Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:08,810
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:08,884 --> 00:00:11,387
[eerie music]
3
00:00:11,826 --> 00:00:16,761
Based on a true story
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,539
Stephen, only use
weapons for good.
5
00:00:30,573 --> 00:00:31,838
Okay?
6
00:00:31,840 --> 00:00:32,773
Only good.
7
00:00:32,775 --> 00:00:34,777
Now, just as I taught you.
8
00:00:36,845 --> 00:00:38,281
Stand up straight.
9
00:00:39,248 --> 00:00:40,049
And draw.
10
00:00:41,217 --> 00:00:43,686
[eerie music]
11
00:00:46,922 --> 00:00:48,091
Where are you, guys?
12
00:00:48,124 --> 00:00:49,092
I got you.
13
00:00:51,294 --> 00:00:53,296
[thunder rumbling]
14
00:00:53,362 --> 00:00:55,864
[wind howling]
15
00:00:59,035 --> 00:01:00,534
[alarm beeping]
16
00:01:00,536 --> 00:01:01,935
[Emily] Stephen, come on.
17
00:01:01,937 --> 00:01:04,607
[alarm beeping]
18
00:01:11,447 --> 00:01:13,547
[Randy] Something smells good.
19
00:01:13,549 --> 00:01:14,381
Good morning.
20
00:01:14,383 --> 00:01:16,650
[Randy] Morning.
21
00:01:16,652 --> 00:01:17,484
How are you?
22
00:01:17,486 --> 00:01:19,322
Mm, much better now.
23
00:01:23,092 --> 00:01:26,994
Alexa, you are not going
to school dressed like that.
24
00:01:26,996 --> 00:01:28,331
- Dad.
- Dad what?
25
00:01:28,397 --> 00:01:29,496
Do what Emily,
what your mom said.
26
00:01:29,498 --> 00:01:30,499
Cover yourself up.
27
00:01:30,566 --> 00:01:31,567
- Thank you.
- Really?
28
00:01:31,600 --> 00:01:32,601
You're going there.
29
00:01:32,635 --> 00:01:33,567
I'm the head cheerleader.
30
00:01:33,569 --> 00:01:35,136
I'm supposed to look like this.
31
00:01:35,138 --> 00:01:37,073
[Randy] Cover up.
32
00:01:37,106 --> 00:01:38,439
Not a happy daughter.
33
00:01:38,441 --> 00:01:39,740
[Randy] I know honey, I know.
34
00:01:39,742 --> 00:01:40,576
[Emily] Here's your coffee.
35
00:01:40,609 --> 00:01:41,444
Thank you, baby.
36
00:01:41,477 --> 00:01:42,309
Hi.
37
00:01:42,311 --> 00:01:43,144
[Michelle] Morning.
38
00:01:43,146 --> 00:01:44,645
Morning.
39
00:01:44,647 --> 00:01:48,784
Oh, guessing that outfit won't
make it past the front gate.
40
00:01:48,817 --> 00:01:50,951
Why can't you dress normally?
41
00:01:50,953 --> 00:01:54,688
What's wrong with
the way I'm dressed?
42
00:01:54,690 --> 00:01:56,190
Jesus.
43
00:01:56,192 --> 00:01:58,194
Stephen, please don't take
the Lord's name in vain.
44
00:01:58,261 --> 00:01:59,962
Look, if you come dressed to
football practice like that,
45
00:01:59,995 --> 00:02:01,628
you'll be the laughing stock.
46
00:02:01,630 --> 00:02:04,133
And what's with the
black nail polish?
47
00:02:04,167 --> 00:02:06,300
Who wears that to play football?
48
00:02:06,302 --> 00:02:07,968
He could be an Oakland Raider.
49
00:02:07,970 --> 00:02:10,473
Please don't
encourage him, please.
50
00:02:10,506 --> 00:02:12,173
You know, I don't
even like football.
51
00:02:12,175 --> 00:02:13,942
It's stupid.
52
00:02:13,976 --> 00:02:15,642
Besides I'm tired of having
my ass slapped all day
53
00:02:15,644 --> 00:02:18,645
by a bunch of grunting
jocks in tights.
54
00:02:18,647 --> 00:02:20,214
He does have a
point there, honey.
55
00:02:20,216 --> 00:02:21,450
Yeah.
56
00:02:21,484 --> 00:02:23,184
I just don't wanna see
my son dressed up like...
57
00:02:23,186 --> 00:02:25,020
Like a what?
58
00:02:25,054 --> 00:02:26,520
You know you're not my real dad,
59
00:02:26,522 --> 00:02:28,857
so I don't know why you care
about how I'm dressed or what...
60
00:02:28,891 --> 00:02:32,661
God dammit, I'm trying
to get you to focus.
61
00:02:33,662 --> 00:02:34,497
Nice.
62
00:02:36,699 --> 00:02:37,866
You're gonna be late for work
63
00:02:37,900 --> 00:02:39,335
and you two will
be late for school.
64
00:02:39,368 --> 00:02:41,535
So let's all move it out, okay?
65
00:02:41,537 --> 00:02:42,369
That's enough, honey.
66
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
Yep.
67
00:02:44,873 --> 00:02:46,573
I will see you at
practice today.
68
00:02:46,575 --> 00:02:48,077
We have a big game on Friday.
69
00:02:48,144 --> 00:02:50,746
[ominous music]
70
00:02:56,385 --> 00:02:58,719
Alexa, be in the car.
71
00:02:58,721 --> 00:02:59,686
Have a good day.
72
00:02:59,688 --> 00:03:01,155
[Randy] Thank you baby.
73
00:03:01,157 --> 00:03:02,691
Stephen, move it.
74
00:03:05,027 --> 00:03:06,160
Now.
75
00:03:06,162 --> 00:03:08,564
[soft music]
76
00:03:12,735 --> 00:03:14,002
Honestly.
77
00:03:14,036 --> 00:03:16,539
[eerie music]
78
00:03:34,022 --> 00:03:36,559
[bell chiming]
79
00:03:40,529 --> 00:03:43,366
[kids chattering]
80
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
[Carol] Alexa.
81
00:03:49,272 --> 00:03:50,103
Alexa.
82
00:03:50,105 --> 00:03:51,039
Yes?
83
00:03:51,073 --> 00:03:52,439
Don't forget to tell the girls
84
00:03:52,441 --> 00:03:54,143
that practice is 30 minutes
earlier today, okay?
85
00:03:54,210 --> 00:03:55,542
And don't be late.
86
00:03:55,544 --> 00:03:56,377
All right, I won't.
87
00:03:56,379 --> 00:03:57,211
I'll tell them.
88
00:03:57,213 --> 00:03:58,414
See you.
89
00:03:58,447 --> 00:04:03,252
[eerie music]
[kids chattering]
90
00:04:04,052 --> 00:04:05,619
Bye.
91
00:04:05,621 --> 00:04:08,457
[kids chattering]
92
00:04:11,894 --> 00:04:14,328
Stop it, you idiot.
93
00:04:14,330 --> 00:04:15,296
[Ben] No one here to stop me.
94
00:04:15,298 --> 00:04:16,732
[Alexa] Really?
95
00:04:18,000 --> 00:04:18,934
Later.
96
00:04:18,967 --> 00:04:20,068
Hey, don't.
97
00:04:21,470 --> 00:04:22,305
Let it go.
98
00:04:23,272 --> 00:04:24,840
Come on, let it go.
99
00:04:26,141 --> 00:04:31,146
[bell ringing]
[eerie music]
100
00:04:31,914 --> 00:04:34,617
[kids chattering]
101
00:04:40,356 --> 00:04:44,627
[Girl] Did you get the
homework that's due today?
102
00:04:46,795 --> 00:04:48,795
Hey, what are you
wearing to practice today?
103
00:04:48,797 --> 00:04:50,030
A tutu?
104
00:04:50,032 --> 00:04:52,435
[soft music]
105
00:05:01,043 --> 00:05:03,879
[kids chattering]
106
00:05:10,018 --> 00:05:12,853
[demon growling]
107
00:05:12,855 --> 00:05:14,457
Stephen O'Connor.
108
00:05:19,362 --> 00:05:21,362
[ruler whipping]
109
00:05:21,364 --> 00:05:23,399
What in the Lord's name do
you think you're wearing?
110
00:05:23,466 --> 00:05:24,965
How dare you enter
these sacred grounds
111
00:05:24,967 --> 00:05:27,135
wearing such evil clothes?
112
00:05:28,136 --> 00:05:30,005
My last name is Tade.
113
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
It is not O'Connor.
114
00:05:32,375 --> 00:05:34,375
He's like the
devil, Sister Clare.
115
00:05:34,377 --> 00:05:36,377
Yeah, gay devil.
116
00:05:36,379 --> 00:05:38,046
Quiet, all of you.
117
00:05:40,549 --> 00:05:44,050
You will go to confession
for the entire second period
118
00:05:44,052 --> 00:05:46,722
and this will not go unpunished.
119
00:06:00,736 --> 00:06:03,169
[eerie music]
120
00:06:03,171 --> 00:06:04,938
[Father DuMal] I'm
sorry I'm late to class.
121
00:06:04,940 --> 00:06:05,772
Yes, you are.
122
00:06:05,774 --> 00:06:07,543
Class is almost over.
123
00:06:12,415 --> 00:06:14,683
Let's turn to chapter 12.
124
00:06:17,052 --> 00:06:18,387
And get started.
125
00:06:20,723 --> 00:06:21,888
You're getting
to know the inside
126
00:06:21,890 --> 00:06:24,727
of this office pretty
well, aren't ya?
127
00:06:27,262 --> 00:06:30,631
Your Grandpa Joe, we're going
to honor in a couple of days,
128
00:06:30,633 --> 00:06:33,235
has been an integral
part of this church
129
00:06:33,268 --> 00:06:35,602
for more than 30 years.
130
00:06:35,604 --> 00:06:38,140
You are part of his family now.
131
00:06:39,608 --> 00:06:44,246
He looks on you like one
of his true granddaughters.
132
00:06:45,614 --> 00:06:47,414
How do you think he'd feel
about what just went on outside?
133
00:06:47,416 --> 00:06:50,116
[bright music]
134
00:06:50,118 --> 00:06:53,288
Altering our yes,
not very fashionable
135
00:06:54,757 --> 00:06:59,094
or glamorous school uniform
and sashaying across the grass
136
00:06:59,127 --> 00:07:02,565
for the entertainment
of our male students
137
00:07:05,300 --> 00:07:07,603
sets the wrong example.
138
00:07:07,636 --> 00:07:08,902
I know.
139
00:07:08,904 --> 00:07:09,738
I know.
140
00:07:10,973 --> 00:07:13,509
I want ya to have fun, Alexa,
141
00:07:15,110 --> 00:07:17,980
but I need you to
respect yourself.
142
00:07:20,616 --> 00:07:23,116
Otherwise no one's
gonna respect ya.
143
00:07:23,118 --> 00:07:25,085
You want the boys to
treat ya properly,
144
00:07:25,087 --> 00:07:27,956
they're never gonna
treat ya properly
145
00:07:27,990 --> 00:07:30,693
if you draw them
into temptation.
146
00:07:33,195 --> 00:07:36,031
[bright music]
147
00:07:36,098 --> 00:07:38,266
I'm sorry, Monsignor.
148
00:07:38,300 --> 00:07:40,601
[bright music]
149
00:07:40,603 --> 00:07:41,437
Okay.
150
00:07:43,171 --> 00:07:45,541
Now go on, get back to class.
151
00:07:48,377 --> 00:07:49,645
[Alexa] Thank you, Monsignor.
152
00:07:49,678 --> 00:07:51,177
You're welcome.
153
00:07:51,179 --> 00:07:56,184
[bright music]
[bell chiming]
154
00:08:01,156 --> 00:08:02,491
Possession is
when Satan enters
155
00:08:02,525 --> 00:08:03,957
and takes over the physical
156
00:08:03,959 --> 00:08:06,128
as well as the mental
capabilities of the person.
157
00:08:06,161 --> 00:08:08,228
However the soul
will remain free.
158
00:08:08,230 --> 00:08:09,064
Satan acts through...
159
00:08:09,131 --> 00:08:10,864
Through the victim.
160
00:08:10,866 --> 00:08:13,669
Without the victim's consent.
161
00:08:13,702 --> 00:08:17,504
Thus the victim is
morally blameless.
162
00:08:17,506 --> 00:08:20,008
[eerie music]
163
00:08:22,645 --> 00:08:27,650
Satan does not act alone when
he possesses an individual.
164
00:08:28,751 --> 00:08:31,153
He works side by side
with many spirits.
165
00:08:32,921 --> 00:08:35,424
[eerie music]
166
00:08:37,726 --> 00:08:42,496
Hey faggot, are you gonna
ask God to forgive you?
167
00:08:42,498 --> 00:08:43,999
Spirits of lust.
168
00:08:46,669 --> 00:08:48,003
Spirits of hate.
169
00:08:49,004 --> 00:08:50,338
Destruction.
170
00:08:50,372 --> 00:08:52,875
[eerie music]
171
00:08:54,176 --> 00:08:55,010
Suicide.
172
00:08:56,845 --> 00:08:57,778
Torment.
173
00:08:57,780 --> 00:09:00,248
[eerie music]
174
00:09:07,222 --> 00:09:08,421
Enough you assholes.
175
00:09:08,423 --> 00:09:09,858
[Father DuMal] Stephen.
176
00:09:09,892 --> 00:09:14,394
Now who can find me an
example of that in the Bible?
177
00:09:14,396 --> 00:09:15,295
Michelle.
178
00:09:15,297 --> 00:09:16,763
There's an example in Luke.
179
00:09:16,765 --> 00:09:17,966
The case of the possessed man
180
00:09:18,033 --> 00:09:19,800
in the territory
of the Gerasenes.
181
00:09:19,802 --> 00:09:22,738
And then Jesus asks,
what is your name?
182
00:09:22,771 --> 00:09:26,940
And he replied Legion because
many demons had entered him.
183
00:09:26,942 --> 00:09:28,208
Come with me.
184
00:09:28,210 --> 00:09:30,877
We will address your troubles.
185
00:09:30,879 --> 00:09:32,047
Well, right.
186
00:09:34,049 --> 00:09:35,884
Well it was a good class.
187
00:09:35,918 --> 00:09:37,753
Enjoy your day, girls.
188
00:09:40,956 --> 00:09:41,788
[Michelle] Sister Clare?
189
00:09:41,790 --> 00:09:43,592
[Sister Clare] Yes.
190
00:09:43,626 --> 00:09:46,292
What do you think is
wrong with my brother?
191
00:09:46,294 --> 00:09:48,797
I think someone is inside him.
192
00:09:50,165 --> 00:09:51,399
Not like possessed...
193
00:09:51,433 --> 00:09:54,467
No one is troubling
your brother, dear.
194
00:09:54,469 --> 00:09:56,438
But something is.
195
00:09:56,471 --> 00:09:58,505
And Sister, sometimes
I feel it, too.
196
00:09:58,507 --> 00:10:00,140
Like a dream you can't remember
197
00:10:00,142 --> 00:10:01,844
and you know it's really
important, but it's...
198
00:10:01,910 --> 00:10:04,580
Twins often transfer thoughts.
199
00:10:07,349 --> 00:10:09,516
You know I am aware
of the troubles
200
00:10:09,518 --> 00:10:13,486
that your brother has had
since your father left
201
00:10:13,488 --> 00:10:14,757
and your mother remarried.
202
00:10:14,790 --> 00:10:16,322
Stephen doesn't
believe he left us.
203
00:10:16,324 --> 00:10:19,695
You have to be strong
for him, Michelle.
204
00:10:19,762 --> 00:10:23,766
Nothing happens without
divine intervention.
205
00:10:23,799 --> 00:10:27,803
God never wills evil, but
if we have to face it,
206
00:10:29,838 --> 00:10:33,676
He gives us all the power
to defeat it, child.
207
00:10:36,011 --> 00:10:38,346
[soft music]
208
00:10:40,816 --> 00:10:42,985
[Student] I gotta
tell ya something.
209
00:10:43,018 --> 00:10:45,487
[eerie music]
210
00:10:50,859 --> 00:10:52,525
No, no, leave
him alone, Father.
211
00:10:52,527 --> 00:10:54,029
Please.
212
00:10:54,062 --> 00:10:54,863
Stephen.
213
00:10:55,998 --> 00:10:57,363
Don't go, Stephen.
214
00:10:57,365 --> 00:10:58,166
Stephen.
215
00:11:00,202 --> 00:11:02,905
[tires squealing]
216
00:11:04,907 --> 00:11:06,675
Michelle, are you all right?
217
00:11:06,709 --> 00:11:08,709
Yes, yes, I think so.
218
00:11:08,711 --> 00:11:09,978
[Joseph] Oh God.
219
00:11:10,012 --> 00:11:11,177
Grandfather, what
are you doing here?
220
00:11:11,179 --> 00:11:12,378
I'm sorry.
221
00:11:12,380 --> 00:11:15,050
I'm taking my last exam.
222
00:11:15,083 --> 00:11:19,219
I have my ordination and
orientation on Sunday.
223
00:11:19,221 --> 00:11:20,555
And I'm late.
224
00:11:20,589 --> 00:11:21,423
Listen.
225
00:11:22,658 --> 00:11:23,489
Yu have a good day.
226
00:11:23,491 --> 00:11:24,324
You're sure you're okay?
227
00:11:24,326 --> 00:11:25,158
I'm fine.
228
00:11:25,160 --> 00:11:26,059
I'll see you Sunday.
229
00:11:26,061 --> 00:11:27,060
[Joseph] I'll see you Sunday.
230
00:11:27,062 --> 00:11:27,894
Okay.
231
00:11:27,896 --> 00:11:29,264
Sweetie?
232
00:11:29,331 --> 00:11:33,001
Next time you look where
you're going, okay?
233
00:11:35,103 --> 00:11:37,673
[wind howling]
234
00:11:44,913 --> 00:11:47,549
[door creaking]
235
00:11:48,684 --> 00:11:51,453
[whistle blowing]
236
00:11:52,921 --> 00:11:54,788
[Cheerleader] One, two,
three, four, five, six, seven.
237
00:11:54,790 --> 00:11:56,692
As you can see our
curriculum extends
238
00:11:56,725 --> 00:12:00,093
well beyond the pulpit
and the classroom.
239
00:12:00,095 --> 00:12:01,363
[Boy] I wanna do that.
240
00:12:01,396 --> 00:12:03,231
Monsignor, can I
be a cheerleader?
241
00:12:03,265 --> 00:12:04,765
[Monsignor] Can
you be a cheerleader?
242
00:12:04,767 --> 00:12:06,299
How 'bout a linebacker?
243
00:12:06,301 --> 00:12:07,600
Do they dance?
244
00:12:07,602 --> 00:12:09,604
Sometimes when they win.
245
00:12:09,638 --> 00:12:11,638
I wanna be that girl.
246
00:12:11,640 --> 00:12:12,939
Well you can be a cheerleader
247
00:12:12,941 --> 00:12:15,978
and you can just be yourself.
248
00:12:16,044 --> 00:12:17,379
You feel free to look around
249
00:12:17,412 --> 00:12:20,248
and stop by my office
on the way out.
250
00:12:20,282 --> 00:12:21,581
Let's do it again.
251
00:12:21,583 --> 00:12:22,883
All right girls,
one more time.
252
00:12:22,885 --> 00:12:24,217
More energy.
253
00:12:24,219 --> 00:12:25,886
Five, six, seven, eight.
254
00:12:25,888 --> 00:12:28,556
I personally thought
they were very good.
255
00:12:28,590 --> 00:12:30,590
[Carol] That's why you're
not a dance instructor.
256
00:12:30,592 --> 00:12:32,125
[Alexa] And one, two,
three four, five, six.
257
00:12:32,127 --> 00:12:33,996
And one, two, three, four.
258
00:12:34,062 --> 00:12:35,295
Keep going on the whistle.
259
00:12:35,297 --> 00:12:36,498
Do not stop until you
hear the whistle blow.
260
00:12:36,564 --> 00:12:37,397
Let's go.
261
00:12:37,399 --> 00:12:38,398
Let's go.
262
00:12:38,400 --> 00:12:39,768
Oscar.
263
00:12:39,802 --> 00:12:40,934
Tempo, tempo.
264
00:12:40,936 --> 00:12:42,135
[Man] Bounce,
bounce, bounce, bounce.
265
00:12:42,137 --> 00:12:43,271
Go.
266
00:12:43,305 --> 00:12:44,137
Hey, no.
267
00:12:44,139 --> 00:12:45,071
Get him over there.
268
00:12:45,073 --> 00:12:46,172
Get.
269
00:12:46,174 --> 00:12:47,009
Down.
270
00:12:52,848 --> 00:12:54,347
[whistle blowing]
271
00:12:54,349 --> 00:12:56,584
Stephen, why aren't
you out there practicing?
272
00:12:56,618 --> 00:12:57,450
Stephen?
273
00:12:57,452 --> 00:12:59,454
[energetic music]
274
00:12:59,487 --> 00:13:00,286
Coach.
275
00:13:00,288 --> 00:13:01,688
[Randy] Father.
276
00:13:01,690 --> 00:13:02,522
Have a good practice.
277
00:13:02,524 --> 00:13:03,356
Thank you.
278
00:13:03,358 --> 00:13:04,760
Hey, let's go.
279
00:13:04,793 --> 00:13:05,625
Stephen.
280
00:13:05,627 --> 00:13:06,960
Hey.
281
00:13:06,962 --> 00:13:08,661
Come on, let's go.
282
00:13:08,663 --> 00:13:09,495
Come on.
283
00:13:09,497 --> 00:13:10,632
Let's go.
284
00:13:10,665 --> 00:13:12,966
Gimme this, will ya?
285
00:13:12,968 --> 00:13:14,000
Phone, gimme the phone.
286
00:13:14,002 --> 00:13:15,168
Come on.
287
00:13:15,170 --> 00:13:16,772
Okay look.
288
00:13:16,805 --> 00:13:18,638
Line boogey.
289
00:13:18,640 --> 00:13:19,672
290 Z.
290
00:13:19,674 --> 00:13:20,508
All right?
291
00:13:21,376 --> 00:13:23,311
Hey, you got this.
292
00:13:23,345 --> 00:13:24,945
Let's go.
293
00:13:24,947 --> 00:13:26,780
Show them what you can do.
294
00:13:26,782 --> 00:13:29,184
[soft music]
295
00:13:30,719 --> 00:13:32,154
How's it going?
296
00:13:33,355 --> 00:13:36,792
Well, I'm trying to
get Stephen to step up.
297
00:13:37,692 --> 00:13:38,861
Line boogey.
298
00:13:39,728 --> 00:13:41,329
290 ZX.
299
00:13:41,363 --> 00:13:43,563
All right, guys,
line boogey 290ZX.
300
00:13:43,565 --> 00:13:45,398
Line boogey 290ZX.
301
00:13:45,400 --> 00:13:46,232
Ready.
302
00:13:46,234 --> 00:13:47,469
[All] Break.
303
00:13:47,502 --> 00:13:50,203
Did you make it
to mass last Sunday?
304
00:13:50,205 --> 00:13:51,639
No I talked to Jesus about it,
305
00:13:51,673 --> 00:13:54,407
but he told me to sleep in.
306
00:13:54,409 --> 00:13:55,375
Okay, watch this, watch this.
307
00:13:55,377 --> 00:13:57,712
[soft music]
308
00:14:03,518 --> 00:14:04,350
Yes, Stephen, yes.
309
00:14:04,352 --> 00:14:05,185
[whistle blowing]
310
00:14:05,187 --> 00:14:06,352
Way to see it, yes.
311
00:14:06,354 --> 00:14:08,054
That's the way, that's the way.
312
00:14:08,056 --> 00:14:10,525
If that boy's focus
matched his talent,
313
00:14:10,558 --> 00:14:13,059
he'd be an all league
candidate next year.
314
00:14:13,061 --> 00:14:14,096
[whistle blowing]
315
00:14:14,162 --> 00:14:15,328
[Randy] Okay.
316
00:14:15,330 --> 00:14:18,700
Ben, watch his
waist, not his feet.
317
00:14:18,733 --> 00:14:20,666
[Quarterback] On the one.
318
00:14:20,668 --> 00:14:21,703
Hut, hut.
319
00:14:21,736 --> 00:14:24,437
[heartbeat pounding]
320
00:14:24,439 --> 00:14:26,208
I'll get you bitch.
321
00:14:26,241 --> 00:14:27,908
Hey faggot.
322
00:14:27,910 --> 00:14:28,844
What are you
wearing to practice?
323
00:14:28,877 --> 00:14:30,010
[Alexa] Stop it, you idiot.
324
00:14:30,012 --> 00:14:31,679
[Ben] No one here to stop me.
325
00:14:31,713 --> 00:14:33,179
[Randy] What's with
the black nail polish?
326
00:14:33,181 --> 00:14:34,080
[Father DuMal] Come with me.
327
00:14:34,082 --> 00:14:35,081
We'll address your troubles.
328
00:14:35,083 --> 00:14:36,749
[Quarterback] On the one.
329
00:14:36,751 --> 00:14:39,752
[Ben] He's the
devil, Sister Clare.
330
00:14:39,754 --> 00:14:41,123
[Sister Clare] You
will go to confession
331
00:14:41,189 --> 00:14:42,690
for the entire second period.
332
00:14:42,724 --> 00:14:47,729
[heartbeat pounding]
[soft music]
333
00:14:51,699 --> 00:14:54,069
[soft music]
334
00:15:00,442 --> 00:15:01,274
[whistle blowing]
335
00:15:01,276 --> 00:15:02,275
That's targeting.
336
00:15:02,277 --> 00:15:03,578
[whistle blowing]
337
00:15:03,611 --> 00:15:04,945
[Stephen] That's for
my sister, you bitch.
338
00:15:04,947 --> 00:15:06,915
[Randy] Hey, hey, Ben, Ben.
339
00:15:06,949 --> 00:15:08,148
You all right?
340
00:15:08,150 --> 00:15:10,652
[eerie music]
341
00:15:26,501 --> 00:15:27,402
Nice hit.
342
00:15:29,471 --> 00:15:33,976
This game is about scoring
points not settling scores.
343
00:15:35,610 --> 00:15:37,645
Catch the ball next time.
344
00:15:39,181 --> 00:15:41,848
[eerie music]
345
00:15:41,850 --> 00:15:42,682
Good.
346
00:15:42,684 --> 00:15:44,150
You're good, let's go.
347
00:15:44,152 --> 00:15:46,588
[Alexa] One, two, three,
four, five, six, seven, eight.
348
00:15:46,621 --> 00:15:50,323
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
349
00:15:50,325 --> 00:15:52,760
That is not how we
play football here.
350
00:15:52,794 --> 00:15:54,296
You understand me?
351
00:15:55,530 --> 00:15:56,362
Come on, let's go.
352
00:15:56,364 --> 00:15:57,197
Laps.
353
00:15:57,199 --> 00:15:58,133
Laps, come on.
354
00:15:58,166 --> 00:15:58,965
Laps, laps, laps, laps, laps.
355
00:15:58,967 --> 00:16:00,135
Let's go, let's go.
356
00:16:00,168 --> 00:16:01,269
Little hustle.
357
00:16:03,872 --> 00:16:05,473
[Monsignor] Is he all right?
358
00:16:05,507 --> 00:16:06,339
[Randy] He's a
football player.
359
00:16:06,341 --> 00:16:08,008
He'll be fine.
360
00:16:08,010 --> 00:16:09,611
Got what was coming to him.
361
00:16:09,644 --> 00:16:11,813
Oh yeah, I know.
362
00:16:11,846 --> 00:16:14,216
[soft music]
363
00:16:20,956 --> 00:16:23,456
This is the proudest
day of my whole life.
364
00:16:23,458 --> 00:16:26,626
[soft music]
365
00:16:26,628 --> 00:16:27,462
Our life.
366
00:16:28,863 --> 00:16:31,797
This is your day, Joseph.
367
00:16:31,799 --> 00:16:35,470
If I could, I would not
take anything from you.
368
00:16:35,503 --> 00:16:38,673
I spent most of my life
working for the church.
369
00:16:38,706 --> 00:16:42,708
Without you, I never
could've gotten so far.
370
00:16:42,710 --> 00:16:45,080
[soft music]
371
00:16:45,147 --> 00:16:47,647
In a few months, it's
our 50th anniversary
372
00:16:47,649 --> 00:16:52,485
and that will be the
happiest day for our family.
373
00:16:52,487 --> 00:16:54,856
[soft music]
374
00:17:06,001 --> 00:17:07,702
Grandfather Joseph.
375
00:17:09,271 --> 00:17:10,505
Hey.
376
00:17:10,538 --> 00:17:11,371
Hey.
377
00:17:11,373 --> 00:17:12,207
Alexa.
378
00:17:13,241 --> 00:17:15,077
You're so beautiful.
379
00:17:15,110 --> 00:17:16,444
Michelle, my baby.
380
00:17:16,511 --> 00:17:18,611
God bless you, Michelle.
381
00:17:18,613 --> 00:17:19,547
Hi dad.
382
00:17:19,581 --> 00:17:21,714
I am such a blessed man.
383
00:17:21,716 --> 00:17:23,383
Look at the four
beautiful women.
384
00:17:23,385 --> 00:17:24,886
And now two.
385
00:17:24,919 --> 00:17:26,252
Two granddaughters.
386
00:17:26,254 --> 00:17:27,187
Yes indeed.
387
00:17:27,189 --> 00:17:28,088
How are you, how are you?
388
00:17:28,090 --> 00:17:28,890
[Joseph] Randy, God bless you.
389
00:17:28,923 --> 00:17:29,722
Thank you for coming.
390
00:17:29,724 --> 00:17:30,523
Congratulations.
391
00:17:30,525 --> 00:17:31,726
Great to see you.
392
00:17:31,759 --> 00:17:32,558
[Joseph] Oh wow,
how you girls doing?
393
00:17:32,560 --> 00:17:33,459
Oh, we're okay.
394
00:17:33,461 --> 00:17:34,127
[Michelle] Yeah, we're good.
395
00:17:34,129 --> 00:17:35,297
[Joseph] Yeah.
396
00:17:35,363 --> 00:17:36,029
[Alexa] You excited
for your big day?
397
00:17:36,031 --> 00:17:37,130
Am I excited?
398
00:17:37,132 --> 00:17:38,631
Yeah.
399
00:17:38,633 --> 00:17:40,735
Come on, this is a great
honor for you, grandfather.
400
00:17:40,768 --> 00:17:42,235
Well you keep up
your Bible studies,
401
00:17:42,237 --> 00:17:44,404
you'll be right
behind me, sweetie.
402
00:17:44,406 --> 00:17:45,240
Stephen.
403
00:17:47,542 --> 00:17:48,776
Hey, come on.
404
00:17:49,777 --> 00:17:50,610
Little pep, buddy, little pep.
405
00:17:50,612 --> 00:17:51,446
Stephen.
406
00:17:52,981 --> 00:17:54,147
You look great, pal.
407
00:17:54,149 --> 00:17:56,484
What the hell is his problem?
408
00:17:56,551 --> 00:17:57,552
It's okay.
409
00:17:59,121 --> 00:18:00,786
Stephen, don't be rude.
410
00:18:00,788 --> 00:18:01,621
You greet your grandfather.
411
00:18:01,623 --> 00:18:02,824
Sorry.
412
00:18:02,890 --> 00:18:03,556
[Joseph] You know
how it is, don't you?
413
00:18:03,558 --> 00:18:04,124
Yeah, I do.
414
00:18:04,126 --> 00:18:04,957
I do.
415
00:18:04,959 --> 00:18:06,995
[eerie music]
416
00:18:07,062 --> 00:18:08,728
Don't be so distant.
417
00:18:08,730 --> 00:18:11,233
[eerie music]
418
00:18:13,135 --> 00:18:14,767
We are blood.
419
00:18:14,769 --> 00:18:16,736
Joseph has sacrificed himself
420
00:18:16,738 --> 00:18:19,639
for our church for many years.
421
00:18:19,641 --> 00:18:22,244
His devotion to
bringing God's children
422
00:18:22,277 --> 00:18:24,512
into our fold is unequaled.
423
00:18:25,980 --> 00:18:29,784
He's nurtured our boys to
adolescence into manhood,
424
00:18:29,817 --> 00:18:31,984
even sometimes delivering them
425
00:18:31,986 --> 00:18:36,158
to the church's greatest
blessing, the priesthood.
426
00:18:37,992 --> 00:18:40,995
If we could award
a greater accolade
427
00:18:42,330 --> 00:18:45,598
than the Diaconate
on Joseph, we would,
428
00:18:45,600 --> 00:18:49,202
but I know that
Joseph's greatest reward
429
00:18:49,204 --> 00:18:52,374
is our Lord's respect and love.
430
00:18:52,440 --> 00:18:55,477
On behalf of our
church, the Vatican,
431
00:18:57,512 --> 00:19:01,116
and all its dominions,
we thank you, Joseph.
432
00:19:03,318 --> 00:19:07,520
[Joseph] Monsignor, your
words and praise were too much.
433
00:19:07,522 --> 00:19:09,855
I don't deserve this.
434
00:19:09,857 --> 00:19:12,294
Stephen, what's the matter?
435
00:19:14,562 --> 00:19:17,165
Lamb of God who taketh
away the sins of the world,
436
00:19:17,199 --> 00:19:19,199
have mercy on us.
437
00:19:19,201 --> 00:19:22,034
Lamb of God who taketh away
the sings of the world,
438
00:19:22,036 --> 00:19:23,805
have mercy on us.
439
00:19:23,838 --> 00:19:27,540
Lamb of God who taketh
away the sins of the world,
440
00:19:27,542 --> 00:19:28,743
grant us peace.
441
00:19:30,478 --> 00:19:34,046
Now I'll ask that we
all approach the altar
442
00:19:34,048 --> 00:19:36,751
in order to receive
the body of Christ.
443
00:19:36,818 --> 00:19:40,522
As Deacon, this will
be Joseph's first time
444
00:19:40,555 --> 00:19:42,557
providing the Eucharist.
445
00:19:43,591 --> 00:19:45,558
The body of Christ.
446
00:19:45,560 --> 00:19:47,662
[Monsignor] The
body of Christ.
447
00:19:47,695 --> 00:19:48,894
[Joseph] The body of Christ.
448
00:19:48,896 --> 00:19:50,098
Amen.
449
00:19:50,165 --> 00:19:52,265
[Monsignor] The
body of Christ.
450
00:19:52,267 --> 00:19:54,100
The body of Christ.
451
00:19:54,102 --> 00:19:55,870
The body of Christ.
452
00:19:57,071 --> 00:19:57,837
[Monsignor] The
body of Christ.
453
00:19:57,839 --> 00:19:58,904
Amen.
454
00:19:58,906 --> 00:20:01,409
[eerie music]
455
00:20:03,911 --> 00:20:07,081
[Monsignor] The
body of Christ.
456
00:20:07,115 --> 00:20:08,850
The body of Christ.
457
00:20:08,883 --> 00:20:11,386
[eerie music]
458
00:20:14,088 --> 00:20:15,921
The body of Christ.
459
00:20:15,923 --> 00:20:18,426
[eerie music]
460
00:20:27,235 --> 00:20:28,768
Amen.
461
00:20:28,770 --> 00:20:31,139
[soft music]
462
00:20:34,476 --> 00:20:36,077
The body of Christ.
463
00:20:37,279 --> 00:20:38,880
[Monsignor] The
body of Christ.
464
00:20:38,913 --> 00:20:41,383
[eerie music]
465
00:20:42,384 --> 00:20:44,650
[Joseph] The body of Christ.
466
00:20:44,652 --> 00:20:47,121
[eerie music]
467
00:21:10,111 --> 00:21:11,477
[Monsignor] Lamb of
God who taketh away
468
00:21:11,479 --> 00:21:12,614
the sins of the world.
469
00:21:12,647 --> 00:21:15,317
[ominous music]
470
00:21:27,495 --> 00:21:31,433
[speaking in foreign language]
471
00:21:33,601 --> 00:21:34,969
The mass has ended.
472
00:21:35,002 --> 00:21:36,602
Go in peace.
473
00:21:36,604 --> 00:21:38,973
[soft music]
474
00:21:47,114 --> 00:21:48,681
[Alexa] Do we really have
to go on this stupid trip?
475
00:21:48,683 --> 00:21:49,517
I had a date.
476
00:21:49,551 --> 00:21:51,152
Yes, you do.
477
00:21:51,185 --> 00:21:52,685
Come on.
478
00:21:52,687 --> 00:21:53,955
The lake house is where your
grandparents were married
479
00:21:53,988 --> 00:21:56,155
and it's gonna mean a
lot to your grandmother
480
00:21:56,157 --> 00:21:57,623
to have us all there.
481
00:21:57,625 --> 00:21:59,024
It's the anniversary, okay.
482
00:21:59,026 --> 00:22:00,693
Look, it'll be fun.
483
00:22:00,695 --> 00:22:01,963
You're gonna see your cousins.
484
00:22:01,996 --> 00:22:05,166
You're gonna enjoy my
brilliant barbecuing.
485
00:22:05,199 --> 00:22:06,131
That's right.
486
00:22:06,133 --> 00:22:07,502
I don't know what's worse.
487
00:22:07,535 --> 00:22:09,669
The cousins, your barbecuing,
or that creepy house.
488
00:22:09,671 --> 00:22:11,172
That's funny.
489
00:22:11,205 --> 00:22:12,338
That's what Stephen used to
call it when he was little.
490
00:22:12,340 --> 00:22:13,239
That's what he called it?
491
00:22:13,241 --> 00:22:14,073
- Mm.
- Mm.
492
00:22:14,075 --> 00:22:14,907
- Mm.
- Mm.
493
00:22:14,909 --> 00:22:16,344
God, ew.
494
00:22:16,378 --> 00:22:17,910
Ew, ew.
495
00:22:17,912 --> 00:22:18,846
[Emily] Okay, I'm gonna go see
496
00:22:18,880 --> 00:22:19,579
what's keeping mom and Michelle.
497
00:22:19,581 --> 00:22:20,848
[Randy] Okay.
498
00:22:31,259 --> 00:22:32,093
Emily.
499
00:22:34,028 --> 00:22:37,029
It's been six years since
he left you and the twins.
500
00:22:37,031 --> 00:22:39,367
Isn't six years long enough
501
00:22:39,401 --> 00:22:41,901
to find forgiveness
in your heart?
502
00:22:41,903 --> 00:22:43,605
He never left.
503
00:22:43,671 --> 00:22:44,504
Let's go.
504
00:22:44,506 --> 00:22:45,338
Come on, ladies.
505
00:22:45,340 --> 00:22:46,339
Let's go.
506
00:22:46,341 --> 00:22:48,710
[soft music]
507
00:22:51,245 --> 00:22:52,211
Let's go, ladies.
508
00:22:52,213 --> 00:22:53,045
Let's go.
509
00:22:53,047 --> 00:22:53,879
Thank you, thank you.
510
00:22:53,881 --> 00:22:54,714
Let's go.
511
00:22:54,716 --> 00:22:56,015
Coming.
512
00:22:56,017 --> 00:22:57,116
It would be nice to
get there before dark.
513
00:22:57,118 --> 00:22:58,584
Thank you.
514
00:22:58,586 --> 00:23:00,422
Help you out over here.
515
00:23:02,690 --> 00:23:04,191
Stephen, hey.
516
00:23:04,225 --> 00:23:05,391
I am not listening
to that awful music
517
00:23:05,393 --> 00:23:06,626
for the next two hours.
518
00:23:06,628 --> 00:23:07,695
That's the kind of
music the devil uses
519
00:23:07,729 --> 00:23:08,694
to possess your body.
520
00:23:08,696 --> 00:23:09,897
I don't know about possession,
521
00:23:09,931 --> 00:23:11,597
but it might make
his eyeliner darker.
522
00:23:11,599 --> 00:23:12,600
Yeah, we got
proof right there.
523
00:23:12,634 --> 00:23:14,469
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
524
00:23:14,536 --> 00:23:15,370
Hey.
525
00:23:17,104 --> 00:23:18,771
Everybody just chill out.
526
00:23:18,773 --> 00:23:21,374
Got a long ride ahead of us.
527
00:23:21,376 --> 00:23:22,243
Let's go.
528
00:23:22,276 --> 00:23:24,744
[soft music]
529
00:23:24,746 --> 00:23:25,778
After you.
530
00:23:25,780 --> 00:23:28,149
[soft music]
531
00:23:52,774 --> 00:23:53,606
[hand knocking]
532
00:23:53,608 --> 00:23:54,442
Come.
533
00:23:57,812 --> 00:23:59,280
I said come.
534
00:23:59,313 --> 00:24:01,649
[soft music]
535
00:24:14,662 --> 00:24:17,331
[ominous music]
536
00:24:54,502 --> 00:24:55,701
[Alexa] Two weekends from now,
537
00:24:55,703 --> 00:24:57,872
I'm gonna take you
out to a party.
538
00:24:57,905 --> 00:24:59,073
To a party.
539
00:24:59,140 --> 00:25:02,309
[Michelle] That's
not gonna go very well.
540
00:25:05,046 --> 00:25:06,078
I wouldn't be comfortable.
541
00:25:06,080 --> 00:25:07,248
[Alexa] You're gonna love it.
542
00:25:07,314 --> 00:25:08,483
[Randy] We're
gonna throw a party.
543
00:25:08,516 --> 00:25:09,181
We're gonna throw a
party at the house next.
544
00:25:09,183 --> 00:25:11,586
[soft music]
545
00:25:29,571 --> 00:25:31,506
It's a beautiful day.
546
00:25:32,740 --> 00:25:34,576
All right, let's get
this truck unloaded.
547
00:25:34,609 --> 00:25:38,243
Tomorrow we party but tonight,
we chill and get some rest.
548
00:25:38,245 --> 00:25:39,078
I'm gonna go for a swim.
549
00:25:39,080 --> 00:25:39,912
No, no, no, no, no.
550
00:25:39,914 --> 00:25:41,415
We need your help.
551
00:25:42,383 --> 00:25:43,217
Stephen.
552
00:25:44,418 --> 00:25:46,721
We need your help.
553
00:25:46,754 --> 00:25:48,554
All right, don't
expect anything else.
554
00:25:48,556 --> 00:25:50,122
I don't understand how
you guys can be twins.
555
00:25:50,124 --> 00:25:52,960
You guys are nothing
alike at all.
556
00:25:54,361 --> 00:25:55,530
Michelle, guess what?
557
00:25:55,563 --> 00:25:56,462
Thank you.
558
00:25:56,464 --> 00:25:57,131
- Appreciate it.
- Got it.
559
00:25:57,198 --> 00:25:58,297
Yup.
560
00:25:58,299 --> 00:25:59,233
Yup, don't worry about it.
561
00:25:59,266 --> 00:26:00,566
Dad's got the rest of it.
562
00:26:00,568 --> 00:26:01,400
Stop complaining.
563
00:26:01,402 --> 00:26:02,234
You're big and strong.
564
00:26:02,236 --> 00:26:03,068
Come on.
565
00:26:03,070 --> 00:26:04,438
Always the way.
566
00:26:12,379 --> 00:26:14,582
[Emily] Stephen, come on.
567
00:26:27,595 --> 00:26:30,329
[Father DuMal] Always
been drawn to this place.
568
00:26:30,331 --> 00:26:31,666
Yes, you have.
569
00:26:37,271 --> 00:26:39,304
Where's Monsignor Canell?
570
00:26:39,306 --> 00:26:40,806
I'm sorry.
571
00:26:40,808 --> 00:26:42,744
He couldn't make it, but
he sends his well wishes.
572
00:26:42,777 --> 00:26:43,945
Ah.
573
00:26:43,978 --> 00:26:45,477
Well, Rosemary will
be disappointed,
574
00:26:45,479 --> 00:26:49,081
but I know it means a lot to
her that you're both here.
575
00:26:49,083 --> 00:26:49,982
Enjoy.
576
00:26:49,984 --> 00:26:50,785
[Father DuMal] Thank you.
577
00:26:50,818 --> 00:26:52,253
Hello, Rosemary.
578
00:26:53,487 --> 00:26:55,322
Hello, Sister Clare.
579
00:26:58,092 --> 00:26:59,759
Boys versus girls.
580
00:26:59,761 --> 00:27:03,696
Except for what team is
Stephen gonna play on?
581
00:27:03,698 --> 00:27:05,800
That's not funny, guys.
582
00:27:05,833 --> 00:27:07,166
Yes, it is.
583
00:27:07,168 --> 00:27:09,434
He just expresses
himself differently.
584
00:27:09,436 --> 00:27:10,772
[Cousin] Okay.
585
00:27:12,840 --> 00:27:13,708
Rosemary.
586
00:27:14,876 --> 00:27:16,944
It's a bittersweet
day, isn't it?
587
00:27:16,978 --> 00:27:17,812
For who?
588
00:27:18,813 --> 00:27:19,645
[Father DuMal] For...
589
00:27:19,647 --> 00:27:20,479
I know who you meant.
590
00:27:20,481 --> 00:27:23,150
[ominous music]
591
00:27:30,324 --> 00:27:33,559
What are you guys staring at?
592
00:27:33,561 --> 00:27:34,962
The past.
593
00:27:34,996 --> 00:27:36,163
Okay.
594
00:27:36,197 --> 00:27:37,362
Whatever.
595
00:27:37,364 --> 00:27:42,003
[ominous music]
[heartbeat pounding]
596
00:27:46,407 --> 00:27:47,842
Is it finished?
597
00:27:49,210 --> 00:27:50,042
Come on, Stephen.
598
00:27:50,044 --> 00:27:51,979
Show him what you got.
599
00:27:52,013 --> 00:27:53,345
[soft music]
600
00:27:53,347 --> 00:27:54,181
No.
601
00:27:55,216 --> 00:27:56,651
It can't, can it?
602
00:27:58,552 --> 00:28:00,722
Because they will remember.
603
00:28:03,658 --> 00:28:06,327
[ominous music]
604
00:28:26,781 --> 00:28:28,182
Fine, no problem.
605
00:28:28,215 --> 00:28:31,452
We'll play O'Connor's
versus Younger's.
606
00:28:39,260 --> 00:28:44,265
[soft music]
[heartbeat pounding]
607
00:28:54,942 --> 00:28:59,914
[eerie music]
[heartbeat pounding]
608
00:29:14,061 --> 00:29:15,560
All right, we know
what we're doing, right?
609
00:29:15,562 --> 00:29:16,996
Oh yeah.
610
00:29:16,998 --> 00:29:18,565
And if you run like your
mother, we'll be fine.
611
00:29:18,599 --> 00:29:19,431
You remember the plan?
612
00:29:19,433 --> 00:29:21,133
If not, ask her.
613
00:29:21,135 --> 00:29:22,069
Okay guys.
614
00:29:22,103 --> 00:29:23,102
[Randy] Alexa, help us out.
615
00:29:23,104 --> 00:29:24,303
[Alexa] Got it.
616
00:29:24,305 --> 00:29:24,970
Here we go, here
we go, Stephen.
617
00:29:24,972 --> 00:29:25,773
Hey baby.
618
00:29:25,807 --> 00:29:26,471
[Randy] Hey baby.
619
00:29:26,473 --> 00:29:27,740
Here we go.
620
00:29:27,742 --> 00:29:28,943
[Joseph] Hey ho,
hey, hey, hey, ho.
621
00:29:28,976 --> 00:29:30,075
Let's go, hike
the ball already.
622
00:29:30,077 --> 00:29:31,410
Hike the ball already.
623
00:29:31,412 --> 00:29:32,244
Come on.
624
00:29:32,246 --> 00:29:33,078
Let's go.
625
00:29:33,080 --> 00:29:33,915
[Joseph] Hike, hike.
626
00:29:33,948 --> 00:29:36,317
[soft music]
627
00:29:40,654 --> 00:29:42,323
Whoa, whoa, whoa, whoa.
628
00:29:42,356 --> 00:29:44,023
[Emily] Dad, dad.
629
00:29:44,025 --> 00:29:46,358
Stephen, what did you do?
630
00:29:46,360 --> 00:29:48,027
Stephen, what the
hell is your problem?
631
00:29:48,029 --> 00:29:49,363
He's an old man.
632
00:29:51,598 --> 00:29:53,432
Yo, Stephen hit him hard.
633
00:29:53,434 --> 00:29:56,804
I can't believe how hard
you hit your grandfather.
634
00:29:56,838 --> 00:30:00,139
What made you
do that, Stephen?
635
00:30:00,141 --> 00:30:01,642
I'm gonna go outside.
636
00:30:01,675 --> 00:30:04,111
[soft music]
637
00:30:09,150 --> 00:30:10,549
What's down there?
638
00:30:10,551 --> 00:30:12,386
Why is this door always locked?
639
00:30:12,453 --> 00:30:14,822
[soft music]
640
00:30:25,833 --> 00:30:30,838
[eerie music]
[heartbeat pounding]
641
00:30:42,750 --> 00:30:44,416
Come on, Michelle.
642
00:30:44,418 --> 00:30:46,754
[soft music]
643
00:30:51,859 --> 00:30:53,993
As it is in heaven.
644
00:30:53,995 --> 00:30:56,595
Give us this day
our daily bread.
645
00:30:56,597 --> 00:30:59,333
Do you believe in heaven?
646
00:30:59,366 --> 00:31:00,101
Yes.
647
00:31:01,702 --> 00:31:02,536
I do.
648
00:31:04,738 --> 00:31:06,071
And hell?
649
00:31:06,073 --> 00:31:08,908
[soft music]
650
00:31:08,910 --> 00:31:10,742
Where's grandfather?
651
00:31:10,744 --> 00:31:13,114
[soft music]
652
00:31:15,249 --> 00:31:17,518
You really think God
can hear your prayers?
653
00:31:17,551 --> 00:31:18,385
I do.
654
00:31:22,223 --> 00:31:24,423
How come he never
hears mine then?
655
00:31:24,425 --> 00:31:26,227
Oh Stephen.
656
00:31:26,260 --> 00:31:27,361
He hears you.
657
00:31:28,562 --> 00:31:30,429
Do you hear him?
658
00:31:30,431 --> 00:31:32,867
[soft music]
659
00:31:34,568 --> 00:31:36,137
I don't hear God.
660
00:31:37,638 --> 00:31:38,572
You will.
661
00:31:39,807 --> 00:31:40,641
Soon.
662
00:31:42,543 --> 00:31:47,446
All things will be revealed
to you in just a short time.
663
00:31:47,448 --> 00:31:50,451
I'll join you down
there in a second.
664
00:31:51,819 --> 00:31:53,087
Okay.
665
00:31:53,120 --> 00:31:55,456
[soft music]
666
00:31:59,827 --> 00:32:01,829
You shouldn't say anymore.
667
00:32:01,896 --> 00:32:03,797
You swore on the Bible.
668
00:32:15,809 --> 00:32:18,846
When you're
forbidden to use words,
669
00:32:22,984 --> 00:32:25,019
you must rely on actions.
670
00:32:28,455 --> 00:32:29,321
Food's up.
671
00:32:29,323 --> 00:32:30,791
Food's up.
672
00:32:30,824 --> 00:32:33,425
Randy O'Connor's gourmet
burgers and dogs are served.
673
00:32:33,427 --> 00:32:34,259
Come and get it.
674
00:32:34,261 --> 00:32:35,494
Starving.
675
00:32:35,496 --> 00:32:36,497
I'm taking bets we'll
still be alive tomorrow.
676
00:32:36,530 --> 00:32:37,696
Oh?
677
00:32:37,698 --> 00:32:38,532
Oh really?
678
00:32:38,599 --> 00:32:39,766
Well, hold on.
679
00:32:41,002 --> 00:32:42,301
Serve.
680
00:32:42,303 --> 00:32:43,368
You're serving.
681
00:32:43,370 --> 00:32:44,305
Absolutely.
682
00:32:46,173 --> 00:32:48,542
[soft music]
683
00:33:03,190 --> 00:33:05,524
My beloved family.
684
00:33:05,526 --> 00:33:09,194
Thank you all for
making this journey
685
00:33:09,196 --> 00:33:12,033
and for ending
here with me today.
686
00:33:14,902 --> 00:33:18,472
After 50 years of
marriage to the same man,
687
00:33:19,706 --> 00:33:22,543
his predilections,
and his church.
688
00:33:25,913 --> 00:33:29,548
There are things I
have not spoken of
689
00:33:29,550 --> 00:33:33,387
in order to keep
this family together.
690
00:33:33,420 --> 00:33:36,090
[eerie music]
691
00:33:36,157 --> 00:33:39,424
Things are not what they seem,
692
00:33:39,426 --> 00:33:42,596
but today all things
will be revealed.
693
00:33:43,830 --> 00:33:46,431
[eerie music]
694
00:33:46,433 --> 00:33:49,268
And I will ask your forgiveness.
695
00:33:49,270 --> 00:33:51,772
[eerie music]
696
00:33:54,608 --> 00:33:56,942
Playing with fire.
697
00:33:56,944 --> 00:34:01,515
Thank you my heavenly father
for keeping me from harm.
698
00:34:02,683 --> 00:34:03,782
Don't do it, Rosie.
699
00:34:03,784 --> 00:34:05,286
And from danger.
700
00:34:06,687 --> 00:34:09,190
Let thy holy angel lie with me
701
00:34:10,524 --> 00:34:14,361
that the wicked foe may
have no power over me.
702
00:34:16,763 --> 00:34:18,097
Amen.
703
00:34:18,099 --> 00:34:19,533
[soft music]
704
00:34:19,566 --> 00:34:20,567
Mom, stop.
705
00:34:21,935 --> 00:34:23,637
Are you okay?
706
00:34:23,704 --> 00:34:24,771
Yes, Emily.
707
00:34:25,706 --> 00:34:26,540
I'm fine.
708
00:34:27,641 --> 00:34:29,410
My chains are broken.
709
00:34:30,611 --> 00:34:33,112
What are you talking about?
710
00:34:33,114 --> 00:34:34,948
Have courage, Emily.
711
00:34:36,450 --> 00:34:38,150
Don't drown it.
712
00:34:38,152 --> 00:34:40,554
[soft music]
713
00:34:48,329 --> 00:34:49,263
Okay.
714
00:34:49,296 --> 00:34:50,497
Dessert anyone?
715
00:34:52,266 --> 00:34:53,098
Let's just clear the plates.
716
00:34:53,100 --> 00:34:53,932
Come on, kids.
717
00:34:53,934 --> 00:34:55,436
Help clear please.
718
00:35:02,743 --> 00:35:04,009
They were mine the
moment they were born.
719
00:35:04,011 --> 00:35:07,448
They were mine the
moment they were born.
720
00:35:10,317 --> 00:35:15,322
[wind rumbling]
[soft music]
721
00:35:21,995 --> 00:35:23,695
[speaking in foreign language]
722
00:35:23,697 --> 00:35:24,631
What the hell?
723
00:35:24,665 --> 00:35:25,530
[speaking in foreign language]
724
00:35:25,532 --> 00:35:26,365
Look.
725
00:35:26,367 --> 00:35:27,368
Look.
726
00:35:27,434 --> 00:35:31,805
[speaking in foreign language]
727
00:35:31,838 --> 00:35:33,338
Mom.
728
00:35:33,340 --> 00:35:34,939
Rosemary.
729
00:35:34,941 --> 00:35:35,809
Get down from there.
730
00:35:35,842 --> 00:35:37,544
What are you doing?
731
00:35:39,180 --> 00:35:43,384
[speaking in foreign language]
732
00:35:43,450 --> 00:35:44,683
Mom.
733
00:35:44,685 --> 00:35:48,555
[speaking in foreign language]
734
00:35:49,823 --> 00:35:51,825
Mom, what are you doing?
735
00:35:52,993 --> 00:35:57,529
[speaking in foreign language]
[soft music]
736
00:35:57,531 --> 00:35:58,899
What is she saying?
737
00:35:58,965 --> 00:36:03,870
[speaking in foreign language]
[soft music]
738
00:36:19,253 --> 00:36:21,688
[soft music]
739
00:36:25,926 --> 00:36:26,993
No.
740
00:36:27,027 --> 00:36:29,430
[soft music]
741
00:36:31,265 --> 00:36:32,099
No.
742
00:36:34,601 --> 00:36:36,235
[Randy] Okay,
okay, okay, okay.
743
00:36:36,237 --> 00:36:38,605
[soft music]
744
00:37:03,464 --> 00:37:06,633
I think we should
let them be alone.
745
00:37:15,209 --> 00:37:17,711
[eerie music]
746
00:37:27,120 --> 00:37:28,455
What was that?
747
00:37:29,456 --> 00:37:30,724
What did I see?
748
00:37:32,459 --> 00:37:33,727
I don't know.
749
00:37:34,828 --> 00:37:36,663
I see it all the time.
750
00:37:40,301 --> 00:37:42,303
That really scared me.
751
00:37:44,070 --> 00:37:46,940
[thunder rumbling]
752
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Don't let it.
753
00:37:56,683 --> 00:37:59,651
I'll always take care of you.
754
00:37:59,653 --> 00:38:01,087
You always have.
755
00:38:04,024 --> 00:38:05,490
Yea though I walk
through the valley
756
00:38:05,492 --> 00:38:07,160
of the shadow of death.
757
00:38:07,194 --> 00:38:09,160
I will fear no evil.
758
00:38:09,162 --> 00:38:11,198
For thou are with me.
759
00:38:11,265 --> 00:38:14,268
My rod and my staff
they comfort me.
760
00:38:15,336 --> 00:38:16,169
Amen.
761
00:38:17,671 --> 00:38:21,039
Now Michelle has a special
prayer for her grandmother
762
00:38:21,041 --> 00:38:22,776
and we will end with that.
763
00:38:22,809 --> 00:38:24,042
Michelle.
764
00:38:24,044 --> 00:38:26,480
[soft music]
765
00:38:28,682 --> 00:38:31,850
Help me, Lord, to understand
this mysterious death
766
00:38:31,852 --> 00:38:33,718
and to be healed by your grace
767
00:38:33,720 --> 00:38:35,889
and made whole once again.
768
00:38:38,359 --> 00:38:40,959
May the soul of my
tormented grandmother
769
00:38:40,961 --> 00:38:45,699
find in the savior's love
forgiveness and reconciliation.
770
00:38:47,200 --> 00:38:50,136
Lord in your mercy,
hear my prayer.
771
00:38:52,172 --> 00:38:53,006
Amen.
772
00:38:54,007 --> 00:38:55,676
Thank you, Michelle.
773
00:39:00,547 --> 00:39:04,749
My sincerest sympathies
to you and to your family.
774
00:39:04,751 --> 00:39:06,587
Rosemary was a wonderful woman
775
00:39:06,653 --> 00:39:09,388
and it's a very great loss.
776
00:39:09,390 --> 00:39:12,025
I'm very worried
about Stephen.
777
00:39:12,058 --> 00:39:14,659
He was very close
with his grandparents.
778
00:39:14,661 --> 00:39:17,030
When are you planning
to return home?
779
00:39:17,063 --> 00:39:19,063
I'd like to gather her
friends at the church
780
00:39:19,065 --> 00:39:21,067
for a farewell ceremony.
781
00:39:22,536 --> 00:39:24,869
That would be lovely.
782
00:39:24,871 --> 00:39:26,905
We have to pack
Rosemary's things
783
00:39:26,907 --> 00:39:28,509
and go through her paperwork,
784
00:39:28,542 --> 00:39:31,843
but it shouldn't be
more than a few days.
785
00:39:31,845 --> 00:39:33,412
All right, well
if you need guidance
786
00:39:33,414 --> 00:39:38,419
or you just wanna talk, don't
hesitate to call me all right.
787
00:39:39,185 --> 00:39:39,951
Thank you, Monsignor.
788
00:39:39,953 --> 00:39:41,586
You're welcome.
789
00:39:41,588 --> 00:39:44,090
[eerie music]
790
00:39:45,258 --> 00:39:46,257
Monsignor.
791
00:39:46,259 --> 00:39:48,762
[eerie music]
792
00:39:55,802 --> 00:39:58,405
There's a lot of
bad energy here.
793
00:39:58,439 --> 00:40:00,305
You should get going
as soon as possible.
794
00:40:00,307 --> 00:40:01,742
We will.
795
00:40:01,775 --> 00:40:03,444
We should go inside.
796
00:40:05,111 --> 00:40:06,044
Okay.
797
00:40:06,046 --> 00:40:07,979
And we're gonna get going.
798
00:40:07,981 --> 00:40:11,316
But just remember, we're
here for your family.
799
00:40:11,318 --> 00:40:13,720
[soft music]
800
00:40:18,124 --> 00:40:20,126
I'm weighted by guilt.
801
00:40:21,728 --> 00:40:23,430
What guilt, Sister?
802
00:40:25,265 --> 00:40:26,132
Rosemary.
803
00:40:27,300 --> 00:40:28,502
The torment.
804
00:40:28,569 --> 00:40:29,403
The soul.
805
00:40:31,805 --> 00:40:34,341
We will pray for her soul.
806
00:40:34,408 --> 00:40:36,910
And you are innocent
of any wrongdoing.
807
00:40:36,943 --> 00:40:37,809
You have been a
good friend to her.
808
00:40:37,811 --> 00:40:39,245
Not a friend.
809
00:40:39,279 --> 00:40:41,179
Not a friend.
810
00:40:41,181 --> 00:40:44,017
A friend would have spoken
the truth years ago.
811
00:40:44,084 --> 00:40:46,687
Speak the truth to me, Sister.
812
00:40:50,323 --> 00:40:54,695
I don't have the strength
to face those demons now.
813
00:40:57,163 --> 00:40:58,298
I pray you do.
814
00:41:00,300 --> 00:41:02,102
Sister Clare please.
815
00:41:04,104 --> 00:41:05,704
Takes everything.
816
00:41:05,706 --> 00:41:08,108
[soft music]
817
00:41:09,009 --> 00:41:09,876
Do you see?
818
00:41:12,446 --> 00:41:13,480
Help me to.
819
00:41:16,182 --> 00:41:17,350
I am trying.
820
00:41:20,353 --> 00:41:24,124
Stephen, Michelle,
come inside please.
821
00:41:24,157 --> 00:41:26,493
[soft music]
822
00:41:26,527 --> 00:41:29,961
It's like talking
to a brick wall.
823
00:41:29,963 --> 00:41:32,964
I don't know how to reach him.
824
00:41:32,966 --> 00:41:35,800
Just keep your heart open.
825
00:41:35,802 --> 00:41:39,339
Only the truth will
heal his troubled soul.
826
00:41:40,206 --> 00:41:42,876
[ominous music]
827
00:41:52,486 --> 00:41:54,819
Why is it so cold in here?
828
00:41:54,821 --> 00:41:56,054
[Randy] I don't know.
829
00:41:56,056 --> 00:41:57,323
The thermostat is up
as high as it can go.
830
00:41:57,357 --> 00:41:58,723
Then why is it
so freaking cold?
831
00:41:58,725 --> 00:42:00,260
[Randy] I don't know.
832
00:42:00,326 --> 00:42:02,393
Is Stephen still
locked in his room?
833
00:42:02,395 --> 00:42:03,227
Yeah.
834
00:42:03,229 --> 00:42:04,062
And you know what?
835
00:42:04,064 --> 00:42:05,229
It's rude.
836
00:42:05,231 --> 00:42:07,065
It's rude never
talking to his family.
837
00:42:07,067 --> 00:42:09,736
[ominous music]
838
00:42:24,751 --> 00:42:27,554
No, he's taking
this all really hard.
839
00:42:27,588 --> 00:42:29,220
He's getting weirder.
840
00:42:29,222 --> 00:42:30,689
[Emily] Okay, this
has been really hard
841
00:42:30,691 --> 00:42:33,026
for all of us today.
842
00:42:33,059 --> 00:42:35,059
Please don't be mean to him.
843
00:42:35,061 --> 00:42:36,461
He's not even in
his body anymore.
844
00:42:36,463 --> 00:42:39,598
It's like there's nothing there.
845
00:42:39,600 --> 00:42:40,599
I mean, did you see
him at the funeral?
846
00:42:40,601 --> 00:42:43,069
Alexa please, just stop.
847
00:42:43,103 --> 00:42:46,104
[soft music]
848
00:42:46,106 --> 00:42:48,206
I'm gonna go to bed.
849
00:42:48,208 --> 00:42:49,140
Me too.
850
00:42:49,142 --> 00:42:50,577
Maybe it's warmer up there.
851
00:42:50,611 --> 00:42:54,613
[Randy] I'll join
you guys in a minute.
852
00:42:54,615 --> 00:42:55,916
Dad.
853
00:42:55,949 --> 00:42:58,284
[soft music]
854
00:43:09,963 --> 00:43:11,162
I'll hit the
lights and join you.
855
00:43:11,164 --> 00:43:13,297
We can all use the
goodnight sleep.
856
00:43:13,299 --> 00:43:15,669
[soft music]
857
00:43:22,142 --> 00:43:25,111
Stephen, you must be freezing.
858
00:43:25,145 --> 00:43:27,779
Michelle, pass me your blanket.
859
00:43:27,781 --> 00:43:29,783
I'm not cold.
860
00:43:29,816 --> 00:43:30,749
What do you mean
you're not cold?
861
00:43:30,751 --> 00:43:32,751
It's freezing in here.
862
00:43:32,753 --> 00:43:34,653
Maybe if you wore more clothes
863
00:43:34,655 --> 00:43:37,758
and stopped dressing like a
whore, you wouldn't be so cold.
864
00:43:37,791 --> 00:43:39,323
Hey.
865
00:43:39,325 --> 00:43:42,328
Don't talk to your
sister like that.
866
00:43:43,697 --> 00:43:46,933
Well maybe if I were a
little more liquored up, Mom,
867
00:43:46,967 --> 00:43:48,301
I could ignore what was right
868
00:43:48,334 --> 00:43:51,202
fucking in front of
me this whole time.
869
00:43:51,204 --> 00:43:55,542
You do not talk to
your mother like that.
870
00:43:55,609 --> 00:43:56,610
I'm sorry.
871
00:43:58,511 --> 00:44:02,180
I just wanted to make
sure I wasn't being rude.
872
00:44:02,182 --> 00:44:05,185
[suspenseful music]
873
00:44:19,666 --> 00:44:20,799
He's hurting.
874
00:44:20,801 --> 00:44:22,468
You can't blame him.
875
00:44:29,375 --> 00:44:30,711
What was that?
876
00:44:31,878 --> 00:44:33,747
Let's just go to bed.
877
00:44:35,682 --> 00:44:38,384
[dramatic music]
878
00:44:48,561 --> 00:44:50,394
[Woman] Joseph.
879
00:44:50,396 --> 00:44:53,166
[dramatic music]
880
00:44:54,500 --> 00:44:56,167
Who's there?
881
00:44:56,169 --> 00:44:58,872
[dramatic music]
882
00:45:08,882 --> 00:45:10,550
Turn your music down, Stephen.
883
00:45:10,583 --> 00:45:12,183
We're trying to sleep.
884
00:45:12,185 --> 00:45:15,021
[energetic music]
885
00:45:26,933 --> 00:45:29,233
It just got really
quiet in here.
886
00:45:29,235 --> 00:45:30,869
[Alexa] What?
887
00:45:30,871 --> 00:45:33,874
Whatever, let's
just go back to bed.
888
00:45:35,441 --> 00:45:36,810
It's too quiet.
889
00:45:39,112 --> 00:45:40,480
[Woman] Joseph.
890
00:45:42,816 --> 00:45:44,150
Stephen?
891
00:45:44,217 --> 00:45:45,585
[Woman] Joseph.
892
00:45:52,292 --> 00:45:53,126
No, no.
893
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
I'm here, Joseph.
894
00:45:57,798 --> 00:46:00,266
[eerie music]
895
00:46:09,575 --> 00:46:11,077
[Randy] You feeling all right?
896
00:46:11,111 --> 00:46:11,943
[Stephen] Yeah, I'm fine.
897
00:46:11,945 --> 00:46:13,444
Okay.
898
00:46:13,446 --> 00:46:15,980
So what was all that noise
last night in your room?
899
00:46:15,982 --> 00:46:17,183
What's that about?
900
00:46:17,250 --> 00:46:18,482
[Stephen] I wasn't
making any noise.
901
00:46:18,484 --> 00:46:20,484
It sounded like an
earthquake, Stephen.
902
00:46:20,486 --> 00:46:23,356
[Stephen] I didn't
hear anything.
903
00:46:24,657 --> 00:46:26,991
Look, your mother's
still really shaken up.
904
00:46:26,993 --> 00:46:29,293
I need you to keep
it down today, okay.
905
00:46:29,295 --> 00:46:30,130
Please.
906
00:46:32,833 --> 00:46:35,668
I found my dad's bow
and arrows in the shed.
907
00:46:35,702 --> 00:46:36,870
Taking them out.
908
00:46:36,937 --> 00:46:38,036
I don't think
that's a good idea.
909
00:46:38,038 --> 00:46:39,372
I second that.
910
00:46:44,310 --> 00:46:45,645
I'm going out.
911
00:46:47,781 --> 00:46:51,515
The house is warming up so
I'm gonna go take a shower.
912
00:46:51,517 --> 00:46:52,719
Yeah.
913
00:46:52,786 --> 00:46:55,854
You know whatever was
wrong with the furnace,
914
00:46:55,856 --> 00:46:58,022
it's definitely fixed itself.
915
00:46:58,024 --> 00:47:00,626
[ominous music]
916
00:48:19,772 --> 00:48:21,305
[Man] And drop.
917
00:48:21,307 --> 00:48:23,743
[soft music]
918
00:48:28,281 --> 00:48:29,247
Skip.
919
00:48:29,249 --> 00:48:31,651
[soft music]
920
00:48:42,795 --> 00:48:43,763
Let it fly.
921
00:48:43,796 --> 00:48:46,166
[soft music]
922
00:48:47,500 --> 00:48:48,401
Daddy?
923
00:48:48,434 --> 00:48:50,803
[soft music]
924
00:49:06,920 --> 00:49:09,489
Stephen, where have you been?
925
00:49:10,957 --> 00:49:12,325
I went hunting.
926
00:49:14,594 --> 00:49:16,496
What happened to you?
927
00:49:22,969 --> 00:49:26,104
Randy's made a
beautiful dinner.
928
00:49:26,106 --> 00:49:28,975
Why don't you go
and wash up, okay?
929
00:49:31,277 --> 00:49:32,645
I'm not hungry.
930
00:49:35,115 --> 00:49:36,149
Take the salad to the table.
931
00:49:36,182 --> 00:49:37,448
Okay.
932
00:49:37,450 --> 00:49:40,786
I don't know how to
talk to him, Michelle.
933
00:49:40,820 --> 00:49:42,322
I'm trying, mom.
934
00:49:43,356 --> 00:49:44,790
I'm here for him.
935
00:49:45,992 --> 00:49:46,891
I know you are.
936
00:49:46,893 --> 00:49:48,359
Come here.
937
00:49:48,361 --> 00:49:49,195
Thank you.
938
00:49:58,638 --> 00:50:01,207
[wind howling]
939
00:50:04,177 --> 00:50:05,643
[Alexa] Is it just me
940
00:50:05,645 --> 00:50:07,645
or are things getting
really weird around here?
941
00:50:07,647 --> 00:50:09,315
What do you mean?
942
00:50:09,349 --> 00:50:10,881
Really, Michelle?
943
00:50:10,883 --> 00:50:13,019
Your grandma kills herself
in front of everyone
944
00:50:13,053 --> 00:50:15,053
and now Stephen with
all this freaky shit.
945
00:50:15,055 --> 00:50:17,090
What do you think I mean?
946
00:50:18,925 --> 00:50:21,027
Okay, I'm sorry.
947
00:50:21,061 --> 00:50:21,892
I didn't mean to
sound like that.
948
00:50:21,894 --> 00:50:23,827
No, you did.
949
00:50:23,829 --> 00:50:25,663
But it's true.
950
00:50:25,665 --> 00:50:27,367
Things are not right.
951
00:50:27,400 --> 00:50:31,235
Weird as you say and
I don't know why.
952
00:50:31,237 --> 00:50:33,739
I was taking a shower earlier.
953
00:50:35,408 --> 00:50:36,242
And?
954
00:50:37,743 --> 00:50:39,545
I sensed a presence.
955
00:50:41,281 --> 00:50:42,548
Presence?
956
00:50:42,582 --> 00:50:44,282
I felt a presence
and when I turned,
957
00:50:44,284 --> 00:50:46,052
there was writing in the mirror.
958
00:50:46,086 --> 00:50:49,853
Words like someone had traced
them in the condensation.
959
00:50:49,855 --> 00:50:51,124
What the hell?
960
00:50:52,092 --> 00:50:53,726
What were the words?
961
00:50:55,361 --> 00:50:56,562
Help Stephen.
962
00:50:57,697 --> 00:50:59,399
It said help Stephen.
963
00:51:01,267 --> 00:51:06,272
[eerie music]
[children screaming]
964
00:51:09,976 --> 00:51:13,444
[door creaking]
965
00:51:13,446 --> 00:51:15,948
[eerie music]
966
00:51:31,231 --> 00:51:32,997
Relax, Stephen.
967
00:51:32,999 --> 00:51:35,466
Get away from that boy.
968
00:51:35,468 --> 00:51:37,737
Don't you touch him.
969
00:51:37,770 --> 00:51:39,737
You didn't see this.
970
00:51:39,739 --> 00:51:41,672
I didn't want to.
971
00:51:41,674 --> 00:51:44,744
[suspenseful music]
972
00:51:44,777 --> 00:51:46,144
Evil prick.
973
00:51:46,146 --> 00:51:49,115
[suspenseful music]
974
00:52:14,307 --> 00:52:15,139
What the hell is going on?
975
00:52:15,141 --> 00:52:15,973
I don't know.
976
00:52:15,975 --> 00:52:17,810
It's Stephen's room.
977
00:52:21,047 --> 00:52:24,150
[children screaming]
978
00:52:31,023 --> 00:52:33,826
Furnace must have
stopped working again.
979
00:52:33,859 --> 00:52:35,061
It's so cold.
980
00:52:47,907 --> 00:52:49,809
[Stephen] Liars burn.
981
00:52:51,311 --> 00:52:52,078
Stephen.
982
00:52:54,647 --> 00:52:58,017
Oh my god, what have
you done to yourself?
983
00:52:58,050 --> 00:52:58,851
Oh Jesus.
984
00:53:00,853 --> 00:53:04,555
[speaking in foreign language]
985
00:53:04,557 --> 00:53:05,925
What's he saying?
986
00:53:10,363 --> 00:53:11,564
DuMal led me.
987
00:53:14,066 --> 00:53:14,900
DuMal.
988
00:53:15,935 --> 00:53:16,736
Led me.
989
00:53:19,572 --> 00:53:20,906
Led you where?
990
00:53:22,408 --> 00:53:23,243
Malo.
991
00:53:24,777 --> 00:53:25,611
Malo.
992
00:53:27,079 --> 00:53:28,114
Who's evil?
993
00:53:32,017 --> 00:53:33,184
Killers.
994
00:53:33,186 --> 00:53:38,191
[hand pounding]
[eerie music]
995
00:53:44,096 --> 00:53:46,599
[eerie music]
996
00:53:53,606 --> 00:53:54,607
He loved us.
997
00:53:57,710 --> 00:53:59,545
And they want his soul.
998
00:53:59,579 --> 00:54:01,914
[soft music]
999
00:54:07,787 --> 00:54:08,621
Daddy.
1000
00:54:10,290 --> 00:54:11,157
Who baby?
1001
00:54:12,758 --> 00:54:14,260
It's the church.
1002
00:54:16,429 --> 00:54:17,930
It's the goddamn church.
1003
00:54:17,963 --> 00:54:19,297
No.
1004
00:54:19,299 --> 00:54:22,168
[kettle whistling]
1005
00:54:31,811 --> 00:54:32,643
Oh my god.
1006
00:54:32,645 --> 00:54:33,477
Let me take a look.
1007
00:54:33,479 --> 00:54:34,312
What happened?
1008
00:54:34,314 --> 00:54:35,145
I'm fine.
1009
00:54:35,147 --> 00:54:36,416
I'm okay.
1010
00:54:36,449 --> 00:54:38,081
I had to restrain him so
he didn't hurt himself.
1011
00:54:38,083 --> 00:54:39,585
What?
1012
00:54:39,619 --> 00:54:41,452
I didn't realize
he was so strong.
1013
00:54:41,454 --> 00:54:44,622
We should call
Monsignor Canell.
1014
00:54:44,624 --> 00:54:47,825
Why would we call
Monsignor Canell?
1015
00:54:47,827 --> 00:54:48,994
He can help.
1016
00:54:51,331 --> 00:54:53,531
Michelle, you
gotta get serious.
1017
00:54:53,533 --> 00:54:55,100
Stephen is crazy.
1018
00:54:55,134 --> 00:54:56,334
Your brother is crazy.
1019
00:54:56,336 --> 00:54:58,304
No amount of religion
can sugarcoat that.
1020
00:54:58,338 --> 00:54:59,337
How do you explain
the knife, dad?
1021
00:54:59,339 --> 00:55:00,973
We all saw it fly into his hand.
1022
00:55:01,006 --> 00:55:05,042
We need to work out
what we're going to do.
1023
00:55:05,044 --> 00:55:06,446
I'm gonna call the doctor
1024
00:55:06,479 --> 00:55:09,347
and I'm gonna get him sedated.
1025
00:55:09,349 --> 00:55:11,351
He needs our help not drugs.
1026
00:55:11,384 --> 00:55:12,216
You heard what he said.
1027
00:55:12,218 --> 00:55:13,050
Help me.
1028
00:55:13,052 --> 00:55:14,320
I am gonna help him.
1029
00:55:14,354 --> 00:55:16,854
I'm gonna get him
sedated, Michelle.
1030
00:55:16,856 --> 00:55:17,990
Do you think the part
of Stephen's problem
1031
00:55:18,023 --> 00:55:19,223
is that you are so hard on him?
1032
00:55:19,225 --> 00:55:22,462
Michelle, I've
tried my hardest,
1033
00:55:22,495 --> 00:55:23,961
but nothing that
I might have done
1034
00:55:23,963 --> 00:55:27,298
could have turned him into
that thing that was up there.
1035
00:55:27,300 --> 00:55:29,335
My brother was fine
and perfectly happy
1036
00:55:29,369 --> 00:55:30,401
when we had our real dad.
1037
00:55:30,403 --> 00:55:31,471
And how long ago was that?
1038
00:55:31,504 --> 00:55:32,403
Michelle, wait.
1039
00:55:32,405 --> 00:55:33,506
You can't pin this on my dad.
1040
00:55:33,539 --> 00:55:34,372
Michelle.
1041
00:55:34,374 --> 00:55:35,539
God.
1042
00:55:35,541 --> 00:55:37,040
[soft music]
1043
00:55:37,042 --> 00:55:38,041
She did not mean that.
1044
00:55:38,043 --> 00:55:39,379
Yeah, she did.
1045
00:55:41,881 --> 00:55:42,715
It's true.
1046
00:55:44,016 --> 00:55:46,550
Baby, I am not the problem here.
1047
00:55:46,552 --> 00:55:48,386
I know you're not the problem.
1048
00:55:48,388 --> 00:55:49,221
He is.
1049
00:55:50,990 --> 00:55:54,360
And when I say he, I
do not mean Stephen.
1050
00:55:54,394 --> 00:55:55,595
I mean his dad.
1051
00:55:58,230 --> 00:56:01,434
His abandonment has
taken away all the good
1052
00:56:01,501 --> 00:56:03,736
that was in that little boy
1053
00:56:04,870 --> 00:56:07,070
and it's left a
gaping hole of despair
1054
00:56:07,072 --> 00:56:09,742
and I can't handle it anymore.
1055
00:56:09,775 --> 00:56:12,177
[soft music]
1056
00:56:16,048 --> 00:56:17,014
[Father DuMal]
Saint Michael's.
1057
00:56:17,016 --> 00:56:18,916
Monsignor Canell?
1058
00:56:18,918 --> 00:56:20,286
[Father DuMal] Michelle?
1059
00:56:20,353 --> 00:56:21,519
Yes.
1060
00:56:21,521 --> 00:56:22,688
[Father DuMal]
This is Father DuMal.
1061
00:56:22,722 --> 00:56:24,187
Father, I need to
speak to the Monsignor.
1062
00:56:24,189 --> 00:56:25,589
Something's terribly
wrong with Stephen.
1063
00:56:25,591 --> 00:56:27,927
He was screaming terrible
things last night about killing
1064
00:56:27,960 --> 00:56:29,862
and he said something
about you, Father.
1065
00:56:29,895 --> 00:56:32,129
About that you led him.
1066
00:56:32,131 --> 00:56:33,466
Led him where?
1067
00:56:34,300 --> 00:56:35,568
I don't know.
1068
00:56:35,601 --> 00:56:37,568
He was yelling about
the church and you.
1069
00:56:37,570 --> 00:56:39,405
Not really you.
1070
00:56:39,439 --> 00:56:40,272
Just our.
1071
00:56:42,241 --> 00:56:45,709
[Father DuMal]
Your who, Michelle?
1072
00:56:45,711 --> 00:56:46,546
Our dad.
1073
00:56:48,781 --> 00:56:50,816
Listen Michelle, your
family's going through
1074
00:56:50,883 --> 00:56:52,616
a very traumatic time right now
1075
00:56:52,618 --> 00:56:56,286
and none of you are
thinking clearly.
1076
00:56:56,288 --> 00:56:58,758
Please let me speak
to Monsignor Canell.
1077
00:56:58,791 --> 00:57:00,558
I'm sorry but Monsignor
is busy right now
1078
00:57:00,560 --> 00:57:01,761
and he can't take the call,
1079
00:57:01,794 --> 00:57:04,628
but I will pass the
message onto him.
1080
00:57:04,630 --> 00:57:05,465
Okay?
1081
00:57:06,332 --> 00:57:07,631
Okay.
1082
00:57:07,633 --> 00:57:10,169
Thank you for
calling and God bless.
1083
00:57:10,235 --> 00:57:11,904
Thank you, Father.
1084
00:57:12,805 --> 00:57:14,438
What's wrong?
1085
00:57:14,440 --> 00:57:17,109
I'm not sure but something is.
1086
00:57:20,813 --> 00:57:22,145
[Stephen] We want his soul.
1087
00:57:22,147 --> 00:57:24,817
[ominous music]
1088
00:57:41,867 --> 00:57:42,702
Well?
1089
00:57:43,936 --> 00:57:45,769
Well, he doesn't
have a temperature
1090
00:57:45,771 --> 00:57:47,337
and his vital signs are normal,
1091
00:57:47,339 --> 00:57:49,809
but what's abnormal
is for someone
1092
00:57:49,842 --> 00:57:52,512
to move continuously for so long
1093
00:57:53,679 --> 00:57:57,216
with no respiratory or
heart rate increase.
1094
00:57:58,217 --> 00:57:59,785
It's not his body.
1095
00:57:59,819 --> 00:58:02,488
Whatever is wrong
is in his mind.
1096
00:58:05,157 --> 00:58:06,892
So, what can we do?
1097
00:58:08,193 --> 00:58:10,863
I gave him a sedative
so he'll stay calm
1098
00:58:10,896 --> 00:58:13,063
until you head back tomorrow.
1099
00:58:13,065 --> 00:58:15,533
Any change, call me.
1100
00:58:15,535 --> 00:58:16,469
Thank you.
1101
00:58:16,502 --> 00:58:18,871
No, I haven't done anything.
1102
00:58:19,872 --> 00:58:22,074
You're the help he needs.
1103
00:58:22,141 --> 00:58:25,010
[thunder rumbling]
1104
00:58:25,044 --> 00:58:26,343
Appreciate it.
1105
00:58:26,345 --> 00:58:28,013
We should get going.
1106
00:58:29,048 --> 00:58:31,081
Did you call Monsignor again?
1107
00:58:31,083 --> 00:58:34,019
I'm waiting for
him to call back.
1108
00:58:36,522 --> 00:58:38,691
I'm sorry about what
I said to your dad.
1109
00:58:38,724 --> 00:58:41,091
No, no, it's fine.
1110
00:58:41,093 --> 00:58:43,929
I know sometimes
he can be a jerk.
1111
00:58:45,397 --> 00:58:48,400
Alexa, I know
Stephen's not crazy.
1112
00:58:49,769 --> 00:58:51,769
I think he's possessed.
1113
00:58:51,771 --> 00:58:52,603
Shut up.
1114
00:58:52,605 --> 00:58:53,437
You're scaring me.
1115
00:58:53,439 --> 00:58:54,707
I'm scared, too.
1116
00:58:54,740 --> 00:58:56,373
That's why we need
Monsignor Canell.
1117
00:58:56,375 --> 00:58:57,209
Well call him, Michelle.
1118
00:58:57,242 --> 00:58:58,778
Call him right now.
1119
00:59:01,881 --> 00:59:05,082
[phone ringing]
1120
00:59:05,084 --> 00:59:06,085
[Monsignor Canell]
This is Monsignor.
1121
00:59:06,118 --> 00:59:07,286
I've got him.
1122
00:59:07,352 --> 00:59:08,554
[Monsignor Canell]
This opportunity
1123
00:59:08,588 --> 00:59:10,420
to share Christ with you
and with your family.
1124
00:59:10,422 --> 00:59:13,056
Please leave your name and
number and I'll call you back.
1125
00:59:13,058 --> 00:59:15,859
Monsignor, this
message is for you.
1126
00:59:15,861 --> 00:59:17,429
It's Michelle Tade.
1127
00:59:18,430 --> 00:59:20,265
We really need you.
1128
00:59:20,299 --> 00:59:21,901
I know we already
called Father DuMal
1129
00:59:21,934 --> 00:59:26,539
and he said you were busy,
but we really need you here.
1130
00:59:28,140 --> 00:59:28,974
Hello.
1131
00:59:29,942 --> 00:59:30,774
Hello.
1132
00:59:30,776 --> 00:59:33,779
[dial tone humming]
1133
00:59:35,581 --> 00:59:38,250
[ominous music]
1134
00:59:46,659 --> 00:59:48,959
[Boy] Can't you
just let him go?
1135
00:59:48,961 --> 00:59:49,793
[Man] Hey Stephen,
can you help me?
1136
00:59:49,795 --> 00:59:52,498
[Boy] Please, please.
1137
00:59:52,565 --> 00:59:55,165
[Man] Please help me.
1138
00:59:55,167 --> 00:59:57,269
Release my soul.
1139
00:59:57,302 --> 01:00:02,307
[ominous music]
[floor thumping]
1140
01:00:04,744 --> 01:00:07,246
He never did anything wrong.
1141
01:00:08,948 --> 01:00:09,982
Oh sweetie.
1142
01:00:10,983 --> 01:00:12,518
Neither of you did.
1143
01:00:13,819 --> 01:00:14,985
Okay?
1144
01:00:14,987 --> 01:00:16,353
[eerie music]
1145
01:00:16,355 --> 01:00:17,354
[floor thumping]
1146
01:00:17,356 --> 01:00:19,156
Whoa, whoa, whoa.
1147
01:00:19,158 --> 01:00:19,992
Baby.
1148
01:00:20,993 --> 01:00:21,825
Calm down.
1149
01:00:21,827 --> 01:00:22,660
He's sedated.
1150
01:00:22,662 --> 01:00:23,493
[Alexa] How?
1151
01:00:23,495 --> 01:00:24,762
Get busy.
1152
01:00:24,764 --> 01:00:25,663
Go pack.
1153
01:00:25,665 --> 01:00:27,299
I know you haven't packed yet.
1154
01:00:27,332 --> 01:00:28,165
We're out of here tomorrow.
1155
01:00:28,167 --> 01:00:29,001
Really?
1156
01:00:30,302 --> 01:00:31,136
Really.
1157
01:00:32,504 --> 01:00:33,539
Called the doctor to come
back tomorrow morning
1158
01:00:33,606 --> 01:00:36,607
to give him a shot just in case,
1159
01:00:36,609 --> 01:00:38,811
so we can get him home safely.
1160
01:00:38,844 --> 01:00:40,646
Get him to a hospital.
1161
01:00:43,849 --> 01:00:45,348
I'm really worried.
1162
01:00:45,350 --> 01:00:46,151
I know.
1163
01:00:47,152 --> 01:00:47,985
We all are.
1164
01:00:47,987 --> 01:00:48,819
Come here.
1165
01:00:48,821 --> 01:00:49,622
Come here.
1166
01:00:50,790 --> 01:00:52,324
I know.
1167
01:00:52,357 --> 01:00:53,356
I know.
1168
01:00:53,358 --> 01:00:55,728
[soft music]
1169
01:00:59,164 --> 01:01:00,833
What did he say?
1170
01:01:00,866 --> 01:01:02,365
Who?
1171
01:01:02,367 --> 01:01:03,202
Stephen.
1172
01:01:04,704 --> 01:01:07,072
I guess in Latin in his room.
1173
01:01:09,008 --> 01:01:12,209
Do not lead me
into temptation.
1174
01:01:12,211 --> 01:01:13,646
What did he mean?
1175
01:01:13,679 --> 01:01:15,512
[Michelle] I don't know.
1176
01:01:15,514 --> 01:01:18,649
He said Father DuMal led me.
1177
01:01:18,651 --> 01:01:19,883
I know.
1178
01:01:19,885 --> 01:01:22,221
Led him where, Michelle?
1179
01:01:22,254 --> 01:01:24,888
[soft music]
1180
01:01:24,890 --> 01:01:27,259
He said he led him to malo.
1181
01:01:28,260 --> 01:01:29,226
To evil.
1182
01:01:29,228 --> 01:01:31,764
[wind howling]
1183
01:01:37,502 --> 01:01:38,501
You came.
1184
01:01:38,503 --> 01:01:40,172
Thank God, you came.
1185
01:01:40,205 --> 01:01:41,540
Of course we did.
1186
01:01:41,573 --> 01:01:43,707
I'm so happy to see you.
1187
01:01:43,709 --> 01:01:45,709
Father DuMal wouldn't let
me speak to the Monsignor
1188
01:01:45,711 --> 01:01:47,678
and Stephen's been
screaming terrible things
1189
01:01:47,680 --> 01:01:49,446
about Father DuMal about
him taking him places
1190
01:01:49,448 --> 01:01:50,449
and making him do things...
1191
01:01:50,515 --> 01:01:52,017
Calm down, child.
1192
01:01:53,753 --> 01:01:56,188
Why don't you let us in?
1193
01:01:56,221 --> 01:01:57,256
I'm coming.
1194
01:02:00,059 --> 01:02:00,793
Monsignor.
1195
01:02:01,961 --> 01:02:03,796
Monsignor had
prior commitments,
1196
01:02:03,863 --> 01:02:07,199
but I can sure you
he is very concerned.
1197
01:02:08,567 --> 01:02:10,736
Your brother has been putting
these malicious thoughts
1198
01:02:10,770 --> 01:02:12,269
into your head, Michelle.
1199
01:02:12,271 --> 01:02:14,774
[eerie music]
1200
01:02:15,941 --> 01:02:18,143
I understand that
you have questions.
1201
01:02:18,210 --> 01:02:20,079
Why don't you come
take a walk with us?
1202
01:02:20,112 --> 01:02:22,946
And we can discuss everything
that's been going on.
1203
01:02:22,948 --> 01:02:24,149
We could use you to
help us to find a way
1204
01:02:24,216 --> 01:02:25,584
to best help your brother.
1205
01:02:25,617 --> 01:02:26,449
[Sister Clare] Father.
1206
01:02:26,451 --> 01:02:27,286
What?
1207
01:02:28,921 --> 01:02:29,787
Nothing.
1208
01:02:29,789 --> 01:02:32,291
[soft music]
1209
01:02:32,324 --> 01:02:34,658
Come on, Michelle.
1210
01:02:34,660 --> 01:02:37,096
[soft music]
1211
01:02:52,077 --> 01:02:54,845
[door creaking]
1212
01:02:54,847 --> 01:02:57,482
[ominous music]
1213
01:03:03,823 --> 01:03:04,957
Stop.
1214
01:03:04,990 --> 01:03:05,823
I won't go with you.
1215
01:03:05,825 --> 01:03:06,757
I'm not my brother.
1216
01:03:06,759 --> 01:03:07,960
No, you're more dangerous.
1217
01:03:07,993 --> 01:03:09,827
You don't have to do this.
1218
01:03:09,829 --> 01:03:10,660
Tell the truth.
1219
01:03:10,662 --> 01:03:11,530
It will all end.
1220
01:03:11,596 --> 01:03:12,495
What truth?
1221
01:03:12,497 --> 01:03:13,699
What did you do to Stephen?
1222
01:03:13,766 --> 01:03:15,165
Where did you take my brother?
1223
01:03:15,167 --> 01:03:17,369
I took him to hell
exactly where I was taken.
1224
01:03:17,436 --> 01:03:19,972
Where Joseph took
all those poor boys.
1225
01:03:20,005 --> 01:03:20,838
Joseph was...
1226
01:03:20,840 --> 01:03:21,671
Shut up.
1227
01:03:21,673 --> 01:03:23,540
No, I won't.
1228
01:03:23,542 --> 01:03:24,944
He's dead.
1229
01:03:24,977 --> 01:03:27,044
You don't have to
protect the past anymore.
1230
01:03:27,046 --> 01:03:27,878
I'm taking her back.
1231
01:03:27,880 --> 01:03:29,281
No, you're not.
1232
01:03:29,314 --> 01:03:32,317
[suspenseful music]
1233
01:03:35,721 --> 01:03:37,289
[Michelle] Stephen.
1234
01:03:37,322 --> 01:03:39,456
He won't let you do this.
1235
01:03:39,458 --> 01:03:40,292
Stephen.
1236
01:03:41,460 --> 01:03:42,625
Oh God.
1237
01:03:42,627 --> 01:03:44,795
[ominous music]
1238
01:03:44,797 --> 01:03:45,630
Stephen?
1239
01:03:46,866 --> 01:03:49,168
Randy, Stephen's missing.
1240
01:03:49,201 --> 01:03:51,368
[ominous music]
1241
01:03:51,370 --> 01:03:53,370
Please Stephen.
1242
01:03:53,372 --> 01:03:54,204
Don't go.
1243
01:03:54,206 --> 01:03:55,875
Leave him alone, Father.
1244
01:03:55,908 --> 01:03:57,409
Don't go, Stephen.
1245
01:04:00,579 --> 01:04:02,045
Please help me.
1246
01:04:02,047 --> 01:04:04,716
[ominous music]
1247
01:04:06,351 --> 01:04:07,519
Why?
1248
01:04:07,552 --> 01:04:08,387
Why?
1249
01:04:09,388 --> 01:04:10,222
Stephen.
1250
01:04:11,056 --> 01:04:12,389
[Boy] Come on, grandfather.
1251
01:04:12,391 --> 01:04:13,558
Go on.
1252
01:04:13,592 --> 01:04:14,724
Tell him that you'll
take care of me.
1253
01:04:14,726 --> 01:04:15,560
I see.
1254
01:04:15,594 --> 01:04:16,426
I see.
1255
01:04:16,428 --> 01:04:17,260
I forgive you.
1256
01:04:17,262 --> 01:04:20,097
[ominous music]
1257
01:04:20,099 --> 01:04:23,066
[Father DuMal] You
can't forgive me.
1258
01:04:23,068 --> 01:04:24,036
No.
1259
01:04:24,069 --> 01:04:27,072
[suspenseful music]
1260
01:04:41,020 --> 01:04:41,852
[Emily] Michelle.
1261
01:04:41,854 --> 01:04:42,853
Michelle.
1262
01:04:42,855 --> 01:04:44,356
Michelle.
1263
01:04:44,389 --> 01:04:45,224
This is not acceptable.
1264
01:04:45,257 --> 01:04:47,424
This is not acceptable.
1265
01:04:47,426 --> 01:04:48,293
Not at all.
1266
01:04:50,695 --> 01:04:53,899
You do not do this
to the family.
1267
01:04:53,933 --> 01:04:54,766
Enough.
1268
01:04:56,268 --> 01:04:57,102
Enough.
1269
01:05:03,042 --> 01:05:05,210
I can't take this anymore.
1270
01:05:11,750 --> 01:05:16,755
[wind howling]
[heartbeat pounding]
1271
01:05:19,925 --> 01:05:21,293
Someone's here.
1272
01:05:22,661 --> 01:05:23,896
Who?
1273
01:05:23,929 --> 01:05:25,095
[thunder rumbling]
1274
01:05:25,097 --> 01:05:26,165
Don't know.
1275
01:05:28,100 --> 01:05:33,105
[thunder rumbling]
[hand knocking]
1276
01:05:33,805 --> 01:05:36,675
[thunder rumbling]
1277
01:05:41,246 --> 01:05:42,915
I want to see the boy.
1278
01:05:42,948 --> 01:05:44,449
You're too late.
1279
01:05:47,452 --> 01:05:49,688
Monsignor, he has killed.
1280
01:05:53,658 --> 01:05:55,660
I want to see the boy.
1281
01:05:57,129 --> 01:05:59,296
All right, I'll stay
here with the girl.
1282
01:05:59,298 --> 01:06:00,964
You will stay with me.
1283
01:06:00,966 --> 01:06:03,635
[ominous music]
1284
01:06:19,151 --> 01:06:20,485
Give me a cloth.
1285
01:06:20,519 --> 01:06:23,188
[ominous music]
1286
01:06:28,193 --> 01:06:30,896
[demon growling]
1287
01:06:34,333 --> 01:06:36,333
You stay with them.
1288
01:06:36,335 --> 01:06:41,340
[demon growling]
[ominous music]
1289
01:07:11,036 --> 01:07:12,569
Stephen.
1290
01:07:12,571 --> 01:07:14,173
Stephen.
1291
01:07:14,206 --> 01:07:15,372
It's Monsignor Canell.
1292
01:07:15,374 --> 01:07:18,408
[demon growling]
1293
01:07:18,410 --> 01:07:20,179
I'm here to help you.
1294
01:07:21,413 --> 01:07:24,116
[demon growling]
1295
01:07:25,550 --> 01:07:27,951
You touched those boys.
1296
01:07:27,953 --> 01:07:30,189
You let him touch him, too.
1297
01:07:31,423 --> 01:07:33,590
Did you masturbate
when you watched?
1298
01:07:33,592 --> 01:07:36,461
[thunder rumbling]
1299
01:07:38,797 --> 01:07:40,465
Where's grandfather?
1300
01:07:40,532 --> 01:07:42,765
[thunder rumbling]
1301
01:07:42,767 --> 01:07:44,869
[speaking in foreign language]
1302
01:07:44,903 --> 01:07:47,072
Joseph, they are children.
1303
01:07:49,741 --> 01:07:50,707
Don't kill the father.
1304
01:07:50,709 --> 01:07:51,943
Kill the prick.
1305
01:07:52,811 --> 01:07:55,145
[thunder rumbling]
1306
01:07:55,147 --> 01:07:57,049
Don't touch me there, Father.
1307
01:07:57,082 --> 01:07:57,916
It hurts.
1308
01:07:59,784 --> 01:08:01,053
If he speaks the truth...
1309
01:08:01,086 --> 01:08:02,719
He doesn't.
1310
01:08:02,721 --> 01:08:04,154
They're lies.
1311
01:08:04,156 --> 01:08:04,988
He's the devil.
1312
01:08:04,990 --> 01:08:06,992
The demon spewing fifth.
1313
01:08:08,160 --> 01:08:10,229
He's trying to turn
our faith against us.
1314
01:08:10,262 --> 01:08:11,761
[Rosemary] Joseph, I swore
1315
01:08:11,763 --> 01:08:14,564
on the Bible I would never tell.
1316
01:08:14,566 --> 01:08:16,135
My soul is burning.
1317
01:08:19,471 --> 01:08:20,839
[Child] Please.
1318
01:08:21,806 --> 01:08:22,939
Keep him from me.
1319
01:08:22,941 --> 01:08:24,443
I want to go home.
1320
01:08:27,012 --> 01:08:30,313
How many more must
die 'cause they know?
1321
01:08:30,315 --> 01:08:32,817
'Cause you can't shut them up.
1322
01:08:33,818 --> 01:08:34,984
Killer.
1323
01:08:34,986 --> 01:08:37,789
[child screaming]
1324
01:08:37,822 --> 01:08:38,755
Let me go.
1325
01:08:38,757 --> 01:08:39,624
I have to see him.
1326
01:08:39,658 --> 01:08:41,458
He's still my child.
1327
01:08:41,460 --> 01:08:46,465
[ominous music]
[boys crying]
1328
01:08:52,437 --> 01:08:55,140
[demon growling]
1329
01:08:59,644 --> 01:09:01,813
I command you through
the blood of Christ,
1330
01:09:01,846 --> 01:09:04,514
release Stephen Tade's soul.
1331
01:09:04,516 --> 01:09:06,015
God.
1332
01:09:06,017 --> 01:09:10,055
I command you in the name
and power of the holy spirit.
1333
01:09:10,989 --> 01:09:13,692
[demon growling]
1334
01:09:17,162 --> 01:09:20,499
Father DuMal, where
are you taking me?
1335
01:09:22,067 --> 01:09:24,734
Where did you take Stephen?
1336
01:09:24,736 --> 01:09:25,904
To molest him?
1337
01:09:26,805 --> 01:09:29,139
What is he talking about?
1338
01:09:29,141 --> 01:09:33,376
Hey grandfather, you said
it was for God but it wasn't.
1339
01:09:33,378 --> 01:09:35,378
It was for your
shriveled old prick.
1340
01:09:35,380 --> 01:09:36,213
Tell them.
1341
01:09:36,215 --> 01:09:38,083
Who is he talking to?
1342
01:09:39,218 --> 01:09:40,583
Forgive those who trespass.
1343
01:09:40,585 --> 01:09:42,987
[soft music]
1344
01:09:44,889 --> 01:09:48,358
His grandfather, the molester.
1345
01:09:48,360 --> 01:09:49,194
What?
1346
01:09:50,895 --> 01:09:52,729
The killer.
1347
01:09:52,731 --> 01:09:54,164
Tell 'em, grandfather.
1348
01:09:54,166 --> 01:09:55,498
Tell 'em.
1349
01:09:55,500 --> 01:09:57,169
How you took care of me.
1350
01:09:57,202 --> 01:09:59,736
How you took care of all of us.
1351
01:09:59,738 --> 01:10:01,440
Stephen, Stephen.
1352
01:10:01,506 --> 01:10:04,274
Baby, you need to listen to me.
1353
01:10:04,276 --> 01:10:07,577
Your grandfather
died a month ago.
1354
01:10:07,579 --> 01:10:09,013
[Rosemary] He
couldn't leave you.
1355
01:10:09,047 --> 01:10:11,716
[ominous music]
1356
01:10:12,584 --> 01:10:15,254
No door would open for his soul.
1357
01:10:16,455 --> 01:10:19,422
Your mother speaks
the truth, Stephen.
1358
01:10:19,424 --> 01:10:21,560
We buried him
under the oak tree.
1359
01:10:21,593 --> 01:10:23,393
I closed his casket.
1360
01:10:23,395 --> 01:10:25,728
I commended him to the earth.
1361
01:10:25,730 --> 01:10:27,197
You were there.
1362
01:10:27,199 --> 01:10:28,567
That's right.
1363
01:10:28,600 --> 01:10:31,801
He's there begging
for a blowjob.
1364
01:10:31,803 --> 01:10:34,306
[eerie music]
1365
01:10:35,540 --> 01:10:37,440
You need to leave now.
1366
01:10:37,442 --> 01:10:40,245
Your presence only
fuels the demon's power.
1367
01:10:40,279 --> 01:10:42,581
[Emily] Monsignor, please.
1368
01:10:45,450 --> 01:10:47,784
You are the demon.
1369
01:10:47,786 --> 01:10:50,620
You're not an instrument of God.
1370
01:10:50,622 --> 01:10:53,992
Impurities have poisoned
your heart and your soul.
1371
01:10:54,058 --> 01:10:56,228
What have you done, James?
1372
01:10:56,261 --> 01:10:59,162
[eerie music]
1373
01:10:59,164 --> 01:11:01,400
What has he done?
1374
01:11:01,433 --> 01:11:03,800
I'll tell you what he's done.
1375
01:11:03,802 --> 01:11:07,906
If you don't need to,
maybe you're just like him.
1376
01:11:09,841 --> 01:11:12,010
I am not like him.
1377
01:11:12,076 --> 01:11:13,478
Stephen, and you.
1378
01:11:14,513 --> 01:11:17,081
You are not like him.
1379
01:11:17,115 --> 01:11:20,082
[eerie music]
1380
01:11:20,084 --> 01:11:22,921
Do you see the
devil, Monsignor?
1381
01:11:24,155 --> 01:11:26,823
I see nothing, Stephen.
1382
01:11:26,825 --> 01:11:28,927
Expose a child to the worst
1383
01:11:28,960 --> 01:11:32,631
and a priest will
be their salvation.
1384
01:11:32,664 --> 01:11:35,498
[Boy] Tell them how
you took care of me.
1385
01:11:35,500 --> 01:11:37,702
Destroying a child's life
1386
01:11:39,504 --> 01:11:40,939
is not God's way.
1387
01:11:42,006 --> 01:11:43,675
It was for him.
1388
01:11:43,708 --> 01:11:46,209
[ominous music]
1389
01:11:46,211 --> 01:11:47,043
You.
1390
01:11:47,045 --> 01:11:49,681
[ominous music]
1391
01:12:13,238 --> 01:12:14,573
Here, let me help.
1392
01:12:14,639 --> 01:12:16,808
Do not touch him.
1393
01:12:16,841 --> 01:12:19,511
[ominous music]
1394
01:12:29,220 --> 01:12:30,387
Stephen.
1395
01:12:30,389 --> 01:12:32,391
[Monsignor Canell]
Free this child.
1396
01:12:32,424 --> 01:12:33,358
Stephen.
1397
01:12:33,392 --> 01:12:34,223
Come on, Stephen.
1398
01:12:34,225 --> 01:12:35,057
I know you're in there.
1399
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
No.
1400
01:12:36,395 --> 01:12:39,063
[ominous music]
1401
01:12:54,045 --> 01:12:55,514
Please, Stephen.
1402
01:12:56,748 --> 01:13:01,353
[speaking in foreign language]
[ominous music]
1403
01:13:33,985 --> 01:13:35,487
We cast you out.
1404
01:13:36,755 --> 01:13:38,457
Every unclean spirit.
1405
01:13:40,959 --> 01:13:43,628
[ominous music]
1406
01:13:46,598 --> 01:13:49,098
Free this child from evil.
1407
01:13:49,100 --> 01:13:52,268
What the hell do
you know about evil?
1408
01:13:52,270 --> 01:13:54,904
We command you, be gone.
1409
01:13:54,906 --> 01:13:57,576
[ominous music]
1410
01:13:58,677 --> 01:14:01,413
Open your eyes, Monsignor.
1411
01:14:01,446 --> 01:14:02,781
Can't you see?
1412
01:14:02,814 --> 01:14:05,484
[ominous music]
1413
01:14:08,520 --> 01:14:09,621
Let him go.
1414
01:14:11,089 --> 01:14:12,591
Please, Stephen.
1415
01:14:13,792 --> 01:14:15,293
We command you.
1416
01:14:15,326 --> 01:14:17,996
[ominous music]
1417
01:14:20,264 --> 01:14:21,097
Come on, come on.
1418
01:14:21,099 --> 01:14:21,931
Our Lord commands you.
1419
01:14:21,933 --> 01:14:22,767
[Randy] Come on.
1420
01:14:22,801 --> 01:14:25,169
[soft music]
1421
01:14:29,173 --> 01:14:30,008
Let.
1422
01:14:31,175 --> 01:14:32,010
Him.
1423
01:14:34,178 --> 01:14:35,344
Go.
1424
01:14:35,346 --> 01:14:38,016
[ominous music]
1425
01:14:50,862 --> 01:14:53,162
[Stephen] Killers, killers.
1426
01:14:53,164 --> 01:14:55,834
[ominous music]
1427
01:15:01,540 --> 01:15:04,240
[Man] You can
do anything, son.
1428
01:15:04,242 --> 01:15:06,242
I've always been
here to help you.
1429
01:15:06,244 --> 01:15:08,913
[ominous music]
1430
01:15:36,240 --> 01:15:39,241
In the name of the
father, of the son,
1431
01:15:39,243 --> 01:15:42,512
and of the holy spirit as it
was in the beginning is now
1432
01:15:42,514 --> 01:15:46,115
and ever shall be
world without end.
1433
01:15:46,117 --> 01:15:46,951
Amen.
1434
01:15:48,119 --> 01:15:50,121
They killed my father.
1435
01:15:52,691 --> 01:15:53,525
Please.
1436
01:15:55,126 --> 01:15:56,795
Tell me you can see.
1437
01:15:59,063 --> 01:16:00,632
I do see, Stephen.
1438
01:16:06,437 --> 01:16:07,271
Mom.
1439
01:16:08,873 --> 01:16:09,708
Stephen.
1440
01:16:11,976 --> 01:16:12,911
[Stephen] Mom.
1441
01:16:12,944 --> 01:16:14,777
Stephen, Stephen.
1442
01:16:14,779 --> 01:16:17,215
[soft music]
1443
01:16:24,055 --> 01:16:25,223
He loved us.
1444
01:16:27,626 --> 01:16:32,296
He tried to save me and he
did everything that he could.
1445
01:16:34,933 --> 01:16:36,267
He didn't leave.
1446
01:16:39,470 --> 01:16:41,172
They took him from us.
1447
01:16:41,239 --> 01:16:43,642
[soft music]
1448
01:16:46,611 --> 01:16:48,110
I'm so sorry.
1449
01:16:48,112 --> 01:16:50,481
[soft music]
1450
01:16:52,183 --> 01:16:54,418
I am so, so sorry.
1451
01:16:54,452 --> 01:16:56,955
I couldn't save any of them.
1452
01:16:58,790 --> 01:17:01,626
You saved many, Stephen,
1453
01:17:01,660 --> 01:17:04,961
by what you've
done here tonight.
1454
01:17:04,963 --> 01:17:07,363
You are a strong, young man.
1455
01:17:07,365 --> 01:17:09,768
[soft music]
1456
01:17:20,812 --> 01:17:22,111
Lord.
1457
01:17:22,113 --> 01:17:23,848
May I be in extremis.
1458
01:17:28,553 --> 01:17:31,055
May I fight every abomination.
1459
01:17:32,190 --> 01:17:34,023
Every corruption.
1460
01:17:34,025 --> 01:17:36,394
[soft music]
1461
01:17:38,863 --> 01:17:43,532
You're gonna believe a
possessed boy, a demon.
1462
01:17:43,534 --> 01:17:45,704
He's trying to destroy us.
1463
01:17:47,038 --> 01:17:48,871
Destroy you.
1464
01:17:48,873 --> 01:17:52,911
You have no idea what I
have had to endure for this.
1465
01:17:52,977 --> 01:17:56,881
Please do not try to
justify these evil acts.
1466
01:17:58,983 --> 01:18:02,320
You deaconized a child abuser.
1467
01:18:02,353 --> 01:18:03,686
[Emily] Michelle.
1468
01:18:03,688 --> 01:18:04,921
Oh baby.
1469
01:18:04,923 --> 01:18:05,757
You did.
1470
01:18:07,225 --> 01:18:11,229
You let it happen under
your watch for 30 years.
1471
01:18:12,563 --> 01:18:13,765
You didn't see.
1472
01:18:15,166 --> 01:18:16,534
I'm not to blame.
1473
01:18:17,736 --> 01:18:19,203
No.
1474
01:18:19,237 --> 01:18:20,837
You.
1475
01:18:20,839 --> 01:18:22,406
This is your fault.
1476
01:18:24,743 --> 01:18:26,077
I am to blame.
1477
01:18:27,846 --> 01:18:32,016
I've blended my trust and
my belief in the church,
1478
01:18:34,518 --> 01:18:36,721
but you need help, my son.
1479
01:18:36,755 --> 01:18:39,190
[soft music]
1480
01:18:51,569 --> 01:18:54,238
[ominous music]
1481
01:19:05,149 --> 01:19:07,151
Detective Kerry, please.
1482
01:19:08,787 --> 01:19:11,120
Monsignor Canell
from Saint Micheal's.
1483
01:19:11,122 --> 01:19:14,125
[suspenseful music]
1484
01:19:32,010 --> 01:19:34,746
[girl screaming]
1485
01:19:50,094 --> 01:19:52,663
[gentle music]
1486
01:19:55,666 --> 01:19:58,835
And I through blindness
have been guilty
1487
01:19:58,837 --> 01:20:03,507
of placing more faith in the
church than in our creator.
1488
01:20:07,111 --> 01:20:08,878
From this day forward I pledge
1489
01:20:08,880 --> 01:20:12,717
to be a vigilant witness
and purveyor of truth
1490
01:20:15,186 --> 01:20:19,223
to eliminate the evils
that have hurt our children
1491
01:20:19,290 --> 01:20:21,390
and plagued our church.
1492
01:20:21,392 --> 01:20:23,795
[soft music]
1493
01:20:26,530 --> 01:20:28,833
Thanks for driving
us down here.
1494
01:20:28,867 --> 01:20:30,366
Yeah.
1495
01:20:30,368 --> 01:20:33,635
I just needed to spend
some time here, you know.
1496
01:20:33,637 --> 01:20:34,472
I do.
1497
01:20:35,840 --> 01:20:39,475
Your father was very
special, Stephen.
1498
01:20:39,477 --> 01:20:40,244
He is.
1499
01:20:46,851 --> 01:20:48,486
I like what we have.
1500
01:20:49,387 --> 01:20:50,554
It's different.
1501
01:20:52,690 --> 01:20:54,723
I just wish he would've
taught me how to aim.
1502
01:20:54,725 --> 01:20:56,660
[Emily] Oh, he did, Stephen.
1503
01:20:56,694 --> 01:20:59,495
[Michelle] Just close your
eyes and you'll remember.
1504
01:20:59,497 --> 01:21:01,931
You can do anything, son.
1505
01:21:01,933 --> 01:21:04,535
I've always been
here to help you.
1506
01:21:04,568 --> 01:21:05,567
I never left.
1507
01:21:05,569 --> 01:21:08,106
[gentle music]
1508
01:22:28,286 --> 01:22:31,956
[Rosemary] You can
never silence me again.
1509
01:22:39,663 --> 01:22:40,496
Oh, come on.
1510
01:22:40,498 --> 01:22:41,832
[Emily] Randy.
1511
01:22:41,866 --> 01:22:43,365
Last chance to see it.
1512
01:22:43,367 --> 01:22:45,136
The people that bought it
are moving in tomorrow.
1513
01:22:45,169 --> 01:22:46,437
Lucky family.
1514
01:22:48,372 --> 01:22:53,311
[Joseph] They were mine
the moment they were born.
1515
01:22:53,344 --> 01:22:54,812
He's still here.
1516
01:22:55,880 --> 01:22:56,680
I know.
1517
01:22:59,383 --> 01:23:00,218
I feel him.
1518
01:23:01,185 --> 01:23:02,018
[Alexa] Dad.
1519
01:23:02,020 --> 01:23:03,021
[hand knocking]
1520
01:23:03,054 --> 01:23:03,988
[Randy] Hey.
1521
01:23:04,022 --> 01:23:05,021
[Emily] Randy, open the door.
1522
01:23:05,023 --> 01:23:05,854
Come on.
1523
01:23:05,856 --> 01:23:07,825
[Randy] Alexa, Emily.
1524
01:23:07,858 --> 01:23:09,193
[Emily] Randy.
1525
01:23:21,872 --> 01:23:24,308
[soft music]
1526
01:23:26,810 --> 01:23:28,546
[Stephen] What the?
1527
01:23:29,413 --> 01:23:31,849
[soft music]
1528
01:23:39,490 --> 01:23:42,758
[girl screaming]
1529
01:23:42,760 --> 01:23:45,429
[Man] Then I saw
there was a way to hell,
1530
01:23:45,496 --> 01:23:47,930
even through the
gates of heaven.
1531
01:23:47,932 --> 01:23:50,368
[soft music]
1532
01:23:50,477 --> 01:23:55,477
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1533
01:24:29,740 --> 01:24:32,310
[gentle music]
97477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.