All language subtitles for Ghosts-S01E02-Gorilla.War-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,999 --> 00:00:56,133 Agh! 2 00:01:01,934 --> 00:01:02,999 Testing! 3 00:01:07,372 --> 00:01:09,372 Well, that seems pretty conclusive. 4 00:01:09,373 --> 00:01:11,371 She can also hear us. 5 00:01:39,773 --> 00:01:41,371 Clear! 6 00:01:41,372 --> 00:01:44,371 This room gonna get some DIY! 7 00:01:44,372 --> 00:01:45,372 DIY! 8 00:01:45,373 --> 00:01:47,372 What is this impudence?! 9 00:01:49,372 --> 00:01:52,371 This is my room, do you hear me? My room! 10 00:01:52,372 --> 00:01:56,371 What sort of heathen just barges in on a lady while she's sleeping? 11 00:01:56,372 --> 00:01:57,772 Oh-oh-oh-oh-oh. 12 00:01:59,372 --> 00:02:00,372 What on earth is going on? 13 00:02:00,373 --> 00:02:03,371 # Daddy gonna drill a hole in the wall... # 14 00:02:03,372 --> 00:02:05,371 Daddy is not drilling any holes in any... 15 00:02:07,640 --> 00:02:10,371 This is beyond the pale! 16 00:02:10,372 --> 00:02:11,505 No. What are you do...? 17 00:02:15,373 --> 00:02:19,371 Oh, you have got to be joking. 18 00:02:19,372 --> 00:02:22,371 Mike! Er... 19 00:02:22,372 --> 00:02:24,371 Oh! This looks fun! 20 00:02:24,372 --> 00:02:27,371 I'm going to call it the smile hole. 21 00:02:27,372 --> 00:02:29,772 Hello, Lady Button! Morning! 22 00:02:29,773 --> 00:02:30,906 Mike! 23 00:02:30,907 --> 00:02:34,371 No, no, no! You can't just leave it like this. Where are you going? You can't just... 24 00:02:34,372 --> 00:02:36,371 So, what's your favourite morning song? 25 00:02:36,372 --> 00:02:37,372 I think mine is... 26 00:02:37,373 --> 00:02:41,372 # There's a lark in the bushel at the corner of the... # 27 00:02:43,773 --> 00:02:45,505 Mike! Er... 28 00:02:49,372 --> 00:02:50,772 They're back! Who? 29 00:02:50,773 --> 00:02:52,372 Them! 30 00:02:53,640 --> 00:02:55,906 Er... 31 00:02:55,907 --> 00:02:59,306 Don't shriek, you ill-bred hen. It is unseemly for a lady to... 32 00:03:00,372 --> 00:03:05,173 Him! Cover that up at once. You beastly wretch! 33 00:03:05,174 --> 00:03:09,371 I refuse to be taunted in my own home by that lying, cheating... 34 00:03:09,372 --> 00:03:11,371 Ex-husband. You know how it is. 35 00:03:11,372 --> 00:03:14,772 Oh, we're the same height! Do you need a tea? 36 00:03:14,773 --> 00:03:16,371 Lady coming through! 37 00:03:16,372 --> 00:03:18,371 What's your favourite colour? 38 00:03:22,372 --> 00:03:24,371 Oh, I do wish they wouldn't do that! Aly! 39 00:03:24,372 --> 00:03:28,306 There's a cave one and there's an Army one and there's one with no pants on... 40 00:03:28,307 --> 00:03:29,371 And a first from Cambridge! 41 00:03:29,372 --> 00:03:30,906 And a first from Cambridge! OK, OK. 42 00:03:30,907 --> 00:03:34,306 I know it may seem very real, but remember what they said at the hospital, yeah? 43 00:03:34,307 --> 00:03:36,371 "May experience visual disturbances." 44 00:03:36,372 --> 00:03:37,372 But I can hear them too. 45 00:03:37,373 --> 00:03:39,371 And my Uncle Graeme, he thought he could smell toast, 46 00:03:39,372 --> 00:03:40,372 but you know what? There was no toast. 47 00:03:40,373 --> 00:03:42,371 He was having a stroke! 48 00:03:42,372 --> 00:03:44,371 He died, Mike. OK, bad example. 49 00:03:44,372 --> 00:03:47,371 I'm just saying, think about it - what's more likely, 50 00:03:47,372 --> 00:03:50,371 that you can see ghosts, or that you're still suffering from severe concussion? 51 00:03:50,372 --> 00:03:52,371 Ghosts. Concussion. 52 00:03:52,372 --> 00:03:54,371 Exactly. You don't just... 53 00:03:54,372 --> 00:03:56,371 Robin, you've been here a while. 54 00:03:56,372 --> 00:03:58,371 Have you ever seen anything like this before? 55 00:03:58,372 --> 00:03:59,372 One time, yes. 56 00:03:59,373 --> 00:04:01,371 But was a bear. 57 00:04:01,372 --> 00:04:04,371 Bear was like, "Raargh!" and I'm like, "Argh!" 58 00:04:04,372 --> 00:04:08,371 and then he like, "Ooh, hurr, hurr!" And I'm like... 59 00:04:08,372 --> 00:04:10,371 "Woo!" And the bear's like... 60 00:04:18,372 --> 00:04:19,372 You had to be there. 61 00:04:19,373 --> 00:04:21,371 Rare, then. Or magic? 62 00:04:21,372 --> 00:04:25,371 Black magic. Perhaps she's just special. 63 00:04:25,372 --> 00:04:28,039 Indeed she is. And you'll be back to your old self in no time. 64 00:04:28,040 --> 00:04:29,371 Just give it a few days, yeah? 65 00:04:29,372 --> 00:04:30,372 OK. 66 00:04:33,372 --> 00:04:34,372 OK? Yep. 67 00:04:35,372 --> 00:04:38,371 So, Mike, what are you up to? 68 00:04:38,372 --> 00:04:41,371 Well, I'm hooking up all the stuff that we can't live without. 69 00:04:41,372 --> 00:04:43,371 So like heating and hot water and... TV. 70 00:04:43,372 --> 00:04:45,371 But the boiler's next on the list! 71 00:04:45,372 --> 00:04:47,372 After that. 72 00:04:47,373 --> 00:04:49,371 Are you sure you know what you're doing? 73 00:04:49,372 --> 00:04:52,371 No. But Google does, so we're golden. 74 00:04:52,372 --> 00:04:56,371 Wowee. That's quite the encyclopaedia. 75 00:04:56,372 --> 00:04:59,772 It's gotta be, what, two CD-ROMs, min. 76 00:04:59,773 --> 00:05:03,371 It's all under control here, so why don't you go and relax? 77 00:05:03,372 --> 00:05:06,371 Have yourself a nice war... tepid bath. 78 00:05:06,372 --> 00:05:08,371 I'd like that. ALISON: Ohh! 79 00:05:08,372 --> 00:05:10,371 One of them just said what I said. 80 00:05:10,372 --> 00:05:12,173 See? It's all in your head. 81 00:05:12,174 --> 00:05:13,906 Just give it a few days, yeah? 82 00:05:13,907 --> 00:05:15,371 Now go on - bath. 83 00:05:20,372 --> 00:05:22,505 Clearly, this changes things. 84 00:05:22,506 --> 00:05:24,371 By some quirk of fate, it would seem 85 00:05:24,372 --> 00:05:27,371 the new Lady Button... She's no lady, and no Button. 86 00:05:27,372 --> 00:05:29,906 Well, whoever she is, she can now both see and hear us, 87 00:05:29,907 --> 00:05:32,371 which opens up some intriguing possibilities - 88 00:05:32,372 --> 00:05:35,371 chiefly the potential for a full-frontal assault. 89 00:05:35,372 --> 00:05:38,505 Order them to leave. Face-to-face. Yes! 90 00:05:38,506 --> 00:05:43,371 Well, conversings with the dead be witchcraft. 91 00:05:43,372 --> 00:05:45,173 People been burned at the stake for less. 92 00:05:45,174 --> 00:05:48,371 Except of course she isn't truly conversing, is she? 93 00:05:48,372 --> 00:05:50,371 She may give ear to my overtures, 94 00:05:50,372 --> 00:05:53,639 but, alas, she is yet to respond... to any of us. 95 00:05:53,640 --> 00:05:55,306 She spoke to me. 96 00:05:55,307 --> 00:05:57,371 What? No, she did not. Did. Said... 97 00:05:57,372 --> 00:05:58,639 Aaargh! 98 00:05:58,640 --> 00:06:00,505 I don't think that's a word, Robin. No. 99 00:06:00,506 --> 00:06:02,371 'Tis. I had cousin, that's all he said. 100 00:06:03,373 --> 00:06:06,371 She's not conversing because Mr Sledgehammer up there has convinced her 101 00:06:06,372 --> 00:06:09,371 we are just figments of her imagination, 102 00:06:09,372 --> 00:06:11,371 which is why we need a change of tactics. 103 00:06:11,372 --> 00:06:14,371 We work in shifts. Campaign of attrition. 104 00:06:14,372 --> 00:06:15,372 Guerrilla war. 105 00:06:17,372 --> 00:06:18,372 Gorilla always win. 106 00:06:18,373 --> 00:06:21,371 Why is it always about war with you? 107 00:06:21,372 --> 00:06:24,371 Well... What's wrong with a nice 'hello'? 108 00:06:24,372 --> 00:06:26,371 Maybe show them around. 109 00:06:26,372 --> 00:06:28,371 Then we could all sit down and have a nice friendly chat 110 00:06:28,372 --> 00:06:31,371 about this whole hotel business. It is nice to be friendly. 111 00:06:31,372 --> 00:06:34,039 Ideally more than friendly. Befriended by you lot? 112 00:06:34,040 --> 00:06:35,372 I can't think of anything more annoying. 113 00:06:35,373 --> 00:06:37,371 In fact, you know what? 114 00:06:37,372 --> 00:06:39,372 Do that! Yeah, good plan. 115 00:06:39,373 --> 00:06:41,173 That'll send them running. 116 00:06:41,174 --> 00:06:43,906 Perhaps I should handle the negotiations. 117 00:06:43,907 --> 00:06:45,371 Huh? 118 00:06:45,372 --> 00:06:49,371 Well, I did, after all, resolve the Arabian crisis of '91. 119 00:06:49,372 --> 00:06:53,306 What, you stopped a war? No, I stopped a crisis. 120 00:06:53,307 --> 00:06:56,371 By starting a war, as it happens, but, you know, that's not the point. 121 00:06:56,372 --> 00:06:59,371 The point is, I was lead envoy in the negotiations. 122 00:06:59,372 --> 00:07:01,306 Utter toffee. 123 00:07:01,307 --> 00:07:03,371 You couldn't negotiate your way out of a corn maze. 124 00:07:03,372 --> 00:07:06,639 How dare you! 125 00:07:06,640 --> 00:07:09,371 I'm a respected politician and diplomat, 126 00:07:09,372 --> 00:07:12,371 and I will not have my credentials called into question 127 00:07:12,372 --> 00:07:14,371 by some work-shy Bohemian. 128 00:07:14,372 --> 00:07:17,371 That treaty was my legacy. 129 00:07:19,506 --> 00:07:21,772 Oh, yeah, oh, very, very funny. Fine! 130 00:07:21,773 --> 00:07:24,306 I'll prove it to you! Mmm. Yeah. 131 00:07:24,307 --> 00:07:26,371 Ho-ho! You'll see. 132 00:07:33,372 --> 00:07:34,372 Imagine that slammed! 133 00:07:36,372 --> 00:07:41,174 # Daddy's gonna give it some DIY, DIY... # 134 00:07:44,372 --> 00:07:46,372 Right. I'll show them. 135 00:08:01,372 --> 00:08:03,371 That's better. 136 00:08:03,372 --> 00:08:07,371 No, no, no, no, no - that's worse! This is awful! 137 00:08:07,372 --> 00:08:09,371 I shall write to the owners. 138 00:08:09,372 --> 00:08:11,306 But where's my quill? 139 00:08:11,307 --> 00:08:14,772 Maybe I left it... downstairs. 140 00:08:14,773 --> 00:08:16,371 Oh, brick it up, you oaf. 141 00:08:16,372 --> 00:08:19,371 I refuse to spend eternity in the company of a halfwit. 142 00:08:19,372 --> 00:08:21,371 I thought we were friends! Friends 143 00:08:21,372 --> 00:08:23,906 are peers and intellectual equals, Kitty. 144 00:08:23,907 --> 00:08:25,772 We are neither. Fine! 145 00:08:25,773 --> 00:08:28,372 Then I'm not letting you go in my canoe. 146 00:08:29,372 --> 00:08:30,372 I just... 147 00:08:30,373 --> 00:08:32,371 Right, then. 148 00:08:32,372 --> 00:08:34,372 Old boiler. 149 00:08:40,372 --> 00:08:42,372 This'll learn those berks. 150 00:08:58,907 --> 00:09:00,372 Hmm. 151 00:09:12,372 --> 00:09:14,039 Huh. 152 00:09:14,040 --> 00:09:16,371 There's nothing to be scared of. 153 00:09:19,506 --> 00:09:24,371 # Daddy gonna fix the boiler now... # 154 00:09:24,372 --> 00:09:26,371 Hmm. 155 00:09:26,372 --> 00:09:30,371 # YouTube gonna show Daddy how... # 156 00:09:30,372 --> 00:09:32,372 Ooh! 157 00:09:42,372 --> 00:09:44,372 Come on! 158 00:09:47,373 --> 00:09:49,306 Ugh! 159 00:09:49,307 --> 00:09:50,371 Oh, it's not playing ball, is it? 160 00:09:53,372 --> 00:09:55,772 What's he doing? Oh, no, Daddy. 161 00:09:55,773 --> 00:10:00,306 No, you need to prime the inlet pump, open the induction loop, 162 00:10:00,307 --> 00:10:03,371 repressurise the system, then connect the gas feed, 163 00:10:03,372 --> 00:10:05,371 and then ignite the... 164 00:10:05,372 --> 00:10:06,372 Or just hit it with a hammer. 165 00:10:06,373 --> 00:10:07,639 Unbelievable. 166 00:10:07,640 --> 00:10:09,372 Technophobe. Yeah. 167 00:10:09,373 --> 00:10:13,371 Right. It's going to take a sustained assault to grind her down, 168 00:10:13,372 --> 00:10:14,372 so we'll take it in shifts. 169 00:10:14,373 --> 00:10:16,371 I'll go first! We have a connection. 170 00:10:16,372 --> 00:10:18,371 A frisson, if you will. 171 00:10:18,372 --> 00:10:20,371 Maybe I should go first. Let her know the lay of the land. 172 00:10:20,372 --> 00:10:22,371 No. This is a military campaign, 173 00:10:22,372 --> 00:10:24,371 and I'm not the sort to bring up the rear. 174 00:10:24,372 --> 00:10:25,772 No, I'll go first. 175 00:10:25,773 --> 00:10:28,173 Urgh! And then you, Pat, 176 00:10:28,174 --> 00:10:29,371 and then Mary, and... 177 00:10:29,372 --> 00:10:31,371 Good heavens. What on Earth is that? 178 00:10:31,372 --> 00:10:35,371 Ah, now, that is the front bit of a television. 179 00:10:35,372 --> 00:10:37,371 I don't know where the back bit is, 180 00:10:37,372 --> 00:10:39,371 but that's the front! Extraordinary. 181 00:10:39,372 --> 00:10:42,639 Any luck with the boiler? Nah, not really. 182 00:10:42,640 --> 00:10:44,371 It's in a pretty bad way. 183 00:10:44,372 --> 00:10:46,371 Looks like some idiot has taken a hammer to it. 184 00:10:46,372 --> 00:10:48,371 I'll have a look at it tomorrow. 185 00:10:48,372 --> 00:10:52,371 Connect this one to the one from the roof 186 00:10:52,372 --> 00:10:54,371 and we should... 187 00:10:54,372 --> 00:10:56,306 ...get a picture. 188 00:10:56,307 --> 00:11:00,174 Right. Over the top we go! 189 00:11:08,640 --> 00:11:10,371 Now look here. 190 00:11:10,372 --> 00:11:12,371 As a officer of His Majesty's Armed Forces... 191 00:11:13,373 --> 00:11:16,371 ...it is my duty to inform you that you are considered an enemy insurgent 192 00:11:16,372 --> 00:11:18,372 and you should surrender your territories to incumbent forces 193 00:11:18,373 --> 00:11:20,639 - with immediate effect... - # La-la-la-la-la-la... # 194 00:11:20,640 --> 00:11:23,306 ...or face the prospect... OK. 195 00:11:23,307 --> 00:11:24,371 Very good. I see what you're doing. 196 00:11:24,372 --> 00:11:26,371 # La-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la... # 197 00:11:26,372 --> 00:11:27,640 Two can play at that game! 198 00:11:37,372 --> 00:11:38,372 Ah! 199 00:11:38,373 --> 00:11:40,371 # I am the very model of a modern Major-General 200 00:11:40,372 --> 00:11:42,307 # I've information vegeta... 201 00:11:45,372 --> 00:11:47,306 # ...ble, animal and mineral 202 00:11:47,307 --> 00:11:49,372 # I know the kings of England and I quote the fights historical 203 00:11:49,373 --> 00:11:53,039 # From Marathon to Waterloo in order categorical! # 204 00:11:54,372 --> 00:11:56,372 You can run, but you can't... 205 00:11:57,372 --> 00:11:59,373 Hello to you. 206 00:12:00,373 --> 00:12:02,371 Hello! And welcome! 207 00:12:02,372 --> 00:12:05,371 On behalf of me and my fellow dead people, may I just say... 208 00:12:05,372 --> 00:12:07,371 Oh, straight onto the tour, OK! 209 00:12:07,372 --> 00:12:09,371 On your left is the Master's chamber, 210 00:12:09,372 --> 00:12:11,039 or "chambre" - that's French. 211 00:12:11,040 --> 00:12:12,371 Wait! 212 00:12:12,372 --> 00:12:14,640 You beautiful girl. 213 00:12:27,372 --> 00:12:28,773 Oh, no. 214 00:12:30,372 --> 00:12:33,371 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 215 00:12:33,372 --> 00:12:36,371 Up next, Hitler's Secret Superweapons. 216 00:12:36,372 --> 00:12:39,371 Oh, good Chr... I mean, it's Christmas, it's Christmas morning! 217 00:12:39,372 --> 00:12:41,372 Alison? 218 00:12:42,372 --> 00:12:43,372 Aly? 219 00:12:45,372 --> 00:12:47,372 What the bally hell do you think you're doing, sir? 220 00:12:47,373 --> 00:12:49,306 What have you done with the tanks? 221 00:12:49,307 --> 00:12:50,372 You turn that back on this instant... 222 00:12:52,372 --> 00:12:53,372 Where are you going? 223 00:12:53,373 --> 00:12:56,371 If you were dead, I would thrash your bottom, sir! 224 00:12:56,372 --> 00:12:58,639 And there's been a settlement on this site for well over... 225 00:12:58,640 --> 00:13:00,371 Boo! ...well, a while now, although this part 226 00:13:00,372 --> 00:13:02,371 of the building is only... You're not real. 227 00:13:02,372 --> 00:13:04,371 Well, we're not alive, but we are... I can't hear you. 228 00:13:04,372 --> 00:13:06,371 Well, clearly you can, because... No, I can't. 229 00:13:06,372 --> 00:13:08,371 Well, it's just... you keep answering me... 230 00:13:08,372 --> 00:13:09,372 No, I don't. ...so why...? 231 00:13:09,373 --> 00:13:10,906 My turn? 232 00:13:10,907 --> 00:13:13,371 Sorry, Tom, Captain said that Mary's next. 233 00:13:13,372 --> 00:13:15,371 Get out my way, you soppy bit o' rag. 234 00:13:15,372 --> 00:13:16,372 Good luck. 235 00:13:16,373 --> 00:13:18,371 Although she's not much of a one for chitchat. 236 00:13:18,372 --> 00:13:20,371 Oh, don't you worries about me. 237 00:13:20,372 --> 00:13:23,040 I've got something up my sleeves. 238 00:13:25,307 --> 00:13:27,371 Get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out, 239 00:13:27,372 --> 00:13:30,371 get out, get out, get out, get out, get out, get out, 240 00:13:30,372 --> 00:13:31,372 get out, get out, get out... 241 00:13:37,372 --> 00:13:38,372 Boo! 242 00:13:38,373 --> 00:13:40,371 Oh, my...! 243 00:13:40,372 --> 00:13:42,307 Boo! Yes, to replace the boiler. So it needs amending. My entry. 245 00:13:46,307 --> 00:13:47,371 To reflect my political achievements. 246 00:13:47,372 --> 00:13:48,505 What did you say, sorry? 247 00:13:48,506 --> 00:13:50,906 There's plenty who've done worse than I did, believe you me. 248 00:13:50,907 --> 00:13:52,371 My phone number... 249 00:13:52,372 --> 00:13:54,173 The MP for Watney got horses involved. 250 00:13:54,174 --> 00:13:55,505 - 0-7-9... Yeah, that's plural! 251 00:13:55,506 --> 00:13:58,371 0-7-9... Horses! It was the shire ones as well. Sorry, 0-7... 252 00:13:58,372 --> 00:14:01,039 You know, the ones with the flares? Can I call you back? 253 00:14:01,040 --> 00:14:04,371 A lady employs a knife AND fork. 254 00:14:04,372 --> 00:14:07,371 A lady pinches. Whores use rouge. 255 00:14:07,372 --> 00:14:10,372 A lady does not hold a carrot like that. 256 00:14:12,372 --> 00:14:15,371 A lady wouldn't tell me to do that to myself! 257 00:14:16,373 --> 00:14:18,371 Get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out, 258 00:14:18,372 --> 00:14:20,371 get out, get out, get out, get out, get out, get out. 259 00:14:20,372 --> 00:14:22,371 Get out, get out, get out, get out... 260 00:14:22,372 --> 00:14:24,371 ..get out, get out, get out, get out... No better? 261 00:14:24,372 --> 00:14:27,306 ..get out, get out, get out, get out, get out, get out, get out... 262 00:14:27,307 --> 00:14:29,371 Just give it till morning. I'm sure it'll pass. 263 00:14:29,372 --> 00:14:33,306 ...get out, get out, get out, get out. 264 00:14:43,373 --> 00:14:45,371 # I... 265 00:14:45,372 --> 00:14:47,371 # ...am the very model of a modern Major-General 266 00:14:47,372 --> 00:14:50,371 # I've information vegetable animal and mineral 267 00:14:50,372 --> 00:14:53,371 # I know the kings of England and I quote the fights historical 268 00:14:53,372 --> 00:14:57,371 # From Marathon to Waterloo in order categorical! # 269 00:15:08,773 --> 00:15:10,372 Oh, God. 270 00:15:17,040 --> 00:15:18,173 Boo! 271 00:15:18,174 --> 00:15:21,371 Agh! I don't even feel the cold! 272 00:15:23,040 --> 00:15:25,371 I am a strong, sane woman. He'd crafted it from a rubber glove 273 00:15:25,372 --> 00:15:27,371 and was using the gravy as lubricant. 274 00:15:27,372 --> 00:15:28,372 Challenges only make me stronger. 275 00:15:28,373 --> 00:15:31,371 And you can imagine the jokes about "the Chancellor's red box". 276 00:15:31,372 --> 00:15:34,371 And then there was this Liberal fellow, well, you can imagine what he got up to. 277 00:15:34,372 --> 00:15:35,372 He was caught in a sailors' sauna, 278 00:15:35,373 --> 00:15:37,372 and he was not there to learn about boats. 279 00:15:38,372 --> 00:15:40,371 Get out, get out, get out, get out. 280 00:15:40,372 --> 00:15:42,040 Get out! 281 00:15:49,907 --> 00:15:52,371 Oh! Alone at last. 282 00:15:56,372 --> 00:15:58,039 Alison! Oh, God! 283 00:15:58,040 --> 00:15:59,371 A moment, please, I beg of you. 284 00:15:59,372 --> 00:16:00,372 You're in my head. 285 00:16:00,373 --> 00:16:03,371 And you in mine, my sweet! 286 00:16:03,372 --> 00:16:05,039 What are we doing? 287 00:16:05,040 --> 00:16:07,371 You're married, I'm dead - it can never work. 288 00:16:07,372 --> 00:16:09,306 Can it? Maybe it can. 289 00:16:09,307 --> 00:16:10,371 Like Romeo And Juliet, 290 00:16:10,372 --> 00:16:13,371 but specifically the bit where he's already dead 291 00:16:13,372 --> 00:16:15,371 and she kills herself to be with him? 292 00:16:16,373 --> 00:16:21,371 I am too bold. Forgive me. Accurse my impetuous loins! 293 00:16:21,372 --> 00:16:24,371 You're not yet free of that buffle-headed bobtail. 294 00:16:24,372 --> 00:16:27,371 I'll wait for you, my comely nug. 295 00:16:27,372 --> 00:16:29,371 Though some idea of timescale would be... 296 00:16:29,372 --> 00:16:30,372 Oh! 297 00:16:30,373 --> 00:16:33,371 No, I understand, this is all happening so fast. 298 00:16:33,372 --> 00:16:35,372 I can wait! 299 00:16:37,372 --> 00:16:39,371 Lord knows I've had the practice. 300 00:16:39,372 --> 00:16:41,371 Come on, man! 301 00:16:41,372 --> 00:16:42,372 I'm trying! 302 00:16:44,372 --> 00:16:45,505 Well, try harder, man! 303 00:16:45,506 --> 00:16:49,039 You! I demand you reactivate this device with immediate effect! 304 00:16:49,040 --> 00:16:51,371 Any joy with the people from Goggle? Me again! 305 00:16:51,372 --> 00:16:54,371 Today I thought we could do halls and common passageways. 306 00:16:54,372 --> 00:16:56,505 Get out, get out, get out, get out, get out, get out. 307 00:16:56,506 --> 00:16:58,371 Darling! There you are. Ohh... 308 00:16:58,372 --> 00:17:00,906 Now, I know I said no pressure, but... None of it is real. 309 00:17:00,907 --> 00:17:02,371 None of it is real. 310 00:17:02,372 --> 00:17:04,307 A lady doesn't mumble. Ohh! 311 00:17:05,372 --> 00:17:06,372 Boo! 312 00:17:06,373 --> 00:17:09,371 Don't suppose you've seen a body anywhere? 313 00:17:09,372 --> 00:17:10,372 Is that a no? 314 00:17:21,506 --> 00:17:24,371 Will you be my friend? 315 00:17:24,372 --> 00:17:27,372 Agh! 316 00:17:34,372 --> 00:17:37,371 Do you think it's something we said? 317 00:17:37,372 --> 00:17:41,371 And press the hilt of the venturi... What is a venturi? 318 00:17:41,372 --> 00:17:44,371 ...into the domed brass union. What's a union?! 319 00:17:47,372 --> 00:17:50,371 Don't panic. It takes maybe ten, 20 seconds. 320 00:17:50,372 --> 00:17:52,371 Oh, that's good. 321 00:17:52,372 --> 00:17:54,906 Oh, that's bad. 322 00:17:54,907 --> 00:17:56,372 Mike! Jesus, you scared me! 323 00:17:56,373 --> 00:17:59,306 It's no good, OK, I need to go and get some... 324 00:17:59,307 --> 00:18:00,372 Holy Mary Mother of God! 325 00:18:01,372 --> 00:18:03,772 Oh, my God. What's wrong? 326 00:18:03,773 --> 00:18:06,371 "What's wrong"?! The room is full of zombies! 327 00:18:06,372 --> 00:18:08,371 Donkeys? 328 00:18:08,372 --> 00:18:09,772 Honey, I promise you it isn't. 329 00:18:09,773 --> 00:18:11,639 Then I have to go back to the hospital and get some drugs 330 00:18:11,640 --> 00:18:13,371 or some therapy or a bang on the other side of my head, 331 00:18:13,372 --> 00:18:15,371 or whatever it takes to stop me from seeing the cast of 332 00:18:15,372 --> 00:18:17,371 The Night Of The Dead every single time I walk into a room! 333 00:18:17,372 --> 00:18:20,371 It's Night Of The Living De... Not now. 334 00:18:20,372 --> 00:18:21,372 I can't go on like this, OK? 335 00:18:21,373 --> 00:18:24,906 So you either drive me to the hospital right now, or I drive myself. 336 00:18:24,907 --> 00:18:26,372 And I see things that aren't there! 337 00:18:26,373 --> 00:18:28,373 Well, we are. I'll get my keys. 338 00:18:29,640 --> 00:18:31,371 Ohh. Red lever. 339 00:18:33,372 --> 00:18:36,306 Red lever! Red lever! 340 00:18:36,307 --> 00:18:37,906 Red lever! Red lever! 341 00:18:40,372 --> 00:18:42,371 What now? Aly?! 342 00:18:42,372 --> 00:18:45,173 What's wrong? 343 00:18:45,174 --> 00:18:46,371 Red lever! 344 00:18:46,372 --> 00:18:48,371 Red lever? 345 00:18:49,373 --> 00:18:51,639 Oh! On it! 346 00:18:58,372 --> 00:19:00,371 Oh, what? 347 00:19:07,372 --> 00:19:10,371 How did you know about the red...? Maybe we should go. 348 00:19:10,372 --> 00:19:11,372 Yeah, yeah, we're going. 349 00:19:11,373 --> 00:19:13,371 No, no, no, I mean away from here. 350 00:19:13,372 --> 00:19:15,371 Just move out. It just doesn't feel right. 351 00:19:15,372 --> 00:19:17,371 What? Why would you say that? 352 00:19:19,372 --> 00:19:21,039 It's hard to put my finger on. 353 00:19:21,040 --> 00:19:24,371 All right. Just... one thing at a time, yeah? We'll talk about this later. 354 00:19:24,372 --> 00:19:26,371 Ooh! Electric windows! 355 00:19:26,372 --> 00:19:28,371 Get out of here! OK, OK! 356 00:19:41,372 --> 00:19:43,173 I say. 357 00:19:43,174 --> 00:19:44,371 Well, fascinating. 358 00:19:44,372 --> 00:19:48,371 But you don't see them now, do you? 359 00:19:48,372 --> 00:19:50,371 Not since we left the house. 360 00:19:50,372 --> 00:19:51,372 Maybe I'm on the mend! 361 00:19:51,372 --> 00:19:52,372 Mmm. 362 00:19:52,373 --> 00:19:54,371 Yes, I know how loans work. 363 00:19:54,372 --> 00:19:55,772 Sort of. As I've said before, sir... 364 00:19:55,773 --> 00:19:58,371 But surely if we just give you the money back, then... 365 00:19:58,372 --> 00:20:00,306 ...we cannot end the agreement now. Yes. 366 00:20:00,307 --> 00:20:02,371 Do you see? Yes, I see. 367 00:20:02,372 --> 00:20:04,371 Do you think it was related to the accident? 368 00:20:04,372 --> 00:20:06,505 Oh, yes, undoubtedly. Oh, good. 369 00:20:06,506 --> 00:20:09,371 So it should just... stop happening, 370 00:20:09,372 --> 00:20:10,372 as I heal? 371 00:20:10,373 --> 00:20:14,371 Well, my diagnosis - based on what you've told me - 372 00:20:14,372 --> 00:20:17,371 is that your accident left you so close to death yourself, 373 00:20:17,372 --> 00:20:19,906 you're now able to see dead people. 374 00:20:19,907 --> 00:20:21,772 What do you mean? Well... 375 00:20:21,773 --> 00:20:23,306 can you see me? 376 00:20:23,307 --> 00:20:24,505 Yes. Exactly. 377 00:20:24,506 --> 00:20:26,372 I'm dead. 378 00:20:26,373 --> 00:20:28,372 So sorry to have kept you. 379 00:20:29,373 --> 00:20:31,372 Oh, she's very good. 380 00:20:32,373 --> 00:20:34,039 Ohh! 381 00:20:34,040 --> 00:20:35,371 What can I do for you? 382 00:20:35,372 --> 00:20:36,372 All right, listen to what I'm... 383 00:20:36,373 --> 00:20:38,371 Wait. 384 00:20:38,372 --> 00:20:40,372 The doctor's dead! 385 00:20:42,372 --> 00:20:44,306 I just... 386 00:20:44,307 --> 00:20:47,371 I don't understand. If it's come back, why not accept the sedatives? 387 00:20:47,372 --> 00:20:50,371 I mean, they might help with... Because... 388 00:20:50,372 --> 00:20:53,371 back at the house I see the same faces every day. 389 00:20:53,372 --> 00:20:56,371 But at the hospital - completely different ones. 390 00:20:56,372 --> 00:20:58,371 Different places, different faces. 391 00:20:58,372 --> 00:21:01,371 Why would my brain do that? OK, that is... 392 00:21:01,372 --> 00:21:02,372 It wouldn't. 393 00:21:02,373 --> 00:21:04,371 Because they're not in here. 394 00:21:04,372 --> 00:21:05,506 They're out there. 395 00:21:26,174 --> 00:21:29,371 Right, we're selling up. We'll buy a little new-build. 396 00:21:29,372 --> 00:21:32,371 One of those soulless little boxes that I've always hated. 397 00:21:32,372 --> 00:21:37,371 One bed's fine. Just somewhere with absolutely no past whatsoever. 398 00:21:37,372 --> 00:21:39,371 Right. Yeah. 399 00:21:39,372 --> 00:21:40,906 It's just... 400 00:21:40,907 --> 00:21:43,371 OK, well... 401 00:21:43,372 --> 00:21:45,371 I don't want you to get mad. Am I going to get mad? 402 00:21:45,372 --> 00:21:49,371 Yes. I spoke to the loan people and, with the prepayment penalties and... 403 00:21:49,372 --> 00:21:53,371 Well, long story short, getting out now 404 00:21:53,372 --> 00:21:55,371 would probably bankrupt us. 405 00:21:55,372 --> 00:21:58,371 And I only added "probably" to make it sound better. 406 00:21:58,372 --> 00:22:00,371 Didn't you read the contracts?! 407 00:22:00,372 --> 00:22:02,371 I gave them what I'd call a lengthy skim. 408 00:22:02,372 --> 00:22:05,371 Oh, Mike, I could kill you! 409 00:22:05,372 --> 00:22:06,372 Ooh! Good idea! 410 00:22:06,373 --> 00:22:08,371 Though maybe not here, just because he might... 411 00:22:11,372 --> 00:22:12,640 Right! 412 00:22:14,372 --> 00:22:17,372 Well, there's only one thing for it, isn't there? 413 00:22:19,372 --> 00:22:21,371 Fine! I see you! OK?! 414 00:22:21,372 --> 00:22:23,173 I see Major-General Can't-Sing, 415 00:22:23,174 --> 00:22:25,371 I see Captain Cave-Prick, I see all of you! 416 00:22:25,372 --> 00:22:27,371 OK? You win! 417 00:22:27,372 --> 00:22:28,372 Mission accomplished! 418 00:22:28,373 --> 00:22:30,371 I admit your existence. 419 00:22:30,372 --> 00:22:32,371 Now what the hell do you want?! 420 00:22:32,372 --> 00:22:34,371 We want you out of this house! 421 00:22:34,372 --> 00:22:35,372 Yes, you do not belong here! 422 00:22:35,373 --> 00:22:37,306 Well, that's tough, isn't it? 423 00:22:37,307 --> 00:22:39,371 Because thanks to my resident mortgage advisor, 424 00:22:39,372 --> 00:22:40,372 we're stuck here! 425 00:22:40,373 --> 00:22:42,372 OK, you're officially freaking me out. 426 00:22:42,373 --> 00:22:43,639 So how about you leave? 427 00:22:43,640 --> 00:22:47,371 We can't leave. You sort of just stays where you dies. 428 00:22:47,372 --> 00:22:49,371 And how you dies... died! 429 00:22:49,372 --> 00:22:50,505 It's your classic haunted house. 430 00:22:50,506 --> 00:22:53,371 Er, Alison... Whoa. Right. 431 00:22:53,372 --> 00:22:55,039 So I can't go and you can't go. 432 00:22:55,040 --> 00:22:56,371 So... 433 00:22:56,372 --> 00:23:00,906 what will it take to get you all just out of my face, huh? 434 00:23:00,907 --> 00:23:03,371 What do you want? What do you actually want?! 435 00:23:03,372 --> 00:23:04,373 Specifically! You? 436 00:23:06,307 --> 00:23:08,371 Right! I'll tell you what we want. 437 00:23:08,372 --> 00:23:09,907 We demand that... 438 00:23:11,372 --> 00:23:13,371 One hour a week of the thing about tanks 439 00:23:13,372 --> 00:23:15,371 and anything on superweapons, please? Thank you. 440 00:23:15,372 --> 00:23:17,371 Done! Next. It feels like I should call someone? 441 00:23:17,372 --> 00:23:19,039 Who you gonna call?! 442 00:23:19,040 --> 00:23:20,371 You, Sourpuss. 443 00:23:20,372 --> 00:23:24,371 Remove my husband's portrait, and fill the hole in my wall! 444 00:23:24,372 --> 00:23:27,371 Done. You? Divorce him, kill yourself, marry me. 445 00:23:27,372 --> 00:23:28,372 No. To which bit? 446 00:23:28,373 --> 00:23:31,039 You? I just wanted to say hello!! 447 00:23:31,040 --> 00:23:33,371 Hello! Oh, hello. 448 00:23:33,372 --> 00:23:35,371 And on behalf of myself and my fellow ghosts... 449 00:23:35,372 --> 00:23:38,371 Listen. I want those slanderous beggars at Goggle 450 00:23:38,372 --> 00:23:41,371 to amend my entry for the next edition. I am a respectable... 451 00:23:41,372 --> 00:23:43,371 It doesn't work like that - it's the internet. 452 00:23:43,372 --> 00:23:45,505 Right. And where are they based? 453 00:23:45,506 --> 00:23:49,371 It's everywhere. In every house in the country, in the world. 454 00:23:49,372 --> 00:23:53,371 You mean every person on the planet just thinks of me as the weirdo MP 455 00:23:53,372 --> 00:23:55,371 who died in some sex scandal? 456 00:23:55,372 --> 00:23:58,371 That was you?! What? No! 457 00:23:58,372 --> 00:24:01,371 I don't want anything, actually. Who's next? 458 00:24:01,372 --> 00:24:03,772 Renounce Satan, witch! 459 00:24:03,773 --> 00:24:05,371 Um... OK! 460 00:24:05,372 --> 00:24:08,371 Yeah, yeah, that's probably done it. 461 00:24:08,372 --> 00:24:12,371 And what about you, Budget Tarzan? 462 00:24:12,372 --> 00:24:13,372 What do you want? 463 00:24:13,373 --> 00:24:15,372 Oh, nuffin', thanks. Nothing? 464 00:24:15,373 --> 00:24:17,372 So you just spent... 465 00:24:19,372 --> 00:24:21,371 So you just spent the last three days 466 00:24:21,372 --> 00:24:25,371 hiding in every little tiny little dark corner in this entire house, 467 00:24:25,372 --> 00:24:28,371 scaring me out of my mind, 468 00:24:28,372 --> 00:24:29,372 for no reason?! 469 00:24:29,373 --> 00:24:31,371 Well, it was something to do. 470 00:24:31,372 --> 00:24:33,371 My turn! I think we've got a lot in common. 471 00:24:33,372 --> 00:24:35,371 OK, so I've just googled "psychotic break" 472 00:24:35,372 --> 00:24:38,306 and I'm not saying that this is one, but there is an article 473 00:24:38,307 --> 00:24:39,371 that I think you should have a... 474 00:24:39,372 --> 00:24:41,371 Mike, this isn't... Can you just come with me? 475 00:24:41,372 --> 00:24:43,371 All of you! 476 00:24:43,372 --> 00:24:44,372 Where are you going? 477 00:24:44,373 --> 00:24:46,371 To shut you all up. 478 00:24:46,372 --> 00:24:49,371 Horsey to go dooka-dakka-deeko. 479 00:24:49,372 --> 00:24:51,371 Dooka-dakka-deeko. 480 00:24:51,372 --> 00:24:54,173 OK, you go. 481 00:24:54,174 --> 00:24:55,639 Shall I compare thee to a summer's day? 482 00:24:55,640 --> 00:24:57,372 Even more softly. 483 00:24:58,907 --> 00:25:00,371 When's our sleepover again? 484 00:25:00,372 --> 00:25:02,371 Eighth of March. And what is it now? 485 00:25:02,372 --> 00:25:04,640 June. Oh! So exciting! 486 00:25:05,907 --> 00:25:07,371 How long's this on for? 487 00:25:07,372 --> 00:25:09,639 I need to contact this Vicky Pedia. 488 00:25:09,640 --> 00:25:11,371 Shh! Shh! 489 00:25:17,372 --> 00:25:18,372 Er, well played. 490 00:25:18,373 --> 00:25:22,371 Perhaps there is some Button blood in those veins after all. 491 00:25:22,372 --> 00:25:23,372 Yeah. 492 00:25:23,373 --> 00:25:26,371 Well, I'm not sure I buy all this, but I've moved the painting. 493 00:25:26,372 --> 00:25:27,505 And bricked up the hole? 494 00:25:27,506 --> 00:25:30,372 Yeah, I... filled... the hole. 495 00:25:33,372 --> 00:25:34,372 Argh! 496 00:25:34,373 --> 00:25:36,372 Oh, this will NOT stand! 497 00:25:38,040 --> 00:25:40,039 Well, you seem happier. 498 00:25:40,040 --> 00:25:43,371 The good news is I'm not mad. 499 00:25:43,372 --> 00:25:45,505 That's a relief. What's the bad news? 500 00:25:50,372 --> 00:25:52,372 They are. 501 00:26:07,372 --> 00:26:08,372 Alison! 502 00:26:08,373 --> 00:26:11,372 Turn the right-hand dial horizontal. 503 00:26:12,373 --> 00:26:14,372 And press the ignition. 504 00:26:15,372 --> 00:26:16,372 Hey! 505 00:26:17,372 --> 00:26:18,506 OK. 506 00:26:19,640 --> 00:26:20,906 I believe you. 507 00:26:20,907 --> 00:26:22,371 And, er... 508 00:26:22,372 --> 00:26:24,371 ...thank you? 509 00:26:24,372 --> 00:26:26,371 They say you're welcome. "They"? 510 00:26:26,372 --> 00:26:28,373 You mean there's two of them?! 511 00:26:32,372 --> 00:26:33,372 Yes. 50052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.