All language subtitles for Ghosts-S01E03-Happy.Death.Day-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:03,207 BOYS CHATTERING 2 00:00:05,794 --> 00:00:07,258 Good morning, patrol! 3 00:00:07,259 --> 00:00:09,526 ALL: Good morning, Skipper! 4 00:00:09,527 --> 00:00:12,659 Welcome to day one, activity A, 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,259 and A is for archery! 6 00:00:15,260 --> 00:00:17,258 Yes! OK. 7 00:00:17,259 --> 00:00:19,258 We'll all get a chance to shoot at the target 8 00:00:19,259 --> 00:00:23,258 but, before we do, I just need to run through some do's and do nots. 9 00:00:23,259 --> 00:00:25,193 There you go, Frank, pass that down. 10 00:00:25,194 --> 00:00:28,193 Alexander, you take the bow. Pass it down, get used to the feel of it. 11 00:00:28,194 --> 00:00:31,258 It may surprise some of you to know that most accidents happen 12 00:00:31,259 --> 00:00:34,258 after the arrows have hit the target. 13 00:00:34,259 --> 00:00:37,258 Boys run down the range and can easily trip up, 14 00:00:37,259 --> 00:00:39,393 so safety rule number one is no... 15 00:00:44,527 --> 00:00:46,392 I... Er... 16 00:00:46,393 --> 00:00:48,258 That's gone through, that. Clean through. 17 00:00:48,259 --> 00:00:51,193 GASPING AND CHOKING 18 00:00:51,194 --> 00:00:52,793 I'm panicking. Right. 19 00:00:52,794 --> 00:00:54,526 EXHALES 20 00:00:54,527 --> 00:00:56,258 Who can drive? 21 00:00:56,259 --> 00:00:58,258 We might need one of you to drive. 22 00:00:58,259 --> 00:01:00,193 No, that's a silly idea. 23 00:01:00,194 --> 00:01:01,258 Don't look at me, kids. Make a path! 24 00:01:01,259 --> 00:01:03,258 You don't want to see this in your dreams. 25 00:01:03,259 --> 00:01:04,793 Someone call Carol, please! 26 00:01:04,794 --> 00:01:07,258 You've got to go to the New Forest next week. That's out. 27 00:01:07,259 --> 00:01:08,259 HE SHRIEKS 28 00:01:08,260 --> 00:01:10,259 Oh, it's cold, innit? 29 00:01:11,259 --> 00:01:12,259 HE GASPS 30 00:01:13,393 --> 00:01:16,258 Ah! 31 00:01:16,259 --> 00:01:17,526 HE STRAINS 32 00:01:17,527 --> 00:01:19,193 ARGH! 33 00:01:19,194 --> 00:01:20,259 That's better. 34 00:01:23,393 --> 00:01:26,258 ENGINE STARTS AND MUSIC BLARES 35 00:01:26,259 --> 00:01:28,259 GEARS CRUNCH 36 00:01:38,259 --> 00:01:39,659 CRASH! 37 00:01:39,660 --> 00:01:41,259 HORN BLARES 38 00:02:05,260 --> 00:02:07,527 SNORING 39 00:02:14,260 --> 00:02:16,258 Michael. 40 00:02:16,259 --> 00:02:17,259 Michael... 41 00:02:19,194 --> 00:02:20,926 Mike! HE SNORTS 42 00:02:20,927 --> 00:02:23,060 Morning, handsome. 43 00:02:23,061 --> 00:02:24,194 WHISPERS: Listen... 44 00:02:27,259 --> 00:02:29,258 I can't hear anything. 45 00:02:29,259 --> 00:02:30,259 Exactly. 46 00:02:31,527 --> 00:02:34,258 The builders haven't arrived yet. 47 00:02:34,259 --> 00:02:35,259 That pigeon isn't in here. 48 00:02:37,660 --> 00:02:39,259 We're all alone. 49 00:02:40,393 --> 00:02:42,258 Oh! Yeah. 50 00:02:42,259 --> 00:02:43,259 Yeah. 51 00:02:43,260 --> 00:02:45,258 BOTH GIGGLE 52 00:02:45,259 --> 00:02:46,927 Er... What? 53 00:02:48,259 --> 00:02:49,259 Are you sure we're alone? 54 00:02:49,260 --> 00:02:51,258 Mike, there are no ghosts in here. 55 00:02:51,259 --> 00:02:53,526 It's freaking me out that you can see them... 56 00:02:53,527 --> 00:02:56,259 Mike, Mike, Mike... We are alone. 57 00:03:00,061 --> 00:03:01,258 Argh! 58 00:03:01,259 --> 00:03:02,259 Ooh, yeah... 59 00:03:02,259 --> 00:03:03,259 QUIETLY: Get out! 60 00:03:05,527 --> 00:03:08,258 There's one in here now, isn't there? Yeah, just... 61 00:03:08,259 --> 00:03:10,392 HORN TOOTS, CHATTER OUTSIDE 62 00:03:10,393 --> 00:03:12,259 COOING AND FLUTTERING 63 00:03:14,061 --> 00:03:15,526 HE GROANS 64 00:03:15,527 --> 00:03:17,259 Are we ever alone? 65 00:03:19,061 --> 00:03:22,259 Castle Man, he go de-da-ka, de-da-ka! 66 00:03:24,259 --> 00:03:25,259 You go. 67 00:03:29,393 --> 00:03:32,060 Interesting. 68 00:03:32,061 --> 00:03:35,259 Erm... Funny hat dude, he... 69 00:03:36,259 --> 00:03:37,660 Hey! 70 00:03:39,259 --> 00:03:41,793 Ooh... DRILL WHIRS 71 00:03:41,794 --> 00:03:44,258 What's all this commotion? 72 00:03:44,259 --> 00:03:46,258 BUILDERS CHATTERING 73 00:03:46,259 --> 00:03:49,258 SHE SHRIEKS AND SCREAMS 74 00:03:49,259 --> 00:03:50,526 Ew! Ew! 75 00:03:50,527 --> 00:03:52,258 Unacceptable! 76 00:03:52,259 --> 00:03:54,259 Ugh! Emergency meeting! 77 00:03:55,259 --> 00:03:59,259 Now, it's clear that this new enemy, these builders, 78 00:03:59,260 --> 00:04:01,258 are deep in our territory. 79 00:04:01,259 --> 00:04:03,258 It's an occupation. 80 00:04:03,259 --> 00:04:05,659 We shall fight on the beaches. 81 00:04:05,660 --> 00:04:07,258 We shall fight... 82 00:04:07,259 --> 00:04:10,258 ..on the landing? Yes, all right. Don't be glib. 83 00:04:10,259 --> 00:04:14,258 But how do we fight? We have no rocks, no sticks, 84 00:04:14,259 --> 00:04:15,259 no bears. 85 00:04:15,260 --> 00:04:16,526 Bears? 86 00:04:16,527 --> 00:04:18,258 HEAVY SIGH 87 00:04:18,259 --> 00:04:21,258 Oh, yes, very good, Thomas. We'll just sigh at them. 88 00:04:21,259 --> 00:04:23,258 You don't understand, do you? 89 00:04:23,259 --> 00:04:26,258 Almost certainly not. She does not comprehend 90 00:04:26,259 --> 00:04:28,258 the profundity of my feelings for her. 91 00:04:28,259 --> 00:04:30,258 Thomas in big love with Kim Wilde. 92 00:04:30,259 --> 00:04:32,258 Kim Wi...? Alison? 93 00:04:32,259 --> 00:04:34,258 He's got the hots for Alison! 94 00:04:34,259 --> 00:04:36,659 Oh, it's far more complicated than that, damn your eyes! 95 00:04:36,660 --> 00:04:38,926 I am attempting to compose a poem 96 00:04:38,927 --> 00:04:42,258 of such intricate beauty to reflect the way I feel. 97 00:04:42,259 --> 00:04:44,259 I cannot be expected to plot with you halfwits 98 00:04:44,260 --> 00:04:47,258 and work on my art! 99 00:04:47,259 --> 00:04:49,258 Ooh! 100 00:04:49,259 --> 00:04:52,258 You can't just appear like that, not when we're in bed. 101 00:04:52,259 --> 00:04:55,258 Were you and Mike making a baby? Er, what? No! No. 102 00:04:55,259 --> 00:04:57,258 I mean, I was hoping we'd get in a bit of practice, but... 103 00:04:57,259 --> 00:05:00,259 Practice? You know, getting jiggy with it. 104 00:05:01,259 --> 00:05:04,258 How's-your-father? He's dead, I think. 105 00:05:04,259 --> 00:05:06,060 You don't know what I'm talking about, do you? 106 00:05:06,061 --> 00:05:08,258 I thought babies were made when you pressed ears together. 107 00:05:08,259 --> 00:05:10,259 LAUGHING: Oh, no! Who told you that? 108 00:05:10,260 --> 00:05:13,258 My sister. How do you make a baby? 109 00:05:13,259 --> 00:05:17,258 Well... OK. So, when a man and a woman 110 00:05:17,259 --> 00:05:19,258 love each other very, very much... 111 00:05:19,259 --> 00:05:22,258 ..or not, actually - sometimes that can be more fun. 112 00:05:22,259 --> 00:05:24,926 Alison! You'll have to ask one of the others. I've got to go. 113 00:05:24,927 --> 00:05:26,926 Hi, Terry. You all right, mate? 114 00:05:26,927 --> 00:05:29,392 Ah! There you are. Jolly good. Now, look here. 115 00:05:29,393 --> 00:05:31,258 I mean, I thought the Blitz was bad, 116 00:05:31,259 --> 00:05:33,526 but your builders make the Luftwaffe look like a youth group. 117 00:05:33,527 --> 00:05:36,258 No offence, Pat. We know your lot were capable of killing. 118 00:05:36,259 --> 00:05:37,259 Please, not now! 119 00:05:37,260 --> 00:05:39,392 Oh. Sorry. I'll... No, not you, Terry. 120 00:05:39,393 --> 00:05:42,659 I was just talking to... Mike. 121 00:05:42,660 --> 00:05:44,258 SHOUTS: Not now, Mike! 122 00:05:44,259 --> 00:05:46,258 MIKE: What? 123 00:05:46,259 --> 00:05:47,259 Right. 124 00:05:47,260 --> 00:05:49,258 Yes, Terry. How are you? How's it going? 125 00:05:49,259 --> 00:05:51,258 Yeah, good, good. We've finally managed 126 00:05:51,259 --> 00:05:53,258 to make the roof watertight in the, erm... 127 00:05:53,259 --> 00:05:54,259 ..the back bit. 128 00:05:54,260 --> 00:05:55,526 BOTH: The east wing! 129 00:05:55,527 --> 00:05:58,258 East wing. Thank you... Terry. 130 00:05:58,259 --> 00:05:59,793 But we have found something else. 131 00:05:59,794 --> 00:06:02,258 The drainage from the east wing is cracked. 132 00:06:02,259 --> 00:06:04,193 I don't know when it was put in. 133 00:06:04,194 --> 00:06:05,258 1894. 134 00:06:05,259 --> 00:06:08,258 1894. Erm, probably, between... 135 00:06:08,259 --> 00:06:09,259 Not now, what? 136 00:06:10,393 --> 00:06:13,258 Not now! Huh! Hmm? 137 00:06:13,259 --> 00:06:15,060 What's he like, Terry? 138 00:06:15,061 --> 00:06:18,258 Right. Well, it needs a lot of work to make sure it doesn't breach. 139 00:06:18,259 --> 00:06:20,659 I can do you a quote on top of the old one, 140 00:06:20,660 --> 00:06:22,258 which has gone up a bit, I'm afraid. 141 00:06:22,259 --> 00:06:25,060 We don't have any more money. Great, great! 142 00:06:25,061 --> 00:06:26,526 We'll probably just put our heads together 143 00:06:26,527 --> 00:06:28,258 and run some numbers up the flagpole 144 00:06:28,259 --> 00:06:30,659 and just see if any of that makes any sense. 145 00:06:30,660 --> 00:06:32,258 PHONE RINGS 146 00:06:32,259 --> 00:06:35,258 Excuse me. Excuse me. Yeah, by all means. 147 00:06:35,259 --> 00:06:38,258 What are you doing? We can't just agree to more work like that. 148 00:06:38,259 --> 00:06:41,193 We're burning through money quicker than actually burning money. 149 00:06:41,194 --> 00:06:43,258 Mike, it's fine. This is all part of being project manager. 150 00:06:43,259 --> 00:06:44,259 It's a negotiation. 151 00:06:44,260 --> 00:06:47,258 You get them on side, do a bit of wheeling, dealing. 152 00:06:47,259 --> 00:06:49,258 You gotta be mates, if you want mate's rates. 153 00:06:49,259 --> 00:06:51,258 He's coming, he's coming, he's coming. 154 00:06:51,259 --> 00:06:54,193 Listen, Tel, let's chat numbers later, 155 00:06:54,194 --> 00:06:57,258 and in the meantime, how about a nice cup of old Rosie Lee? 156 00:06:57,259 --> 00:06:59,258 Oh, yeah. No milk, four sugars. 157 00:06:59,259 --> 00:07:00,259 OK... Watch out! 158 00:07:04,259 --> 00:07:07,259 For the sugar, Terry! Come on, that's too many. 159 00:07:08,259 --> 00:07:10,259 Isn't it, Mike? Yeah. 160 00:07:13,259 --> 00:07:15,258 Just checking - that was a ghost thing, right? Yep. 161 00:07:15,259 --> 00:07:17,258 There are ghosts in here, which is why you went weird? 162 00:07:17,259 --> 00:07:20,258 Just one there and one there. Yes, we're here, we're here. Here we are. 163 00:07:20,259 --> 00:07:22,259 Yep. OK. HE SIGHS 164 00:07:26,259 --> 00:07:28,258 Pat, are you not well? 165 00:07:28,259 --> 00:07:30,258 Hmm? Oh, no, I'm fine. 166 00:07:30,259 --> 00:07:33,060 It's just that tomorrow's my death day 167 00:07:33,061 --> 00:07:34,659 so, you know, I always get a bit emotional... 168 00:07:34,660 --> 00:07:36,259 How are babies made? 169 00:07:39,259 --> 00:07:42,659 Alison, my Alison. 170 00:07:42,660 --> 00:07:44,259 You are like a... 171 00:07:46,259 --> 00:07:47,259 ..like a... 172 00:07:47,260 --> 00:07:50,258 Yeah. Sorry, I appreciate it's such short notice and that, 173 00:07:50,259 --> 00:07:54,258 but we've just got so much rubbish to clear up. 174 00:07:54,259 --> 00:07:56,258 HE MOANS SOFTLY I mean, loads of it. Seriously. 175 00:07:56,259 --> 00:07:58,258 Builders are awful, aren't they? 176 00:07:58,259 --> 00:08:02,259 I had a terrible time when I was extending the Bramptons back in '86. 177 00:08:02,260 --> 00:08:04,258 It's a modest Oxfordshire pile. 178 00:08:04,259 --> 00:08:06,258 11 bedrooms, tennis courts, wet room, 179 00:08:06,259 --> 00:08:08,258 blah-blah-blah-blah. Sounds frightfully expensive. 180 00:08:08,259 --> 00:08:12,259 Oh, no, I didn't pay for it, no. I ran it through MPs' expenses. 181 00:08:12,260 --> 00:08:14,258 The great British taxpayer covered it. 182 00:08:14,259 --> 00:08:16,258 Wonderful idiots! Now, where was I? 183 00:08:16,259 --> 00:08:19,258 Oh, yes, builders. Well, I mean, they're all thieves, aren't they? 184 00:08:19,259 --> 00:08:21,258 Tinkers to a man. 185 00:08:21,259 --> 00:08:24,258 All the noise, the football chat, the potty banter. 186 00:08:24,259 --> 00:08:26,926 Ooh! Wait a minute, that's it! 187 00:08:26,927 --> 00:08:28,258 What's what? 188 00:08:28,259 --> 00:08:31,526 All we have to do is watch these builders closely 189 00:08:31,527 --> 00:08:35,258 until they commit some sort of misdemeanour, report it to Alison... 190 00:08:35,259 --> 00:08:37,258 And she'll send them away with a flea in their ear. 191 00:08:37,259 --> 00:08:38,660 Yes! Let's get organised. 192 00:08:40,259 --> 00:08:41,926 I have flea in ear. 193 00:08:41,927 --> 00:08:43,259 But you're dead. 194 00:08:43,260 --> 00:08:44,660 So is flea. 195 00:08:46,259 --> 00:08:48,259 I also have worms. 196 00:08:49,259 --> 00:08:50,660 Ugh. 197 00:08:54,259 --> 00:08:56,061 Ah! There's two in here. 198 00:08:58,259 --> 00:08:59,526 A proper pair of oiks. 199 00:08:59,527 --> 00:09:01,526 This'll be like shooting fish in a barrel, 200 00:09:01,527 --> 00:09:03,258 which I did for real once. 201 00:09:03,259 --> 00:09:05,258 Party Conference, Bournemouth. Great fun. 202 00:09:05,259 --> 00:09:07,258 I might sneak off a bit earlier today, Wixy. 203 00:09:07,259 --> 00:09:10,258 This is going to be easy. Shouldn't be a problem. Where are you off to? 204 00:09:10,259 --> 00:09:12,392 I need to get back to that community project thing. 205 00:09:12,393 --> 00:09:14,258 Oh, yeah, the kids' playground at the hospital. 206 00:09:14,259 --> 00:09:16,258 Well, I mean, there's being nice, that's one thing, 207 00:09:16,259 --> 00:09:18,258 but that's just weird nice. 208 00:09:18,259 --> 00:09:21,393 All right. There's plenty more where they came from. Come along. 209 00:09:29,393 --> 00:09:32,258 Ohh! Pat! 210 00:09:32,259 --> 00:09:33,259 SHE SIGHS 211 00:09:34,393 --> 00:09:36,258 You all right? 212 00:09:36,259 --> 00:09:38,258 Tomorrow's my death day. 213 00:09:38,259 --> 00:09:42,659 Oh! Happy... death day. Hmm. 214 00:09:42,660 --> 00:09:46,926 I'm really sorry, Pat. I've actually never asked you, 215 00:09:46,927 --> 00:09:49,259 how did you die, exactly? 216 00:09:50,259 --> 00:09:52,258 Sorry, no. I'm kidding. I'm kidding. 217 00:09:52,259 --> 00:09:56,193 I just wanted to lighten the mood, and it hasn't worked. Sorry. 218 00:09:56,194 --> 00:09:57,526 That must be really hard for you. Yeah, it is, yeah. 219 00:09:57,527 --> 00:10:00,258 But on the plus side, I get to see my family, so... 220 00:10:00,259 --> 00:10:01,259 Oh! What? What? 221 00:10:01,260 --> 00:10:04,258 Yeah. Every year, they come to pay their respects. 222 00:10:04,259 --> 00:10:06,260 They'll be here tomorrow, over there. 223 00:10:07,794 --> 00:10:09,258 Oh... Yeah, it used to be a tree, 224 00:10:09,259 --> 00:10:11,526 but it blew down in the great storm of 1987. 225 00:10:11,527 --> 00:10:15,258 I mean, people say it was a storm, but it was a hurricane, Alison. 226 00:10:15,259 --> 00:10:17,526 Well, that'll be nice, to see your family. 227 00:10:17,527 --> 00:10:21,527 And I thought, wouldn't it be great to pass on a message to them? 228 00:10:23,259 --> 00:10:26,259 Oh, no, Pat. I don't think that's such a great idea. 229 00:10:26,260 --> 00:10:29,659 Oh, it is. Mm... I could let Carol know that I was OK. 230 00:10:29,660 --> 00:10:33,060 The whole family come! Daley, he's my son, and his girlfriend, 231 00:10:33,061 --> 00:10:35,526 they'll be there, and... and Carol's husband Morris. 232 00:10:35,527 --> 00:10:37,193 She remarried? 233 00:10:37,194 --> 00:10:39,258 It's fine. 234 00:10:39,259 --> 00:10:40,259 I'm very happy for them. 235 00:10:40,260 --> 00:10:42,258 Morris was actually my best mate, 236 00:10:42,259 --> 00:10:44,258 so it was really lovely when he married Carol. 237 00:10:44,259 --> 00:10:46,258 He was always such a support to her, 238 00:10:46,259 --> 00:10:47,392 even before I died. 239 00:10:47,393 --> 00:10:49,258 Hmm. He was always round. 240 00:10:49,259 --> 00:10:51,193 He had his own set of keys. 241 00:10:51,194 --> 00:10:53,258 I remember, one Sunday, I came back from camp 242 00:10:53,259 --> 00:10:56,258 and I found all his clothes in the hallway. 243 00:10:56,259 --> 00:10:59,260 Everything, his socks, his knickers, they were all strewn up the stairs. 244 00:11:04,259 --> 00:11:06,258 Oh, no. Mm. 245 00:11:06,259 --> 00:11:08,258 Yeah. 246 00:11:08,259 --> 00:11:09,393 Oh, no. Oh, no. 247 00:11:11,660 --> 00:11:13,259 Carol! 248 00:11:18,259 --> 00:11:20,794 Anyone dead in here? 249 00:11:39,259 --> 00:11:40,259 Ow! 250 00:11:47,527 --> 00:11:49,794 SHE TUTS, WATER RUNS 251 00:11:51,259 --> 00:11:55,193 Don't worry, it's only a matter of time. Builders are born to hustle. 252 00:11:55,194 --> 00:11:57,526 It's in their DNA. Oh, hang on a minute. Ah, there we are! 253 00:11:57,527 --> 00:12:00,258 That's perfect. Here he comes! 254 00:12:00,259 --> 00:12:02,258 Our work here is done. BOTH CHUCKLE 255 00:12:02,259 --> 00:12:04,258 Oi, Mike! Yeah? What? 256 00:12:04,259 --> 00:12:06,926 You dropped your wallet, mate. You've got to be joking. 257 00:12:06,927 --> 00:12:09,258 Damnation! Tough nuts to crack, this lot. 258 00:12:09,259 --> 00:12:11,258 Reminds me of Monty in the desert in '42. 259 00:12:11,259 --> 00:12:12,926 Oh, yeah? Totally hemmed in. 260 00:12:12,927 --> 00:12:14,258 Interesting. But he persisted. 261 00:12:14,259 --> 00:12:15,259 Oh, this is happening now. 262 00:12:21,259 --> 00:12:23,926 Where are you off to? I'm going to the pub. 263 00:12:23,927 --> 00:12:25,258 Mike, it's barely midday. 264 00:12:25,259 --> 00:12:29,258 Yeah, well, sometimes, you know, a guy just wants to... 265 00:12:29,259 --> 00:12:31,060 You're doing a Glastonbury, aren't you? 266 00:12:31,061 --> 00:12:33,258 OK. So, I admit I have some issues. 267 00:12:33,259 --> 00:12:35,258 Mike, you left the festival to go for a poo. 268 00:12:35,259 --> 00:12:37,258 Not just the campsite, the entire festival. 269 00:12:37,259 --> 00:12:41,193 So I need poo space. It's hard enough when people are close by, 270 00:12:41,194 --> 00:12:43,392 let alone when there might be ghosts in there with me. 271 00:12:43,393 --> 00:12:45,258 You've got this covered, though, yeah? 272 00:12:45,259 --> 00:12:46,392 Project manager? Yeah! 273 00:12:46,393 --> 00:12:48,259 Get us that deal! Sure. 274 00:12:48,260 --> 00:12:50,258 They're not watching you! 275 00:12:50,259 --> 00:12:51,659 I am! Oh, my God! 276 00:12:51,660 --> 00:12:52,927 Stop sneaking up on me! 277 00:12:54,259 --> 00:12:55,259 SHE GASPS 278 00:12:55,260 --> 00:12:56,660 GIGGLING 279 00:12:58,393 --> 00:13:01,926 Hello, Terry. Can I get you a tea? 280 00:13:01,927 --> 00:13:03,259 No, you're all right. 281 00:13:04,260 --> 00:13:06,259 Oh, Alison... 282 00:13:07,259 --> 00:13:09,258 My Alison... 283 00:13:09,259 --> 00:13:10,660 You are like... 284 00:13:14,259 --> 00:13:15,259 You are like a... 285 00:13:15,260 --> 00:13:17,258 Garrison? 286 00:13:17,259 --> 00:13:18,793 African? 287 00:13:18,794 --> 00:13:20,258 I say tarragon. Hexagon? 288 00:13:20,259 --> 00:13:22,259 Algorithm? Or hessian? Or marathon. 289 00:13:22,260 --> 00:13:24,258 Please, will you hush? 290 00:13:24,259 --> 00:13:25,659 I cannot hear myself think! 291 00:13:25,660 --> 00:13:27,258 MURMURING 292 00:13:27,259 --> 00:13:29,258 You know nothing of poetry! 293 00:13:29,259 --> 00:13:30,259 Off he goes. 294 00:13:31,794 --> 00:13:33,258 Talisman? 295 00:13:33,259 --> 00:13:34,259 Oh, that's brilliant. I said that. 296 00:13:34,260 --> 00:13:36,659 No, you didn't. I said that five minutes ago. 297 00:13:36,660 --> 00:13:39,258 No, you didn't. I didn't hear you say that. 298 00:13:39,259 --> 00:13:41,793 Well, I did. I thought of it myself, anyway. 299 00:13:41,794 --> 00:13:45,258 LADY BUTTON: You want to know how babies are made, Kitty? 300 00:13:45,259 --> 00:13:50,259 Well, the bees, you see, like men, visit the flowers. 301 00:13:50,260 --> 00:13:53,259 Some bees like just one type of flower, 302 00:13:53,260 --> 00:13:55,258 though it turns out not your flower, 303 00:13:55,259 --> 00:13:57,258 cos your flower just isn't good enough, 304 00:13:57,259 --> 00:13:58,392 so there you are, on display, 305 00:13:58,393 --> 00:14:02,258 waiting for the big, strong bee with his big pollen sacs underneath him, 306 00:14:02,259 --> 00:14:04,258 and he goes to a different flower, 307 00:14:04,259 --> 00:14:07,926 and sometimes, Kitty, the bee only likes other bees, 308 00:14:07,927 --> 00:14:11,193 and you think, well, why have you chosen that bee and not my flower? 309 00:14:11,194 --> 00:14:12,258 But they don't care, you see? 310 00:14:12,259 --> 00:14:14,259 They just buzz around and ignore you! 311 00:14:18,259 --> 00:14:20,060 That's fascinating... 312 00:14:20,061 --> 00:14:21,259 LAUGHTER 313 00:14:22,260 --> 00:14:24,060 Er, look... 314 00:14:24,061 --> 00:14:26,258 SCREECHING ON PHONE What's going on here? Monkey. 315 00:14:26,259 --> 00:14:29,258 Oh, no, no, I mean... That's good fun. Oh, good Lord. 316 00:14:29,259 --> 00:14:31,258 I mean, that's just... LADY BUTTON: What's all that racket? 317 00:14:31,259 --> 00:14:34,258 Ah, now, Fanny, I insist, you really do not want to see. 318 00:14:34,259 --> 00:14:36,258 This really isn't something you should be looking at... 319 00:14:36,259 --> 00:14:39,258 How on earth are they both doing that? 320 00:14:39,259 --> 00:14:42,526 Absolutely... Do you know what, Fanny? I-I-I think you should go 321 00:14:42,527 --> 00:14:45,258 and report this to Alison straight away. 322 00:14:45,259 --> 00:14:47,258 Yes... Yes! 323 00:14:47,259 --> 00:14:50,193 It's shocking behaviour. Shocking. You're absolutely right. 324 00:14:50,194 --> 00:14:51,392 MONKEYS SCREECH 325 00:14:51,393 --> 00:14:54,060 Alison! Alison! 326 00:14:54,061 --> 00:14:59,258 Right, then, drainage issue. Yeah. Yeah, well, that's a tricky one. 327 00:14:59,259 --> 00:15:02,193 I have never been so outraged... There's no way two ways about it. 328 00:15:02,194 --> 00:15:04,258 ..in all my life! The big issue is finding where to dig. 329 00:15:04,259 --> 00:15:06,258 Those builders have been watching some grotesquery 330 00:15:06,259 --> 00:15:07,259 on their magic lanterns. For that, 331 00:15:07,260 --> 00:15:09,259 we need to get the old ground radar in... It's disgusting! 332 00:15:09,260 --> 00:15:12,258 Two monkeys doing unspeakable things! And it wasn't budgeted for. 333 00:15:12,259 --> 00:15:13,392 Oh, the video! 334 00:15:13,393 --> 00:15:15,258 Well, it's more like an ultrasound, 335 00:15:15,259 --> 00:15:17,258 but it does have a screen on it, yeah. 336 00:15:17,259 --> 00:15:21,258 Sorry, Terry, I was actually just thinking about that, um, 337 00:15:21,259 --> 00:15:23,258 that YouTube video, in the safari park... That's the one. 338 00:15:23,259 --> 00:15:25,258 ..with the monkeys. Yes. 339 00:15:25,259 --> 00:15:26,259 Have you seen it? Yeah, yeah, I have, yeah. 340 00:15:26,260 --> 00:15:29,258 It's pretty funny, yeah. It is funny, actually. 341 00:15:29,259 --> 00:15:31,526 A real Button wouldn't stand for this sort of behaviour! 342 00:15:31,527 --> 00:15:33,793 Well, could you not watch it, please, Terry, 343 00:15:33,794 --> 00:15:36,258 because, um, it's not acceptable behaviour. 344 00:15:36,259 --> 00:15:38,259 Not in this house. Not in this house. 345 00:15:39,259 --> 00:15:40,527 Filthy. Dirty. Filth... 346 00:15:43,259 --> 00:15:45,392 Right, well, why don't we have this chat tomorrow, yeah? 347 00:15:45,393 --> 00:15:48,259 Oh, sorry, Terry, I... Yeah. 348 00:15:49,259 --> 00:15:51,258 It's OK, Alison, I've changed my mind. 349 00:15:51,259 --> 00:15:53,926 I don't want you to talk to my wife. Right. Good. 350 00:15:53,927 --> 00:15:56,258 I want you to kill her. You what?! Well, don't you see? 351 00:15:56,259 --> 00:15:58,258 With any luck, she'll become a ghost, like me. 352 00:15:58,259 --> 00:16:00,258 And we can be together for ever and ever. 353 00:16:00,259 --> 00:16:01,259 Great, great, yeah. 354 00:16:01,260 --> 00:16:04,258 So, shall I push her in the lake or, ooh, take her up to the roof 355 00:16:04,259 --> 00:16:05,926 and just throw her off? 356 00:16:05,927 --> 00:16:07,793 Either's fine, just don't mark her face. 357 00:16:07,794 --> 00:16:10,258 Of course I'm not going to kill your wife, Pat! 358 00:16:10,259 --> 00:16:12,258 It's a terrible idea! 359 00:16:12,259 --> 00:16:13,259 I'm so sorry. 360 00:16:14,259 --> 00:16:16,258 What have I become? 361 00:16:16,259 --> 00:16:18,258 I'm a monster! 362 00:16:18,259 --> 00:16:20,259 I'm a monster man! 363 00:16:30,194 --> 00:16:31,260 HE SIGHS 364 00:16:33,259 --> 00:16:34,660 ANOTHER SIGH 365 00:16:36,794 --> 00:16:40,060 Do you mock me, sir? This is my sighing place. 366 00:16:40,061 --> 00:16:41,258 Hey! 367 00:16:41,259 --> 00:16:43,258 Pat not feel good today. 368 00:16:43,259 --> 00:16:44,259 It's death day tomorrow. 369 00:16:44,260 --> 00:16:46,258 Family come. 370 00:16:46,259 --> 00:16:48,258 No, fine! I wasn't trying to work, or anything. 371 00:16:48,259 --> 00:16:50,258 Let's make an evening of it. 372 00:16:50,259 --> 00:16:52,060 Bring wine! 373 00:16:52,061 --> 00:16:53,258 And figs! 374 00:16:53,259 --> 00:16:57,258 I actually don't know if I want them to come any more. 375 00:16:57,259 --> 00:17:00,258 I hate to be the one to tell you this, Patrick, 376 00:17:00,259 --> 00:17:01,259 but eventually no-one will come. 377 00:17:01,260 --> 00:17:03,259 That's just the way of it. 378 00:17:04,259 --> 00:17:08,392 What Thomas try to say is... 379 00:17:08,393 --> 00:17:09,527 ..you die... 380 00:17:12,061 --> 00:17:14,527 ..time pass, everything change. 381 00:17:16,259 --> 00:17:19,259 Family not come any more. 382 00:17:20,259 --> 00:17:22,193 Is pain, 383 00:17:22,194 --> 00:17:24,793 but you heal. 384 00:17:24,794 --> 00:17:26,526 Yeah. 385 00:17:26,527 --> 00:17:29,259 You remember them here. 386 00:17:31,259 --> 00:17:34,258 And maybe, one day, 387 00:17:34,259 --> 00:17:36,194 you find new family. 388 00:17:38,259 --> 00:17:42,193 Who fancies a pint, then? I'm gasping. You're buying, though. 389 00:17:42,194 --> 00:17:43,259 Wait up, guys! 390 00:17:46,260 --> 00:17:48,659 Ohh. He stinks. He does a bit. 391 00:17:48,660 --> 00:17:49,794 Mm. 392 00:17:52,259 --> 00:17:56,258 Only real issue is core strength. That's known as a Norwegian picnic - 393 00:17:56,259 --> 00:17:58,258 you won't make many babies that way, 394 00:17:58,259 --> 00:18:02,258 but it sure is a lot of fun. A lot of fun! Ha! 395 00:18:02,259 --> 00:18:03,392 A Himalayan campsite 396 00:18:03,393 --> 00:18:06,258 is an altogether more complicated position, 397 00:18:06,259 --> 00:18:09,258 involving four people and a rope swing. 398 00:18:09,259 --> 00:18:11,259 Now, the key to that is good ballast... 399 00:18:13,259 --> 00:18:16,793 Morning! Little treat for my favourite builders! Oink-oink! 400 00:18:16,794 --> 00:18:19,258 Bacon roll? Oh, yeah, lovely, thank you. 401 00:18:19,259 --> 00:18:21,060 Cheers! Have a lovely day. 402 00:18:21,061 --> 00:18:23,258 Cheers! Thank you. Have a lovely day. 403 00:18:23,259 --> 00:18:24,259 Mmm! 404 00:18:24,260 --> 00:18:27,258 Mmm! What's with the bag? Gym. 405 00:18:27,259 --> 00:18:29,193 The pub figured me out pretty quickly, so... 406 00:18:29,194 --> 00:18:31,258 Why don't you have a spa break while you're at it? 407 00:18:31,259 --> 00:18:33,258 Mike, we can't afford to be joining gyms. 408 00:18:33,259 --> 00:18:34,926 It's a trial day. It's free. 409 00:18:34,927 --> 00:18:36,526 How are you getting on with your wheeling and dealing? 410 00:18:36,527 --> 00:18:39,392 Good, actually. Well, I've got to go. 411 00:18:39,393 --> 00:18:41,193 I've actually really got to go. 412 00:18:41,194 --> 00:18:42,527 Morning. Morning! 413 00:18:43,660 --> 00:18:45,258 Morning, Terry! 414 00:18:45,259 --> 00:18:47,258 How are you? Yeah, fine. 415 00:18:47,259 --> 00:18:50,258 Just wondering if we could have a chat about the drainage issue 416 00:18:50,259 --> 00:18:52,258 and see if we can come to some sort of arrangement. 417 00:18:52,259 --> 00:18:53,259 Yeah, yeah, we'll find time for that. 418 00:18:53,260 --> 00:18:56,258 Look, we're going to finish off that internal lattice work today 419 00:18:56,259 --> 00:18:58,258 so I need you to take those curtains down. 420 00:18:58,259 --> 00:19:01,259 Can do, Terry. And I've got some bacon rolls going, if you fancy one. 421 00:19:01,260 --> 00:19:03,258 No, I'm a vegan. 422 00:19:03,259 --> 00:19:04,259 Of course you are. 423 00:19:04,260 --> 00:19:06,258 SOFT GRUNT Oh, God! 424 00:19:06,259 --> 00:19:08,259 HE CHUCKLES 425 00:19:11,259 --> 00:19:12,926 Morning! 426 00:19:12,927 --> 00:19:15,060 Hey, guys. Hey, Wixy! 427 00:19:15,061 --> 00:19:17,258 TURNING UP MUSIC 428 00:19:17,259 --> 00:19:19,258 # In my imagination there is no hesitation 429 00:19:19,259 --> 00:19:21,258 # We walk together hand in hand 430 00:19:21,259 --> 00:19:23,258 # I'm dreaming 431 00:19:23,259 --> 00:19:25,258 # You fell in love with me 432 00:19:25,259 --> 00:19:27,258 # Like I'm in love with you 433 00:19:27,259 --> 00:19:29,258 # But dreaming's all I do 434 00:19:29,259 --> 00:19:31,258 # If only they'd come true... # 435 00:19:31,259 --> 00:19:33,660 SINGING ALONG SOFTLY 436 00:19:35,259 --> 00:19:36,259 Oh... 437 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 Ah! 438 00:19:45,259 --> 00:19:48,258 CAPTAIN: Look at that! This could be our chance! 439 00:19:48,259 --> 00:19:50,259 But we'll need help. Fetch Mary. 440 00:19:52,794 --> 00:19:55,194 Don't push me, you cack-faced turnips. 441 00:19:57,259 --> 00:19:59,258 Come quickly! SHE GASPS 442 00:19:59,259 --> 00:20:01,258 'Tis the Devil's work! 443 00:20:01,259 --> 00:20:03,193 SHE SIGHS He is amongst us. 444 00:20:03,194 --> 00:20:04,258 Quick! The Devil? 445 00:20:04,259 --> 00:20:05,526 What are you talking about? 446 00:20:05,527 --> 00:20:07,259 Right, quick as you like! 447 00:20:07,260 --> 00:20:10,258 Right, here we go. Come on, be quick. 448 00:20:10,259 --> 00:20:11,659 All right. Don't pressure me, don't pressure me. 449 00:20:11,660 --> 00:20:13,258 Go on! You know what to do, push. 450 00:20:13,259 --> 00:20:14,660 Push! Come on. JULIAN STRAINS 451 00:20:16,259 --> 00:20:17,259 What? What is it? 452 00:20:17,260 --> 00:20:20,258 Oh, I just thoughts I saw a swan. 453 00:20:20,259 --> 00:20:21,259 What? 454 00:20:21,260 --> 00:20:26,258 When we used to see a swan in our village, that was the Devil at play. 455 00:20:26,259 --> 00:20:28,659 Well, nowadays that just means that there's a swan. 456 00:20:28,660 --> 00:20:30,258 Oh, right. 457 00:20:30,259 --> 00:20:32,259 Look, there's loads of swans. 458 00:20:34,259 --> 00:20:35,259 Then the Devil is busy. 459 00:20:37,259 --> 00:20:39,258 STRAINING Come on, man! Come on. 460 00:20:39,259 --> 00:20:40,259 Push it! 461 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 Yes! You've got it. 462 00:20:41,261 --> 00:20:44,259 It's in! Well done, Jul... Oh, here we go, here we go. 463 00:20:44,260 --> 00:20:47,258 Oh, good Lord, he's actually going to take it. 464 00:20:47,259 --> 00:20:49,258 He's taking the box. Take it, take it! He's taking the box! 465 00:20:49,259 --> 00:20:50,259 Yes! Yes! 466 00:20:50,260 --> 00:20:53,259 That one be Lucifer's lackey, for sure. 467 00:20:56,660 --> 00:20:59,194 No, wait, I also saw a goose! 468 00:21:13,259 --> 00:21:15,258 Just a couple of chaps in the library... Hi. 469 00:21:15,259 --> 00:21:18,060 Hello there. Just a couple of chaps in the library. 470 00:21:18,061 --> 00:21:19,258 Er, everything all right with you? 471 00:21:19,259 --> 00:21:21,258 No! No, I've lost my engagement ring. 472 00:21:21,259 --> 00:21:23,259 Oh, no. Oh, no! 473 00:21:23,260 --> 00:21:27,926 Oh, dear. Listen, we don't want to be a couple of telltale-tits, 474 00:21:27,927 --> 00:21:30,258 but... Julian, er, saw... 475 00:21:30,259 --> 00:21:32,258 Yes, I saw one of the builders 476 00:21:32,259 --> 00:21:34,258 heading out of the east wing just moments ago 477 00:21:34,259 --> 00:21:37,258 looking tres, tres shifty. Which one? 478 00:21:37,259 --> 00:21:38,526 The handsome one. 479 00:21:38,527 --> 00:21:42,258 Erm, the... chap with the arms. Very strong. 480 00:21:42,259 --> 00:21:44,258 Probably. What? 481 00:21:44,259 --> 00:21:45,259 Thanks. 482 00:21:51,259 --> 00:21:52,926 I am actually pretty gobsmacked 483 00:21:52,927 --> 00:21:55,392 that you think it might've been one of us. 484 00:21:55,393 --> 00:21:58,259 Please, I just need you to open your bags so I can check. 485 00:21:58,260 --> 00:22:01,794 LADY BUTTON: Come on! Empty your pockets, riffraff! 486 00:22:05,259 --> 00:22:06,259 All right. 487 00:22:07,259 --> 00:22:08,393 There you go. 488 00:22:13,259 --> 00:22:15,258 Uh-oh. Oh, dear. 489 00:22:15,259 --> 00:22:16,259 Sticky fingers! Hmm. 490 00:22:16,259 --> 00:22:17,259 Is this it? 491 00:22:19,061 --> 00:22:21,258 I'm so sorry. I didn't even know it was in there. 492 00:22:21,259 --> 00:22:23,060 I didn't take it, honest. 493 00:22:23,061 --> 00:22:24,392 Ho-ho-ho! Likely story. Chinny reckon. 494 00:22:24,393 --> 00:22:27,259 It could have been knocked off the workbench! 495 00:22:31,259 --> 00:22:33,258 You are so right. 496 00:22:33,259 --> 00:22:36,060 Yep. And I'm... I'm so sorry. 497 00:22:36,061 --> 00:22:37,258 TERRY: It's a bit late for that, Alison. 498 00:22:37,259 --> 00:22:39,258 Today is going to be our last day. 499 00:22:39,259 --> 00:22:41,258 Get in it! No, please don't go. 500 00:22:41,259 --> 00:22:42,259 Look, it's not my fault. 501 00:22:42,260 --> 00:22:45,258 I've been under a lot of stress lately and... 502 00:22:45,259 --> 00:22:48,258 Would it help if I told you that this house is haunted 503 00:22:48,259 --> 00:22:50,659 and I am being plagued by ghosts who are making my life a misery? 504 00:22:50,660 --> 00:22:52,258 Not really, no. 505 00:22:52,259 --> 00:22:55,194 Ooh! A carriage! Someone's coming! 506 00:23:05,259 --> 00:23:06,259 Carol! 507 00:23:17,794 --> 00:23:21,259 OK. You win. What do you want me to say to them? 508 00:23:21,260 --> 00:23:23,526 I've had a think, Alison, 509 00:23:23,527 --> 00:23:26,258 and I've decided it's best you don't say anything. 510 00:23:26,259 --> 00:23:28,258 I don't want them to worry about me. 511 00:23:28,259 --> 00:23:31,526 Let them get on with their lives, and I'll get on with my... 512 00:23:31,527 --> 00:23:33,259 ..death. 513 00:24:09,259 --> 00:24:12,193 See you, then, mate. Sorry it didn't work out. 514 00:24:12,194 --> 00:24:13,258 What? You're leaving? 515 00:24:13,259 --> 00:24:18,061 Yeah, it all got a bit... you know? 516 00:24:23,259 --> 00:24:25,258 So, Pat, I did talk to them, 517 00:24:25,259 --> 00:24:27,258 but I didn't tell them about you. 518 00:24:27,259 --> 00:24:28,392 I asked about them. 519 00:24:28,393 --> 00:24:30,258 I figured you might like to know 520 00:24:30,259 --> 00:24:32,258 that your son Daley is an accountant. 521 00:24:32,259 --> 00:24:33,259 He's very happy. 522 00:24:33,260 --> 00:24:37,258 Carol's busy with the bowls club and Morris is very sweet too, 523 00:24:37,259 --> 00:24:39,259 but unbelievably small. 524 00:24:42,259 --> 00:24:43,259 Thank you. 525 00:24:43,260 --> 00:24:45,259 Oh, and they called him Pat. 526 00:24:47,259 --> 00:24:50,060 Your grandson. 527 00:24:50,061 --> 00:24:51,259 BABY CRYING 528 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 He's got my legs! 529 00:25:22,259 --> 00:25:26,258 Guys, I've got a grandson and his name's Pat. 530 00:25:26,259 --> 00:25:28,194 Oh, I'm so proud I could burst. 531 00:25:30,259 --> 00:25:32,393 HE GASPS AND PANTS 532 00:25:34,259 --> 00:25:36,061 Guys, this is it! 533 00:25:37,259 --> 00:25:40,526 I feel great. I think I'm moving on! 534 00:25:40,527 --> 00:25:43,258 I can see the light. Can you see the light? 535 00:25:43,259 --> 00:25:44,659 You were all my family in a way, 536 00:25:44,660 --> 00:25:48,258 and I loved you all, apart from Julian, who I didn't really trust, 537 00:25:48,259 --> 00:25:51,258 and, Lady Button, you need to chill out, just relax, OK? 538 00:25:51,259 --> 00:25:54,258 And, Captain, the war's over, man. It's over... 539 00:25:54,259 --> 00:25:56,258 And... That's it, then, Wixy. 540 00:25:56,259 --> 00:25:58,260 Yeah. We'll come back for the rest. 541 00:26:00,259 --> 00:26:02,259 Ah, this is awkward. 542 00:26:04,194 --> 00:26:05,526 No... 543 00:26:05,527 --> 00:26:09,258 Bye, Wixy. Bye, Kevin. 544 00:26:09,259 --> 00:26:10,260 Bye, lunchbox. 545 00:26:16,259 --> 00:26:18,926 A baby. That's nice. 546 00:26:18,927 --> 00:26:21,258 Still not quite sure how they're made. 547 00:26:21,259 --> 00:26:22,259 Oh, erm.... 548 00:26:25,259 --> 00:26:28,259 And... MONKEYS SCREECHING 549 00:26:30,527 --> 00:26:32,258 Really? 550 00:26:32,259 --> 00:26:35,926 Do they love each other? I hope so. 551 00:26:35,927 --> 00:26:38,258 Terry just said they were leaving. What's going on? 552 00:26:38,259 --> 00:26:41,258 The charm offensive became... offensive. 553 00:26:41,259 --> 00:26:43,194 So, no deal on the drainage? 554 00:26:44,194 --> 00:26:45,258 Well, it's held out this long. 555 00:26:45,259 --> 00:26:47,258 It's not as if... SPLASHING 556 00:26:47,259 --> 00:26:49,258 Oh, no. 557 00:26:49,259 --> 00:26:50,259 Huh! 558 00:26:54,259 --> 00:26:55,259 Alison... Argh! 559 00:26:55,260 --> 00:26:56,659 Please stop doing that! 560 00:26:56,660 --> 00:26:58,258 I was blocked, 561 00:26:58,259 --> 00:26:59,926 but that has passed. 562 00:26:59,927 --> 00:27:03,258 I have composed a poem to express my feelings. 563 00:27:03,259 --> 00:27:05,793 Sure. "Alison, we'll respect your boundaries. 564 00:27:05,794 --> 00:27:08,258 "It's bedtime so we'll probably stay out of your room." 565 00:27:08,259 --> 00:27:13,258 I'm dreaming that you're in love with me 566 00:27:13,259 --> 00:27:15,259 Like I'm in love with you... 567 00:27:16,260 --> 00:27:19,258 But dreaming's all I do 568 00:27:19,259 --> 00:27:21,926 If only they'd come true 569 00:27:21,927 --> 00:27:25,258 I should be so lucky 570 00:27:25,259 --> 00:27:29,258 Lucky, lucky, lucky... 571 00:27:29,259 --> 00:27:33,258 BOTH: I should be so lucky... 572 00:27:33,259 --> 00:27:34,259 In love? 573 00:27:34,260 --> 00:27:38,258 What magic is this? Our minds are entwined. 574 00:27:38,259 --> 00:27:40,060 How do you know my verse? 575 00:27:40,061 --> 00:27:43,258 Oh, I hate to tell you this, but that is Kylie Minogue. 576 00:27:43,259 --> 00:27:45,258 What is a Kylie Min-ohg? 577 00:27:45,259 --> 00:27:47,259 She's an Australian singer, 578 00:27:47,260 --> 00:27:49,258 and that's one of her songs. 579 00:27:49,259 --> 00:27:52,258 I think you might have heard it on the radio. 580 00:27:52,259 --> 00:27:53,526 It's catchy, isn't it? 581 00:27:53,527 --> 00:27:56,258 HE GASPS What have I done? 582 00:27:56,259 --> 00:27:59,258 Please send correspondence to Miss Minogue, 583 00:27:59,259 --> 00:28:01,392 apologising in the sincerest possible terms 584 00:28:01,393 --> 00:28:04,258 for stealing her beautiful words. 585 00:28:04,259 --> 00:28:07,258 The shame is almost too much to bear! 586 00:28:07,259 --> 00:28:08,793 What have I done?! 587 00:28:08,794 --> 00:28:10,392 SHE LAUGHS 588 00:28:10,393 --> 00:28:12,258 What's so funny? 589 00:28:12,259 --> 00:28:14,258 Oh... No, it doesn't matter. 590 00:28:14,259 --> 00:28:16,659 Oh, I'm sorry I didn't help you with the drains. 591 00:28:16,660 --> 00:28:18,258 Never mind those ghosts, I think this house 592 00:28:18,259 --> 00:28:20,258 is going to finish us off! No. 593 00:28:20,259 --> 00:28:22,258 We'll figure it out. Or rob a bank. 594 00:28:22,259 --> 00:28:24,258 And you know what? 595 00:28:24,259 --> 00:28:27,258 I won't let them get to me, either. 596 00:28:27,259 --> 00:28:28,659 Ooh, the full monty! 597 00:28:28,660 --> 00:28:30,258 Yeah! 598 00:28:30,259 --> 00:28:32,258 Here I am. Huh? 599 00:28:32,259 --> 00:28:35,258 Come on! I'm not afraid of you! 600 00:28:35,259 --> 00:28:36,259 Hah! Get a good look! 601 00:28:36,260 --> 00:28:38,659 I don't care. Watch it! 602 00:28:38,660 --> 00:28:41,258 Yeah, not scaring me. I'm not... 603 00:28:41,259 --> 00:28:42,259 IN THE DISTANCE: ..scared! 604 00:28:42,260 --> 00:28:44,258 OWL HOOTS 605 00:28:44,259 --> 00:28:45,260 CLUNKING What was that? 606 00:28:47,194 --> 00:28:48,259 It's probably nothing. 58392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.