All language subtitles for Gates.of.Darkness.2019.1080p.BluRay.x264-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:08,810 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,387 [eerie music] 3 00:00:11,826 --> 00:00:16,761 Based on a true story 4 00:00:27,603 --> 00:00:30,539 Stephen, only use weapons for good. 5 00:00:30,573 --> 00:00:31,838 Okay? 6 00:00:31,840 --> 00:00:32,773 Only good. 7 00:00:32,775 --> 00:00:34,777 Now, just as I taught you. 8 00:00:36,845 --> 00:00:38,281 Stand up straight. 9 00:00:39,248 --> 00:00:40,049 And draw. 10 00:00:41,217 --> 00:00:43,686 [eerie music] 11 00:00:46,922 --> 00:00:48,091 Where are you, guys? 12 00:00:48,124 --> 00:00:49,092 I got you. 13 00:00:51,294 --> 00:00:53,296 [thunder rumbling] 14 00:00:53,362 --> 00:00:55,864 [wind howling] 15 00:00:59,035 --> 00:01:00,534 [alarm beeping] 16 00:01:00,536 --> 00:01:01,935 [Emily] Stephen, come on. 17 00:01:01,937 --> 00:01:04,607 [alarm beeping] 18 00:01:11,447 --> 00:01:13,547 [Randy] Something smells good. 19 00:01:13,549 --> 00:01:14,381 Good morning. 20 00:01:14,383 --> 00:01:16,650 [Randy] Morning. 21 00:01:16,652 --> 00:01:17,484 How are you? 22 00:01:17,486 --> 00:01:19,322 Mm, much better now. 23 00:01:23,092 --> 00:01:26,994 Alexa, you are not going to school dressed like that. 24 00:01:26,996 --> 00:01:28,331 - Dad. - Dad what? 25 00:01:28,397 --> 00:01:29,496 Do what Emily, what your mom said. 26 00:01:29,498 --> 00:01:30,499 Cover yourself up. 27 00:01:30,566 --> 00:01:31,567 - Thank you. - Really? 28 00:01:31,600 --> 00:01:32,601 You're going there. 29 00:01:32,635 --> 00:01:33,567 I'm the head cheerleader. 30 00:01:33,569 --> 00:01:35,136 I'm supposed to look like this. 31 00:01:35,138 --> 00:01:37,073 [Randy] Cover up. 32 00:01:37,106 --> 00:01:38,439 Not a happy daughter. 33 00:01:38,441 --> 00:01:39,740 [Randy] I know honey, I know. 34 00:01:39,742 --> 00:01:40,576 [Emily] Here's your coffee. 35 00:01:40,609 --> 00:01:41,444 Thank you, baby. 36 00:01:41,477 --> 00:01:42,309 Hi. 37 00:01:42,311 --> 00:01:43,144 [Michelle] Morning. 38 00:01:43,146 --> 00:01:44,645 Morning. 39 00:01:44,647 --> 00:01:48,784 Oh, guessing that outfit won't make it past the front gate. 40 00:01:48,817 --> 00:01:50,951 Why can't you dress normally? 41 00:01:50,953 --> 00:01:54,688 What's wrong with the way I'm dressed? 42 00:01:54,690 --> 00:01:56,190 Jesus. 43 00:01:56,192 --> 00:01:58,194 Stephen, please don't take the Lord's name in vain. 44 00:01:58,261 --> 00:01:59,962 Look, if you come dressed to football practice like that, 45 00:01:59,995 --> 00:02:01,628 you'll be the laughing stock. 46 00:02:01,630 --> 00:02:04,133 And what's with the black nail polish? 47 00:02:04,167 --> 00:02:06,300 Who wears that to play football? 48 00:02:06,302 --> 00:02:07,968 He could be an Oakland Raider. 49 00:02:07,970 --> 00:02:10,473 Please don't encourage him, please. 50 00:02:10,506 --> 00:02:12,173 You know, I don't even like football. 51 00:02:12,175 --> 00:02:13,942 It's stupid. 52 00:02:13,976 --> 00:02:15,642 Besides I'm tired of having my ass slapped all day 53 00:02:15,644 --> 00:02:18,645 by a bunch of grunting jocks in tights. 54 00:02:18,647 --> 00:02:20,214 He does have a point there, honey. 55 00:02:20,216 --> 00:02:21,450 Yeah. 56 00:02:21,484 --> 00:02:23,184 I just don't wanna see my son dressed up like... 57 00:02:23,186 --> 00:02:25,020 Like a what? 58 00:02:25,054 --> 00:02:26,520 You know you're not my real dad, 59 00:02:26,522 --> 00:02:28,857 so I don't know why you care about how I'm dressed or what... 60 00:02:28,891 --> 00:02:32,661 God dammit, I'm trying to get you to focus. 61 00:02:33,662 --> 00:02:34,497 Nice. 62 00:02:36,699 --> 00:02:37,866 You're gonna be late for work 63 00:02:37,900 --> 00:02:39,335 and you two will be late for school. 64 00:02:39,368 --> 00:02:41,535 So let's all move it out, okay? 65 00:02:41,537 --> 00:02:42,369 That's enough, honey. 66 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Yep. 67 00:02:44,873 --> 00:02:46,573 I will see you at practice today. 68 00:02:46,575 --> 00:02:48,077 We have a big game on Friday. 69 00:02:48,144 --> 00:02:50,746 [ominous music] 70 00:02:56,385 --> 00:02:58,719 Alexa, be in the car. 71 00:02:58,721 --> 00:02:59,686 Have a good day. 72 00:02:59,688 --> 00:03:01,155 [Randy] Thank you baby. 73 00:03:01,157 --> 00:03:02,691 Stephen, move it. 74 00:03:05,027 --> 00:03:06,160 Now. 75 00:03:06,162 --> 00:03:08,564 [soft music] 76 00:03:12,735 --> 00:03:14,002 Honestly. 77 00:03:14,036 --> 00:03:16,539 [eerie music] 78 00:03:34,022 --> 00:03:36,559 [bell chiming] 79 00:03:40,529 --> 00:03:43,366 [kids chattering] 80 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 [Carol] Alexa. 81 00:03:49,272 --> 00:03:50,103 Alexa. 82 00:03:50,105 --> 00:03:51,039 Yes? 83 00:03:51,073 --> 00:03:52,439 Don't forget to tell the girls 84 00:03:52,441 --> 00:03:54,143 that practice is 30 minutes earlier today, okay? 85 00:03:54,210 --> 00:03:55,542 And don't be late. 86 00:03:55,544 --> 00:03:56,377 All right, I won't. 87 00:03:56,379 --> 00:03:57,211 I'll tell them. 88 00:03:57,213 --> 00:03:58,414 See you. 89 00:03:58,447 --> 00:04:03,252 [eerie music] [kids chattering] 90 00:04:04,052 --> 00:04:05,619 Bye. 91 00:04:05,621 --> 00:04:08,457 [kids chattering] 92 00:04:11,894 --> 00:04:14,328 Stop it, you idiot. 93 00:04:14,330 --> 00:04:15,296 [Ben] No one here to stop me. 94 00:04:15,298 --> 00:04:16,732 [Alexa] Really? 95 00:04:18,000 --> 00:04:18,934 Later. 96 00:04:18,967 --> 00:04:20,068 Hey, don't. 97 00:04:21,470 --> 00:04:22,305 Let it go. 98 00:04:23,272 --> 00:04:24,840 Come on, let it go. 99 00:04:26,141 --> 00:04:31,146 [bell ringing] [eerie music] 100 00:04:31,914 --> 00:04:34,617 [kids chattering] 101 00:04:40,356 --> 00:04:44,627 [Girl] Did you get the homework that's due today? 102 00:04:46,795 --> 00:04:48,795 Hey, what are you wearing to practice today? 103 00:04:48,797 --> 00:04:50,030 A tutu? 104 00:04:50,032 --> 00:04:52,435 [soft music] 105 00:05:01,043 --> 00:05:03,879 [kids chattering] 106 00:05:10,018 --> 00:05:12,853 [demon growling] 107 00:05:12,855 --> 00:05:14,457 Stephen O'Connor. 108 00:05:19,362 --> 00:05:21,362 [ruler whipping] 109 00:05:21,364 --> 00:05:23,399 What in the Lord's name do you think you're wearing? 110 00:05:23,466 --> 00:05:24,965 How dare you enter these sacred grounds 111 00:05:24,967 --> 00:05:27,135 wearing such evil clothes? 112 00:05:28,136 --> 00:05:30,005 My last name is Tade. 113 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 It is not O'Connor. 114 00:05:32,375 --> 00:05:34,375 He's like the devil, Sister Clare. 115 00:05:34,377 --> 00:05:36,377 Yeah, gay devil. 116 00:05:36,379 --> 00:05:38,046 Quiet, all of you. 117 00:05:40,549 --> 00:05:44,050 You will go to confession for the entire second period 118 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 and this will not go unpunished. 119 00:06:00,736 --> 00:06:03,169 [eerie music] 120 00:06:03,171 --> 00:06:04,938 [Father DuMal] I'm sorry I'm late to class. 121 00:06:04,940 --> 00:06:05,772 Yes, you are. 122 00:06:05,774 --> 00:06:07,543 Class is almost over. 123 00:06:12,415 --> 00:06:14,683 Let's turn to chapter 12. 124 00:06:17,052 --> 00:06:18,387 And get started. 125 00:06:20,723 --> 00:06:21,888 You're getting to know the inside 126 00:06:21,890 --> 00:06:24,727 of this office pretty well, aren't ya? 127 00:06:27,262 --> 00:06:30,631 Your Grandpa Joe, we're going to honor in a couple of days, 128 00:06:30,633 --> 00:06:33,235 has been an integral part of this church 129 00:06:33,268 --> 00:06:35,602 for more than 30 years. 130 00:06:35,604 --> 00:06:38,140 You are part of his family now. 131 00:06:39,608 --> 00:06:44,246 He looks on you like one of his true granddaughters. 132 00:06:45,614 --> 00:06:47,414 How do you think he'd feel about what just went on outside? 133 00:06:47,416 --> 00:06:50,116 [bright music] 134 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 Altering our yes, not very fashionable 135 00:06:54,757 --> 00:06:59,094 or glamorous school uniform and sashaying across the grass 136 00:06:59,127 --> 00:07:02,565 for the entertainment of our male students 137 00:07:05,300 --> 00:07:07,603 sets the wrong example. 138 00:07:07,636 --> 00:07:08,902 I know. 139 00:07:08,904 --> 00:07:09,738 I know. 140 00:07:10,973 --> 00:07:13,509 I want ya to have fun, Alexa, 141 00:07:15,110 --> 00:07:17,980 but I need you to respect yourself. 142 00:07:20,616 --> 00:07:23,116 Otherwise no one's gonna respect ya. 143 00:07:23,118 --> 00:07:25,085 You want the boys to treat ya properly, 144 00:07:25,087 --> 00:07:27,956 they're never gonna treat ya properly 145 00:07:27,990 --> 00:07:30,693 if you draw them into temptation. 146 00:07:33,195 --> 00:07:36,031 [bright music] 147 00:07:36,098 --> 00:07:38,266 I'm sorry, Monsignor. 148 00:07:38,300 --> 00:07:40,601 [bright music] 149 00:07:40,603 --> 00:07:41,437 Okay. 150 00:07:43,171 --> 00:07:45,541 Now go on, get back to class. 151 00:07:48,377 --> 00:07:49,645 [Alexa] Thank you, Monsignor. 152 00:07:49,678 --> 00:07:51,177 You're welcome. 153 00:07:51,179 --> 00:07:56,184 [bright music] [bell chiming] 154 00:08:01,156 --> 00:08:02,491 Possession is when Satan enters 155 00:08:02,525 --> 00:08:03,957 and takes over the physical 156 00:08:03,959 --> 00:08:06,128 as well as the mental capabilities of the person. 157 00:08:06,161 --> 00:08:08,228 However the soul will remain free. 158 00:08:08,230 --> 00:08:09,064 Satan acts through... 159 00:08:09,131 --> 00:08:10,864 Through the victim. 160 00:08:10,866 --> 00:08:13,669 Without the victim's consent. 161 00:08:13,702 --> 00:08:17,504 Thus the victim is morally blameless. 162 00:08:17,506 --> 00:08:20,008 [eerie music] 163 00:08:22,645 --> 00:08:27,650 Satan does not act alone when he possesses an individual. 164 00:08:28,751 --> 00:08:31,153 He works side by side with many spirits. 165 00:08:32,921 --> 00:08:35,424 [eerie music] 166 00:08:37,726 --> 00:08:42,496 Hey faggot, are you gonna ask God to forgive you? 167 00:08:42,498 --> 00:08:43,999 Spirits of lust. 168 00:08:46,669 --> 00:08:48,003 Spirits of hate. 169 00:08:49,004 --> 00:08:50,338 Destruction. 170 00:08:50,372 --> 00:08:52,875 [eerie music] 171 00:08:54,176 --> 00:08:55,010 Suicide. 172 00:08:56,845 --> 00:08:57,778 Torment. 173 00:08:57,780 --> 00:09:00,248 [eerie music] 174 00:09:07,222 --> 00:09:08,421 Enough you assholes. 175 00:09:08,423 --> 00:09:09,858 [Father DuMal] Stephen. 176 00:09:09,892 --> 00:09:14,394 Now who can find me an example of that in the Bible? 177 00:09:14,396 --> 00:09:15,295 Michelle. 178 00:09:15,297 --> 00:09:16,763 There's an example in Luke. 179 00:09:16,765 --> 00:09:17,966 The case of the possessed man 180 00:09:18,033 --> 00:09:19,800 in the territory of the Gerasenes. 181 00:09:19,802 --> 00:09:22,738 And then Jesus asks, what is your name? 182 00:09:22,771 --> 00:09:26,940 And he replied Legion because many demons had entered him. 183 00:09:26,942 --> 00:09:28,208 Come with me. 184 00:09:28,210 --> 00:09:30,877 We will address your troubles. 185 00:09:30,879 --> 00:09:32,047 Well, right. 186 00:09:34,049 --> 00:09:35,884 Well it was a good class. 187 00:09:35,918 --> 00:09:37,753 Enjoy your day, girls. 188 00:09:40,956 --> 00:09:41,788 [Michelle] Sister Clare? 189 00:09:41,790 --> 00:09:43,592 [Sister Clare] Yes. 190 00:09:43,626 --> 00:09:46,292 What do you think is wrong with my brother? 191 00:09:46,294 --> 00:09:48,797 I think someone is inside him. 192 00:09:50,165 --> 00:09:51,399 Not like possessed... 193 00:09:51,433 --> 00:09:54,467 No one is troubling your brother, dear. 194 00:09:54,469 --> 00:09:56,438 But something is. 195 00:09:56,471 --> 00:09:58,505 And Sister, sometimes I feel it, too. 196 00:09:58,507 --> 00:10:00,140 Like a dream you can't remember 197 00:10:00,142 --> 00:10:01,844 and you know it's really important, but it's... 198 00:10:01,910 --> 00:10:04,580 Twins often transfer thoughts. 199 00:10:07,349 --> 00:10:09,516 You know I am aware of the troubles 200 00:10:09,518 --> 00:10:13,486 that your brother has had since your father left 201 00:10:13,488 --> 00:10:14,757 and your mother remarried. 202 00:10:14,790 --> 00:10:16,322 Stephen doesn't believe he left us. 203 00:10:16,324 --> 00:10:19,695 You have to be strong for him, Michelle. 204 00:10:19,762 --> 00:10:23,766 Nothing happens without divine intervention. 205 00:10:23,799 --> 00:10:27,803 God never wills evil, but if we have to face it, 206 00:10:29,838 --> 00:10:33,676 He gives us all the power to defeat it, child. 207 00:10:36,011 --> 00:10:38,346 [soft music] 208 00:10:40,816 --> 00:10:42,985 [Student] I gotta tell ya something. 209 00:10:43,018 --> 00:10:45,487 [eerie music] 210 00:10:50,859 --> 00:10:52,525 No, no, leave him alone, Father. 211 00:10:52,527 --> 00:10:54,029 Please. 212 00:10:54,062 --> 00:10:54,863 Stephen. 213 00:10:55,998 --> 00:10:57,363 Don't go, Stephen. 214 00:10:57,365 --> 00:10:58,166 Stephen. 215 00:11:00,202 --> 00:11:02,905 [tires squealing] 216 00:11:04,907 --> 00:11:06,675 Michelle, are you all right? 217 00:11:06,709 --> 00:11:08,709 Yes, yes, I think so. 218 00:11:08,711 --> 00:11:09,978 [Joseph] Oh God. 219 00:11:10,012 --> 00:11:11,177 Grandfather, what are you doing here? 220 00:11:11,179 --> 00:11:12,378 I'm sorry. 221 00:11:12,380 --> 00:11:15,050 I'm taking my last exam. 222 00:11:15,083 --> 00:11:19,219 I have my ordination and orientation on Sunday. 223 00:11:19,221 --> 00:11:20,555 And I'm late. 224 00:11:20,589 --> 00:11:21,423 Listen. 225 00:11:22,658 --> 00:11:23,489 Yu have a good day. 226 00:11:23,491 --> 00:11:24,324 You're sure you're okay? 227 00:11:24,326 --> 00:11:25,158 I'm fine. 228 00:11:25,160 --> 00:11:26,059 I'll see you Sunday. 229 00:11:26,061 --> 00:11:27,060 [Joseph] I'll see you Sunday. 230 00:11:27,062 --> 00:11:27,894 Okay. 231 00:11:27,896 --> 00:11:29,264 Sweetie? 232 00:11:29,331 --> 00:11:33,001 Next time you look where you're going, okay? 233 00:11:35,103 --> 00:11:37,673 [wind howling] 234 00:11:44,913 --> 00:11:47,549 [door creaking] 235 00:11:48,684 --> 00:11:51,453 [whistle blowing] 236 00:11:52,921 --> 00:11:54,788 [Cheerleader] One, two, three, four, five, six, seven. 237 00:11:54,790 --> 00:11:56,692 As you can see our curriculum extends 238 00:11:56,725 --> 00:12:00,093 well beyond the pulpit and the classroom. 239 00:12:00,095 --> 00:12:01,363 [Boy] I wanna do that. 240 00:12:01,396 --> 00:12:03,231 Monsignor, can I be a cheerleader? 241 00:12:03,265 --> 00:12:04,765 [Monsignor] Can you be a cheerleader? 242 00:12:04,767 --> 00:12:06,299 How 'bout a linebacker? 243 00:12:06,301 --> 00:12:07,600 Do they dance? 244 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Sometimes when they win. 245 00:12:09,638 --> 00:12:11,638 I wanna be that girl. 246 00:12:11,640 --> 00:12:12,939 Well you can be a cheerleader 247 00:12:12,941 --> 00:12:15,978 and you can just be yourself. 248 00:12:16,044 --> 00:12:17,379 You feel free to look around 249 00:12:17,412 --> 00:12:20,248 and stop by my office on the way out. 250 00:12:20,282 --> 00:12:21,581 Let's do it again. 251 00:12:21,583 --> 00:12:22,883 All right girls, one more time. 252 00:12:22,885 --> 00:12:24,217 More energy. 253 00:12:24,219 --> 00:12:25,886 Five, six, seven, eight. 254 00:12:25,888 --> 00:12:28,556 I personally thought they were very good. 255 00:12:28,590 --> 00:12:30,590 [Carol] That's why you're not a dance instructor. 256 00:12:30,592 --> 00:12:32,125 [Alexa] And one, two, three four, five, six. 257 00:12:32,127 --> 00:12:33,996 And one, two, three, four. 258 00:12:34,062 --> 00:12:35,295 Keep going on the whistle. 259 00:12:35,297 --> 00:12:36,498 Do not stop until you hear the whistle blow. 260 00:12:36,564 --> 00:12:37,397 Let's go. 261 00:12:37,399 --> 00:12:38,398 Let's go. 262 00:12:38,400 --> 00:12:39,768 Oscar. 263 00:12:39,802 --> 00:12:40,934 Tempo, tempo. 264 00:12:40,936 --> 00:12:42,135 [Man] Bounce, bounce, bounce, bounce. 265 00:12:42,137 --> 00:12:43,271 Go. 266 00:12:43,305 --> 00:12:44,137 Hey, no. 267 00:12:44,139 --> 00:12:45,071 Get him over there. 268 00:12:45,073 --> 00:12:46,172 Get. 269 00:12:46,174 --> 00:12:47,009 Down. 270 00:12:52,848 --> 00:12:54,347 [whistle blowing] 271 00:12:54,349 --> 00:12:56,584 Stephen, why aren't you out there practicing? 272 00:12:56,618 --> 00:12:57,450 Stephen? 273 00:12:57,452 --> 00:12:59,454 [energetic music] 274 00:12:59,487 --> 00:13:00,286 Coach. 275 00:13:00,288 --> 00:13:01,688 [Randy] Father. 276 00:13:01,690 --> 00:13:02,522 Have a good practice. 277 00:13:02,524 --> 00:13:03,356 Thank you. 278 00:13:03,358 --> 00:13:04,760 Hey, let's go. 279 00:13:04,793 --> 00:13:05,625 Stephen. 280 00:13:05,627 --> 00:13:06,960 Hey. 281 00:13:06,962 --> 00:13:08,661 Come on, let's go. 282 00:13:08,663 --> 00:13:09,495 Come on. 283 00:13:09,497 --> 00:13:10,632 Let's go. 284 00:13:10,665 --> 00:13:12,966 Gimme this, will ya? 285 00:13:12,968 --> 00:13:14,000 Phone, gimme the phone. 286 00:13:14,002 --> 00:13:15,168 Come on. 287 00:13:15,170 --> 00:13:16,772 Okay look. 288 00:13:16,805 --> 00:13:18,638 Line boogey. 289 00:13:18,640 --> 00:13:19,672 290 Z. 290 00:13:19,674 --> 00:13:20,508 All right? 291 00:13:21,376 --> 00:13:23,311 Hey, you got this. 292 00:13:23,345 --> 00:13:24,945 Let's go. 293 00:13:24,947 --> 00:13:26,780 Show them what you can do. 294 00:13:26,782 --> 00:13:29,184 [soft music] 295 00:13:30,719 --> 00:13:32,154 How's it going? 296 00:13:33,355 --> 00:13:36,792 Well, I'm trying to get Stephen to step up. 297 00:13:37,692 --> 00:13:38,861 Line boogey. 298 00:13:39,728 --> 00:13:41,329 290 ZX. 299 00:13:41,363 --> 00:13:43,563 All right, guys, line boogey 290ZX. 300 00:13:43,565 --> 00:13:45,398 Line boogey 290ZX. 301 00:13:45,400 --> 00:13:46,232 Ready. 302 00:13:46,234 --> 00:13:47,469 [All] Break. 303 00:13:47,502 --> 00:13:50,203 Did you make it to mass last Sunday? 304 00:13:50,205 --> 00:13:51,639 No I talked to Jesus about it, 305 00:13:51,673 --> 00:13:54,407 but he told me to sleep in. 306 00:13:54,409 --> 00:13:55,375 Okay, watch this, watch this. 307 00:13:55,377 --> 00:13:57,712 [soft music] 308 00:14:03,518 --> 00:14:04,350 Yes, Stephen, yes. 309 00:14:04,352 --> 00:14:05,185 [whistle blowing] 310 00:14:05,187 --> 00:14:06,352 Way to see it, yes. 311 00:14:06,354 --> 00:14:08,054 That's the way, that's the way. 312 00:14:08,056 --> 00:14:10,525 If that boy's focus matched his talent, 313 00:14:10,558 --> 00:14:13,059 he'd be an all league candidate next year. 314 00:14:13,061 --> 00:14:14,096 [whistle blowing] 315 00:14:14,162 --> 00:14:15,328 [Randy] Okay. 316 00:14:15,330 --> 00:14:18,700 Ben, watch his waist, not his feet. 317 00:14:18,733 --> 00:14:20,666 [Quarterback] On the one. 318 00:14:20,668 --> 00:14:21,703 Hut, hut. 319 00:14:21,736 --> 00:14:24,437 [heartbeat pounding] 320 00:14:24,439 --> 00:14:26,208 I'll get you bitch. 321 00:14:26,241 --> 00:14:27,908 Hey faggot. 322 00:14:27,910 --> 00:14:28,844 What are you wearing to practice? 323 00:14:28,877 --> 00:14:30,010 [Alexa] Stop it, you idiot. 324 00:14:30,012 --> 00:14:31,679 [Ben] No one here to stop me. 325 00:14:31,713 --> 00:14:33,179 [Randy] What's with the black nail polish? 326 00:14:33,181 --> 00:14:34,080 [Father DuMal] Come with me. 327 00:14:34,082 --> 00:14:35,081 We'll address your troubles. 328 00:14:35,083 --> 00:14:36,749 [Quarterback] On the one. 329 00:14:36,751 --> 00:14:39,752 [Ben] He's the devil, Sister Clare. 330 00:14:39,754 --> 00:14:41,123 [Sister Clare] You will go to confession 331 00:14:41,189 --> 00:14:42,690 for the entire second period. 332 00:14:42,724 --> 00:14:47,729 [heartbeat pounding] [soft music] 333 00:14:51,699 --> 00:14:54,069 [soft music] 334 00:15:00,442 --> 00:15:01,274 [whistle blowing] 335 00:15:01,276 --> 00:15:02,275 That's targeting. 336 00:15:02,277 --> 00:15:03,578 [whistle blowing] 337 00:15:03,611 --> 00:15:04,945 [Stephen] That's for my sister, you bitch. 338 00:15:04,947 --> 00:15:06,915 [Randy] Hey, hey, Ben, Ben. 339 00:15:06,949 --> 00:15:08,148 You all right? 340 00:15:08,150 --> 00:15:10,652 [eerie music] 341 00:15:26,501 --> 00:15:27,402 Nice hit. 342 00:15:29,471 --> 00:15:33,976 This game is about scoring points not settling scores. 343 00:15:35,610 --> 00:15:37,645 Catch the ball next time. 344 00:15:39,181 --> 00:15:41,848 [eerie music] 345 00:15:41,850 --> 00:15:42,682 Good. 346 00:15:42,684 --> 00:15:44,150 You're good, let's go. 347 00:15:44,152 --> 00:15:46,588 [Alexa] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 348 00:15:46,621 --> 00:15:50,323 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 349 00:15:50,325 --> 00:15:52,760 That is not how we play football here. 350 00:15:52,794 --> 00:15:54,296 You understand me? 351 00:15:55,530 --> 00:15:56,362 Come on, let's go. 352 00:15:56,364 --> 00:15:57,197 Laps. 353 00:15:57,199 --> 00:15:58,133 Laps, come on. 354 00:15:58,166 --> 00:15:58,965 Laps, laps, laps, laps, laps. 355 00:15:58,967 --> 00:16:00,135 Let's go, let's go. 356 00:16:00,168 --> 00:16:01,269 Little hustle. 357 00:16:03,872 --> 00:16:05,473 [Monsignor] Is he all right? 358 00:16:05,507 --> 00:16:06,339 [Randy] He's a football player. 359 00:16:06,341 --> 00:16:08,008 He'll be fine. 360 00:16:08,010 --> 00:16:09,611 Got what was coming to him. 361 00:16:09,644 --> 00:16:11,813 Oh yeah, I know. 362 00:16:11,846 --> 00:16:14,216 [soft music] 363 00:16:20,956 --> 00:16:23,456 This is the proudest day of my whole life. 364 00:16:23,458 --> 00:16:26,626 [soft music] 365 00:16:26,628 --> 00:16:27,462 Our life. 366 00:16:28,863 --> 00:16:31,797 This is your day, Joseph. 367 00:16:31,799 --> 00:16:35,470 If I could, I would not take anything from you. 368 00:16:35,503 --> 00:16:38,673 I spent most of my life working for the church. 369 00:16:38,706 --> 00:16:42,708 Without you, I never could've gotten so far. 370 00:16:42,710 --> 00:16:45,080 [soft music] 371 00:16:45,147 --> 00:16:47,647 In a few months, it's our 50th anniversary 372 00:16:47,649 --> 00:16:52,485 and that will be the happiest day for our family. 373 00:16:52,487 --> 00:16:54,856 [soft music] 374 00:17:06,001 --> 00:17:07,702 Grandfather Joseph. 375 00:17:09,271 --> 00:17:10,505 Hey. 376 00:17:10,538 --> 00:17:11,371 Hey. 377 00:17:11,373 --> 00:17:12,207 Alexa. 378 00:17:13,241 --> 00:17:15,077 You're so beautiful. 379 00:17:15,110 --> 00:17:16,444 Michelle, my baby. 380 00:17:16,511 --> 00:17:18,611 God bless you, Michelle. 381 00:17:18,613 --> 00:17:19,547 Hi dad. 382 00:17:19,581 --> 00:17:21,714 I am such a blessed man. 383 00:17:21,716 --> 00:17:23,383 Look at the four beautiful women. 384 00:17:23,385 --> 00:17:24,886 And now two. 385 00:17:24,919 --> 00:17:26,252 Two granddaughters. 386 00:17:26,254 --> 00:17:27,187 Yes indeed. 387 00:17:27,189 --> 00:17:28,088 How are you, how are you? 388 00:17:28,090 --> 00:17:28,890 [Joseph] Randy, God bless you. 389 00:17:28,923 --> 00:17:29,722 Thank you for coming. 390 00:17:29,724 --> 00:17:30,523 Congratulations. 391 00:17:30,525 --> 00:17:31,726 Great to see you. 392 00:17:31,759 --> 00:17:32,558 [Joseph] Oh wow, how you girls doing? 393 00:17:32,560 --> 00:17:33,459 Oh, we're okay. 394 00:17:33,461 --> 00:17:34,127 [Michelle] Yeah, we're good. 395 00:17:34,129 --> 00:17:35,297 [Joseph] Yeah. 396 00:17:35,363 --> 00:17:36,029 [Alexa] You excited for your big day? 397 00:17:36,031 --> 00:17:37,130 Am I excited? 398 00:17:37,132 --> 00:17:38,631 Yeah. 399 00:17:38,633 --> 00:17:40,735 Come on, this is a great honor for you, grandfather. 400 00:17:40,768 --> 00:17:42,235 Well you keep up your Bible studies, 401 00:17:42,237 --> 00:17:44,404 you'll be right behind me, sweetie. 402 00:17:44,406 --> 00:17:45,240 Stephen. 403 00:17:47,542 --> 00:17:48,776 Hey, come on. 404 00:17:49,777 --> 00:17:50,610 Little pep, buddy, little pep. 405 00:17:50,612 --> 00:17:51,446 Stephen. 406 00:17:52,981 --> 00:17:54,147 You look great, pal. 407 00:17:54,149 --> 00:17:56,484 What the hell is his problem? 408 00:17:56,551 --> 00:17:57,552 It's okay. 409 00:17:59,121 --> 00:18:00,786 Stephen, don't be rude. 410 00:18:00,788 --> 00:18:01,621 You greet your grandfather. 411 00:18:01,623 --> 00:18:02,824 Sorry. 412 00:18:02,890 --> 00:18:03,556 [Joseph] You know how it is, don't you? 413 00:18:03,558 --> 00:18:04,124 Yeah, I do. 414 00:18:04,126 --> 00:18:04,957 I do. 415 00:18:04,959 --> 00:18:06,995 [eerie music] 416 00:18:07,062 --> 00:18:08,728 Don't be so distant. 417 00:18:08,730 --> 00:18:11,233 [eerie music] 418 00:18:13,135 --> 00:18:14,767 We are blood. 419 00:18:14,769 --> 00:18:16,736 Joseph has sacrificed himself 420 00:18:16,738 --> 00:18:19,639 for our church for many years. 421 00:18:19,641 --> 00:18:22,244 His devotion to bringing God's children 422 00:18:22,277 --> 00:18:24,512 into our fold is unequaled. 423 00:18:25,980 --> 00:18:29,784 He's nurtured our boys to adolescence into manhood, 424 00:18:29,817 --> 00:18:31,984 even sometimes delivering them 425 00:18:31,986 --> 00:18:36,158 to the church's greatest blessing, the priesthood. 426 00:18:37,992 --> 00:18:40,995 If we could award a greater accolade 427 00:18:42,330 --> 00:18:45,598 than the Diaconate on Joseph, we would, 428 00:18:45,600 --> 00:18:49,202 but I know that Joseph's greatest reward 429 00:18:49,204 --> 00:18:52,374 is our Lord's respect and love. 430 00:18:52,440 --> 00:18:55,477 On behalf of our church, the Vatican, 431 00:18:57,512 --> 00:19:01,116 and all its dominions, we thank you, Joseph. 432 00:19:03,318 --> 00:19:07,520 [Joseph] Monsignor, your words and praise were too much. 433 00:19:07,522 --> 00:19:09,855 I don't deserve this. 434 00:19:09,857 --> 00:19:12,294 Stephen, what's the matter? 435 00:19:14,562 --> 00:19:17,165 Lamb of God who taketh away the sins of the world, 436 00:19:17,199 --> 00:19:19,199 have mercy on us. 437 00:19:19,201 --> 00:19:22,034 Lamb of God who taketh away the sings of the world, 438 00:19:22,036 --> 00:19:23,805 have mercy on us. 439 00:19:23,838 --> 00:19:27,540 Lamb of God who taketh away the sins of the world, 440 00:19:27,542 --> 00:19:28,743 grant us peace. 441 00:19:30,478 --> 00:19:34,046 Now I'll ask that we all approach the altar 442 00:19:34,048 --> 00:19:36,751 in order to receive the body of Christ. 443 00:19:36,818 --> 00:19:40,522 As Deacon, this will be Joseph's first time 444 00:19:40,555 --> 00:19:42,557 providing the Eucharist. 445 00:19:43,591 --> 00:19:45,558 The body of Christ. 446 00:19:45,560 --> 00:19:47,662 [Monsignor] The body of Christ. 447 00:19:47,695 --> 00:19:48,894 [Joseph] The body of Christ. 448 00:19:48,896 --> 00:19:50,098 Amen. 449 00:19:50,165 --> 00:19:52,265 [Monsignor] The body of Christ. 450 00:19:52,267 --> 00:19:54,100 The body of Christ. 451 00:19:54,102 --> 00:19:55,870 The body of Christ. 452 00:19:57,071 --> 00:19:57,837 [Monsignor] The body of Christ. 453 00:19:57,839 --> 00:19:58,904 Amen. 454 00:19:58,906 --> 00:20:01,409 [eerie music] 455 00:20:03,911 --> 00:20:07,081 [Monsignor] The body of Christ. 456 00:20:07,115 --> 00:20:08,850 The body of Christ. 457 00:20:08,883 --> 00:20:11,386 [eerie music] 458 00:20:14,088 --> 00:20:15,921 The body of Christ. 459 00:20:15,923 --> 00:20:18,426 [eerie music] 460 00:20:27,235 --> 00:20:28,768 Amen. 461 00:20:28,770 --> 00:20:31,139 [soft music] 462 00:20:34,476 --> 00:20:36,077 The body of Christ. 463 00:20:37,279 --> 00:20:38,880 [Monsignor] The body of Christ. 464 00:20:38,913 --> 00:20:41,383 [eerie music] 465 00:20:42,384 --> 00:20:44,650 [Joseph] The body of Christ. 466 00:20:44,652 --> 00:20:47,121 [eerie music] 467 00:21:10,111 --> 00:21:11,477 [Monsignor] Lamb of God who taketh away 468 00:21:11,479 --> 00:21:12,614 the sins of the world. 469 00:21:12,647 --> 00:21:15,317 [ominous music] 470 00:21:27,495 --> 00:21:31,433 [speaking in foreign language] 471 00:21:33,601 --> 00:21:34,969 The mass has ended. 472 00:21:35,002 --> 00:21:36,602 Go in peace. 473 00:21:36,604 --> 00:21:38,973 [soft music] 474 00:21:47,114 --> 00:21:48,681 [Alexa] Do we really have to go on this stupid trip? 475 00:21:48,683 --> 00:21:49,517 I had a date. 476 00:21:49,551 --> 00:21:51,152 Yes, you do. 477 00:21:51,185 --> 00:21:52,685 Come on. 478 00:21:52,687 --> 00:21:53,955 The lake house is where your grandparents were married 479 00:21:53,988 --> 00:21:56,155 and it's gonna mean a lot to your grandmother 480 00:21:56,157 --> 00:21:57,623 to have us all there. 481 00:21:57,625 --> 00:21:59,024 It's the anniversary, okay. 482 00:21:59,026 --> 00:22:00,693 Look, it'll be fun. 483 00:22:00,695 --> 00:22:01,963 You're gonna see your cousins. 484 00:22:01,996 --> 00:22:05,166 You're gonna enjoy my brilliant barbecuing. 485 00:22:05,199 --> 00:22:06,131 That's right. 486 00:22:06,133 --> 00:22:07,502 I don't know what's worse. 487 00:22:07,535 --> 00:22:09,669 The cousins, your barbecuing, or that creepy house. 488 00:22:09,671 --> 00:22:11,172 That's funny. 489 00:22:11,205 --> 00:22:12,338 That's what Stephen used to call it when he was little. 490 00:22:12,340 --> 00:22:13,239 That's what he called it? 491 00:22:13,241 --> 00:22:14,073 - Mm. - Mm. 492 00:22:14,075 --> 00:22:14,907 - Mm. - Mm. 493 00:22:14,909 --> 00:22:16,344 God, ew. 494 00:22:16,378 --> 00:22:17,910 Ew, ew. 495 00:22:17,912 --> 00:22:18,846 [Emily] Okay, I'm gonna go see 496 00:22:18,880 --> 00:22:19,579 what's keeping mom and Michelle. 497 00:22:19,581 --> 00:22:20,848 [Randy] Okay. 498 00:22:31,259 --> 00:22:32,093 Emily. 499 00:22:34,028 --> 00:22:37,029 It's been six years since he left you and the twins. 500 00:22:37,031 --> 00:22:39,367 Isn't six years long enough 501 00:22:39,401 --> 00:22:41,901 to find forgiveness in your heart? 502 00:22:41,903 --> 00:22:43,605 He never left. 503 00:22:43,671 --> 00:22:44,504 Let's go. 504 00:22:44,506 --> 00:22:45,338 Come on, ladies. 505 00:22:45,340 --> 00:22:46,339 Let's go. 506 00:22:46,341 --> 00:22:48,710 [soft music] 507 00:22:51,245 --> 00:22:52,211 Let's go, ladies. 508 00:22:52,213 --> 00:22:53,045 Let's go. 509 00:22:53,047 --> 00:22:53,879 Thank you, thank you. 510 00:22:53,881 --> 00:22:54,714 Let's go. 511 00:22:54,716 --> 00:22:56,015 Coming. 512 00:22:56,017 --> 00:22:57,116 It would be nice to get there before dark. 513 00:22:57,118 --> 00:22:58,584 Thank you. 514 00:22:58,586 --> 00:23:00,422 Help you out over here. 515 00:23:02,690 --> 00:23:04,191 Stephen, hey. 516 00:23:04,225 --> 00:23:05,391 I am not listening to that awful music 517 00:23:05,393 --> 00:23:06,626 for the next two hours. 518 00:23:06,628 --> 00:23:07,695 That's the kind of music the devil uses 519 00:23:07,729 --> 00:23:08,694 to possess your body. 520 00:23:08,696 --> 00:23:09,897 I don't know about possession, 521 00:23:09,931 --> 00:23:11,597 but it might make his eyeliner darker. 522 00:23:11,599 --> 00:23:12,600 Yeah, we got proof right there. 523 00:23:12,634 --> 00:23:14,469 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 524 00:23:14,536 --> 00:23:15,370 Hey. 525 00:23:17,104 --> 00:23:18,771 Everybody just chill out. 526 00:23:18,773 --> 00:23:21,374 Got a long ride ahead of us. 527 00:23:21,376 --> 00:23:22,243 Let's go. 528 00:23:22,276 --> 00:23:24,744 [soft music] 529 00:23:24,746 --> 00:23:25,778 After you. 530 00:23:25,780 --> 00:23:28,149 [soft music] 531 00:23:52,774 --> 00:23:53,606 [hand knocking] 532 00:23:53,608 --> 00:23:54,442 Come. 533 00:23:57,812 --> 00:23:59,280 I said come. 534 00:23:59,313 --> 00:24:01,649 [soft music] 535 00:24:14,662 --> 00:24:17,331 [ominous music] 536 00:24:54,502 --> 00:24:55,701 [Alexa] Two weekends from now, 537 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 I'm gonna take you out to a party. 538 00:24:57,905 --> 00:24:59,073 To a party. 539 00:24:59,140 --> 00:25:02,309 [Michelle] That's not gonna go very well. 540 00:25:05,046 --> 00:25:06,078 I wouldn't be comfortable. 541 00:25:06,080 --> 00:25:07,248 [Alexa] You're gonna love it. 542 00:25:07,314 --> 00:25:08,483 [Randy] We're gonna throw a party. 543 00:25:08,516 --> 00:25:09,181 We're gonna throw a party at the house next. 544 00:25:09,183 --> 00:25:11,586 [soft music] 545 00:25:29,571 --> 00:25:31,506 It's a beautiful day. 546 00:25:32,740 --> 00:25:34,576 All right, let's get this truck unloaded. 547 00:25:34,609 --> 00:25:38,243 Tomorrow we party but tonight, we chill and get some rest. 548 00:25:38,245 --> 00:25:39,078 I'm gonna go for a swim. 549 00:25:39,080 --> 00:25:39,912 No, no, no, no, no. 550 00:25:39,914 --> 00:25:41,415 We need your help. 551 00:25:42,383 --> 00:25:43,217 Stephen. 552 00:25:44,418 --> 00:25:46,721 We need your help. 553 00:25:46,754 --> 00:25:48,554 All right, don't expect anything else. 554 00:25:48,556 --> 00:25:50,122 I don't understand how you guys can be twins. 555 00:25:50,124 --> 00:25:52,960 You guys are nothing alike at all. 556 00:25:54,361 --> 00:25:55,530 Michelle, guess what? 557 00:25:55,563 --> 00:25:56,462 Thank you. 558 00:25:56,464 --> 00:25:57,131 - Appreciate it. - Got it. 559 00:25:57,198 --> 00:25:58,297 Yup. 560 00:25:58,299 --> 00:25:59,233 Yup, don't worry about it. 561 00:25:59,266 --> 00:26:00,566 Dad's got the rest of it. 562 00:26:00,568 --> 00:26:01,400 Stop complaining. 563 00:26:01,402 --> 00:26:02,234 You're big and strong. 564 00:26:02,236 --> 00:26:03,068 Come on. 565 00:26:03,070 --> 00:26:04,438 Always the way. 566 00:26:12,379 --> 00:26:14,582 [Emily] Stephen, come on. 567 00:26:27,595 --> 00:26:30,329 [Father DuMal] Always been drawn to this place. 568 00:26:30,331 --> 00:26:31,666 Yes, you have. 569 00:26:37,271 --> 00:26:39,304 Where's Monsignor Canell? 570 00:26:39,306 --> 00:26:40,806 I'm sorry. 571 00:26:40,808 --> 00:26:42,744 He couldn't make it, but he sends his well wishes. 572 00:26:42,777 --> 00:26:43,945 Ah. 573 00:26:43,978 --> 00:26:45,477 Well, Rosemary will be disappointed, 574 00:26:45,479 --> 00:26:49,081 but I know it means a lot to her that you're both here. 575 00:26:49,083 --> 00:26:49,982 Enjoy. 576 00:26:49,984 --> 00:26:50,785 [Father DuMal] Thank you. 577 00:26:50,818 --> 00:26:52,253 Hello, Rosemary. 578 00:26:53,487 --> 00:26:55,322 Hello, Sister Clare. 579 00:26:58,092 --> 00:26:59,759 Boys versus girls. 580 00:26:59,761 --> 00:27:03,696 Except for what team is Stephen gonna play on? 581 00:27:03,698 --> 00:27:05,800 That's not funny, guys. 582 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 Yes, it is. 583 00:27:07,168 --> 00:27:09,434 He just expresses himself differently. 584 00:27:09,436 --> 00:27:10,772 [Cousin] Okay. 585 00:27:12,840 --> 00:27:13,708 Rosemary. 586 00:27:14,876 --> 00:27:16,944 It's a bittersweet day, isn't it? 587 00:27:16,978 --> 00:27:17,812 For who? 588 00:27:18,813 --> 00:27:19,645 [Father DuMal] For... 589 00:27:19,647 --> 00:27:20,479 I know who you meant. 590 00:27:20,481 --> 00:27:23,150 [ominous music] 591 00:27:30,324 --> 00:27:33,559 What are you guys staring at? 592 00:27:33,561 --> 00:27:34,962 The past. 593 00:27:34,996 --> 00:27:36,163 Okay. 594 00:27:36,197 --> 00:27:37,362 Whatever. 595 00:27:37,364 --> 00:27:42,003 [ominous music] [heartbeat pounding] 596 00:27:46,407 --> 00:27:47,842 Is it finished? 597 00:27:49,210 --> 00:27:50,042 Come on, Stephen. 598 00:27:50,044 --> 00:27:51,979 Show him what you got. 599 00:27:52,013 --> 00:27:53,345 [soft music] 600 00:27:53,347 --> 00:27:54,181 No. 601 00:27:55,216 --> 00:27:56,651 It can't, can it? 602 00:27:58,552 --> 00:28:00,722 Because they will remember. 603 00:28:03,658 --> 00:28:06,327 [ominous music] 604 00:28:26,781 --> 00:28:28,182 Fine, no problem. 605 00:28:28,215 --> 00:28:31,452 We'll play O'Connor's versus Younger's. 606 00:28:39,260 --> 00:28:44,265 [soft music] [heartbeat pounding] 607 00:28:54,942 --> 00:28:59,914 [eerie music] [heartbeat pounding] 608 00:29:14,061 --> 00:29:15,560 All right, we know what we're doing, right? 609 00:29:15,562 --> 00:29:16,996 Oh yeah. 610 00:29:16,998 --> 00:29:18,565 And if you run like your mother, we'll be fine. 611 00:29:18,599 --> 00:29:19,431 You remember the plan? 612 00:29:19,433 --> 00:29:21,133 If not, ask her. 613 00:29:21,135 --> 00:29:22,069 Okay guys. 614 00:29:22,103 --> 00:29:23,102 [Randy] Alexa, help us out. 615 00:29:23,104 --> 00:29:24,303 [Alexa] Got it. 616 00:29:24,305 --> 00:29:24,970 Here we go, here we go, Stephen. 617 00:29:24,972 --> 00:29:25,773 Hey baby. 618 00:29:25,807 --> 00:29:26,471 [Randy] Hey baby. 619 00:29:26,473 --> 00:29:27,740 Here we go. 620 00:29:27,742 --> 00:29:28,943 [Joseph] Hey ho, hey, hey, hey, ho. 621 00:29:28,976 --> 00:29:30,075 Let's go, hike the ball already. 622 00:29:30,077 --> 00:29:31,410 Hike the ball already. 623 00:29:31,412 --> 00:29:32,244 Come on. 624 00:29:32,246 --> 00:29:33,078 Let's go. 625 00:29:33,080 --> 00:29:33,915 [Joseph] Hike, hike. 626 00:29:33,948 --> 00:29:36,317 [soft music] 627 00:29:40,654 --> 00:29:42,323 Whoa, whoa, whoa, whoa. 628 00:29:42,356 --> 00:29:44,023 [Emily] Dad, dad. 629 00:29:44,025 --> 00:29:46,358 Stephen, what did you do? 630 00:29:46,360 --> 00:29:48,027 Stephen, what the hell is your problem? 631 00:29:48,029 --> 00:29:49,363 He's an old man. 632 00:29:51,598 --> 00:29:53,432 Yo, Stephen hit him hard. 633 00:29:53,434 --> 00:29:56,804 I can't believe how hard you hit your grandfather. 634 00:29:56,838 --> 00:30:00,139 What made you do that, Stephen? 635 00:30:00,141 --> 00:30:01,642 I'm gonna go outside. 636 00:30:01,675 --> 00:30:04,111 [soft music] 637 00:30:09,150 --> 00:30:10,549 What's down there? 638 00:30:10,551 --> 00:30:12,386 Why is this door always locked? 639 00:30:12,453 --> 00:30:14,822 [soft music] 640 00:30:25,833 --> 00:30:30,838 [eerie music] [heartbeat pounding] 641 00:30:42,750 --> 00:30:44,416 Come on, Michelle. 642 00:30:44,418 --> 00:30:46,754 [soft music] 643 00:30:51,859 --> 00:30:53,993 As it is in heaven. 644 00:30:53,995 --> 00:30:56,595 Give us this day our daily bread. 645 00:30:56,597 --> 00:30:59,333 Do you believe in heaven? 646 00:30:59,366 --> 00:31:00,101 Yes. 647 00:31:01,702 --> 00:31:02,536 I do. 648 00:31:04,738 --> 00:31:06,071 And hell? 649 00:31:06,073 --> 00:31:08,908 [soft music] 650 00:31:08,910 --> 00:31:10,742 Where's grandfather? 651 00:31:10,744 --> 00:31:13,114 [soft music] 652 00:31:15,249 --> 00:31:17,518 You really think God can hear your prayers? 653 00:31:17,551 --> 00:31:18,385 I do. 654 00:31:22,223 --> 00:31:24,423 How come he never hears mine then? 655 00:31:24,425 --> 00:31:26,227 Oh Stephen. 656 00:31:26,260 --> 00:31:27,361 He hears you. 657 00:31:28,562 --> 00:31:30,429 Do you hear him? 658 00:31:30,431 --> 00:31:32,867 [soft music] 659 00:31:34,568 --> 00:31:36,137 I don't hear God. 660 00:31:37,638 --> 00:31:38,572 You will. 661 00:31:39,807 --> 00:31:40,641 Soon. 662 00:31:42,543 --> 00:31:47,446 All things will be revealed to you in just a short time. 663 00:31:47,448 --> 00:31:50,451 I'll join you down there in a second. 664 00:31:51,819 --> 00:31:53,087 Okay. 665 00:31:53,120 --> 00:31:55,456 [soft music] 666 00:31:59,827 --> 00:32:01,829 You shouldn't say anymore. 667 00:32:01,896 --> 00:32:03,797 You swore on the Bible. 668 00:32:15,809 --> 00:32:18,846 When you're forbidden to use words, 669 00:32:22,984 --> 00:32:25,019 you must rely on actions. 670 00:32:28,455 --> 00:32:29,321 Food's up. 671 00:32:29,323 --> 00:32:30,791 Food's up. 672 00:32:30,824 --> 00:32:33,425 Randy O'Connor's gourmet burgers and dogs are served. 673 00:32:33,427 --> 00:32:34,259 Come and get it. 674 00:32:34,261 --> 00:32:35,494 Starving. 675 00:32:35,496 --> 00:32:36,497 I'm taking bets we'll still be alive tomorrow. 676 00:32:36,530 --> 00:32:37,696 Oh? 677 00:32:37,698 --> 00:32:38,532 Oh really? 678 00:32:38,599 --> 00:32:39,766 Well, hold on. 679 00:32:41,002 --> 00:32:42,301 Serve. 680 00:32:42,303 --> 00:32:43,368 You're serving. 681 00:32:43,370 --> 00:32:44,305 Absolutely. 682 00:32:46,173 --> 00:32:48,542 [soft music] 683 00:33:03,190 --> 00:33:05,524 My beloved family. 684 00:33:05,526 --> 00:33:09,194 Thank you all for making this journey 685 00:33:09,196 --> 00:33:12,033 and for ending here with me today. 686 00:33:14,902 --> 00:33:18,472 After 50 years of marriage to the same man, 687 00:33:19,706 --> 00:33:22,543 his predilections, and his church. 688 00:33:25,913 --> 00:33:29,548 There are things I have not spoken of 689 00:33:29,550 --> 00:33:33,387 in order to keep this family together. 690 00:33:33,420 --> 00:33:36,090 [eerie music] 691 00:33:36,157 --> 00:33:39,424 Things are not what they seem, 692 00:33:39,426 --> 00:33:42,596 but today all things will be revealed. 693 00:33:43,830 --> 00:33:46,431 [eerie music] 694 00:33:46,433 --> 00:33:49,268 And I will ask your forgiveness. 695 00:33:49,270 --> 00:33:51,772 [eerie music] 696 00:33:54,608 --> 00:33:56,942 Playing with fire. 697 00:33:56,944 --> 00:34:01,515 Thank you my heavenly father for keeping me from harm. 698 00:34:02,683 --> 00:34:03,782 Don't do it, Rosie. 699 00:34:03,784 --> 00:34:05,286 And from danger. 700 00:34:06,687 --> 00:34:09,190 Let thy holy angel lie with me 701 00:34:10,524 --> 00:34:14,361 that the wicked foe may have no power over me. 702 00:34:16,763 --> 00:34:18,097 Amen. 703 00:34:18,099 --> 00:34:19,533 [soft music] 704 00:34:19,566 --> 00:34:20,567 Mom, stop. 705 00:34:21,935 --> 00:34:23,637 Are you okay? 706 00:34:23,704 --> 00:34:24,771 Yes, Emily. 707 00:34:25,706 --> 00:34:26,540 I'm fine. 708 00:34:27,641 --> 00:34:29,410 My chains are broken. 709 00:34:30,611 --> 00:34:33,112 What are you talking about? 710 00:34:33,114 --> 00:34:34,948 Have courage, Emily. 711 00:34:36,450 --> 00:34:38,150 Don't drown it. 712 00:34:38,152 --> 00:34:40,554 [soft music] 713 00:34:48,329 --> 00:34:49,263 Okay. 714 00:34:49,296 --> 00:34:50,497 Dessert anyone? 715 00:34:52,266 --> 00:34:53,098 Let's just clear the plates. 716 00:34:53,100 --> 00:34:53,932 Come on, kids. 717 00:34:53,934 --> 00:34:55,436 Help clear please. 718 00:35:02,743 --> 00:35:04,009 They were mine the moment they were born. 719 00:35:04,011 --> 00:35:07,448 They were mine the moment they were born. 720 00:35:10,317 --> 00:35:15,322 [wind rumbling] [soft music] 721 00:35:21,995 --> 00:35:23,695 [speaking in foreign language] 722 00:35:23,697 --> 00:35:24,631 What the hell? 723 00:35:24,665 --> 00:35:25,530 [speaking in foreign language] 724 00:35:25,532 --> 00:35:26,365 Look. 725 00:35:26,367 --> 00:35:27,368 Look. 726 00:35:27,434 --> 00:35:31,805 [speaking in foreign language] 727 00:35:31,838 --> 00:35:33,338 Mom. 728 00:35:33,340 --> 00:35:34,939 Rosemary. 729 00:35:34,941 --> 00:35:35,809 Get down from there. 730 00:35:35,842 --> 00:35:37,544 What are you doing? 731 00:35:39,180 --> 00:35:43,384 [speaking in foreign language] 732 00:35:43,450 --> 00:35:44,683 Mom. 733 00:35:44,685 --> 00:35:48,555 [speaking in foreign language] 734 00:35:49,823 --> 00:35:51,825 Mom, what are you doing? 735 00:35:52,993 --> 00:35:57,529 [speaking in foreign language] [soft music] 736 00:35:57,531 --> 00:35:58,899 What is she saying? 737 00:35:58,965 --> 00:36:03,870 [speaking in foreign language] [soft music] 738 00:36:19,253 --> 00:36:21,688 [soft music] 739 00:36:25,926 --> 00:36:26,993 No. 740 00:36:27,027 --> 00:36:29,430 [soft music] 741 00:36:31,265 --> 00:36:32,099 No. 742 00:36:34,601 --> 00:36:36,235 [Randy] Okay, okay, okay, okay. 743 00:36:36,237 --> 00:36:38,605 [soft music] 744 00:37:03,464 --> 00:37:06,633 I think we should let them be alone. 745 00:37:15,209 --> 00:37:17,711 [eerie music] 746 00:37:27,120 --> 00:37:28,455 What was that? 747 00:37:29,456 --> 00:37:30,724 What did I see? 748 00:37:32,459 --> 00:37:33,727 I don't know. 749 00:37:34,828 --> 00:37:36,663 I see it all the time. 750 00:37:40,301 --> 00:37:42,303 That really scared me. 751 00:37:44,070 --> 00:37:46,940 [thunder rumbling] 752 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Don't let it. 753 00:37:56,683 --> 00:37:59,651 I'll always take care of you. 754 00:37:59,653 --> 00:38:01,087 You always have. 755 00:38:04,024 --> 00:38:05,490 Yea though I walk through the valley 756 00:38:05,492 --> 00:38:07,160 of the shadow of death. 757 00:38:07,194 --> 00:38:09,160 I will fear no evil. 758 00:38:09,162 --> 00:38:11,198 For thou are with me. 759 00:38:11,265 --> 00:38:14,268 My rod and my staff they comfort me. 760 00:38:15,336 --> 00:38:16,169 Amen. 761 00:38:17,671 --> 00:38:21,039 Now Michelle has a special prayer for her grandmother 762 00:38:21,041 --> 00:38:22,776 and we will end with that. 763 00:38:22,809 --> 00:38:24,042 Michelle. 764 00:38:24,044 --> 00:38:26,480 [soft music] 765 00:38:28,682 --> 00:38:31,850 Help me, Lord, to understand this mysterious death 766 00:38:31,852 --> 00:38:33,718 and to be healed by your grace 767 00:38:33,720 --> 00:38:35,889 and made whole once again. 768 00:38:38,359 --> 00:38:40,959 May the soul of my tormented grandmother 769 00:38:40,961 --> 00:38:45,699 find in the savior's love forgiveness and reconciliation. 770 00:38:47,200 --> 00:38:50,136 Lord in your mercy, hear my prayer. 771 00:38:52,172 --> 00:38:53,006 Amen. 772 00:38:54,007 --> 00:38:55,676 Thank you, Michelle. 773 00:39:00,547 --> 00:39:04,749 My sincerest sympathies to you and to your family. 774 00:39:04,751 --> 00:39:06,587 Rosemary was a wonderful woman 775 00:39:06,653 --> 00:39:09,388 and it's a very great loss. 776 00:39:09,390 --> 00:39:12,025 I'm very worried about Stephen. 777 00:39:12,058 --> 00:39:14,659 He was very close with his grandparents. 778 00:39:14,661 --> 00:39:17,030 When are you planning to return home? 779 00:39:17,063 --> 00:39:19,063 I'd like to gather her friends at the church 780 00:39:19,065 --> 00:39:21,067 for a farewell ceremony. 781 00:39:22,536 --> 00:39:24,869 That would be lovely. 782 00:39:24,871 --> 00:39:26,905 We have to pack Rosemary's things 783 00:39:26,907 --> 00:39:28,509 and go through her paperwork, 784 00:39:28,542 --> 00:39:31,843 but it shouldn't be more than a few days. 785 00:39:31,845 --> 00:39:33,412 All right, well if you need guidance 786 00:39:33,414 --> 00:39:38,419 or you just wanna talk, don't hesitate to call me all right. 787 00:39:39,185 --> 00:39:39,951 Thank you, Monsignor. 788 00:39:39,953 --> 00:39:41,586 You're welcome. 789 00:39:41,588 --> 00:39:44,090 [eerie music] 790 00:39:45,258 --> 00:39:46,257 Monsignor. 791 00:39:46,259 --> 00:39:48,762 [eerie music] 792 00:39:55,802 --> 00:39:58,405 There's a lot of bad energy here. 793 00:39:58,439 --> 00:40:00,305 You should get going as soon as possible. 794 00:40:00,307 --> 00:40:01,742 We will. 795 00:40:01,775 --> 00:40:03,444 We should go inside. 796 00:40:05,111 --> 00:40:06,044 Okay. 797 00:40:06,046 --> 00:40:07,979 And we're gonna get going. 798 00:40:07,981 --> 00:40:11,316 But just remember, we're here for your family. 799 00:40:11,318 --> 00:40:13,720 [soft music] 800 00:40:18,124 --> 00:40:20,126 I'm weighted by guilt. 801 00:40:21,728 --> 00:40:23,430 What guilt, Sister? 802 00:40:25,265 --> 00:40:26,132 Rosemary. 803 00:40:27,300 --> 00:40:28,502 The torment. 804 00:40:28,569 --> 00:40:29,403 The soul. 805 00:40:31,805 --> 00:40:34,341 We will pray for her soul. 806 00:40:34,408 --> 00:40:36,910 And you are innocent of any wrongdoing. 807 00:40:36,943 --> 00:40:37,809 You have been a good friend to her. 808 00:40:37,811 --> 00:40:39,245 Not a friend. 809 00:40:39,279 --> 00:40:41,179 Not a friend. 810 00:40:41,181 --> 00:40:44,017 A friend would have spoken the truth years ago. 811 00:40:44,084 --> 00:40:46,687 Speak the truth to me, Sister. 812 00:40:50,323 --> 00:40:54,695 I don't have the strength to face those demons now. 813 00:40:57,163 --> 00:40:58,298 I pray you do. 814 00:41:00,300 --> 00:41:02,102 Sister Clare please. 815 00:41:04,104 --> 00:41:05,704 Takes everything. 816 00:41:05,706 --> 00:41:08,108 [soft music] 817 00:41:09,009 --> 00:41:09,876 Do you see? 818 00:41:12,446 --> 00:41:13,480 Help me to. 819 00:41:16,182 --> 00:41:17,350 I am trying. 820 00:41:20,353 --> 00:41:24,124 Stephen, Michelle, come inside please. 821 00:41:24,157 --> 00:41:26,493 [soft music] 822 00:41:26,527 --> 00:41:29,961 It's like talking to a brick wall. 823 00:41:29,963 --> 00:41:32,964 I don't know how to reach him. 824 00:41:32,966 --> 00:41:35,800 Just keep your heart open. 825 00:41:35,802 --> 00:41:39,339 Only the truth will heal his troubled soul. 826 00:41:40,206 --> 00:41:42,876 [ominous music] 827 00:41:52,486 --> 00:41:54,819 Why is it so cold in here? 828 00:41:54,821 --> 00:41:56,054 [Randy] I don't know. 829 00:41:56,056 --> 00:41:57,323 The thermostat is up as high as it can go. 830 00:41:57,357 --> 00:41:58,723 Then why is it so freaking cold? 831 00:41:58,725 --> 00:42:00,260 [Randy] I don't know. 832 00:42:00,326 --> 00:42:02,393 Is Stephen still locked in his room? 833 00:42:02,395 --> 00:42:03,227 Yeah. 834 00:42:03,229 --> 00:42:04,062 And you know what? 835 00:42:04,064 --> 00:42:05,229 It's rude. 836 00:42:05,231 --> 00:42:07,065 It's rude never talking to his family. 837 00:42:07,067 --> 00:42:09,736 [ominous music] 838 00:42:24,751 --> 00:42:27,554 No, he's taking this all really hard. 839 00:42:27,588 --> 00:42:29,220 He's getting weirder. 840 00:42:29,222 --> 00:42:30,689 [Emily] Okay, this has been really hard 841 00:42:30,691 --> 00:42:33,026 for all of us today. 842 00:42:33,059 --> 00:42:35,059 Please don't be mean to him. 843 00:42:35,061 --> 00:42:36,461 He's not even in his body anymore. 844 00:42:36,463 --> 00:42:39,598 It's like there's nothing there. 845 00:42:39,600 --> 00:42:40,599 I mean, did you see him at the funeral? 846 00:42:40,601 --> 00:42:43,069 Alexa please, just stop. 847 00:42:43,103 --> 00:42:46,104 [soft music] 848 00:42:46,106 --> 00:42:48,206 I'm gonna go to bed. 849 00:42:48,208 --> 00:42:49,140 Me too. 850 00:42:49,142 --> 00:42:50,577 Maybe it's warmer up there. 851 00:42:50,611 --> 00:42:54,613 [Randy] I'll join you guys in a minute. 852 00:42:54,615 --> 00:42:55,916 Dad. 853 00:42:55,949 --> 00:42:58,284 [soft music] 854 00:43:09,963 --> 00:43:11,162 I'll hit the lights and join you. 855 00:43:11,164 --> 00:43:13,297 We can all use the goodnight sleep. 856 00:43:13,299 --> 00:43:15,669 [soft music] 857 00:43:22,142 --> 00:43:25,111 Stephen, you must be freezing. 858 00:43:25,145 --> 00:43:27,779 Michelle, pass me your blanket. 859 00:43:27,781 --> 00:43:29,783 I'm not cold. 860 00:43:29,816 --> 00:43:30,749 What do you mean you're not cold? 861 00:43:30,751 --> 00:43:32,751 It's freezing in here. 862 00:43:32,753 --> 00:43:34,653 Maybe if you wore more clothes 863 00:43:34,655 --> 00:43:37,758 and stopped dressing like a whore, you wouldn't be so cold. 864 00:43:37,791 --> 00:43:39,323 Hey. 865 00:43:39,325 --> 00:43:42,328 Don't talk to your sister like that. 866 00:43:43,697 --> 00:43:46,933 Well maybe if I were a little more liquored up, Mom, 867 00:43:46,967 --> 00:43:48,301 I could ignore what was right 868 00:43:48,334 --> 00:43:51,202 fucking in front of me this whole time. 869 00:43:51,204 --> 00:43:55,542 You do not talk to your mother like that. 870 00:43:55,609 --> 00:43:56,610 I'm sorry. 871 00:43:58,511 --> 00:44:02,180 I just wanted to make sure I wasn't being rude. 872 00:44:02,182 --> 00:44:05,185 [suspenseful music] 873 00:44:19,666 --> 00:44:20,799 He's hurting. 874 00:44:20,801 --> 00:44:22,468 You can't blame him. 875 00:44:29,375 --> 00:44:30,711 What was that? 876 00:44:31,878 --> 00:44:33,747 Let's just go to bed. 877 00:44:35,682 --> 00:44:38,384 [dramatic music] 878 00:44:48,561 --> 00:44:50,394 [Woman] Joseph. 879 00:44:50,396 --> 00:44:53,166 [dramatic music] 880 00:44:54,500 --> 00:44:56,167 Who's there? 881 00:44:56,169 --> 00:44:58,872 [dramatic music] 882 00:45:08,882 --> 00:45:10,550 Turn your music down, Stephen. 883 00:45:10,583 --> 00:45:12,183 We're trying to sleep. 884 00:45:12,185 --> 00:45:15,021 [energetic music] 885 00:45:26,933 --> 00:45:29,233 It just got really quiet in here. 886 00:45:29,235 --> 00:45:30,869 [Alexa] What? 887 00:45:30,871 --> 00:45:33,874 Whatever, let's just go back to bed. 888 00:45:35,441 --> 00:45:36,810 It's too quiet. 889 00:45:39,112 --> 00:45:40,480 [Woman] Joseph. 890 00:45:42,816 --> 00:45:44,150 Stephen? 891 00:45:44,217 --> 00:45:45,585 [Woman] Joseph. 892 00:45:52,292 --> 00:45:53,126 No, no. 893 00:45:55,461 --> 00:45:57,796 I'm here, Joseph. 894 00:45:57,798 --> 00:46:00,266 [eerie music] 895 00:46:09,575 --> 00:46:11,077 [Randy] You feeling all right? 896 00:46:11,111 --> 00:46:11,943 [Stephen] Yeah, I'm fine. 897 00:46:11,945 --> 00:46:13,444 Okay. 898 00:46:13,446 --> 00:46:15,980 So what was all that noise last night in your room? 899 00:46:15,982 --> 00:46:17,183 What's that about? 900 00:46:17,250 --> 00:46:18,482 [Stephen] I wasn't making any noise. 901 00:46:18,484 --> 00:46:20,484 It sounded like an earthquake, Stephen. 902 00:46:20,486 --> 00:46:23,356 [Stephen] I didn't hear anything. 903 00:46:24,657 --> 00:46:26,991 Look, your mother's still really shaken up. 904 00:46:26,993 --> 00:46:29,293 I need you to keep it down today, okay. 905 00:46:29,295 --> 00:46:30,130 Please. 906 00:46:32,833 --> 00:46:35,668 I found my dad's bow and arrows in the shed. 907 00:46:35,702 --> 00:46:36,870 Taking them out. 908 00:46:36,937 --> 00:46:38,036 I don't think that's a good idea. 909 00:46:38,038 --> 00:46:39,372 I second that. 910 00:46:44,310 --> 00:46:45,645 I'm going out. 911 00:46:47,781 --> 00:46:51,515 The house is warming up so I'm gonna go take a shower. 912 00:46:51,517 --> 00:46:52,719 Yeah. 913 00:46:52,786 --> 00:46:55,854 You know whatever was wrong with the furnace, 914 00:46:55,856 --> 00:46:58,022 it's definitely fixed itself. 915 00:46:58,024 --> 00:47:00,626 [ominous music] 916 00:48:19,772 --> 00:48:21,305 [Man] And drop. 917 00:48:21,307 --> 00:48:23,743 [soft music] 918 00:48:28,281 --> 00:48:29,247 Skip. 919 00:48:29,249 --> 00:48:31,651 [soft music] 920 00:48:42,795 --> 00:48:43,763 Let it fly. 921 00:48:43,796 --> 00:48:46,166 [soft music] 922 00:48:47,500 --> 00:48:48,401 Daddy? 923 00:48:48,434 --> 00:48:50,803 [soft music] 924 00:49:06,920 --> 00:49:09,489 Stephen, where have you been? 925 00:49:10,957 --> 00:49:12,325 I went hunting. 926 00:49:14,594 --> 00:49:16,496 What happened to you? 927 00:49:22,969 --> 00:49:26,104 Randy's made a beautiful dinner. 928 00:49:26,106 --> 00:49:28,975 Why don't you go and wash up, okay? 929 00:49:31,277 --> 00:49:32,645 I'm not hungry. 930 00:49:35,115 --> 00:49:36,149 Take the salad to the table. 931 00:49:36,182 --> 00:49:37,448 Okay. 932 00:49:37,450 --> 00:49:40,786 I don't know how to talk to him, Michelle. 933 00:49:40,820 --> 00:49:42,322 I'm trying, mom. 934 00:49:43,356 --> 00:49:44,790 I'm here for him. 935 00:49:45,992 --> 00:49:46,891 I know you are. 936 00:49:46,893 --> 00:49:48,359 Come here. 937 00:49:48,361 --> 00:49:49,195 Thank you. 938 00:49:58,638 --> 00:50:01,207 [wind howling] 939 00:50:04,177 --> 00:50:05,643 [Alexa] Is it just me 940 00:50:05,645 --> 00:50:07,645 or are things getting really weird around here? 941 00:50:07,647 --> 00:50:09,315 What do you mean? 942 00:50:09,349 --> 00:50:10,881 Really, Michelle? 943 00:50:10,883 --> 00:50:13,019 Your grandma kills herself in front of everyone 944 00:50:13,053 --> 00:50:15,053 and now Stephen with all this freaky shit. 945 00:50:15,055 --> 00:50:17,090 What do you think I mean? 946 00:50:18,925 --> 00:50:21,027 Okay, I'm sorry. 947 00:50:21,061 --> 00:50:21,892 I didn't mean to sound like that. 948 00:50:21,894 --> 00:50:23,827 No, you did. 949 00:50:23,829 --> 00:50:25,663 But it's true. 950 00:50:25,665 --> 00:50:27,367 Things are not right. 951 00:50:27,400 --> 00:50:31,235 Weird as you say and I don't know why. 952 00:50:31,237 --> 00:50:33,739 I was taking a shower earlier. 953 00:50:35,408 --> 00:50:36,242 And? 954 00:50:37,743 --> 00:50:39,545 I sensed a presence. 955 00:50:41,281 --> 00:50:42,548 Presence? 956 00:50:42,582 --> 00:50:44,282 I felt a presence and when I turned, 957 00:50:44,284 --> 00:50:46,052 there was writing in the mirror. 958 00:50:46,086 --> 00:50:49,853 Words like someone had traced them in the condensation. 959 00:50:49,855 --> 00:50:51,124 What the hell? 960 00:50:52,092 --> 00:50:53,726 What were the words? 961 00:50:55,361 --> 00:50:56,562 Help Stephen. 962 00:50:57,697 --> 00:50:59,399 It said help Stephen. 963 00:51:01,267 --> 00:51:06,272 [eerie music] [children screaming] 964 00:51:09,976 --> 00:51:13,444 [door creaking] 965 00:51:13,446 --> 00:51:15,948 [eerie music] 966 00:51:31,231 --> 00:51:32,997 Relax, Stephen. 967 00:51:32,999 --> 00:51:35,466 Get away from that boy. 968 00:51:35,468 --> 00:51:37,737 Don't you touch him. 969 00:51:37,770 --> 00:51:39,737 You didn't see this. 970 00:51:39,739 --> 00:51:41,672 I didn't want to. 971 00:51:41,674 --> 00:51:44,744 [suspenseful music] 972 00:51:44,777 --> 00:51:46,144 Evil prick. 973 00:51:46,146 --> 00:51:49,115 [suspenseful music] 974 00:52:14,307 --> 00:52:15,139 What the hell is going on? 975 00:52:15,141 --> 00:52:15,973 I don't know. 976 00:52:15,975 --> 00:52:17,810 It's Stephen's room. 977 00:52:21,047 --> 00:52:24,150 [children screaming] 978 00:52:31,023 --> 00:52:33,826 Furnace must have stopped working again. 979 00:52:33,859 --> 00:52:35,061 It's so cold. 980 00:52:47,907 --> 00:52:49,809 [Stephen] Liars burn. 981 00:52:51,311 --> 00:52:52,078 Stephen. 982 00:52:54,647 --> 00:52:58,017 Oh my god, what have you done to yourself? 983 00:52:58,050 --> 00:52:58,851 Oh Jesus. 984 00:53:00,853 --> 00:53:04,555 [speaking in foreign language] 985 00:53:04,557 --> 00:53:05,925 What's he saying? 986 00:53:10,363 --> 00:53:11,564 DuMal led me. 987 00:53:14,066 --> 00:53:14,900 DuMal. 988 00:53:15,935 --> 00:53:16,736 Led me. 989 00:53:19,572 --> 00:53:20,906 Led you where? 990 00:53:22,408 --> 00:53:23,243 Malo. 991 00:53:24,777 --> 00:53:25,611 Malo. 992 00:53:27,079 --> 00:53:28,114 Who's evil? 993 00:53:32,017 --> 00:53:33,184 Killers. 994 00:53:33,186 --> 00:53:38,191 [hand pounding] [eerie music] 995 00:53:44,096 --> 00:53:46,599 [eerie music] 996 00:53:53,606 --> 00:53:54,607 He loved us. 997 00:53:57,710 --> 00:53:59,545 And they want his soul. 998 00:53:59,579 --> 00:54:01,914 [soft music] 999 00:54:07,787 --> 00:54:08,621 Daddy. 1000 00:54:10,290 --> 00:54:11,157 Who baby? 1001 00:54:12,758 --> 00:54:14,260 It's the church. 1002 00:54:16,429 --> 00:54:17,930 It's the goddamn church. 1003 00:54:17,963 --> 00:54:19,297 No. 1004 00:54:19,299 --> 00:54:22,168 [kettle whistling] 1005 00:54:31,811 --> 00:54:32,643 Oh my god. 1006 00:54:32,645 --> 00:54:33,477 Let me take a look. 1007 00:54:33,479 --> 00:54:34,312 What happened? 1008 00:54:34,314 --> 00:54:35,145 I'm fine. 1009 00:54:35,147 --> 00:54:36,416 I'm okay. 1010 00:54:36,449 --> 00:54:38,081 I had to restrain him so he didn't hurt himself. 1011 00:54:38,083 --> 00:54:39,585 What? 1012 00:54:39,619 --> 00:54:41,452 I didn't realize he was so strong. 1013 00:54:41,454 --> 00:54:44,622 We should call Monsignor Canell. 1014 00:54:44,624 --> 00:54:47,825 Why would we call Monsignor Canell? 1015 00:54:47,827 --> 00:54:48,994 He can help. 1016 00:54:51,331 --> 00:54:53,531 Michelle, you gotta get serious. 1017 00:54:53,533 --> 00:54:55,100 Stephen is crazy. 1018 00:54:55,134 --> 00:54:56,334 Your brother is crazy. 1019 00:54:56,336 --> 00:54:58,304 No amount of religion can sugarcoat that. 1020 00:54:58,338 --> 00:54:59,337 How do you explain the knife, dad? 1021 00:54:59,339 --> 00:55:00,973 We all saw it fly into his hand. 1022 00:55:01,006 --> 00:55:05,042 We need to work out what we're going to do. 1023 00:55:05,044 --> 00:55:06,446 I'm gonna call the doctor 1024 00:55:06,479 --> 00:55:09,347 and I'm gonna get him sedated. 1025 00:55:09,349 --> 00:55:11,351 He needs our help not drugs. 1026 00:55:11,384 --> 00:55:12,216 You heard what he said. 1027 00:55:12,218 --> 00:55:13,050 Help me. 1028 00:55:13,052 --> 00:55:14,320 I am gonna help him. 1029 00:55:14,354 --> 00:55:16,854 I'm gonna get him sedated, Michelle. 1030 00:55:16,856 --> 00:55:17,990 Do you think the part of Stephen's problem 1031 00:55:18,023 --> 00:55:19,223 is that you are so hard on him? 1032 00:55:19,225 --> 00:55:22,462 Michelle, I've tried my hardest, 1033 00:55:22,495 --> 00:55:23,961 but nothing that I might have done 1034 00:55:23,963 --> 00:55:27,298 could have turned him into that thing that was up there. 1035 00:55:27,300 --> 00:55:29,335 My brother was fine and perfectly happy 1036 00:55:29,369 --> 00:55:30,401 when we had our real dad. 1037 00:55:30,403 --> 00:55:31,471 And how long ago was that? 1038 00:55:31,504 --> 00:55:32,403 Michelle, wait. 1039 00:55:32,405 --> 00:55:33,506 You can't pin this on my dad. 1040 00:55:33,539 --> 00:55:34,372 Michelle. 1041 00:55:34,374 --> 00:55:35,539 God. 1042 00:55:35,541 --> 00:55:37,040 [soft music] 1043 00:55:37,042 --> 00:55:38,041 She did not mean that. 1044 00:55:38,043 --> 00:55:39,379 Yeah, she did. 1045 00:55:41,881 --> 00:55:42,715 It's true. 1046 00:55:44,016 --> 00:55:46,550 Baby, I am not the problem here. 1047 00:55:46,552 --> 00:55:48,386 I know you're not the problem. 1048 00:55:48,388 --> 00:55:49,221 He is. 1049 00:55:50,990 --> 00:55:54,360 And when I say he, I do not mean Stephen. 1050 00:55:54,394 --> 00:55:55,595 I mean his dad. 1051 00:55:58,230 --> 00:56:01,434 His abandonment has taken away all the good 1052 00:56:01,501 --> 00:56:03,736 that was in that little boy 1053 00:56:04,870 --> 00:56:07,070 and it's left a gaping hole of despair 1054 00:56:07,072 --> 00:56:09,742 and I can't handle it anymore. 1055 00:56:09,775 --> 00:56:12,177 [soft music] 1056 00:56:16,048 --> 00:56:17,014 [Father DuMal] Saint Michael's. 1057 00:56:17,016 --> 00:56:18,916 Monsignor Canell? 1058 00:56:18,918 --> 00:56:20,286 [Father DuMal] Michelle? 1059 00:56:20,353 --> 00:56:21,519 Yes. 1060 00:56:21,521 --> 00:56:22,688 [Father DuMal] This is Father DuMal. 1061 00:56:22,722 --> 00:56:24,187 Father, I need to speak to the Monsignor. 1062 00:56:24,189 --> 00:56:25,589 Something's terribly wrong with Stephen. 1063 00:56:25,591 --> 00:56:27,927 He was screaming terrible things last night about killing 1064 00:56:27,960 --> 00:56:29,862 and he said something about you, Father. 1065 00:56:29,895 --> 00:56:32,129 About that you led him. 1066 00:56:32,131 --> 00:56:33,466 Led him where? 1067 00:56:34,300 --> 00:56:35,568 I don't know. 1068 00:56:35,601 --> 00:56:37,568 He was yelling about the church and you. 1069 00:56:37,570 --> 00:56:39,405 Not really you. 1070 00:56:39,439 --> 00:56:40,272 Just our. 1071 00:56:42,241 --> 00:56:45,709 [Father DuMal] Your who, Michelle? 1072 00:56:45,711 --> 00:56:46,546 Our dad. 1073 00:56:48,781 --> 00:56:50,816 Listen Michelle, your family's going through 1074 00:56:50,883 --> 00:56:52,616 a very traumatic time right now 1075 00:56:52,618 --> 00:56:56,286 and none of you are thinking clearly. 1076 00:56:56,288 --> 00:56:58,758 Please let me speak to Monsignor Canell. 1077 00:56:58,791 --> 00:57:00,558 I'm sorry but Monsignor is busy right now 1078 00:57:00,560 --> 00:57:01,761 and he can't take the call, 1079 00:57:01,794 --> 00:57:04,628 but I will pass the message onto him. 1080 00:57:04,630 --> 00:57:05,465 Okay? 1081 00:57:06,332 --> 00:57:07,631 Okay. 1082 00:57:07,633 --> 00:57:10,169 Thank you for calling and God bless. 1083 00:57:10,235 --> 00:57:11,904 Thank you, Father. 1084 00:57:12,805 --> 00:57:14,438 What's wrong? 1085 00:57:14,440 --> 00:57:17,109 I'm not sure but something is. 1086 00:57:20,813 --> 00:57:22,145 [Stephen] We want his soul. 1087 00:57:22,147 --> 00:57:24,817 [ominous music] 1088 00:57:41,867 --> 00:57:42,702 Well? 1089 00:57:43,936 --> 00:57:45,769 Well, he doesn't have a temperature 1090 00:57:45,771 --> 00:57:47,337 and his vital signs are normal, 1091 00:57:47,339 --> 00:57:49,809 but what's abnormal is for someone 1092 00:57:49,842 --> 00:57:52,512 to move continuously for so long 1093 00:57:53,679 --> 00:57:57,216 with no respiratory or heart rate increase. 1094 00:57:58,217 --> 00:57:59,785 It's not his body. 1095 00:57:59,819 --> 00:58:02,488 Whatever is wrong is in his mind. 1096 00:58:05,157 --> 00:58:06,892 So, what can we do? 1097 00:58:08,193 --> 00:58:10,863 I gave him a sedative so he'll stay calm 1098 00:58:10,896 --> 00:58:13,063 until you head back tomorrow. 1099 00:58:13,065 --> 00:58:15,533 Any change, call me. 1100 00:58:15,535 --> 00:58:16,469 Thank you. 1101 00:58:16,502 --> 00:58:18,871 No, I haven't done anything. 1102 00:58:19,872 --> 00:58:22,074 You're the help he needs. 1103 00:58:22,141 --> 00:58:25,010 [thunder rumbling] 1104 00:58:25,044 --> 00:58:26,343 Appreciate it. 1105 00:58:26,345 --> 00:58:28,013 We should get going. 1106 00:58:29,048 --> 00:58:31,081 Did you call Monsignor again? 1107 00:58:31,083 --> 00:58:34,019 I'm waiting for him to call back. 1108 00:58:36,522 --> 00:58:38,691 I'm sorry about what I said to your dad. 1109 00:58:38,724 --> 00:58:41,091 No, no, it's fine. 1110 00:58:41,093 --> 00:58:43,929 I know sometimes he can be a jerk. 1111 00:58:45,397 --> 00:58:48,400 Alexa, I know Stephen's not crazy. 1112 00:58:49,769 --> 00:58:51,769 I think he's possessed. 1113 00:58:51,771 --> 00:58:52,603 Shut up. 1114 00:58:52,605 --> 00:58:53,437 You're scaring me. 1115 00:58:53,439 --> 00:58:54,707 I'm scared, too. 1116 00:58:54,740 --> 00:58:56,373 That's why we need Monsignor Canell. 1117 00:58:56,375 --> 00:58:57,209 Well call him, Michelle. 1118 00:58:57,242 --> 00:58:58,778 Call him right now. 1119 00:59:01,881 --> 00:59:05,082 [phone ringing] 1120 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 [Monsignor Canell] This is Monsignor. 1121 00:59:06,118 --> 00:59:07,286 I've got him. 1122 00:59:07,352 --> 00:59:08,554 [Monsignor Canell] This opportunity 1123 00:59:08,588 --> 00:59:10,420 to share Christ with you and with your family. 1124 00:59:10,422 --> 00:59:13,056 Please leave your name and number and I'll call you back. 1125 00:59:13,058 --> 00:59:15,859 Monsignor, this message is for you. 1126 00:59:15,861 --> 00:59:17,429 It's Michelle Tade. 1127 00:59:18,430 --> 00:59:20,265 We really need you. 1128 00:59:20,299 --> 00:59:21,901 I know we already called Father DuMal 1129 00:59:21,934 --> 00:59:26,539 and he said you were busy, but we really need you here. 1130 00:59:28,140 --> 00:59:28,974 Hello. 1131 00:59:29,942 --> 00:59:30,774 Hello. 1132 00:59:30,776 --> 00:59:33,779 [dial tone humming] 1133 00:59:35,581 --> 00:59:38,250 [ominous music] 1134 00:59:46,659 --> 00:59:48,959 [Boy] Can't you just let him go? 1135 00:59:48,961 --> 00:59:49,793 [Man] Hey Stephen, can you help me? 1136 00:59:49,795 --> 00:59:52,498 [Boy] Please, please. 1137 00:59:52,565 --> 00:59:55,165 [Man] Please help me. 1138 00:59:55,167 --> 00:59:57,269 Release my soul. 1139 00:59:57,302 --> 01:00:02,307 [ominous music] [floor thumping] 1140 01:00:04,744 --> 01:00:07,246 He never did anything wrong. 1141 01:00:08,948 --> 01:00:09,982 Oh sweetie. 1142 01:00:10,983 --> 01:00:12,518 Neither of you did. 1143 01:00:13,819 --> 01:00:14,985 Okay? 1144 01:00:14,987 --> 01:00:16,353 [eerie music] 1145 01:00:16,355 --> 01:00:17,354 [floor thumping] 1146 01:00:17,356 --> 01:00:19,156 Whoa, whoa, whoa. 1147 01:00:19,158 --> 01:00:19,992 Baby. 1148 01:00:20,993 --> 01:00:21,825 Calm down. 1149 01:00:21,827 --> 01:00:22,660 He's sedated. 1150 01:00:22,662 --> 01:00:23,493 [Alexa] How? 1151 01:00:23,495 --> 01:00:24,762 Get busy. 1152 01:00:24,764 --> 01:00:25,663 Go pack. 1153 01:00:25,665 --> 01:00:27,299 I know you haven't packed yet. 1154 01:00:27,332 --> 01:00:28,165 We're out of here tomorrow. 1155 01:00:28,167 --> 01:00:29,001 Really? 1156 01:00:30,302 --> 01:00:31,136 Really. 1157 01:00:32,504 --> 01:00:33,539 Called the doctor to come back tomorrow morning 1158 01:00:33,606 --> 01:00:36,607 to give him a shot just in case, 1159 01:00:36,609 --> 01:00:38,811 so we can get him home safely. 1160 01:00:38,844 --> 01:00:40,646 Get him to a hospital. 1161 01:00:43,849 --> 01:00:45,348 I'm really worried. 1162 01:00:45,350 --> 01:00:46,151 I know. 1163 01:00:47,152 --> 01:00:47,985 We all are. 1164 01:00:47,987 --> 01:00:48,819 Come here. 1165 01:00:48,821 --> 01:00:49,622 Come here. 1166 01:00:50,790 --> 01:00:52,324 I know. 1167 01:00:52,357 --> 01:00:53,356 I know. 1168 01:00:53,358 --> 01:00:55,728 [soft music] 1169 01:00:59,164 --> 01:01:00,833 What did he say? 1170 01:01:00,866 --> 01:01:02,365 Who? 1171 01:01:02,367 --> 01:01:03,202 Stephen. 1172 01:01:04,704 --> 01:01:07,072 I guess in Latin in his room. 1173 01:01:09,008 --> 01:01:12,209 Do not lead me into temptation. 1174 01:01:12,211 --> 01:01:13,646 What did he mean? 1175 01:01:13,679 --> 01:01:15,512 [Michelle] I don't know. 1176 01:01:15,514 --> 01:01:18,649 He said Father DuMal led me. 1177 01:01:18,651 --> 01:01:19,883 I know. 1178 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 Led him where, Michelle? 1179 01:01:22,254 --> 01:01:24,888 [soft music] 1180 01:01:24,890 --> 01:01:27,259 He said he led him to malo. 1181 01:01:28,260 --> 01:01:29,226 To evil. 1182 01:01:29,228 --> 01:01:31,764 [wind howling] 1183 01:01:37,502 --> 01:01:38,501 You came. 1184 01:01:38,503 --> 01:01:40,172 Thank God, you came. 1185 01:01:40,205 --> 01:01:41,540 Of course we did. 1186 01:01:41,573 --> 01:01:43,707 I'm so happy to see you. 1187 01:01:43,709 --> 01:01:45,709 Father DuMal wouldn't let me speak to the Monsignor 1188 01:01:45,711 --> 01:01:47,678 and Stephen's been screaming terrible things 1189 01:01:47,680 --> 01:01:49,446 about Father DuMal about him taking him places 1190 01:01:49,448 --> 01:01:50,449 and making him do things... 1191 01:01:50,515 --> 01:01:52,017 Calm down, child. 1192 01:01:53,753 --> 01:01:56,188 Why don't you let us in? 1193 01:01:56,221 --> 01:01:57,256 I'm coming. 1194 01:02:00,059 --> 01:02:00,793 Monsignor. 1195 01:02:01,961 --> 01:02:03,796 Monsignor had prior commitments, 1196 01:02:03,863 --> 01:02:07,199 but I can sure you he is very concerned. 1197 01:02:08,567 --> 01:02:10,736 Your brother has been putting these malicious thoughts 1198 01:02:10,770 --> 01:02:12,269 into your head, Michelle. 1199 01:02:12,271 --> 01:02:14,774 [eerie music] 1200 01:02:15,941 --> 01:02:18,143 I understand that you have questions. 1201 01:02:18,210 --> 01:02:20,079 Why don't you come take a walk with us? 1202 01:02:20,112 --> 01:02:22,946 And we can discuss everything that's been going on. 1203 01:02:22,948 --> 01:02:24,149 We could use you to help us to find a way 1204 01:02:24,216 --> 01:02:25,584 to best help your brother. 1205 01:02:25,617 --> 01:02:26,449 [Sister Clare] Father. 1206 01:02:26,451 --> 01:02:27,286 What? 1207 01:02:28,921 --> 01:02:29,787 Nothing. 1208 01:02:29,789 --> 01:02:32,291 [soft music] 1209 01:02:32,324 --> 01:02:34,658 Come on, Michelle. 1210 01:02:34,660 --> 01:02:37,096 [soft music] 1211 01:02:52,077 --> 01:02:54,845 [door creaking] 1212 01:02:54,847 --> 01:02:57,482 [ominous music] 1213 01:03:03,823 --> 01:03:04,957 Stop. 1214 01:03:04,990 --> 01:03:05,823 I won't go with you. 1215 01:03:05,825 --> 01:03:06,757 I'm not my brother. 1216 01:03:06,759 --> 01:03:07,960 No, you're more dangerous. 1217 01:03:07,993 --> 01:03:09,827 You don't have to do this. 1218 01:03:09,829 --> 01:03:10,660 Tell the truth. 1219 01:03:10,662 --> 01:03:11,530 It will all end. 1220 01:03:11,596 --> 01:03:12,495 What truth? 1221 01:03:12,497 --> 01:03:13,699 What did you do to Stephen? 1222 01:03:13,766 --> 01:03:15,165 Where did you take my brother? 1223 01:03:15,167 --> 01:03:17,369 I took him to hell exactly where I was taken. 1224 01:03:17,436 --> 01:03:19,972 Where Joseph took all those poor boys. 1225 01:03:20,005 --> 01:03:20,838 Joseph was... 1226 01:03:20,840 --> 01:03:21,671 Shut up. 1227 01:03:21,673 --> 01:03:23,540 No, I won't. 1228 01:03:23,542 --> 01:03:24,944 He's dead. 1229 01:03:24,977 --> 01:03:27,044 You don't have to protect the past anymore. 1230 01:03:27,046 --> 01:03:27,878 I'm taking her back. 1231 01:03:27,880 --> 01:03:29,281 No, you're not. 1232 01:03:29,314 --> 01:03:32,317 [suspenseful music] 1233 01:03:35,721 --> 01:03:37,289 [Michelle] Stephen. 1234 01:03:37,322 --> 01:03:39,456 He won't let you do this. 1235 01:03:39,458 --> 01:03:40,292 Stephen. 1236 01:03:41,460 --> 01:03:42,625 Oh God. 1237 01:03:42,627 --> 01:03:44,795 [ominous music] 1238 01:03:44,797 --> 01:03:45,630 Stephen? 1239 01:03:46,866 --> 01:03:49,168 Randy, Stephen's missing. 1240 01:03:49,201 --> 01:03:51,368 [ominous music] 1241 01:03:51,370 --> 01:03:53,370 Please Stephen. 1242 01:03:53,372 --> 01:03:54,204 Don't go. 1243 01:03:54,206 --> 01:03:55,875 Leave him alone, Father. 1244 01:03:55,908 --> 01:03:57,409 Don't go, Stephen. 1245 01:04:00,579 --> 01:04:02,045 Please help me. 1246 01:04:02,047 --> 01:04:04,716 [ominous music] 1247 01:04:06,351 --> 01:04:07,519 Why? 1248 01:04:07,552 --> 01:04:08,387 Why? 1249 01:04:09,388 --> 01:04:10,222 Stephen. 1250 01:04:11,056 --> 01:04:12,389 [Boy] Come on, grandfather. 1251 01:04:12,391 --> 01:04:13,558 Go on. 1252 01:04:13,592 --> 01:04:14,724 Tell him that you'll take care of me. 1253 01:04:14,726 --> 01:04:15,560 I see. 1254 01:04:15,594 --> 01:04:16,426 I see. 1255 01:04:16,428 --> 01:04:17,260 I forgive you. 1256 01:04:17,262 --> 01:04:20,097 [ominous music] 1257 01:04:20,099 --> 01:04:23,066 [Father DuMal] You can't forgive me. 1258 01:04:23,068 --> 01:04:24,036 No. 1259 01:04:24,069 --> 01:04:27,072 [suspenseful music] 1260 01:04:41,020 --> 01:04:41,852 [Emily] Michelle. 1261 01:04:41,854 --> 01:04:42,853 Michelle. 1262 01:04:42,855 --> 01:04:44,356 Michelle. 1263 01:04:44,389 --> 01:04:45,224 This is not acceptable. 1264 01:04:45,257 --> 01:04:47,424 This is not acceptable. 1265 01:04:47,426 --> 01:04:48,293 Not at all. 1266 01:04:50,695 --> 01:04:53,899 You do not do this to the family. 1267 01:04:53,933 --> 01:04:54,766 Enough. 1268 01:04:56,268 --> 01:04:57,102 Enough. 1269 01:05:03,042 --> 01:05:05,210 I can't take this anymore. 1270 01:05:11,750 --> 01:05:16,755 [wind howling] [heartbeat pounding] 1271 01:05:19,925 --> 01:05:21,293 Someone's here. 1272 01:05:22,661 --> 01:05:23,896 Who? 1273 01:05:23,929 --> 01:05:25,095 [thunder rumbling] 1274 01:05:25,097 --> 01:05:26,165 Don't know. 1275 01:05:28,100 --> 01:05:33,105 [thunder rumbling] [hand knocking] 1276 01:05:33,805 --> 01:05:36,675 [thunder rumbling] 1277 01:05:41,246 --> 01:05:42,915 I want to see the boy. 1278 01:05:42,948 --> 01:05:44,449 You're too late. 1279 01:05:47,452 --> 01:05:49,688 Monsignor, he has killed. 1280 01:05:53,658 --> 01:05:55,660 I want to see the boy. 1281 01:05:57,129 --> 01:05:59,296 All right, I'll stay here with the girl. 1282 01:05:59,298 --> 01:06:00,964 You will stay with me. 1283 01:06:00,966 --> 01:06:03,635 [ominous music] 1284 01:06:19,151 --> 01:06:20,485 Give me a cloth. 1285 01:06:20,519 --> 01:06:23,188 [ominous music] 1286 01:06:28,193 --> 01:06:30,896 [demon growling] 1287 01:06:34,333 --> 01:06:36,333 You stay with them. 1288 01:06:36,335 --> 01:06:41,340 [demon growling] [ominous music] 1289 01:07:11,036 --> 01:07:12,569 Stephen. 1290 01:07:12,571 --> 01:07:14,173 Stephen. 1291 01:07:14,206 --> 01:07:15,372 It's Monsignor Canell. 1292 01:07:15,374 --> 01:07:18,408 [demon growling] 1293 01:07:18,410 --> 01:07:20,179 I'm here to help you. 1294 01:07:21,413 --> 01:07:24,116 [demon growling] 1295 01:07:25,550 --> 01:07:27,951 You touched those boys. 1296 01:07:27,953 --> 01:07:30,189 You let him touch him, too. 1297 01:07:31,423 --> 01:07:33,590 Did you masturbate when you watched? 1298 01:07:33,592 --> 01:07:36,461 [thunder rumbling] 1299 01:07:38,797 --> 01:07:40,465 Where's grandfather? 1300 01:07:40,532 --> 01:07:42,765 [thunder rumbling] 1301 01:07:42,767 --> 01:07:44,869 [speaking in foreign language] 1302 01:07:44,903 --> 01:07:47,072 Joseph, they are children. 1303 01:07:49,741 --> 01:07:50,707 Don't kill the father. 1304 01:07:50,709 --> 01:07:51,943 Kill the prick. 1305 01:07:52,811 --> 01:07:55,145 [thunder rumbling] 1306 01:07:55,147 --> 01:07:57,049 Don't touch me there, Father. 1307 01:07:57,082 --> 01:07:57,916 It hurts. 1308 01:07:59,784 --> 01:08:01,053 If he speaks the truth... 1309 01:08:01,086 --> 01:08:02,719 He doesn't. 1310 01:08:02,721 --> 01:08:04,154 They're lies. 1311 01:08:04,156 --> 01:08:04,988 He's the devil. 1312 01:08:04,990 --> 01:08:06,992 The demon spewing fifth. 1313 01:08:08,160 --> 01:08:10,229 He's trying to turn our faith against us. 1314 01:08:10,262 --> 01:08:11,761 [Rosemary] Joseph, I swore 1315 01:08:11,763 --> 01:08:14,564 on the Bible I would never tell. 1316 01:08:14,566 --> 01:08:16,135 My soul is burning. 1317 01:08:19,471 --> 01:08:20,839 [Child] Please. 1318 01:08:21,806 --> 01:08:22,939 Keep him from me. 1319 01:08:22,941 --> 01:08:24,443 I want to go home. 1320 01:08:27,012 --> 01:08:30,313 How many more must die 'cause they know? 1321 01:08:30,315 --> 01:08:32,817 'Cause you can't shut them up. 1322 01:08:33,818 --> 01:08:34,984 Killer. 1323 01:08:34,986 --> 01:08:37,789 [child screaming] 1324 01:08:37,822 --> 01:08:38,755 Let me go. 1325 01:08:38,757 --> 01:08:39,624 I have to see him. 1326 01:08:39,658 --> 01:08:41,458 He's still my child. 1327 01:08:41,460 --> 01:08:46,465 [ominous music] [boys crying] 1328 01:08:52,437 --> 01:08:55,140 [demon growling] 1329 01:08:59,644 --> 01:09:01,813 I command you through the blood of Christ, 1330 01:09:01,846 --> 01:09:04,514 release Stephen Tade's soul. 1331 01:09:04,516 --> 01:09:06,015 God. 1332 01:09:06,017 --> 01:09:10,055 I command you in the name and power of the holy spirit. 1333 01:09:10,989 --> 01:09:13,692 [demon growling] 1334 01:09:17,162 --> 01:09:20,499 Father DuMal, where are you taking me? 1335 01:09:22,067 --> 01:09:24,734 Where did you take Stephen? 1336 01:09:24,736 --> 01:09:25,904 To molest him? 1337 01:09:26,805 --> 01:09:29,139 What is he talking about? 1338 01:09:29,141 --> 01:09:33,376 Hey grandfather, you said it was for God but it wasn't. 1339 01:09:33,378 --> 01:09:35,378 It was for your shriveled old prick. 1340 01:09:35,380 --> 01:09:36,213 Tell them. 1341 01:09:36,215 --> 01:09:38,083 Who is he talking to? 1342 01:09:39,218 --> 01:09:40,583 Forgive those who trespass. 1343 01:09:40,585 --> 01:09:42,987 [soft music] 1344 01:09:44,889 --> 01:09:48,358 His grandfather, the molester. 1345 01:09:48,360 --> 01:09:49,194 What? 1346 01:09:50,895 --> 01:09:52,729 The killer. 1347 01:09:52,731 --> 01:09:54,164 Tell 'em, grandfather. 1348 01:09:54,166 --> 01:09:55,498 Tell 'em. 1349 01:09:55,500 --> 01:09:57,169 How you took care of me. 1350 01:09:57,202 --> 01:09:59,736 How you took care of all of us. 1351 01:09:59,738 --> 01:10:01,440 Stephen, Stephen. 1352 01:10:01,506 --> 01:10:04,274 Baby, you need to listen to me. 1353 01:10:04,276 --> 01:10:07,577 Your grandfather died a month ago. 1354 01:10:07,579 --> 01:10:09,013 [Rosemary] He couldn't leave you. 1355 01:10:09,047 --> 01:10:11,716 [ominous music] 1356 01:10:12,584 --> 01:10:15,254 No door would open for his soul. 1357 01:10:16,455 --> 01:10:19,422 Your mother speaks the truth, Stephen. 1358 01:10:19,424 --> 01:10:21,560 We buried him under the oak tree. 1359 01:10:21,593 --> 01:10:23,393 I closed his casket. 1360 01:10:23,395 --> 01:10:25,728 I commended him to the earth. 1361 01:10:25,730 --> 01:10:27,197 You were there. 1362 01:10:27,199 --> 01:10:28,567 That's right. 1363 01:10:28,600 --> 01:10:31,801 He's there begging for a blowjob. 1364 01:10:31,803 --> 01:10:34,306 [eerie music] 1365 01:10:35,540 --> 01:10:37,440 You need to leave now. 1366 01:10:37,442 --> 01:10:40,245 Your presence only fuels the demon's power. 1367 01:10:40,279 --> 01:10:42,581 [Emily] Monsignor, please. 1368 01:10:45,450 --> 01:10:47,784 You are the demon. 1369 01:10:47,786 --> 01:10:50,620 You're not an instrument of God. 1370 01:10:50,622 --> 01:10:53,992 Impurities have poisoned your heart and your soul. 1371 01:10:54,058 --> 01:10:56,228 What have you done, James? 1372 01:10:56,261 --> 01:10:59,162 [eerie music] 1373 01:10:59,164 --> 01:11:01,400 What has he done? 1374 01:11:01,433 --> 01:11:03,800 I'll tell you what he's done. 1375 01:11:03,802 --> 01:11:07,906 If you don't need to, maybe you're just like him. 1376 01:11:09,841 --> 01:11:12,010 I am not like him. 1377 01:11:12,076 --> 01:11:13,478 Stephen, and you. 1378 01:11:14,513 --> 01:11:17,081 You are not like him. 1379 01:11:17,115 --> 01:11:20,082 [eerie music] 1380 01:11:20,084 --> 01:11:22,921 Do you see the devil, Monsignor? 1381 01:11:24,155 --> 01:11:26,823 I see nothing, Stephen. 1382 01:11:26,825 --> 01:11:28,927 Expose a child to the worst 1383 01:11:28,960 --> 01:11:32,631 and a priest will be their salvation. 1384 01:11:32,664 --> 01:11:35,498 [Boy] Tell them how you took care of me. 1385 01:11:35,500 --> 01:11:37,702 Destroying a child's life 1386 01:11:39,504 --> 01:11:40,939 is not God's way. 1387 01:11:42,006 --> 01:11:43,675 It was for him. 1388 01:11:43,708 --> 01:11:46,209 [ominous music] 1389 01:11:46,211 --> 01:11:47,043 You. 1390 01:11:47,045 --> 01:11:49,681 [ominous music] 1391 01:12:13,238 --> 01:12:14,573 Here, let me help. 1392 01:12:14,639 --> 01:12:16,808 Do not touch him. 1393 01:12:16,841 --> 01:12:19,511 [ominous music] 1394 01:12:29,220 --> 01:12:30,387 Stephen. 1395 01:12:30,389 --> 01:12:32,391 [Monsignor Canell] Free this child. 1396 01:12:32,424 --> 01:12:33,358 Stephen. 1397 01:12:33,392 --> 01:12:34,223 Come on, Stephen. 1398 01:12:34,225 --> 01:12:35,057 I know you're in there. 1399 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 No. 1400 01:12:36,395 --> 01:12:39,063 [ominous music] 1401 01:12:54,045 --> 01:12:55,514 Please, Stephen. 1402 01:12:56,748 --> 01:13:01,353 [speaking in foreign language] [ominous music] 1403 01:13:33,985 --> 01:13:35,487 We cast you out. 1404 01:13:36,755 --> 01:13:38,457 Every unclean spirit. 1405 01:13:40,959 --> 01:13:43,628 [ominous music] 1406 01:13:46,598 --> 01:13:49,098 Free this child from evil. 1407 01:13:49,100 --> 01:13:52,268 What the hell do you know about evil? 1408 01:13:52,270 --> 01:13:54,904 We command you, be gone. 1409 01:13:54,906 --> 01:13:57,576 [ominous music] 1410 01:13:58,677 --> 01:14:01,413 Open your eyes, Monsignor. 1411 01:14:01,446 --> 01:14:02,781 Can't you see? 1412 01:14:02,814 --> 01:14:05,484 [ominous music] 1413 01:14:08,520 --> 01:14:09,621 Let him go. 1414 01:14:11,089 --> 01:14:12,591 Please, Stephen. 1415 01:14:13,792 --> 01:14:15,293 We command you. 1416 01:14:15,326 --> 01:14:17,996 [ominous music] 1417 01:14:20,264 --> 01:14:21,097 Come on, come on. 1418 01:14:21,099 --> 01:14:21,931 Our Lord commands you. 1419 01:14:21,933 --> 01:14:22,767 [Randy] Come on. 1420 01:14:22,801 --> 01:14:25,169 [soft music] 1421 01:14:29,173 --> 01:14:30,008 Let. 1422 01:14:31,175 --> 01:14:32,010 Him. 1423 01:14:34,178 --> 01:14:35,344 Go. 1424 01:14:35,346 --> 01:14:38,016 [ominous music] 1425 01:14:50,862 --> 01:14:53,162 [Stephen] Killers, killers. 1426 01:14:53,164 --> 01:14:55,834 [ominous music] 1427 01:15:01,540 --> 01:15:04,240 [Man] You can do anything, son. 1428 01:15:04,242 --> 01:15:06,242 I've always been here to help you. 1429 01:15:06,244 --> 01:15:08,913 [ominous music] 1430 01:15:36,240 --> 01:15:39,241 In the name of the father, of the son, 1431 01:15:39,243 --> 01:15:42,512 and of the holy spirit as it was in the beginning is now 1432 01:15:42,514 --> 01:15:46,115 and ever shall be world without end. 1433 01:15:46,117 --> 01:15:46,951 Amen. 1434 01:15:48,119 --> 01:15:50,121 They killed my father. 1435 01:15:52,691 --> 01:15:53,525 Please. 1436 01:15:55,126 --> 01:15:56,795 Tell me you can see. 1437 01:15:59,063 --> 01:16:00,632 I do see, Stephen. 1438 01:16:06,437 --> 01:16:07,271 Mom. 1439 01:16:08,873 --> 01:16:09,708 Stephen. 1440 01:16:11,976 --> 01:16:12,911 [Stephen] Mom. 1441 01:16:12,944 --> 01:16:14,777 Stephen, Stephen. 1442 01:16:14,779 --> 01:16:17,215 [soft music] 1443 01:16:24,055 --> 01:16:25,223 He loved us. 1444 01:16:27,626 --> 01:16:32,296 He tried to save me and he did everything that he could. 1445 01:16:34,933 --> 01:16:36,267 He didn't leave. 1446 01:16:39,470 --> 01:16:41,172 They took him from us. 1447 01:16:41,239 --> 01:16:43,642 [soft music] 1448 01:16:46,611 --> 01:16:48,110 I'm so sorry. 1449 01:16:48,112 --> 01:16:50,481 [soft music] 1450 01:16:52,183 --> 01:16:54,418 I am so, so sorry. 1451 01:16:54,452 --> 01:16:56,955 I couldn't save any of them. 1452 01:16:58,790 --> 01:17:01,626 You saved many, Stephen, 1453 01:17:01,660 --> 01:17:04,961 by what you've done here tonight. 1454 01:17:04,963 --> 01:17:07,363 You are a strong, young man. 1455 01:17:07,365 --> 01:17:09,768 [soft music] 1456 01:17:20,812 --> 01:17:22,111 Lord. 1457 01:17:22,113 --> 01:17:23,848 May I be in extremis. 1458 01:17:28,553 --> 01:17:31,055 May I fight every abomination. 1459 01:17:32,190 --> 01:17:34,023 Every corruption. 1460 01:17:34,025 --> 01:17:36,394 [soft music] 1461 01:17:38,863 --> 01:17:43,532 You're gonna believe a possessed boy, a demon. 1462 01:17:43,534 --> 01:17:45,704 He's trying to destroy us. 1463 01:17:47,038 --> 01:17:48,871 Destroy you. 1464 01:17:48,873 --> 01:17:52,911 You have no idea what I have had to endure for this. 1465 01:17:52,977 --> 01:17:56,881 Please do not try to justify these evil acts. 1466 01:17:58,983 --> 01:18:02,320 You deaconized a child abuser. 1467 01:18:02,353 --> 01:18:03,686 [Emily] Michelle. 1468 01:18:03,688 --> 01:18:04,921 Oh baby. 1469 01:18:04,923 --> 01:18:05,757 You did. 1470 01:18:07,225 --> 01:18:11,229 You let it happen under your watch for 30 years. 1471 01:18:12,563 --> 01:18:13,765 You didn't see. 1472 01:18:15,166 --> 01:18:16,534 I'm not to blame. 1473 01:18:17,736 --> 01:18:19,203 No. 1474 01:18:19,237 --> 01:18:20,837 You. 1475 01:18:20,839 --> 01:18:22,406 This is your fault. 1476 01:18:24,743 --> 01:18:26,077 I am to blame. 1477 01:18:27,846 --> 01:18:32,016 I've blended my trust and my belief in the church, 1478 01:18:34,518 --> 01:18:36,721 but you need help, my son. 1479 01:18:36,755 --> 01:18:39,190 [soft music] 1480 01:18:51,569 --> 01:18:54,238 [ominous music] 1481 01:19:05,149 --> 01:19:07,151 Detective Kerry, please. 1482 01:19:08,787 --> 01:19:11,120 Monsignor Canell from Saint Micheal's. 1483 01:19:11,122 --> 01:19:14,125 [suspenseful music] 1484 01:19:32,010 --> 01:19:34,746 [girl screaming] 1485 01:19:50,094 --> 01:19:52,663 [gentle music] 1486 01:19:55,666 --> 01:19:58,835 And I through blindness have been guilty 1487 01:19:58,837 --> 01:20:03,507 of placing more faith in the church than in our creator. 1488 01:20:07,111 --> 01:20:08,878 From this day forward I pledge 1489 01:20:08,880 --> 01:20:12,717 to be a vigilant witness and purveyor of truth 1490 01:20:15,186 --> 01:20:19,223 to eliminate the evils that have hurt our children 1491 01:20:19,290 --> 01:20:21,390 and plagued our church. 1492 01:20:21,392 --> 01:20:23,795 [soft music] 1493 01:20:26,530 --> 01:20:28,833 Thanks for driving us down here. 1494 01:20:28,867 --> 01:20:30,366 Yeah. 1495 01:20:30,368 --> 01:20:33,635 I just needed to spend some time here, you know. 1496 01:20:33,637 --> 01:20:34,472 I do. 1497 01:20:35,840 --> 01:20:39,475 Your father was very special, Stephen. 1498 01:20:39,477 --> 01:20:40,244 He is. 1499 01:20:46,851 --> 01:20:48,486 I like what we have. 1500 01:20:49,387 --> 01:20:50,554 It's different. 1501 01:20:52,690 --> 01:20:54,723 I just wish he would've taught me how to aim. 1502 01:20:54,725 --> 01:20:56,660 [Emily] Oh, he did, Stephen. 1503 01:20:56,694 --> 01:20:59,495 [Michelle] Just close your eyes and you'll remember. 1504 01:20:59,497 --> 01:21:01,931 You can do anything, son. 1505 01:21:01,933 --> 01:21:04,535 I've always been here to help you. 1506 01:21:04,568 --> 01:21:05,567 I never left. 1507 01:21:05,569 --> 01:21:08,106 [gentle music] 1508 01:22:28,286 --> 01:22:31,956 [Rosemary] You can never silence me again. 1509 01:22:39,663 --> 01:22:40,496 Oh, come on. 1510 01:22:40,498 --> 01:22:41,832 [Emily] Randy. 1511 01:22:41,866 --> 01:22:43,365 Last chance to see it. 1512 01:22:43,367 --> 01:22:45,136 The people that bought it are moving in tomorrow. 1513 01:22:45,169 --> 01:22:46,437 Lucky family. 1514 01:22:48,372 --> 01:22:53,311 [Joseph] They were mine the moment they were born. 1515 01:22:53,344 --> 01:22:54,812 He's still here. 1516 01:22:55,880 --> 01:22:56,680 I know. 1517 01:22:59,383 --> 01:23:00,218 I feel him. 1518 01:23:01,185 --> 01:23:02,018 [Alexa] Dad. 1519 01:23:02,020 --> 01:23:03,021 [hand knocking] 1520 01:23:03,054 --> 01:23:03,988 [Randy] Hey. 1521 01:23:04,022 --> 01:23:05,021 [Emily] Randy, open the door. 1522 01:23:05,023 --> 01:23:05,854 Come on. 1523 01:23:05,856 --> 01:23:07,825 [Randy] Alexa, Emily. 1524 01:23:07,858 --> 01:23:09,193 [Emily] Randy. 1525 01:23:21,872 --> 01:23:24,308 [soft music] 1526 01:23:26,810 --> 01:23:28,546 [Stephen] What the? 1527 01:23:29,413 --> 01:23:31,849 [soft music] 1528 01:23:39,490 --> 01:23:42,758 [girl screaming] 1529 01:23:42,760 --> 01:23:45,429 [Man] Then I saw there was a way to hell, 1530 01:23:45,496 --> 01:23:47,930 even through the gates of heaven. 1531 01:23:47,932 --> 01:23:50,368 [soft music] 1532 01:23:50,477 --> 01:23:55,477 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1533 01:24:29,740 --> 01:24:32,310 [gentle music] 97477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.