Please tell me ♫
831
00:53:42,175 --> 00:53:44,275
No, I'm fine.
832
00:53:44,275 --> 00:53:45,695
It's perfect. Perfect.
833
00:53:55,275 --> 00:53:57,955
♫ Are you afraid? ♫
834
00:53:59,645 --> 00:54:03,505
♫ Wonderful once you start ♫
835
00:54:03,585 --> 00:54:06,175
♫ Are you afraid? ♫
836
00:54:07,585 --> 00:54:09,635
♫ Sexy boy ♫
837
00:54:11,995 --> 00:54:15,115
These refrigerator pants
are unexpectedly comfortable.
838
00:54:15,115 --> 00:54:18,275
You've already naturally blended in.
839
00:54:18,275 --> 00:54:22,465
My crazy hot body
make these pants look good.
840
00:54:23,405 --> 00:54:25,265
It's taffy!
841
00:54:25,265 --> 00:54:27,635
Hey, Don Se Ra!
842
00:54:28,365 --> 00:54:31,225
(Pumpkin Taffy)
843
00:54:35,545 --> 00:54:37,575
It looks delicious.
844
00:54:40,705 --> 00:54:44,455
(Garage Front)
845
00:54:50,555 --> 00:54:51,885
(Pumpkin Taffy)
846
00:54:58,795 --> 00:54:59,915
Don Se Ra!
847
00:54:59,915 --> 00:55:01,755
Grandpa! Grandpa.
848
00:55:01,755 --> 00:55:04,505
I'm sorry, but we can't
get our pictures taken.
849
00:55:04,505 --> 00:55:06,415
Why? Are you two having an affair?
850
00:55:06,415 --> 00:55:08,715
Are you in that kind of relationship?
851
00:55:08,715 --> 00:55:10,975
No, i-it's not like that—
852
00:55:10,975 --> 00:55:13,765
I'm just enjoying my hobby
with my camera.
853
00:55:13,765 --> 00:55:15,515
Who are you to tell me what I can't do?
854
00:55:15,515 --> 00:55:20,215
Well, because of circumstances...
855
00:55:20,215 --> 00:55:22,065
Elder,
856
00:55:22,065 --> 00:55:24,095
these photos are quite nice.
857
00:55:24,095 --> 00:55:26,965
How long have you been taking photos
in this neighborhood?
858
00:55:28,095 --> 00:55:29,755
You know photography?
859
00:55:31,315 --> 00:55:34,635
They look outstanding
even to a novice like me.
860
00:55:35,575 --> 00:55:38,225
Do you have other photos, too?
861
00:55:38,875 --> 00:55:42,475
We've been visiting useless places.
This place is the true attraction!
862
00:55:43,475 --> 00:55:45,315
Would you like a glass
of arrowroot juice?
863
00:55:45,315 --> 00:55:48,775
- I'd love to.
- A-All right!
864
00:56:15,515 --> 00:56:17,345
(Dodam Village)
865
00:56:46,275 --> 00:56:47,625
It's the Blue Goblin!
866
00:56:49,875 --> 00:56:51,595
No! No!
867
00:56:54,985 --> 00:56:56,925
No... No...
868
00:56:58,085 --> 00:56:59,545
Go away...
869
00:56:59,545 --> 00:57:01,685
I'm scared... go away.
870
00:57:05,765 --> 00:57:06,855
Don Se Ra!
871
00:57:07,225 --> 00:57:08,645
Se Ra, wake up!
872
00:57:09,165 --> 00:57:10,705
You're dreaming!
873
00:57:10,705 --> 00:57:12,285
Okay?
874
00:57:20,625 --> 00:57:21,825
Try sitting up.
875
00:57:26,355 --> 00:57:28,325
Are you all awake?
876
00:57:29,465 --> 00:57:31,105
Yes.
877
00:57:31,105 --> 00:57:33,455
I feel better now.
878
00:57:33,455 --> 00:57:35,695
Are you sure you're okay?
879
00:57:48,375 --> 00:57:50,845
I thought you weren't that sensitive,
880
00:57:50,845 --> 00:57:53,365
but I guess you are.
881
00:57:54,365 --> 00:57:56,575
Maybe it's because you
slept in an unfamiliar place?
882
00:57:57,905 --> 00:58:00,475
I wiped, swept, and even
went grocery shopping,
883
00:58:00,475 --> 00:58:02,575
so I thought I'd be knocked out.
884
00:58:03,615 --> 00:58:05,625
But as always, I had a nightmare.
885
00:58:05,855 --> 00:58:07,835
A repetitive terrifying nightmare.
886
00:58:09,205 --> 00:58:11,835
Weak Don Se Ra...
887
00:58:14,105 --> 00:58:16,705
It's going to be difficult
to fall back asleep right away.
888
00:58:16,705 --> 00:58:18,805
Do you want a glass
889
00:58:18,805 --> 00:58:20,015
of hot tea?
890
00:58:23,225 --> 00:58:24,225
Yes.
891
00:58:43,225 --> 00:58:46,525
I thought that Grandpa was
only good at taking photos,
892
00:58:46,525 --> 00:58:49,595
but this has such a nice scent.
893
00:58:51,355 --> 00:58:54,325
Coming here, there's clean air...
894
00:58:54,325 --> 00:58:55,945
good food...
895
00:58:55,945 --> 00:58:59,135
My body is in luxury thanks to you.
896
00:58:59,135 --> 00:59:02,675
That's funny coming from someone
who just had a terrible nightmare.
897
00:59:04,995 --> 00:59:06,935
What did you normally do when
898
00:59:06,935 --> 00:59:08,745
you had nightmares alone?
899
00:59:08,745 --> 00:59:11,605
You get through it when you're facing it.
900
00:59:11,605 --> 00:59:13,445
I did well even all by myself.
901
00:59:14,665 --> 00:59:17,615
I was able to hang in there
when I was younger,
902
00:59:17,615 --> 00:59:18,905
thanks to Kwang Gi oppa.
903
00:59:19,545 --> 00:59:21,635
On nights that I had nightmares,
904
00:59:21,635 --> 00:59:23,695
he'd hold my hand and stay next to me.
905
00:59:23,695 --> 00:59:28,435
That made me feel warm and attended to.
906
00:59:28,435 --> 00:59:31,545
Sometimes, the nightmare
was even worth it.
907
00:59:32,445 --> 00:59:34,335
- Ridiculous, huh?
- Yeah.
908
00:59:35,025 --> 00:59:37,105
What a ridiculous thing to say.
909
00:59:37,105 --> 00:59:39,715
You'd think he was
your biological brother.
910
00:59:39,715 --> 00:59:41,725
Why are you so good at saying "Oppa"?
911
00:59:41,725 --> 00:59:44,415
That "Oppa, Oppa, Oppa, Oppa"!
912
00:59:44,415 --> 00:59:47,075
You're right.
He's like my biological brother.
913
00:59:47,075 --> 00:59:49,935
Someone who's reliable like family.
914
00:59:51,415 --> 00:59:54,415
Yeah? Think of him
as your biological brother.
915
00:59:54,415 --> 00:59:56,475
Nothing more, nothing less.
916
00:59:56,475 --> 00:59:58,835
Like your family, okay?
917
00:59:58,835 --> 01:00:00,895
He's not "like my family."
918
01:00:00,895 --> 01:00:02,155
He is family.
919
01:00:07,455 --> 01:00:09,785
I think I can fall back asleep now.
920
01:00:12,725 --> 01:00:14,375
Yeah, it's late.
921
01:00:14,725 --> 01:00:15,715
You should sleep.
922
01:00:21,005 --> 01:00:22,215
Sleep.
923
01:00:34,195 --> 01:00:37,775
Can't you stay until I fall asleep?
924
01:00:38,685 --> 01:00:40,025
To be honest,
925
01:00:40,025 --> 01:00:42,325
I'm still a bit scared.
926
01:00:46,695 --> 01:00:52,335
♫ Your smile which was always out of reach ♫
927
01:00:53,455 --> 01:00:59,625
♫ It's warmer than it was yesterday ♫
928
01:01:00,215 --> 01:01:03,805
♫ I had to pretend to not to know ♫
929
01:01:03,805 --> 01:01:08,775
♫ And turn around ♫
930
01:01:08,775 --> 01:01:12,895
♫ Do you know me? ♫
931
01:01:13,605 --> 01:01:24,025
♫ If I was only given one day ♫
932
01:01:24,025 --> 01:01:30,175
♫ I'd face you, I'd look at you more ♫
933
01:01:30,175 --> 01:01:33,535
♫ And stay in the same place ♫
934
01:01:33,535 --> 01:01:37,415
♫ Like a fool ♫
935
01:01:37,615 --> 01:01:42,545
♫ Even today, I... ♫
936
01:01:43,085 --> 01:01:49,175
♫ Embrace you in the corner of my heart ♫
937
01:01:55,565 --> 01:01:57,185
You're able to sleep this soundly...
938
01:01:59,975 --> 01:02:02,195
How scared must you have been...
939
01:02:04,265 --> 01:02:05,985
every time this happened,
940
01:02:08,165 --> 01:02:09,195
Don Se Ra.
941
01:02:44,615 --> 01:02:46,905
He held my hand throughout the night?
942
01:03:09,555 --> 01:03:13,475
(Chairman Eun Seon Woo)
943
01:03:31,155 --> 01:03:32,895
How is the investigation going?
944
01:03:32,895 --> 01:03:35,175
The river's current is too strong
945
01:03:35,175 --> 01:03:38,125
and the heavy rain a few days ago
seems to be making it difficult to search.
946
01:03:38,945 --> 01:03:39,995
Is that so?
947
01:03:41,185 --> 01:03:43,295
Hey, Director Hong.
948
01:03:44,105 --> 01:03:46,295
I was going to call for you.
949
01:03:46,295 --> 01:03:47,355
Oh, yes.
950
01:03:47,355 --> 01:03:51,195
I have a matter to discuss with you,
Vice Chairman.
951
01:03:51,195 --> 01:03:52,575
You do?
952
01:03:52,575 --> 01:03:54,405
Then let's go to my room.
953
01:03:54,405 --> 01:03:55,915
Okay.
954
01:04:11,685 --> 01:04:12,945
What the?
955
01:04:12,945 --> 01:04:14,675
Don Se Ra.
956
01:04:19,805 --> 01:04:21,605
Don Se Ra.
957
01:04:23,815 --> 01:04:25,975
Where did she go?
958
01:04:32,055 --> 01:04:33,745
Don Se Ra.
959
01:04:34,245 --> 01:04:36,155
Don Se Ra!
960
01:04:36,795 --> 01:04:38,392
Let's go on a picnic!
961
01:04:50,170 --> 01:04:53,050
Will you be all right by yourself?
962
01:04:53,050 --> 01:04:55,390
Well, you're a patient.
963
01:04:55,390 --> 01:04:59,460
Just rest comfortably. I'll escort you.
964
01:04:59,460 --> 01:05:01,110
Yeah?
965
01:05:04,830 --> 01:05:06,540
Go faster!
966
01:05:06,540 --> 01:05:08,940
I'm doing my best.
967
01:05:08,940 --> 01:05:12,410
This place is the same.
968
01:05:12,410 --> 01:05:15,028
I'd been here a long time ago.
969
01:05:16,030 --> 01:05:17,270
Me, too.
970
01:05:17,270 --> 01:05:19,390
- With my mom—
- With Angel Lady—
971
01:05:22,690 --> 01:05:24,670
That's cool.
972
01:05:25,550 --> 01:05:28,280
Sharing a memory of my mom here,
973
01:05:28,280 --> 01:05:30,740
with you, no less.
974
01:05:31,410 --> 01:05:34,770
Being able to talk about
my mom comfortably feels...
975
01:05:35,650 --> 01:05:37,400
good, too.
976
01:05:39,510 --> 01:05:41,860
I ate the kimbap that Angel Lady made
977
01:05:41,860 --> 01:05:43,730
and did a treasure hunt.
978
01:05:43,730 --> 01:05:45,300
It was really fun.
979
01:05:46,200 --> 01:05:48,610
It must've been a perfect picnic.
980
01:05:49,320 --> 01:05:51,910
But it's obvious even if I wasn't there.
981
01:05:51,910 --> 01:05:53,420
You probably used your super-vision
982
01:05:53,420 --> 01:05:55,535
to rake in all the treasures.
983
01:05:56,130 --> 01:05:58,090
I told them
where the treasure was hidden,
984
01:05:58,090 --> 01:06:00,140
and gained some popularity.
985
01:06:00,140 --> 01:06:01,560
That's not even fair play.
986
01:06:03,630 --> 01:06:05,410
But...
987
01:06:05,410 --> 01:06:07,560
it wasn't dangerous for you...
988
01:06:07,560 --> 01:06:08,900
to use your super-vision back then?
989
01:06:09,630 --> 01:06:12,440
I realized after I got into the accident.
990
01:06:12,440 --> 01:06:15,870
Kwang Gi oppa said I got into the accident
while using my super-vision.
991
01:06:16,530 --> 01:06:20,080
So after that, I learned how to
control using my super-vision.
992
01:06:20,250 --> 01:06:21,130
Accident?
993
01:06:22,230 --> 01:06:25,050
You got into an accident
while looking at something?
994
01:06:26,030 --> 01:06:27,260
But...
995
01:06:27,870 --> 01:06:29,010
frustratingly...
996
01:06:29,870 --> 01:06:31,470
I can't remember any of it.
997
01:06:34,430 --> 01:06:35,510
That's difficult.
998
01:06:36,560 --> 01:06:37,980
You should be careful from now on.
999
01:06:39,540 --> 01:06:42,090
What if you forget...
1000
01:06:42,090 --> 01:06:43,360
your memories with me, too?
1001
01:06:43,980 --> 01:06:46,480
How could I forget my memories with you?
1002
01:06:49,570 --> 01:06:51,200
♫ It's strange ♫
1003
01:06:52,010 --> 01:06:52,990
Thanks,
1004
01:06:54,060 --> 01:06:55,830
for bringing me here today.
1005
01:06:56,550 --> 01:06:58,290
I didn't have the confidence
to come here,
1006
01:06:59,280 --> 01:07:00,410
but now that I'm here...
1007
01:07:01,950 --> 01:07:02,750
it's nice.
1008
01:07:06,470 --> 01:07:08,630
Oh, yeah. I brought some kimbap.
1009
01:07:09,340 --> 01:07:10,630
Would you like to try one?
1010
01:07:11,680 --> 01:07:13,030
Who knows if
1011
01:07:13,030 --> 01:07:16,100
you'll be reminded of your memories
with your mom while eating them?
1012
01:07:16,880 --> 01:07:18,720
It might be the contrary,
1013
01:07:19,320 --> 01:07:20,520
but this moment will probably...
1014
01:07:21,420 --> 01:07:22,850
be unforgettable.
1015
01:07:22,850 --> 01:07:26,330
♫ Love is obvious, even if it's obvious ♫
1016
01:07:26,330 --> 01:07:29,610
♫ It's always sweet ♫
1017
01:07:30,980 --> 01:07:33,400
How is it? Is it good?
1018
01:07:33,400 --> 01:07:35,670
Does it taste like your mom's?
1019
01:07:37,570 --> 01:07:41,410
I think you'd probably
know better than I do.
1020
01:07:41,410 --> 01:07:44,580
But it's still tolerable.
1021
01:07:44,580 --> 01:07:46,120
Especially...
1022
01:07:46,120 --> 01:07:48,170
since it's...
1023
01:07:48,170 --> 01:07:52,330
the first time someone
fed kimbap to me.
1024
01:07:52,330 --> 01:07:54,590
Oh, that's because
I developed a habit of
1025
01:07:54,590 --> 01:07:56,720
feeding Kwang Gi oppa candy
when we were younger.
1026
01:07:57,720 --> 01:07:59,720
Aigoo. Aigoo.
1027
01:08:00,360 --> 01:08:02,870
♫ I'm unable to do anything ♫
1028
01:08:02,870 --> 01:08:05,310
So that I can appreciate...
1029
01:08:05,310 --> 01:08:07,360
be quiet...
1030
01:08:07,360 --> 01:08:08,820
and enjoy this view.
1031
01:08:08,820 --> 01:08:11,150
♫ Maybe you know a day like this ♫
1032
01:08:11,780 --> 01:08:14,670
To the point I wish time would stop...
1033
01:08:14,670 --> 01:08:17,160
the breeze... and my mood...
1034
01:08:17,780 --> 01:08:18,620
are nice.
1035
01:08:18,620 --> 01:08:22,120
♫ I'll tell you my heart ♫
1036
01:08:23,000 --> 01:08:27,960
♫ I want to be your love ♫
1037
01:08:37,170 --> 01:08:39,310
Something was on your face.
1038
01:08:47,230 --> 01:08:48,830
(Emergency Board Meeting,
February 2 at 11:00 a.m.)
1039
01:08:48,830 --> 01:08:51,110
It's going so accordingly
to what I predicted,
1040
01:08:51,980 --> 01:08:53,320
it's not even delightful anymore.
1041
01:08:56,430 --> 01:08:57,820
We should go now.
1042
01:08:58,820 --> 01:08:59,620
It's time...
1043
01:09:00,190 --> 01:09:01,580
to return to reality.
1044
01:09:04,080 --> 01:09:06,500
(Dodam Village)
1045
01:09:12,720 --> 01:09:15,300
(Dodam Village)
1046
01:09:15,300 --> 01:09:18,380
(Eunkang)
1047
01:09:18,380 --> 01:09:19,160
(List of Board Members)
1048
01:09:19,160 --> 01:09:22,310
What are you worried about?
They're all your people.
1049
01:09:22,840 --> 01:09:25,840
You'll finally become Eunkang's owner.
1050
01:09:25,840 --> 01:09:28,190
Stay at the U.S. branch for now.
1051
01:09:28,880 --> 01:09:31,190
Eun Seon Woo, the thorn in my eye,
has disappeared
1052
01:09:31,190 --> 01:09:33,170
and I'm now beginning
to enjoy work, so why?
1053
01:09:33,170 --> 01:09:35,360
Technically speaking,
this is all thanks to me!
1054
01:09:37,580 --> 01:09:39,950
I told you to watch your mouth.
1055
01:09:45,060 --> 01:09:46,730
How long should I...
1056
01:09:46,730 --> 01:09:47,830
stay there?
1057
01:09:49,200 --> 01:09:51,380
Come back once all this blows over.
1058
01:09:58,780 --> 01:10:01,460
- It's time.
- Okay.
1059
01:10:05,630 --> 01:10:08,500
I need to congratulate you
before I leave.
1060
01:10:34,690 --> 01:10:38,400
We'll now start Eunkang Group's
interim board meeting.
1061
01:10:38,400 --> 01:10:40,970
The Board of Directors has been
convened because the absence
1062
01:10:40,970 --> 01:10:44,090
of the CEO was deemed urgent.
1063
01:10:44,090 --> 01:10:46,970
Although he's still missing,
1064
01:10:46,970 --> 01:10:49,020
during the company's urgent situation,
1065
01:10:49,020 --> 01:10:52,890
we can't leave Eunkang Group's
executive seat vacant forever.
1066
01:10:52,890 --> 01:10:54,250
I agree.
1067
01:10:54,250 --> 01:10:56,280
To be honest, after Chairman
Eun Jae Seong passed away,
1068
01:10:56,280 --> 01:10:59,710
we appointed Vice Chairman
Kang Wan Soo as Chairman,
1069
01:10:59,710 --> 01:11:02,780
but he gave that seat to
Chairman Eun Seon Woo, right?
1070
01:11:05,100 --> 01:11:09,350
I'm really sorry to the directors
who trusted me and supported me.
1071
01:11:09,350 --> 01:11:12,280
From now on, I'll only think
about Eunkang's future
1072
01:11:12,280 --> 01:11:15,570
and follow your decisions.
1073
01:11:15,570 --> 01:11:17,950
Vice Chairman Kang Wan Soo's
appointment as CEO
1074
01:11:17,950 --> 01:11:20,770
will be carried out by a vote
of the Board of Directors.
1075
01:11:20,770 --> 01:11:23,760
Those in support,
please raise your hands.
1076
01:11:31,800 --> 01:11:41,830
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
1077
01:12:02,210 --> 01:12:07,050
♫ My savior, please save me
with your love ♫
1078
01:12:07,050 --> 01:12:11,600
♫ Without you, I'm too tired
My jet lag is only a scar ♫
1079
01:12:12,040 --> 01:12:16,960
♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫
1080
01:12:16,960 --> 01:12:21,610
♫ So no one can shake my heart ♫
1081
01:12:21,610 --> 01:12:23,700
♫ My savior ♫
1082
01:12:23,700 --> 01:12:26,490
(Good Job)
1083
01:12:26,520 --> 01:12:28,460
One person will come into contact
with Vice Chairman's side.
1084
01:12:28,460 --> 01:12:29,510
You mustn't lose him.
1085
01:12:29,510 --> 01:12:31,210
I think he faked his death and hid,
1086
01:12:31,210 --> 01:12:32,760
to buy more time.
1087
01:12:32,760 --> 01:12:34,070
Mom, I'm almost there.
1088
01:12:34,070 --> 01:12:35,060
Just wait a bit longer.
1089
01:12:35,060 --> 01:12:37,630
We found President Byeon at his hideout,
and are currently tailing him.
1090
01:12:37,630 --> 01:12:39,260
Good job, everyone!
1091
01:12:39,260 --> 01:12:40,760
President Byeon is at the police station?
1092
01:12:40,760 --> 01:12:42,010
It's too sweet for me.
1093
01:12:42,010 --> 01:12:43,270
I like it spicy—
1094
01:12:43,950 --> 01:12:47,320
You and Chairman Eun's fate
isn't ordinary either.
1095
01:12:47,320 --> 01:12:50,140
There must've been a time
when she made your heart pound.
1096
01:12:50,640 --> 01:12:53,350
Let's stop pretending to be...
oblivious.
1097
01:12:53,350 --> 01:12:58,958
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
71158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.