Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,773 --> 00:01:07,613
-What's your name?
-Gye Hyang-sim.
2
00:01:08,318 --> 00:01:09,568
It's "Gye," not "Gae."
3
00:01:09,652 --> 00:01:10,742
GUREUM ORPHANAGE
4
00:01:10,820 --> 00:01:11,910
Your daughter's name?
5
00:01:13,031 --> 00:01:14,491
Gye Ha-yun.
6
00:01:15,867 --> 00:01:17,907
Isn't her name so stylish?
7
00:01:18,620 --> 00:01:22,080
I chose Ha-yun because they said
it's a popular name in Korea.
8
00:01:22,165 --> 00:01:23,455
Her surname is odd,
9
00:01:24,084 --> 00:01:27,384
so at least her name doesn't stand out
and she can blend in.
10
00:01:28,630 --> 00:01:31,760
Isn't she heavy? Should we lay
her down on the couch over there?
11
00:01:31,841 --> 00:01:32,931
No.
12
00:01:33,009 --> 00:01:34,429
It's fine.
13
00:01:34,511 --> 00:01:35,761
I'm going to hold her.
14
00:01:36,930 --> 00:01:40,310
She's so sound asleep even though
it's the middle of the afternoon.
15
00:01:40,391 --> 00:01:41,891
I gave her medicine.
16
00:01:43,019 --> 00:01:45,189
Medicine? To your daughter?
17
00:01:45,980 --> 00:01:47,610
If Ha-yun is awake,
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,111
she'll try not to be separated from me.
19
00:01:50,193 --> 00:01:51,363
I see.
20
00:01:53,404 --> 00:01:54,994
What's your address?
21
00:01:57,367 --> 00:02:00,407
I'm not abandoning Ha-yun.
22
00:02:01,162 --> 00:02:02,872
You can't put her up for adoption.
23
00:02:02,956 --> 00:02:05,416
I'll be back for her.
24
00:02:05,500 --> 00:02:06,630
All right.
25
00:02:07,877 --> 00:02:11,667
-But first, we need an address--
-Are you taking my words lightly?
26
00:02:12,966 --> 00:02:14,756
I'm not abandoning Ha-yun.
27
00:02:15,552 --> 00:02:17,182
I'm leaving her here temporarily
28
00:02:17,262 --> 00:02:18,602
because I might have
to go to the correctional labor camp.
29
00:02:19,973 --> 00:02:21,103
Correctional labor camp?
30
00:02:21,182 --> 00:02:22,522
I mean prison.
31
00:02:23,393 --> 00:02:24,393
Prison.
32
00:02:27,105 --> 00:02:29,815
Are you by any chance
a North Korean defector?
33
00:02:31,359 --> 00:02:34,949
Don't discriminate Ha-yun because
she's a North Korean defector's daughter
34
00:02:35,029 --> 00:02:37,449
or be mean to her
because she's the daughter of a criminal.
35
00:02:37,532 --> 00:02:40,992
I will be back for her no matter what.
36
00:02:43,079 --> 00:02:44,079
All right.
37
00:02:52,463 --> 00:02:54,633
Mom!
38
00:02:55,216 --> 00:02:57,046
-Mom!
-You can't go alone.
39
00:02:57,135 --> 00:02:58,755
-Mom!
-You can't go.
40
00:02:58,845 --> 00:03:00,005
Mom!
41
00:03:00,096 --> 00:03:02,096
-Ha-yun.
-Mom!
42
00:03:02,181 --> 00:03:03,521
-Mom!
-Mommy…
43
00:03:04,726 --> 00:03:06,226
will be back soon.
44
00:03:08,062 --> 00:03:10,942
Mom, don't leave!
45
00:03:11,024 --> 00:03:13,364
Mom!
46
00:03:13,443 --> 00:03:16,363
Mom!
47
00:03:16,446 --> 00:03:19,616
Mom!
48
00:03:19,699 --> 00:03:23,199
Mom!
49
00:03:23,286 --> 00:03:27,116
Mom!
50
00:03:27,206 --> 00:03:30,206
Mom!
51
00:03:30,293 --> 00:03:32,803
Mom!
52
00:03:33,338 --> 00:03:35,628
Mom!
53
00:03:36,341 --> 00:03:37,591
Mom!
54
00:03:38,801 --> 00:03:44,351
CASE 6
IF I WERE A WHALE…
55
00:03:51,648 --> 00:03:52,608
Right.
56
00:03:55,443 --> 00:03:58,153
-Yes?
-Attorney Jung, you called me?
57
00:03:58,238 --> 00:04:02,868
Yes. Attorney Choi
has a public interest case.
58
00:04:02,951 --> 00:04:04,791
A North Korean defector charged
with injury resulting from robbery.
59
00:04:04,869 --> 00:04:06,829
"A North Korean defector charged
with injury resulting from robbery."
60
00:04:06,913 --> 00:04:11,253
The way I see it, there's not a lot
you can do for the case.
61
00:04:11,334 --> 00:04:16,134
But how should I put this? I think
Attorney Choi is overly passionate.
62
00:04:16,798 --> 00:04:19,678
It seems she's overly empathizing
with the defendant.
63
00:04:19,759 --> 00:04:22,349
So I was thinking
you could take on the case with her
64
00:04:22,428 --> 00:04:23,928
and stop her, like "whoa, whoa."
65
00:04:24,013 --> 00:04:26,603
Like "whoa, whoa"?
66
00:04:26,683 --> 00:04:31,603
Yes, so cool down Attorney Choi so that
she doesn't treat this case emotionally.
67
00:04:32,230 --> 00:04:33,520
Like this.
68
00:04:33,606 --> 00:04:35,106
Whoa, whoa.
69
00:04:35,191 --> 00:04:37,361
-Whoa, whoa.
-Yes, like that.
70
00:04:37,443 --> 00:04:39,363
-Whoa, whoa.
-Whoa, whoa.
71
00:04:39,445 --> 00:04:41,065
Make her relax. Whoa…
72
00:04:41,906 --> 00:04:43,656
All right, get going.
73
00:04:45,326 --> 00:04:46,786
-Whoa…
-Cool her down.
74
00:04:47,328 --> 00:04:48,248
Whoa, whoa.
75
00:04:48,329 --> 00:04:50,209
Whoa, whoa.
76
00:04:51,499 --> 00:04:52,959
Whoa, whoa.
77
00:04:54,711 --> 00:04:55,841
Come in.
78
00:05:07,807 --> 00:05:08,767
Well…
79
00:05:09,559 --> 00:05:12,099
Did you not come to work
or did you not go home?
80
00:05:12,979 --> 00:05:15,319
"Go home"? What does that mean?
81
00:05:15,398 --> 00:05:17,608
Is it like having a life after work?
82
00:05:17,692 --> 00:05:20,702
The thing that only exists
in fantasies and not in real life?
83
00:05:20,778 --> 00:05:22,158
Well…
84
00:05:23,114 --> 00:05:24,164
Well…
85
00:05:24,866 --> 00:05:27,116
What about you?
Don't you have a lot of work?
86
00:05:27,201 --> 00:05:28,371
Work?
87
00:05:28,453 --> 00:05:29,753
I do have a lot.
88
00:05:29,829 --> 00:05:33,119
My wrists hurt because I typed
for more than ten hours yesterday.
89
00:05:33,207 --> 00:05:35,377
I already have Asperger's syndrome.
90
00:05:35,460 --> 00:05:38,760
But at this rate, I'll probably get
carpal tunnel syndrome too.
91
00:05:38,838 --> 00:05:41,968
I started growing white nose hair
from not getting sleep.
92
00:05:47,805 --> 00:05:50,345
I'm on the public interest case
you were assigned.
93
00:05:50,433 --> 00:05:52,983
The North Korean defector charged
with injury resulting from robbery.
94
00:05:53,061 --> 00:05:55,021
What? Hyang-sim's case?
95
00:05:55,980 --> 00:05:57,070
Hyang-sim?
96
00:05:57,732 --> 00:05:59,982
The defendant's name is Gye Hyang-sim.
97
00:06:00,068 --> 00:06:02,358
I've met her once, and she's really cool.
98
00:06:02,445 --> 00:06:03,735
She's like a tough older sister.
99
00:06:03,821 --> 00:06:07,951
Attorney Jung thinks
you're overly passionate about the case.
100
00:06:08,576 --> 00:06:10,866
That you're overly empathizing
with the defendant.
101
00:06:10,953 --> 00:06:12,873
-Really?
-Yes.
102
00:06:12,955 --> 00:06:15,205
He told me to "whoa, whoa" you.
103
00:06:16,209 --> 00:06:17,169
Whoa, whoa.
104
00:06:18,336 --> 00:06:19,836
Whoa, whoa.
105
00:06:20,797 --> 00:06:21,917
Whoa, whoa.
106
00:06:22,006 --> 00:06:24,466
Young-woo. Have you ever been
to a detention center?
107
00:06:25,468 --> 00:06:27,888
No. I haven't been to one yet.
108
00:06:27,970 --> 00:06:31,270
Hurry and request visitation.
Let's go meet Hyang-sim.
109
00:06:55,915 --> 00:06:57,035
My goodness.
110
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
Attorney Choi.
111
00:06:59,043 --> 00:07:00,593
How have you been?
112
00:07:01,587 --> 00:07:03,507
This is Attorney Woo.
113
00:07:03,589 --> 00:07:05,469
She'll be working on the case with me.
114
00:07:06,050 --> 00:07:08,930
Hello, I am Woo Young-woo
from Hanbada Law Firm.
115
00:07:09,512 --> 00:07:11,182
Whether it's read straight or flipped,
it's still Woo Young-woo.
116
00:07:11,264 --> 00:07:13,434
Kayak, deed, rotator,
noon, racecar, Woo Young-woo.
117
00:07:13,516 --> 00:07:14,426
Right.
118
00:07:14,934 --> 00:07:15,944
Woo Hyang-woo?
119
00:07:16,519 --> 00:07:17,689
What?
120
00:07:17,770 --> 00:07:19,520
-No.
-Why don't we
121
00:07:19,605 --> 00:07:21,515
sit down first?
122
00:07:22,233 --> 00:07:23,193
Okay.
123
00:07:29,782 --> 00:07:32,832
How are you doing in here?
I bet it's tough.
124
00:07:32,910 --> 00:07:34,450
Staying in here?
125
00:07:34,537 --> 00:07:36,787
They feed me and put a roof over my head.
126
00:07:37,373 --> 00:07:38,623
This is like a hotel.
127
00:07:39,792 --> 00:07:42,752
I just miss my daughter, Ha-yun.
128
00:07:43,671 --> 00:07:45,881
That just breaks
my heart a bit, that's all.
129
00:07:47,049 --> 00:07:49,219
Ms. Gye, I heard
you're a North Korean defector,
130
00:07:49,302 --> 00:07:51,012
but why don't you use the dialect?
131
00:07:54,724 --> 00:07:56,064
Comrade Woo Hyang-woo.
132
00:07:56,767 --> 00:07:59,727
Why would you say that to me?
It's been a while since I defected.
133
00:08:01,230 --> 00:08:05,690
Gosh! Detention centers
in South Joseon look like hotels!
134
00:08:05,776 --> 00:08:07,736
Do I have to speak like this
to be a North Korean defector?
135
00:08:08,446 --> 00:08:10,446
Right, I'm sorry.
136
00:08:11,115 --> 00:08:12,735
Should we talk about the case?
137
00:08:12,825 --> 00:08:16,035
Let's start from the beginning
since this is Attorney Woo's first time.
138
00:08:17,997 --> 00:08:20,957
Did you and the victim, Lee Sun-yeong,
know each other before the incident?
139
00:08:21,042 --> 00:08:24,212
No. Lee Sun-yeong
is not a North Korean defector
140
00:08:24,295 --> 00:08:26,295
nor was there a reason
for us to cross paths.
141
00:08:26,380 --> 00:08:28,880
The day I went to get the money
was my first time meeting her.
142
00:08:28,966 --> 00:08:30,836
I only got to know her
because Mom told me about her.
143
00:08:31,677 --> 00:08:33,007
Mom?
144
00:08:33,763 --> 00:08:35,933
Are you referring to the North Korean
defector broker, Choi Yeong-hui?
145
00:08:36,015 --> 00:08:39,015
She's not my real mother
but my foster mother.
146
00:08:39,560 --> 00:08:41,400
We all just call her Mom.
147
00:08:43,481 --> 00:08:46,151
If only Mom had paid back
the money she borrowed from me.
148
00:08:46,817 --> 00:08:48,237
I'll summarize.
149
00:08:49,237 --> 00:08:51,107
Five years ago,
150
00:08:51,197 --> 00:08:54,697
you asked "Mom," the North Korean
defector broker, Choi Yeong-hui,
151
00:08:54,784 --> 00:08:57,414
for the ten million won
she borrowed from you.
152
00:08:57,495 --> 00:09:02,115
Then, rather than
paying you back directly,
153
00:09:02,208 --> 00:09:05,588
Choi Yeong-hui told you that
Lee Sun-yeong had money to give her
154
00:09:05,670 --> 00:09:07,630
and you could get it from her instead.
155
00:09:07,713 --> 00:09:09,133
Yes.
156
00:09:09,215 --> 00:09:13,965
The ten million won debt she owed Mom
was transferred over to me and Jeong-hui.
157
00:09:14,053 --> 00:09:15,013
Jeong-hui?
158
00:09:15,763 --> 00:09:17,643
Ms. Kim Jeong-hui, your accomplice?
159
00:09:18,349 --> 00:09:19,479
Comrade Woo Hyang-woo.
160
00:09:20,601 --> 00:09:23,021
Does your head hurt because
there are too many people involved?
161
00:09:23,646 --> 00:09:24,606
No.
162
00:09:25,147 --> 00:09:27,437
You were friends
with Ms. Kim Jeong-hui, correct?
163
00:09:27,525 --> 00:09:30,355
Well, we aren't really friends.
164
00:09:31,195 --> 00:09:33,855
We came to know each other through Mom.
165
00:09:33,948 --> 00:09:35,618
So I just call her my friend.
166
00:09:36,659 --> 00:09:39,449
She's also a North Korean defector
and is the same age as me.
167
00:09:39,537 --> 00:09:43,367
You were going to split the money with her
once Lee Sun-yeong gave it to you?
168
00:09:43,457 --> 00:09:46,537
Yes! The problem was, would Lee Sun-yeong
169
00:09:46,627 --> 00:09:50,297
just hand us the money
she didn't even give to Mom?
170
00:09:50,381 --> 00:09:52,761
If we wanted to stop her
from lying about not having the money,
171
00:09:52,842 --> 00:09:55,682
we couldn't look like
people she could take advantage of.
172
00:10:11,110 --> 00:10:14,740
Goodness, she doesn't even lock her door.
173
00:10:14,822 --> 00:10:16,032
Is she not afraid?
174
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
She's very brave.
175
00:10:18,159 --> 00:10:20,999
Jeong-hui, be on your toes.
176
00:10:21,078 --> 00:10:23,038
She won't give us the money easily.
177
00:10:23,664 --> 00:10:27,174
You can tell how fierce she is
since she didn't even pay Mom back, right?
178
00:10:27,251 --> 00:10:30,051
Speak for yourself. You're way too soft.
179
00:10:30,129 --> 00:10:33,169
There's no one else as fierce as me
on the Korean Peninsula.
180
00:10:33,257 --> 00:10:34,257
Let's go.
181
00:10:37,887 --> 00:10:38,927
Grab one.
182
00:10:44,060 --> 00:10:45,440
Lee Sun-yeong!
183
00:10:47,021 --> 00:10:48,191
Come out right now!
184
00:10:48,272 --> 00:10:49,322
Come out!
185
00:10:49,398 --> 00:10:50,358
Where are you?
186
00:10:53,611 --> 00:10:54,611
You.
187
00:10:56,155 --> 00:10:57,365
Hand over Mom's money!
188
00:10:58,157 --> 00:11:00,867
-What money?
-"What money?"
189
00:11:05,831 --> 00:11:08,921
You pocketed Mom's ten million won
and you're not paying it back.
190
00:11:09,001 --> 00:11:09,921
You.
191
00:11:11,295 --> 00:11:13,165
Where did you hide the money?
192
00:11:13,798 --> 00:11:15,378
Is it in that room?
193
00:11:15,466 --> 00:11:16,506
No.
194
00:11:18,427 --> 00:11:21,257
Please, let it go this one time.
I'm in a difficult situation.
195
00:11:21,889 --> 00:11:23,139
Hey!
196
00:11:24,183 --> 00:11:26,063
Hey, you thieving bitch!
197
00:11:26,143 --> 00:11:27,813
You think we're doing this
because our situation is any better?
198
00:11:27,895 --> 00:11:29,515
Right, step aside!
199
00:11:29,605 --> 00:11:31,725
No, you can't!
200
00:11:31,816 --> 00:11:33,066
Let go!
201
00:11:34,193 --> 00:11:36,903
No. You can't.
202
00:11:37,405 --> 00:11:38,445
What are you doing?
203
00:11:40,533 --> 00:11:42,953
Hey, let go!
204
00:11:43,786 --> 00:11:44,946
Let go of me!
205
00:11:46,080 --> 00:11:48,000
-Darn it.
-Hey!
206
00:11:48,082 --> 00:11:53,592
Lee Sun-yeong, just hand over the money!
207
00:11:53,671 --> 00:11:57,801
Gosh, it's so loud.
I've had enough of this.
208
00:11:58,467 --> 00:11:59,837
Hello? Is this the police?
209
00:11:59,927 --> 00:12:02,887
-I don't have the money!
-This is 52 Dongbaek-gil.
210
00:12:02,972 --> 00:12:05,682
The people upstairs are being loud again!
211
00:12:05,766 --> 00:12:08,186
I can't sleep. Please hurry.
212
00:12:09,019 --> 00:12:09,979
Gosh.
213
00:12:10,688 --> 00:12:11,608
Let go!
214
00:12:11,689 --> 00:12:15,569
The police came because the landlord
who lived below the victim reported it.
215
00:12:15,651 --> 00:12:19,281
Then you and Ms. Kim Jeong-hui
were arrested on-site, right?
216
00:12:20,072 --> 00:12:23,122
To be honest,
we didn't beat her up that much.
217
00:12:23,909 --> 00:12:27,329
But the police saw shattered glass,
218
00:12:27,413 --> 00:12:29,923
a stick rolling around, and a stone brick,
219
00:12:30,666 --> 00:12:32,416
so it must've seemed pretty severe.
220
00:12:32,501 --> 00:12:36,341
At the time, you applied
for a jury trial with Ms. Kim Jeong-hui.
221
00:12:36,422 --> 00:12:37,882
Ms. Kim Jeong-hui appeared in court
222
00:12:37,965 --> 00:12:39,625
and received a four-year sentence
for injury resulting from robbery,
223
00:12:39,717 --> 00:12:41,757
but you fled before the trial.
224
00:12:41,844 --> 00:12:43,014
Why did you do that?
225
00:12:43,804 --> 00:12:44,814
Four years…
226
00:12:48,726 --> 00:12:50,806
Then Jeong-hui must be out already.
227
00:12:50,895 --> 00:12:52,765
Yes, probably.
228
00:12:53,397 --> 00:12:54,937
Why did you run away?
229
00:12:56,901 --> 00:12:58,531
Jeong-hui doesn't have any kids.
230
00:12:59,403 --> 00:13:00,913
But I have a daughter.
231
00:13:06,285 --> 00:13:08,495
Ha-yun was only
three years old at the time.
232
00:13:08,996 --> 00:13:12,326
If I got sent to the correctional labor
camp, she would've been abandoned.
233
00:13:14,168 --> 00:13:15,668
I'm a North Korean defector,
234
00:13:16,837 --> 00:13:18,127
so we have no one.
235
00:13:20,090 --> 00:13:21,970
Mom's not my real mom.
236
00:13:22,968 --> 00:13:25,098
And my friend isn't my real friend.
237
00:13:26,889 --> 00:13:31,889
Ha-yun's dad passed away from a car
accident soon after she was born.
238
00:13:32,728 --> 00:13:36,318
Without me, there wouldn't have been
anyone to take care of my daughter.
239
00:13:38,859 --> 00:13:40,239
What about now?
240
00:13:40,319 --> 00:13:41,989
Where's Ha-yun now?
241
00:13:42,071 --> 00:13:43,361
I left her at the orphanage.
242
00:13:44,114 --> 00:13:45,874
Then I went to the police station.
243
00:13:45,950 --> 00:13:49,540
Couldn't you have left her
at an orphanage five years ago?
244
00:13:49,620 --> 00:13:53,040
If I left her then,
Ha-yun would've forgotten about me
245
00:13:53,123 --> 00:13:54,383
because she was too young.
246
00:13:55,918 --> 00:13:59,508
She's eight now,
so when I go back to get her,
247
00:14:00,422 --> 00:14:01,762
she'll remember her mom.
248
00:14:02,383 --> 00:14:05,303
Did you run away so that you could
raise her until she reached an age
249
00:14:05,386 --> 00:14:06,596
where she could remember her mother?
250
00:14:07,263 --> 00:14:08,313
Yes.
251
00:14:09,181 --> 00:14:12,391
And now, Ha-yun has to attend school,
252
00:14:13,435 --> 00:14:15,555
so she can't keep living
as the daughter of a fugitive.
253
00:14:15,646 --> 00:14:18,856
It's only right that I hurry
and go to prison and return.
254
00:14:20,401 --> 00:14:21,691
Like a mother whale.
255
00:14:22,486 --> 00:14:23,446
What?
256
00:14:24,905 --> 00:14:27,775
The maternal instincts of a whale
are famous for their devotion.
257
00:14:27,867 --> 00:14:28,987
They have to be.
258
00:14:29,076 --> 00:14:32,826
Because there aren't that many
safe places in the ocean to raise babies.
259
00:14:35,541 --> 00:14:38,091
How did you get by after you ran away?
260
00:14:38,168 --> 00:14:40,838
In those five years, you wouldn't
have received national subsidies
261
00:14:40,921 --> 00:14:42,211
and it would've been
difficult to get a job.
262
00:14:42,298 --> 00:14:43,758
I cleaned at a motel,
263
00:14:44,842 --> 00:14:47,552
got a spare room,
and lived there with Ha-yun.
264
00:14:48,304 --> 00:14:49,564
I feel bad
265
00:14:50,180 --> 00:14:51,560
when I think about that.
266
00:14:52,474 --> 00:14:55,274
Other kids go to kindergarten
267
00:14:56,270 --> 00:14:57,730
and daycare centers.
268
00:14:59,148 --> 00:15:01,318
But Ha-yun was stuck
in a motel room all day
269
00:15:02,109 --> 00:15:04,279
because I was her mom.
270
00:15:13,579 --> 00:15:16,459
I'm sure she was happy
because she was with her mom.
271
00:15:17,333 --> 00:15:18,253
You think so?
272
00:15:19,835 --> 00:15:21,415
Would she really think that?
273
00:15:22,922 --> 00:15:24,972
Yes, she would have.
274
00:15:30,429 --> 00:15:32,309
I was wondering
275
00:15:32,806 --> 00:15:34,806
if I get a four-year sentence
like Jeong-hui,
276
00:15:36,060 --> 00:15:39,190
could you come visit at least once?
277
00:15:40,189 --> 00:15:41,399
I know you must be busy,
278
00:15:42,024 --> 00:15:44,074
but just once with Ha-yun.
279
00:15:47,863 --> 00:15:51,663
Don't be so weak-minded!
There will be no four-year sentence.
280
00:15:56,413 --> 00:15:59,383
Ms. Gye Hyang-sim must get probation!
281
00:16:00,542 --> 00:16:03,802
We will do everything in our power
to get the defendant probation.
282
00:16:06,632 --> 00:16:07,882
That was passionate.
283
00:16:08,926 --> 00:16:12,176
Does the defendant
have some kind of irresistible charm?
284
00:16:12,262 --> 00:16:15,472
Because it seems that everyone
she encounters becomes so heated.
285
00:16:15,557 --> 00:16:17,767
What happened to the "whoa, whoa" mission?
286
00:16:20,437 --> 00:16:21,557
For an attorney,
287
00:16:21,647 --> 00:16:24,937
defending this charge
is as difficult as defending murder.
288
00:16:25,025 --> 00:16:26,645
Any guess as to why?
289
00:16:26,735 --> 00:16:29,195
-Because the statutory penalty is high?
-Correct.
290
00:16:29,279 --> 00:16:31,369
What is the statutory penalty
for injury resulting from robbery?
291
00:16:31,448 --> 00:16:33,528
A life sentence or at least
seven years of imprisonment.
292
00:16:33,617 --> 00:16:35,487
To repeat, at least seven years.
293
00:16:35,577 --> 00:16:39,037
What's the maximum amount that can be
reduced at the discretion of the judge?
294
00:16:39,123 --> 00:16:40,423
Mitigation of punishments
in extenuating circumstances
295
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
cannot exceed
the range of statutory mitigation,
296
00:16:41,792 --> 00:16:44,462
and with a fixed sentence, it is limited
to half of the term of imprisonment,
297
00:16:44,545 --> 00:16:46,085
so at least 3 years and 6 months.
298
00:16:46,171 --> 00:16:49,761
However, to get probation, the sentence
has to be less than three years.
299
00:16:49,842 --> 00:16:52,972
So if you don't find reasons for not only
mitigation in extenuating circumstances
300
00:16:53,053 --> 00:16:55,893
but also statutory mitigation
to get it reduced even more,
301
00:16:55,973 --> 00:16:57,813
you won't be able to get probation.
302
00:16:57,891 --> 00:17:00,981
That's why they say injury resulting from
robbery always ends up with prison time.
303
00:17:01,061 --> 00:17:03,271
And on top of that,
the defendant ran away.
304
00:17:03,897 --> 00:17:06,067
If anything, that could
lead to additional punishment.
305
00:17:09,236 --> 00:17:10,276
All right.
306
00:17:10,362 --> 00:17:12,662
This case is quite odd.
307
00:17:12,740 --> 00:17:15,830
We haven't even started,
but the answers are already there.
308
00:17:15,909 --> 00:17:17,999
It's as if the defendant
already had her trial.
309
00:17:18,620 --> 00:17:20,160
Because there was an accomplice?
310
00:17:20,247 --> 00:17:21,247
Yes.
311
00:17:21,331 --> 00:17:24,961
Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui's
issues are almost identical.
312
00:17:25,544 --> 00:17:27,714
By being tried first,
Ms. Kim Jeong-hui already
313
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
claimed everything that could be claimed
314
00:17:29,339 --> 00:17:31,219
and everything that could be dismissed
has already been dismissed.
315
00:17:31,300 --> 00:17:32,800
And the answer…
316
00:17:33,927 --> 00:17:35,137
was a four-year sentence.
317
00:17:35,220 --> 00:17:38,810
Ms. Gye Hyang-sim testified that she only
held onto the victim's clothes
318
00:17:38,891 --> 00:17:40,271
and hit her a couple of times.
319
00:17:40,350 --> 00:17:44,310
What if we claim that this can't be
legally seen as bodily harm?
320
00:17:50,069 --> 00:17:52,989
Here. The victim was hurt badly.
What are you talking about?
321
00:17:53,072 --> 00:17:55,032
But sir,
322
00:17:55,115 --> 00:17:58,115
seeing this now,
her injuries are too severe.
323
00:17:59,453 --> 00:18:01,463
The defendant has a small frame.
324
00:18:01,538 --> 00:18:03,918
Of course, her accomplice
might be a bit bigger,
325
00:18:03,999 --> 00:18:06,999
but even so, two women
hit her with their bare hands.
326
00:18:07,086 --> 00:18:09,916
And they were arrested by the police
not long after they arrived there.
327
00:18:10,005 --> 00:18:14,335
They wouldn't have had much time
to cause injuries that severe.
328
00:18:15,594 --> 00:18:18,854
All right. I guess it's necessary
to look into what really happened.
329
00:18:18,931 --> 00:18:23,351
Yes. And we plan on meeting with the
attorney who defended Ms. Kim Jeong-hui.
330
00:18:23,435 --> 00:18:26,765
There could be something from
the earlier trial that they had missed.
331
00:18:26,855 --> 00:18:29,225
Okay, it's not a bad idea,
332
00:18:30,067 --> 00:18:33,317
but time is the most important
resource to an attorney.
333
00:18:34,196 --> 00:18:37,236
Balance it well so you don't spend
too much time on this one case.
334
00:18:37,324 --> 00:18:39,204
-I will.
-Yes, I understand.
335
00:18:42,204 --> 00:18:43,294
Get her to cool down.
336
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
I will.
337
00:18:50,462 --> 00:18:51,592
Hey, Min-woo.
338
00:18:53,090 --> 00:18:54,550
I'm going to tell you a story.
339
00:18:54,633 --> 00:18:56,933
There's this person.
340
00:18:57,719 --> 00:18:58,969
There's a person.
341
00:18:59,054 --> 00:19:03,024
And I think I'm making
342
00:19:03,684 --> 00:19:07,234
that person think
343
00:19:08,147 --> 00:19:10,397
that I don't like the person.
344
00:19:10,482 --> 00:19:12,192
When you actually do like the person?
345
00:19:13,443 --> 00:19:14,363
Yes.
346
00:19:14,444 --> 00:19:17,364
What's the matter?
Just tell the person how you feel.
347
00:19:18,657 --> 00:19:19,657
But…
348
00:19:21,076 --> 00:19:22,906
it's not that simple.
349
00:19:22,995 --> 00:19:23,945
Why?
350
00:19:25,455 --> 00:19:26,665
Is it an office romance?
351
00:19:29,209 --> 00:19:30,039
Hey.
352
00:19:30,127 --> 00:19:33,167
What is there to worry about when
you're the most popular guy at Hanbada?
353
00:19:34,965 --> 00:19:37,965
Hey, Jun-ho.
Just give them each a number first.
354
00:19:38,051 --> 00:19:40,641
Number one, two, and three.
355
00:19:40,721 --> 00:19:44,101
-And date all of them in order.
-You're talking nonsense.
356
00:19:44,183 --> 00:19:45,393
Forget it.
357
00:19:45,475 --> 00:19:47,385
I'm not talking to you.
Hand me the bottle.
358
00:19:49,771 --> 00:19:51,521
-Is the person an attorney?
-Hey.
359
00:19:51,607 --> 00:19:54,027
Does that matter?
360
00:19:54,860 --> 00:19:57,650
It's just someone
361
00:19:58,322 --> 00:20:02,282
who I see often.
362
00:20:02,367 --> 00:20:04,577
Goodness! She's in litigation?
363
00:20:05,621 --> 00:20:07,961
Jeez, let me see.
364
00:20:08,040 --> 00:20:10,540
It can't be Woo Young-woo.
365
00:20:11,418 --> 00:20:13,048
Gosh! I told you to forget it.
366
00:20:14,254 --> 00:20:15,384
You.
367
00:20:15,464 --> 00:20:16,724
You know what?
368
00:20:17,257 --> 00:20:19,257
You're an idiot.
369
00:20:19,343 --> 00:20:21,553
You're an idiot
who's only focused on who it is.
370
00:20:21,637 --> 00:20:23,137
Forget it. Just go to sleep.
371
00:20:23,222 --> 00:20:25,772
I'm just trying to help you.
372
00:20:25,849 --> 00:20:28,519
But I can only help if I know who it is.
373
00:20:30,062 --> 00:20:32,272
Hey, tell me.
374
00:20:33,899 --> 00:20:34,779
Jun-ho.
375
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
I actually know everything though.
376
00:20:38,278 --> 00:20:40,988
I can see what's going on.
377
00:20:42,950 --> 00:20:44,030
Choi…
378
00:20:49,039 --> 00:20:52,879
You heard what the judge said, right?
You have to come here again in two weeks.
379
00:20:52,960 --> 00:20:53,840
-Yes.
-Okay.
380
00:20:53,919 --> 00:20:56,879
Give me some change, will you?
I don't have money to get home.
381
00:20:57,547 --> 00:20:58,587
Here we go again.
382
00:20:58,674 --> 00:21:01,264
Why do you need money to get home
when you don't even have a home?
383
00:21:01,343 --> 00:21:02,473
Go on.
384
00:21:07,349 --> 00:21:08,559
Attorney Kwon Ju-ho?
385
00:21:09,685 --> 00:21:11,435
I'm Choi Su-yeon. I contacted you.
386
00:21:11,520 --> 00:21:13,020
This is Attorney Woo Young-woo.
387
00:21:13,105 --> 00:21:14,015
Hanbada?
388
00:21:14,106 --> 00:21:17,106
Yes, I contacted you because
of a case you were on five years ago.
389
00:21:17,192 --> 00:21:19,652
The one for Ms. Gye Hyang-sim
and Ms. Kim Jeong-hui.
390
00:21:19,736 --> 00:21:22,816
I have another trial.
Should we talk on my way there?
391
00:21:22,906 --> 00:21:23,816
Yes.
392
00:21:25,659 --> 00:21:27,659
Did Ms. Gye Hyang-sim resurface?
393
00:21:28,453 --> 00:21:30,503
At the time,
she fled without going on trial.
394
00:21:30,580 --> 00:21:31,670
Yes, that's right.
395
00:21:32,374 --> 00:21:35,004
But I'm not sure if I'd be of any help.
396
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
It's a case from five years ago,
so I don't really remember much.
397
00:21:38,088 --> 00:21:42,428
Besides, public defenders
take on so many cases
398
00:21:42,509 --> 00:21:45,639
that it's like we work on cases
just to get them out of the way.
399
00:21:46,346 --> 00:21:48,596
Doesn't that make
you wish you had done something?
400
00:21:48,682 --> 00:21:51,182
Perhaps something you wanted to look into
401
00:21:51,268 --> 00:21:52,888
or things that you had
no choice but to pass over.
402
00:21:53,520 --> 00:21:54,650
I'm not sure.
403
00:21:54,730 --> 00:21:56,520
Ms. Gye Hyang-sim's frame
is on the smaller side.
404
00:21:56,606 --> 00:21:58,026
How was Ms. Kim Jeong-hui?
405
00:21:59,109 --> 00:22:00,189
Her size?
406
00:22:01,028 --> 00:22:03,108
From what I recall, they were both small.
407
00:22:04,740 --> 00:22:07,740
These are pictures taken of the victim
at the time of the incident.
408
00:22:07,826 --> 00:22:08,986
Do you remember?
409
00:22:09,077 --> 00:22:10,867
Aren't these injuries too severe
410
00:22:10,954 --> 00:22:14,464
to be the outcome of two small women
in such a short period?
411
00:22:14,541 --> 00:22:16,381
You're right.
412
00:22:17,252 --> 00:22:18,342
But, you do know
413
00:22:18,420 --> 00:22:21,880
that the most powerful and hardest
to flip in a criminal trial is…
414
00:22:21,965 --> 00:22:23,085
Is?
415
00:22:23,175 --> 00:22:24,465
A doctor's diagnosis.
416
00:22:25,093 --> 00:22:26,723
But if you think about it,
417
00:22:26,803 --> 00:22:29,013
most of the diagnoses
used in criminal trials
418
00:22:29,097 --> 00:22:31,977
are clinical speculation
written based on what the patient says.
419
00:22:32,684 --> 00:22:36,194
So not many of them have objective
test results to back them up.
420
00:22:36,855 --> 00:22:40,275
Which is why it's natural for there
to be questionable and ambiguous parts,
421
00:22:40,859 --> 00:22:43,529
but it's usually difficult to refute.
422
00:22:45,697 --> 00:22:46,737
Right.
423
00:22:47,532 --> 00:22:51,452
Now that I think of it,
I think the doctor was a bit biased.
424
00:22:52,037 --> 00:22:52,997
The doctor?
425
00:22:53,080 --> 00:22:55,670
The doctor who wrote
the diagnosis for the victim.
426
00:22:56,249 --> 00:22:58,959
A while after the trial,
I was reading the newspaper
427
00:22:59,044 --> 00:23:01,094
and coincidentally
saw a piece that he wrote.
428
00:23:01,755 --> 00:23:05,175
It was about North Korean defectors.
How should I put this?
429
00:23:05,258 --> 00:23:07,838
The content seemed to be biased
against North Korean defectors.
430
00:23:07,928 --> 00:23:10,388
Do you remember the title of the piece?
431
00:23:10,472 --> 00:23:12,352
Just a moment, let me look it up.
432
00:23:16,686 --> 00:23:17,896
Here it is.
433
00:23:18,480 --> 00:23:22,730
"A Korean woman who was assaulted
by North Korean defectors came to see me."
434
00:23:22,818 --> 00:23:24,188
He's talking about this case.
435
00:23:24,277 --> 00:23:27,067
I felt a bit bitter after reading this.
436
00:23:27,155 --> 00:23:30,075
In a case where all the defendants
were North Korean defectors,
437
00:23:30,158 --> 00:23:34,618
I thought, "Why did it have to be a person
like him who wrote the diagnosis?"
438
00:23:40,585 --> 00:23:41,835
Lee Sun-yeong's house is…
439
00:23:46,174 --> 00:23:48,594
Lee Sun-yeong's house
is on the second floor, right?
440
00:23:48,677 --> 00:23:50,137
Yes, should we go up?
441
00:23:50,220 --> 00:23:51,100
Yes.
442
00:23:52,097 --> 00:23:52,927
Damn it.
443
00:23:53,932 --> 00:23:55,562
This damn household.
444
00:23:56,226 --> 00:23:58,726
Where are you going?
445
00:23:58,812 --> 00:23:59,812
Let go.
446
00:24:02,065 --> 00:24:03,475
Let go!
447
00:24:03,567 --> 00:24:04,777
Young-woo, are you okay?
448
00:24:06,194 --> 00:24:07,954
You can't take that money!
449
00:24:08,029 --> 00:24:08,949
Damn it, you brat.
450
00:24:17,747 --> 00:24:19,577
Don't be so dramatic.
451
00:24:28,341 --> 00:24:29,681
We have to call the police.
452
00:24:29,759 --> 00:24:31,719
-I can't deal with this anymore.
-Hold on.
453
00:24:31,803 --> 00:24:33,353
I think someone's already making a call.
454
00:24:33,430 --> 00:24:36,060
Is this the police?
This is 52 Dongbaek-gil.
455
00:24:36,558 --> 00:24:39,268
I'm about to go mad
because of how loud they are upstairs!
456
00:24:39,352 --> 00:24:40,902
Hurry and send someone over.
457
00:24:41,897 --> 00:24:44,147
It happens far too often.
458
00:24:44,232 --> 00:24:45,322
Hurry!
459
00:24:49,112 --> 00:24:50,742
Ms. Lee Sun-yeong.
460
00:24:50,822 --> 00:24:52,572
Ms. Lee Sun-yeong.
461
00:24:52,657 --> 00:24:55,287
We're attorneys representing
Ms. Gye Hyang-sim.
462
00:24:55,869 --> 00:24:57,659
We would like to talk to you.
463
00:24:59,122 --> 00:25:00,332
If I die early,
464
00:25:00,415 --> 00:25:02,285
-Ms. Lee Sun-yeong.
-it's because of the man upstairs.
465
00:25:02,375 --> 00:25:04,745
Breaking, smashing
and throwing things every day.
466
00:25:04,836 --> 00:25:07,956
I might die soon
because my heart keeps trembling.
467
00:25:08,548 --> 00:25:12,048
I wanted to kick them out
in whatever way I could,
468
00:25:12,135 --> 00:25:14,755
but I pity the wife who gets beaten up.
469
00:25:14,846 --> 00:25:19,636
And before I knew it,
it's been five tiresome years!
470
00:25:19,726 --> 00:25:22,646
So did you call the police
every time they were like that?
471
00:25:22,729 --> 00:25:23,769
I did.
472
00:25:23,855 --> 00:25:27,605
Do you think that wife-beating punk
listens to me when I try to stop him?
473
00:25:27,692 --> 00:25:30,782
But he calms down
when the police get here.
474
00:25:30,862 --> 00:25:32,612
Even if it's only for a little while.
475
00:25:32,697 --> 00:25:36,447
Then you must've called
the police on them five years ago too.
476
00:25:36,534 --> 00:25:37,494
Of course!
477
00:25:37,577 --> 00:25:41,157
So when I call and just
give them my address now,
478
00:25:41,248 --> 00:25:42,918
the precinct sends the police to me
479
00:25:42,999 --> 00:25:45,879
as if they're delivering jjajangmyeon.
480
00:25:49,256 --> 00:25:51,466
Where's Lee Sun-yeong? Did you meet her?
481
00:25:51,549 --> 00:25:53,679
No, there's no answer.
482
00:25:53,760 --> 00:25:55,890
Gosh, do you think
she'd want to show her face
483
00:25:55,971 --> 00:25:58,181
when she gets beaten up
by her husband like that?
484
00:25:58,265 --> 00:26:00,055
I'm sick of this.
485
00:26:01,643 --> 00:26:04,733
I think the landlord called the police
whenever there was a ruckus.
486
00:26:04,813 --> 00:26:08,653
Then wouldn't there be records
of her reports before the incident too?
487
00:26:08,733 --> 00:26:11,703
You're right. We should
secure the report records.
488
00:26:22,998 --> 00:26:24,368
-Are you…
-Young-woo.
489
00:26:35,135 --> 00:26:37,135
Please text me after you send it.
490
00:26:37,220 --> 00:26:38,100
All right.
491
00:26:39,014 --> 00:26:40,144
My goodness.
492
00:26:40,640 --> 00:26:42,060
What do you think about Jun-ho?
493
00:26:42,767 --> 00:26:45,937
-What?
-How do you feel about Jun-ho as a man?
494
00:26:47,272 --> 00:26:49,402
You must have
a lot of free time these days.
495
00:26:50,233 --> 00:26:53,613
I really think the person
Jun-ho likes is you, Attorney Choi.
496
00:26:54,487 --> 00:26:55,357
What?
497
00:26:55,447 --> 00:26:56,527
Works at Hanbada,
498
00:26:56,614 --> 00:26:59,624
an attorney on the litigation team,
and someone who he sees often.
499
00:26:59,701 --> 00:27:00,791
That's Choi Su-yeon.
500
00:27:02,287 --> 00:27:03,197
Why?
501
00:27:03,705 --> 00:27:06,615
You don't like Jun-ho
because he's not an attorney?
502
00:27:12,088 --> 00:27:15,298
Did Jun-ho say something about me?
503
00:27:15,383 --> 00:27:16,593
To you?
504
00:27:16,676 --> 00:27:17,926
I mean,
505
00:27:20,430 --> 00:27:23,730
we live together so we talk
about a lot of things together.
506
00:27:24,351 --> 00:27:25,271
Are you curious?
507
00:27:26,186 --> 00:27:27,396
No.
508
00:27:35,278 --> 00:27:38,698
Therefore, we would like to summon
the victim, Lee Sun-yeong, as a witness.
509
00:27:39,574 --> 00:27:40,584
Your Honor,
510
00:27:41,409 --> 00:27:43,539
the victim already completed
cross-examination
511
00:27:43,620 --> 00:27:45,000
at the trial five years ago.
512
00:27:45,580 --> 00:27:50,590
Summoning the victim once again
as a witness is unnecessary and unfair.
513
00:27:50,668 --> 00:27:53,918
The defendant ran away
and then came back as she pleased,
514
00:27:54,005 --> 00:27:56,545
what right does she have
to make the victim come and go?
515
00:27:56,633 --> 00:27:57,803
This is secondary--
516
00:27:57,884 --> 00:28:00,854
It is the people's basic right
to get a fair trial.
517
00:28:00,929 --> 00:28:03,849
Is the defendant who fled
and came back not a citizen of Korea?
518
00:28:03,932 --> 00:28:05,522
-The victim--
-Just a moment.
519
00:28:06,684 --> 00:28:10,364
What is your family origin?
520
00:28:11,856 --> 00:28:15,276
-Excuse me?
-Your family origin. Your surname.
521
00:28:15,360 --> 00:28:17,740
Right. It is the Woo family of Danyang.
522
00:28:17,821 --> 00:28:20,661
Danyang is in Chungcheongbuk-do, right?
523
00:28:21,741 --> 00:28:25,661
But why are you in such a rush that
you're cutting off other people's words?
524
00:28:25,745 --> 00:28:27,785
That's very unlike someone
from Chungcheong-do.
525
00:28:28,998 --> 00:28:32,208
-Excuse me?
-Cutting people off doesn't look good.
526
00:28:32,293 --> 00:28:33,293
Don't do it.
527
00:28:33,378 --> 00:28:35,798
In this courtroom
where I am the presiding judge,
528
00:28:36,464 --> 00:28:38,224
cutting people off is prohibited.
529
00:28:39,175 --> 00:28:40,795
Right. Okay.
530
00:28:40,885 --> 00:28:43,095
Your Honor, with all due respect,
531
00:28:43,179 --> 00:28:46,139
isn't your family origin
the Ryu family of Pungsan?
532
00:28:46,808 --> 00:28:48,808
How did you know?
533
00:28:49,477 --> 00:28:51,557
The Ryu family of Pungsan
is one with a long and rich history,
534
00:28:51,646 --> 00:28:54,896
located in Andong Hahoe
Folk Village, right?
535
00:28:55,567 --> 00:28:58,897
You just give off that kind of impression.
536
00:28:59,696 --> 00:29:00,606
Is that so?
537
00:29:00,697 --> 00:29:02,407
My family origin
is the Kim family of Andong,
538
00:29:02,490 --> 00:29:06,040
and since Pungsan is a part of the city
of Andong, broadly speaking,
539
00:29:06,119 --> 00:29:09,539
we are from the same hometown.
540
00:29:10,290 --> 00:29:12,420
Yes, that's true.
541
00:29:12,500 --> 00:29:13,670
Yes.
542
00:29:13,752 --> 00:29:14,882
Nice to meet you.
543
00:29:14,961 --> 00:29:16,001
Yes, nice to meet you.
544
00:29:17,088 --> 00:29:20,798
Your Honor, about summoning the victim,
Lee Sun-yeong, as a witness--
545
00:29:20,884 --> 00:29:22,894
What is your family origin, Attorney?
546
00:29:22,969 --> 00:29:24,509
Your Honor.
547
00:29:24,596 --> 00:29:27,386
You just cut another person off
while she was speaking.
548
00:29:27,474 --> 00:29:28,354
I beg your pardon?
549
00:29:29,434 --> 00:29:31,524
In this courtroom
where you are the presiding judge,
550
00:29:31,603 --> 00:29:33,153
cutting people off is prohibited.
551
00:29:33,229 --> 00:29:34,479
It is against the rules.
552
00:29:47,619 --> 00:29:49,999
From now until the trial is over,
553
00:29:50,079 --> 00:29:52,999
attorneys must raise their hands
if they have something to say.
554
00:29:53,708 --> 00:29:56,128
You cannot speak without my permission.
555
00:29:59,631 --> 00:30:00,801
What is it?
556
00:30:01,674 --> 00:30:03,804
Your Honor, my family origin
557
00:30:04,677 --> 00:30:06,177
is the Choi family of Wonju.
558
00:30:08,264 --> 00:30:11,484
Judge Choi Bo-yeon, whose office
is on the same floor as yours,
559
00:30:11,559 --> 00:30:13,229
also originates
from the Choi family of Wonju.
560
00:30:14,229 --> 00:30:15,229
He…
561
00:30:16,439 --> 00:30:17,939
is my father.
562
00:30:19,150 --> 00:30:20,150
What?
563
00:30:21,110 --> 00:30:23,150
You're Chief Judge Choi's daughter?
564
00:30:23,780 --> 00:30:25,780
-Yes.
-Gosh.
565
00:30:25,865 --> 00:30:29,825
Chief Judge Choi
is a dear junior colleague of mine.
566
00:30:30,787 --> 00:30:33,077
We even have dinner together
from time to time.
567
00:30:33,164 --> 00:30:35,834
I heard in passing
that his son is a doctor.
568
00:30:35,917 --> 00:30:37,707
I see his daughter is an attorney.
569
00:30:39,796 --> 00:30:43,166
It seems like he raised his children well.
570
00:30:43,258 --> 00:30:44,428
I envy him.
571
00:30:44,509 --> 00:30:45,389
Thank you.
572
00:30:45,468 --> 00:30:47,798
I will send your regards to him.
573
00:30:47,887 --> 00:30:49,847
Yes, all right.
574
00:30:52,016 --> 00:30:53,766
My goodness.
575
00:30:53,852 --> 00:30:55,522
What were we discussing?
576
00:30:55,603 --> 00:30:58,023
We were discussing the summoning
of the victim as a witness.
577
00:30:58,106 --> 00:31:00,606
Right. Let's do that.
578
00:31:00,692 --> 00:31:01,822
Excuse me?
579
00:31:03,570 --> 00:31:06,700
We're going through with the trial
so we might as well do it properly.
580
00:31:06,781 --> 00:31:08,661
Is there something wrong?
581
00:31:08,741 --> 00:31:09,911
Well…
582
00:31:10,827 --> 00:31:13,287
No, sir.
583
00:31:23,923 --> 00:31:26,093
So, I was right. It is her.
584
00:31:26,926 --> 00:31:28,756
Don't they look good together?
585
00:31:30,805 --> 00:31:32,595
They're such a good-looking match.
586
00:31:34,601 --> 00:31:37,521
Don't you think
Jun-ho likes Attorney Choi?
587
00:31:37,604 --> 00:31:40,024
Right, I guess
you don't drink much coffee.
588
00:31:40,106 --> 00:31:41,436
Actually, rather than coffee…
589
00:31:41,524 --> 00:31:43,444
You don't know much about that, right?
590
00:31:48,197 --> 00:31:49,947
I wonder where my other half is?
591
00:32:01,085 --> 00:32:03,875
The next witness is the victim,
Lee Sun-yeong.
592
00:32:04,505 --> 00:32:06,085
Witness, come out to the front.
593
00:32:26,319 --> 00:32:28,859
ATTORNEYS, DEFENDANT
594
00:32:28,947 --> 00:32:30,487
JURY
595
00:32:30,573 --> 00:32:32,243
PROSECUTOR
596
00:32:38,122 --> 00:32:39,212
"I pledge this."
597
00:32:40,541 --> 00:32:45,421
"I solemnly swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth
598
00:32:46,130 --> 00:32:48,300
and agree to receive punishment
599
00:32:48,383 --> 00:32:51,143
in accordance with perjury
should there be any falsehood."
600
00:32:52,595 --> 00:32:54,885
Counselor, you may begin
questioning the witness.
601
00:32:56,349 --> 00:32:57,429
Hold on.
602
00:32:57,517 --> 00:32:59,137
Attorney Choi, you go ahead.
603
00:32:59,936 --> 00:33:01,266
What?
604
00:33:01,354 --> 00:33:05,274
The jury is sympathetic to the victim,
so I don't think we should be too stiff.
605
00:33:05,358 --> 00:33:07,488
Attorney Choi,
you go out there and be gentle.
606
00:33:07,568 --> 00:33:08,818
All right.
607
00:33:28,756 --> 00:33:31,046
Hello, Ms. Sun-yeong.
608
00:33:31,926 --> 00:33:32,796
Hi.
609
00:33:32,885 --> 00:33:36,385
I know it must be hard for you to have
to recall what happened five years ago,
610
00:33:36,472 --> 00:33:38,812
but thank you
for being here today as a witness.
611
00:33:40,935 --> 00:33:43,145
You have a lot of bruises and wounds.
612
00:33:43,813 --> 00:33:45,193
How did you get hurt?
613
00:33:45,273 --> 00:33:46,573
Objection.
614
00:33:46,649 --> 00:33:48,359
This is irrelevant to the case.
615
00:33:48,443 --> 00:33:50,113
How long are you going to
exchange niceties?
616
00:33:50,194 --> 00:33:53,494
Your Honor, please allow me
to question her a bit more.
617
00:33:53,573 --> 00:33:54,783
It's related to the case.
618
00:33:55,533 --> 00:33:58,833
Since she says it's relevant,
we'll keep listening for now.
619
00:33:58,911 --> 00:33:59,791
Overruled.
620
00:34:05,043 --> 00:34:07,593
Could you tell us how you got injured?
621
00:34:07,670 --> 00:34:08,880
Well…
622
00:34:08,963 --> 00:34:10,803
Yes, well…
623
00:34:10,882 --> 00:34:11,972
Did your…
624
00:34:12,925 --> 00:34:14,465
husband hit you?
625
00:34:14,552 --> 00:34:15,682
Objection!
626
00:34:15,762 --> 00:34:17,182
This is irrelevant to the case!
627
00:34:17,263 --> 00:34:20,143
There are police records
that say the police were called
628
00:34:20,224 --> 00:34:22,314
two days before the incident
on November 6th, 2017
629
00:34:22,393 --> 00:34:24,103
as Lee Sun-yeong was
assaulted by her husband.
630
00:34:24,187 --> 00:34:28,517
Differentiating whether her injuries were
caused because of the defendant's assault
631
00:34:28,608 --> 00:34:31,858
or caused by her husband is important.
632
00:34:31,944 --> 00:34:33,954
Please let us check
the factual relationship.
633
00:34:34,030 --> 00:34:36,570
I see what you're saying, Counselor.
634
00:34:37,283 --> 00:34:41,413
So stick to questions about what
happened at the time of the incident.
635
00:34:41,496 --> 00:34:45,166
No more questions about current injuries.
636
00:34:45,249 --> 00:34:46,169
Yes, sir.
637
00:34:47,752 --> 00:34:49,172
I'll ask you again.
638
00:34:49,879 --> 00:34:53,379
Witness, do you recall the police
being called to your house
639
00:34:53,883 --> 00:34:56,723
on November 6th, 2017?
640
00:34:57,303 --> 00:34:59,643
If you're talking about 2017…
641
00:35:00,681 --> 00:35:02,561
that's already five years ago.
642
00:35:04,977 --> 00:35:06,517
I do not recall.
643
00:35:07,188 --> 00:35:10,438
That day, your husband hit you,
644
00:35:10,525 --> 00:35:13,025
so the landlord,
who lives below you, called the police.
645
00:35:13,653 --> 00:35:17,453
Here are the police records.
Do you not recall?
646
00:35:19,742 --> 00:35:21,582
I do not recall.
647
00:35:22,245 --> 00:35:23,955
Pure lies!
648
00:35:25,081 --> 00:35:27,711
Have you gotten dumb from being
beaten up by your husband?
649
00:35:27,792 --> 00:35:29,542
What are you doing? Stop talking!
650
00:35:30,962 --> 00:35:32,962
Defendant, what did you say?
651
00:35:33,047 --> 00:35:36,177
She wasn't beaten by us that much.
652
00:35:36,259 --> 00:35:40,009
Even if we wanted to, we didn't have
the time because the police arrived.
653
00:35:41,556 --> 00:35:45,016
But look at that wretched thing
with her ulterior motive.
654
00:35:45,768 --> 00:35:48,938
She's trying to put all the beatings
she usually gets from her husband
655
00:35:49,021 --> 00:35:51,481
and frame it all on me!
656
00:35:53,067 --> 00:35:54,987
It's all a lie!
657
00:35:55,069 --> 00:35:56,529
Your Honor.
658
00:35:56,612 --> 00:35:59,702
The defendant is insulting the victim,
making a mockery of the court,
659
00:35:59,782 --> 00:36:01,702
and is showing absolutely
no remorse for her wrongdoings!
660
00:36:02,994 --> 00:36:04,294
Yes.
661
00:36:04,370 --> 00:36:05,960
I see that.
662
00:36:06,497 --> 00:36:07,827
You're absolutely right.
663
00:36:09,041 --> 00:36:10,081
Your Honor--
664
00:36:12,503 --> 00:36:14,263
You have to raise your hand first.
665
00:36:14,338 --> 00:36:15,418
What?
666
00:36:15,506 --> 00:36:18,006
In this trial, attorneys
have to raise their hand first
667
00:36:18,092 --> 00:36:19,512
if they have something to say.
668
00:36:19,594 --> 00:36:22,394
We can't speak before the judge
gives us permission to speak.
669
00:36:22,972 --> 00:36:24,022
Why?
670
00:36:24,974 --> 00:36:28,854
I think it's because his family origin
is the Ryu family of Pungsan.
671
00:36:35,693 --> 00:36:36,823
What is it?
672
00:36:36,903 --> 00:36:38,073
Right.
673
00:36:38,154 --> 00:36:39,784
Your Honor, we apologize.
674
00:36:39,864 --> 00:36:42,874
The defendant is not used to trials,
so she lost her control
675
00:36:42,950 --> 00:36:44,490
and said things she didn't mean.
676
00:36:45,161 --> 00:36:48,581
Could we have a recess
so the defendant can settle down?
677
00:36:48,664 --> 00:36:51,294
Prosecution, do you have anything
to ask the witness?
678
00:36:51,375 --> 00:36:52,375
Well…
679
00:36:53,419 --> 00:36:54,499
No.
680
00:36:54,587 --> 00:36:55,707
I don't.
681
00:36:57,256 --> 00:36:59,426
Witness, you may go home.
682
00:37:01,260 --> 00:37:03,390
I will not allow the victim
and the defendant
683
00:37:03,471 --> 00:37:05,641
to meet in this courtroom again.
684
00:37:07,058 --> 00:37:08,518
We'll have a ten-minute recess.
685
00:37:09,185 --> 00:37:10,555
All rise.
686
00:37:11,812 --> 00:37:12,982
Defendant.
687
00:37:14,148 --> 00:37:15,938
Get a hold of yourself!
688
00:37:30,122 --> 00:37:32,252
You can't get in our way.
689
00:37:32,333 --> 00:37:33,543
Get in your way?
690
00:37:34,043 --> 00:37:35,213
You were beating around the bush,
691
00:37:35,294 --> 00:37:36,674
so I pointed it out.
692
00:37:36,754 --> 00:37:38,844
You pointed it out
and look at what happened.
693
00:37:38,923 --> 00:37:41,263
There is an order
and formality in a trial.
694
00:37:41,342 --> 00:37:42,552
This isn't some marketplace fight.
695
00:37:43,552 --> 00:37:46,852
Please help us
go through with our strategy.
696
00:37:46,931 --> 00:37:48,221
Some marketplace fight?
697
00:37:49,183 --> 00:37:52,983
If an attorney does it, it's strategy,
but if I do it, it's a marketplace fight?
698
00:37:53,062 --> 00:37:54,902
What do you think I am?
699
00:37:55,564 --> 00:37:58,154
-Attorney Jung didn't mean it like that.
-Didn't mean it like what?
700
00:37:58,234 --> 00:38:01,034
Are you siding with him
because you're an attorney too?
701
00:38:01,696 --> 00:38:05,776
I did it because I was too frustrated
to just sit still and watch!
702
00:38:05,866 --> 00:38:07,696
Whoa, whoa.
703
00:38:08,828 --> 00:38:10,288
Whoa, whoa.
704
00:38:10,371 --> 00:38:13,501
This trial isn't for you
to release your frustration.
705
00:38:13,582 --> 00:38:15,462
It's to get a reduction on your sentence.
706
00:38:15,543 --> 00:38:17,423
Think of your daughter
who is waiting for you at the orphanage.
707
00:38:17,503 --> 00:38:19,923
If you want to see Ha-yun
as quickly as possible,
708
00:38:20,006 --> 00:38:21,666
you have to listen to us.
709
00:38:22,383 --> 00:38:24,223
Whoa, whoa.
710
00:38:24,302 --> 00:38:25,472
Whoa, whoa.
711
00:38:25,553 --> 00:38:26,603
Whoa, whoa.
712
00:38:26,679 --> 00:38:28,849
Whoa, whoa. Good job.
713
00:38:28,931 --> 00:38:30,101
Stop.
714
00:38:31,100 --> 00:38:32,440
The doctor is next, right?
715
00:38:32,518 --> 00:38:33,388
Yes.
716
00:38:33,477 --> 00:38:35,937
We're lucky if he accepts
without reservation
717
00:38:36,022 --> 00:38:37,982
that the injuries
could've come from the husband.
718
00:38:38,065 --> 00:38:40,605
But if he says otherwise,
we'll have to go in strong too.
719
00:38:41,360 --> 00:38:44,860
Emphasize that the witness
is biased against North Korean defectors
720
00:38:44,947 --> 00:38:46,317
to discredit him.
721
00:38:47,992 --> 00:38:48,872
This time…
722
00:38:52,663 --> 00:38:53,753
Attorney Woo, you go.
723
00:38:53,831 --> 00:38:54,921
Because…
724
00:38:55,833 --> 00:38:56,883
I'm stiff?
725
00:38:56,959 --> 00:38:58,879
Yes. Show us what you got.
726
00:39:00,921 --> 00:39:02,011
Okay.
727
00:39:02,089 --> 00:39:03,009
WITNESS
728
00:39:06,052 --> 00:39:07,802
This is the diagnosis of the injuries
729
00:39:07,887 --> 00:39:11,677
you wrote five years ago
after seeing the victim yourself.
730
00:39:11,766 --> 00:39:14,016
Could you read the underlined part?
731
00:39:14,810 --> 00:39:15,770
Yes.
732
00:39:16,437 --> 00:39:18,017
"Fourteen days of treatment needed
733
00:39:18,105 --> 00:39:21,605
for sprains and strain of the cervical
spine from the date of diagnosis."
734
00:39:21,692 --> 00:39:25,652
"Lacerations and bruises all over the body
due to indiscriminate assault."
735
00:39:25,738 --> 00:39:30,198
"Damage to the hair roots and scalp
caused by excessive pulling of the hair."
736
00:39:30,284 --> 00:39:34,794
What do you think
the cause of these symptoms is?
737
00:39:34,872 --> 00:39:36,082
Right.
738
00:39:37,458 --> 00:39:42,378
The assault by the defendant
sitting over there and her accomplice.
739
00:39:43,297 --> 00:39:44,377
That is all.
740
00:39:45,216 --> 00:39:47,296
Counselor, you may
begin cross-examination.
741
00:39:53,224 --> 00:39:56,644
On November 6th, 2017,
two days before the incident,
742
00:39:56,727 --> 00:40:01,147
the police were called because
Ms. Lee was assaulted by her husband.
743
00:40:01,232 --> 00:40:04,322
When you issued your diagnosis,
were you aware of this fact?
744
00:40:04,902 --> 00:40:06,112
No, I wasn't.
745
00:40:06,195 --> 00:40:10,485
So now that you do, do you think
the injuries of Ms. Lee Sun-yeong
746
00:40:10,574 --> 00:40:14,874
could've been caused by her
husband's assault, not the defendant?
747
00:40:16,414 --> 00:40:17,464
No.
748
00:40:18,040 --> 00:40:21,630
I still think the defendant is to blame.
749
00:40:22,211 --> 00:40:23,251
Why is that?
750
00:40:23,337 --> 00:40:26,047
It's not like the name of the person
responsible is written on injuries.
751
00:40:26,132 --> 00:40:27,972
I can tell by looking at the injuries.
752
00:40:28,509 --> 00:40:30,639
Because I'm a doctor.
753
00:40:30,719 --> 00:40:34,719
Could you explain how you know
based on medical facts?
754
00:40:34,807 --> 00:40:39,847
I've already given
a doctor's opinion as a doctor.
755
00:40:40,604 --> 00:40:44,734
What more do I have to do
756
00:40:45,776 --> 00:40:48,526
if you ask me to base it on
even more medical facts?
757
00:40:58,789 --> 00:41:00,789
-Push him into a corner.
-Okay.
758
00:41:02,918 --> 00:41:04,338
Early 2018.
759
00:41:06,547 --> 00:41:10,127
You wrote this piece for a newspaper.
Could you please read the title out loud?
760
00:41:10,217 --> 00:41:11,387
Objection.
761
00:41:11,469 --> 00:41:13,139
This is irrelevant to the case.
762
00:41:15,973 --> 00:41:18,603
-Speak.
-The first sentence of this piece is,
763
00:41:18,684 --> 00:41:23,024
"A Korean woman who was assaulted
by North Korean defectors came to see me."
764
00:41:23,105 --> 00:41:27,565
The piece directly mentions the incident,
which means this piece is relevant.
765
00:41:28,694 --> 00:41:30,284
Objection overruled.
766
00:41:30,362 --> 00:41:32,322
Counselor, continue.
767
00:41:32,907 --> 00:41:35,527
Witness, please read
the title of the piece.
768
00:41:37,244 --> 00:41:38,254
Your Honor.
769
00:41:39,330 --> 00:41:41,670
Could I not talk about this?
770
00:41:41,749 --> 00:41:43,999
Are you refusing to testify?
771
00:41:44,084 --> 00:41:45,044
For what reason?
772
00:41:45,127 --> 00:41:48,207
I've received a lot of hatred
and criticism after I wrote this.
773
00:41:49,215 --> 00:41:51,875
I received hate comments,
phone complaints,
774
00:41:51,967 --> 00:41:53,757
and even threatening letters.
775
00:41:54,970 --> 00:41:59,890
Unfortunately, none of those fall
under the reasons for refusal to testify.
776
00:42:00,851 --> 00:42:02,651
Read the title of the piece.
777
00:42:06,565 --> 00:42:09,985
"North Korean defectors
are becoming a criminal group."
778
00:42:12,363 --> 00:42:15,323
The witness argues
that "in Korean society,
779
00:42:15,407 --> 00:42:17,787
North Korean defectors
are already a huge issue,"
780
00:42:18,410 --> 00:42:21,540
and that "the government giving
North Korean defectors funds to settle
781
00:42:21,622 --> 00:42:26,132
is like providing criminals
with an incentive for criminal acts."
782
00:42:26,210 --> 00:42:27,250
Is this correct?
783
00:42:27,336 --> 00:42:28,336
I mean…
784
00:42:31,006 --> 00:42:31,876
Well,
785
00:42:33,175 --> 00:42:37,755
I'm not biased or anything like that.
The statistics speak for themselves.
786
00:42:38,764 --> 00:42:41,814
Do you have any idea what the violent
crime rate of North Korean defectors is?
787
00:42:41,892 --> 00:42:43,232
As much as ten percent.
788
00:42:43,310 --> 00:42:47,360
More than twice the average
crime rate of South Koreans.
789
00:42:47,439 --> 00:42:52,069
The rate of second offenders
is also more than five times as much.
790
00:42:52,152 --> 00:42:55,452
Do you still think that North Korean
defectors aren't a criminal group?
791
00:42:55,531 --> 00:42:58,581
So then, is your opinion on being
able to tell who caused the injury
792
00:42:58,659 --> 00:43:01,539
just by looking at the victim's injury
793
00:43:01,620 --> 00:43:04,670
unrelated to your usual thoughts
about North Korean defectors?
794
00:43:06,125 --> 00:43:06,995
What?
795
00:43:07,084 --> 00:43:08,174
You're saying
796
00:43:08,252 --> 00:43:11,842
the defendant is more at fault
than the victim's husband, correct?
797
00:43:11,922 --> 00:43:13,172
Because the husband is South Korean,
798
00:43:13,257 --> 00:43:14,927
but the defendant
is a North Korean defector.
799
00:43:15,009 --> 00:43:16,589
Objection. Leading.
800
00:43:18,178 --> 00:43:19,308
Sustained.
801
00:43:25,853 --> 00:43:27,653
But honestly,
802
00:43:27,730 --> 00:43:31,320
is it right to make an abusive husband
out of a normal South Korean man
803
00:43:31,400 --> 00:43:35,700
just to do something good
for North Korean defectors?
804
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
What?
805
00:43:37,323 --> 00:43:41,453
This trial is done
with the tax paid by the citizens.
806
00:43:41,535 --> 00:43:45,745
So the trial should protect them,
not that North Korean defector!
807
00:43:47,833 --> 00:43:50,003
Take it easy. The jury is on our side now.
808
00:43:55,507 --> 00:43:59,297
While I respect your opinion,
809
00:44:00,095 --> 00:44:02,715
North Korean defectors
are citizens of South Korea as well.
810
00:44:03,390 --> 00:44:05,270
That's why we're having this trial.
811
00:44:06,435 --> 00:44:08,265
Yes, well…
812
00:44:09,188 --> 00:44:10,018
That's right.
813
00:44:27,289 --> 00:44:28,709
You're eating?
814
00:44:30,042 --> 00:44:33,002
You messed things up, yet you're eating?
815
00:44:35,589 --> 00:44:38,379
How can you eat, you idiot?
816
00:44:38,467 --> 00:44:41,717
-What's wrong with you? Are you crazy?
-You're the one who's crazy.
817
00:44:41,804 --> 00:44:45,854
Do you have any idea how hard
I worked to get the GRD as our client?
818
00:44:45,933 --> 00:44:47,143
The GRD?
819
00:44:47,226 --> 00:44:48,386
Yes, you punk!
820
00:44:48,477 --> 00:44:51,937
The Group of Righteous Doctors,
the GRD! You blew it!
821
00:44:55,359 --> 00:44:57,819
You put Kwon Byeong-gil
on the witness stand
822
00:44:57,903 --> 00:44:59,283
without knowing that
he's an executive of the GRD?
823
00:44:59,363 --> 00:45:02,573
Do you know what I had to deal
with from the Chairman just now?
824
00:45:02,658 --> 00:45:04,278
You don't!
825
00:45:04,368 --> 00:45:07,288
Kwon Byeong-gil said
he didn't want to talk about the piece.
826
00:45:07,371 --> 00:45:12,421
But the attorneys at Hanbada
insisted that he talk about it!
827
00:45:13,669 --> 00:45:14,629
Gosh.
828
00:45:15,712 --> 00:45:17,462
Gosh!
829
00:45:17,548 --> 00:45:20,678
Is this because of a public interest case
you're doing with the rookies?
830
00:45:21,343 --> 00:45:22,643
Myeong-seok.
831
00:45:22,719 --> 00:45:25,969
How could someone with your level
of experience make such a mistake?
832
00:45:26,723 --> 00:45:28,603
How could you cost us a client
833
00:45:28,684 --> 00:45:31,944
who's worth billions
over some mere public interest case?
834
00:45:36,150 --> 00:45:38,820
Okay, I understand. You can stop now.
835
00:45:38,902 --> 00:45:41,072
The one peer I have
836
00:45:41,155 --> 00:45:44,445
that should be helping me
is bringing harm to me instead!
837
00:45:44,533 --> 00:45:46,123
Gosh, this is so annoying!
838
00:45:46,618 --> 00:45:48,448
I'm the only one worried about the firm!
839
00:46:03,427 --> 00:46:06,847
I'm sorry for not running
a background check on the witness.
840
00:46:07,931 --> 00:46:11,191
I'm sorry for making you
lose a client that's worth billions.
841
00:46:12,060 --> 00:46:14,270
It's nothing for rookies to apologize for.
842
00:46:14,354 --> 00:46:15,274
It's my mistake.
843
00:46:18,442 --> 00:46:22,112
It's my fault and I'm really
embarrassed right now.
844
00:46:22,196 --> 00:46:23,566
But let's not think of it as
845
00:46:23,655 --> 00:46:28,825
"some mere public interest case"
or "some mere North Korean defector."
846
00:46:30,078 --> 00:46:32,498
Let's work hard even if it's not a case
847
00:46:33,999 --> 00:46:35,499
that's worth billions of won.
848
00:46:36,084 --> 00:46:37,214
Yes.
849
00:46:37,878 --> 00:46:38,798
Yes.
850
00:46:38,879 --> 00:46:39,839
All right.
851
00:46:41,131 --> 00:46:42,301
Finish your food.
852
00:46:42,883 --> 00:46:44,933
I'm going to go because I'm embarrassed.
853
00:47:00,817 --> 00:47:02,567
ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER
854
00:47:24,800 --> 00:47:26,550
-Mom!
-Ha-yun.
855
00:47:27,135 --> 00:47:28,545
-Mom!
-Ha-yun.
856
00:47:28,637 --> 00:47:29,757
Mom!
857
00:47:30,931 --> 00:47:33,061
Mom!
858
00:47:33,684 --> 00:47:35,234
Mommy's sorry.
859
00:47:35,310 --> 00:47:36,650
Mom.
860
00:47:36,728 --> 00:47:41,108
Mommy's sorry, Ha-yun.
861
00:47:56,081 --> 00:47:57,171
Ha-yun.
862
00:47:57,666 --> 00:47:58,916
You're doing well!
863
00:48:02,754 --> 00:48:03,804
You did great.
864
00:48:09,303 --> 00:48:10,263
Let's eat the gimbap.
865
00:48:10,345 --> 00:48:12,675
WHITE 480, BLUE 680
866
00:48:12,764 --> 00:48:14,684
EXCELLENCE AWARD, EFFORT AWARD
CONCESSION AWARD
867
00:48:14,766 --> 00:48:16,936
FAMILY SPORTS DAY WITH DREAMS AND HOPE
868
00:48:19,605 --> 00:48:22,065
Here, Young-woo. Have some fruit.
869
00:48:24,484 --> 00:48:26,034
No.
870
00:48:26,111 --> 00:48:27,451
My son is too handsome.
871
00:48:29,323 --> 00:48:31,163
Young-woo? Here, hold it.
872
00:48:41,460 --> 00:48:43,590
-Dad.
-Yes?
873
00:48:44,921 --> 00:48:48,221
Why don't I have a mom?
874
00:49:05,776 --> 00:49:08,816
The statutory penalty for injury resulting
from robbery is too high.
875
00:49:08,904 --> 00:49:10,494
Murder is five years at the least.
876
00:49:10,572 --> 00:49:12,622
It doesn't make sense
for this charge to be seven years.
877
00:49:13,200 --> 00:49:16,790
Why don't we file for an adjudication
on the constitutionality of the law?
878
00:49:17,496 --> 00:49:19,786
If the Constitutional Court
finds this to be unconstitutional,
879
00:49:19,873 --> 00:49:21,463
Hyang-sim can be acquitted.
880
00:49:21,541 --> 00:49:23,541
That already happened a few times before.
881
00:49:23,627 --> 00:49:26,247
In 2001, 2006, and 2016.
882
00:49:26,338 --> 00:49:28,128
And? They all didn't work?
883
00:49:28,799 --> 00:49:31,049
Yes, they were seen
as being constitutional.
884
00:49:34,680 --> 00:49:38,310
A North Korean defector
is technically a kind of refugee, right?
885
00:49:39,017 --> 00:49:42,767
Aren't there any laws that are generous
to refugees, immigrants, or foreigners?
886
00:49:42,854 --> 00:49:43,814
No.
887
00:49:43,897 --> 00:49:45,977
Think carefully. Is there really nothing?
888
00:49:52,030 --> 00:49:54,830
There's none.
And there shouldn't be anything like that.
889
00:49:54,908 --> 00:49:58,328
It's like giving a criminal license
to refugees, immigrants, or foreigners.
890
00:50:00,956 --> 00:50:03,166
Then what else could there be?
891
00:50:03,250 --> 00:50:05,750
Young-woo, you're a genius.
892
00:50:05,836 --> 00:50:07,086
Think of something!
893
00:50:16,513 --> 00:50:19,983
It is a bit far-fetched,
but there is one I can think of.
894
00:50:20,892 --> 00:50:21,812
What is it?
895
00:50:22,477 --> 00:50:23,597
It's North Korean law.
896
00:50:24,604 --> 00:50:25,734
North Korean law?
897
00:50:25,814 --> 00:50:28,734
Yes, there is robbery
in North Korea as well.
898
00:50:28,817 --> 00:50:32,987
Article 288 of North Korean criminal law.
Robbery of personal property.
899
00:50:33,655 --> 00:50:35,525
"Someone who has robbed personal property
900
00:50:35,615 --> 00:50:38,405
by means of assault
or threat to a person's life or health
901
00:50:38,493 --> 00:50:41,293
will be sentenced to a maximum of
four years in a correctional labor camp."
902
00:50:41,955 --> 00:50:43,825
But according to Criminal Law
903
00:50:43,915 --> 00:50:46,375
published by the Kim Il Sung
University Publishers,
904
00:50:46,460 --> 00:50:49,130
North Korea's crime of robbery,
in comparison to South Korea,
905
00:50:49,212 --> 00:50:52,012
requires a high level of intensity
in the assault and threats.
906
00:50:52,591 --> 00:50:56,261
The assault should be intense enough
to kill or seriously injure
907
00:50:56,344 --> 00:50:59,644
and threats should be one of assault
that will result in immediate death
908
00:50:59,723 --> 00:51:01,183
or serious injuries
909
00:51:01,266 --> 00:51:04,636
unless the victim does not comply
with the criminal's requests.
910
00:51:04,728 --> 00:51:08,228
If the assault and threats
do not meet these standards,
911
00:51:08,315 --> 00:51:10,065
the crime of robbery cannot be established
912
00:51:10,150 --> 00:51:13,400
and it would merely fall under
the crime of stealing personal property.
913
00:51:13,987 --> 00:51:16,157
A crime of stealing personal property?
914
00:51:16,239 --> 00:51:18,329
"Article 284 of North Korean
criminal law."
915
00:51:18,408 --> 00:51:19,988
"A crime of stealing personal property."
916
00:51:20,076 --> 00:51:21,746
"Someone who has stolen
personal property will be sentenced
917
00:51:21,828 --> 00:51:24,208
to a maximum of one year
of labor discipline."
918
00:51:24,289 --> 00:51:27,129
Your Honor, please focus on the sentence.
919
00:51:27,209 --> 00:51:28,919
Robbery of personal property
920
00:51:29,002 --> 00:51:31,002
is a maximum of four years
of correctional labor camp.
921
00:51:31,087 --> 00:51:33,717
In other words, a maximum
of four years of imprisonment.
922
00:51:33,799 --> 00:51:36,009
But the sentence
for stealing personal property
923
00:51:36,092 --> 00:51:38,972
is a maximum of one year
of labor discipline.
924
00:51:39,054 --> 00:51:41,774
In South Korea, this would merely
be a sentence of a maximum
925
00:51:41,848 --> 00:51:43,808
of one year of community service.
926
00:51:44,684 --> 00:51:47,524
That's enough lecture on North Korean law.
927
00:51:47,604 --> 00:51:51,114
So what are you trying to claim?
928
00:51:51,942 --> 00:51:53,782
The defendant is more
used to North Korean law
929
00:51:53,860 --> 00:51:55,360
than she is to South Korean law.
930
00:51:55,445 --> 00:51:59,155
The defendant only tried to get back
the money she was supposed to get.
931
00:51:59,241 --> 00:52:03,121
There was no intention to rob the money
by oppressing the victim's free will.
932
00:52:03,203 --> 00:52:05,963
Moreover, she did not think
that she would be
933
00:52:06,039 --> 00:52:08,039
sentenced to a life sentence
934
00:52:08,124 --> 00:52:10,714
or a minimum of seven years
of imprisonment because of her action.
935
00:52:10,794 --> 00:52:12,594
Because in North Korea,
936
00:52:12,671 --> 00:52:16,801
the defendant's actions aren't enough
to establish the crime of robbery.
937
00:52:18,593 --> 00:52:21,263
So the attorneys are claiming
938
00:52:21,346 --> 00:52:23,966
that since the defendant thought
"this isn't robbery in North Korea,
939
00:52:24,057 --> 00:52:26,227
so I'm not committing robbery."
940
00:52:26,309 --> 00:52:28,269
Is that what you're saying?
941
00:52:28,854 --> 00:52:32,194
Your Honor, this is the most unprecedented
logic that's ever been heard.
942
00:52:33,191 --> 00:52:35,611
It's true that it's unprecedented.
943
00:52:35,694 --> 00:52:38,414
But perhaps we should look into it.
944
00:52:39,573 --> 00:52:40,663
Defendant.
945
00:52:42,117 --> 00:52:45,997
Did you think your action wasn't robbery
946
00:52:46,496 --> 00:52:50,126
because you were more
used to North Korean law?
947
00:52:53,545 --> 00:52:54,745
Well…
948
00:52:54,838 --> 00:52:55,758
Yes.
949
00:52:56,381 --> 00:52:57,341
Is that so?
950
00:52:58,049 --> 00:53:01,889
What were you going to do
if the victim didn't hand you the money?
951
00:53:03,179 --> 00:53:06,769
Didn't you think of getting it
even if you had to force her?
952
00:53:08,852 --> 00:53:09,902
Your Honor…
953
00:53:10,437 --> 00:53:11,267
Your Honor.
954
00:53:12,439 --> 00:53:15,029
Could you please
once again notify the defendant
955
00:53:15,108 --> 00:53:16,738
of her right to refuse to testify?
956
00:53:16,818 --> 00:53:18,238
Of course.
957
00:53:18,320 --> 00:53:20,410
Defendant, you don't have to answer.
958
00:53:21,573 --> 00:53:25,413
But I would like to ask
so we can have a fair trial.
959
00:53:26,995 --> 00:53:29,115
Defendant, could you respond?
960
00:53:45,597 --> 00:53:47,267
I went there
961
00:53:48,224 --> 00:53:49,274
to get it at all costs.
962
00:53:49,351 --> 00:53:52,101
That was my money.
963
00:53:54,606 --> 00:53:55,766
Yes.
964
00:53:56,650 --> 00:53:57,650
Well…
965
00:53:58,526 --> 00:54:02,566
What do you think of
what the attorneys claimed just now?
966
00:54:03,365 --> 00:54:06,445
Did you really think that you should
threaten the victim only enough
967
00:54:06,534 --> 00:54:11,834
so that robbery wouldn't be established
according to North Korean law?
968
00:54:13,124 --> 00:54:14,214
I'm not sure.
969
00:54:15,293 --> 00:54:16,963
I honestly don't know
970
00:54:17,963 --> 00:54:20,803
all that about North Korean law.
971
00:54:22,926 --> 00:54:24,216
I see.
972
00:54:37,399 --> 00:54:38,609
That is all.
973
00:54:43,196 --> 00:54:46,866
All right, that concludes the defense.
974
00:54:46,950 --> 00:54:50,040
Juries, please start your review.
975
00:54:50,120 --> 00:54:52,620
I will give a verdict after that.
976
00:54:52,706 --> 00:54:54,366
All rise.
977
00:55:06,678 --> 00:55:09,098
I'm headed back to the office.
Are you coming with me?
978
00:55:09,180 --> 00:55:11,810
I'll stay for the verdict.
979
00:55:11,891 --> 00:55:12,731
Me, too.
980
00:55:12,809 --> 00:55:13,769
Okay, then.
981
00:55:13,852 --> 00:55:15,942
Stay with the defendant until the end.
982
00:55:16,646 --> 00:55:19,356
No matter the result,
you two did your best.
983
00:55:34,205 --> 00:55:35,615
Attorney comrades.
984
00:55:36,291 --> 00:55:38,711
Why the long face?
985
00:55:41,796 --> 00:55:43,006
She doesn't mean it literally.
986
00:55:44,591 --> 00:55:45,551
I'm sorry.
987
00:55:45,633 --> 00:55:47,893
Gosh, what are you sorry for?
988
00:55:49,262 --> 00:55:50,262
Then
989
00:55:50,972 --> 00:55:52,222
has it already been decided
990
00:55:52,974 --> 00:55:54,274
that I'll be sent to prison?
991
00:55:54,350 --> 00:55:57,560
No. Get some rest
and we'll see you at the verdict.
992
00:56:03,234 --> 00:56:04,364
Come this way.
993
00:56:38,895 --> 00:56:41,435
There's a claim that we haven't tried yet.
994
00:56:42,440 --> 00:56:43,980
Adjudication on the
constitutionality of the law.
995
00:56:44,067 --> 00:56:45,067
What?
996
00:56:45,819 --> 00:56:47,399
You said other people tried it
997
00:56:47,487 --> 00:56:48,857
and they were seen
as being constitutional.
998
00:56:51,866 --> 00:56:53,076
Wait.
999
00:56:53,159 --> 00:56:54,239
Young-woo!
1000
00:56:54,786 --> 00:56:55,696
Hey!
1001
00:56:57,997 --> 00:56:59,497
Where are you going?
1002
00:57:01,918 --> 00:57:05,208
The jurors are already reviewing.
What can you do at this point?
1003
00:57:05,296 --> 00:57:07,296
The verdict hasn't been given yet.
1004
00:57:07,382 --> 00:57:08,932
Then we can still request
the resumption of the hearing.
1005
00:57:09,008 --> 00:57:10,138
We're going to go meet the judge.
1006
00:57:10,218 --> 00:57:12,348
You can't enter the judge's chambers
without a visitor's permit.
1007
00:57:12,428 --> 00:57:14,008
We can ask for visitor's permits.
1008
00:57:14,097 --> 00:57:16,267
They don't just give it to you.
1009
00:57:16,349 --> 00:57:18,139
You need the judge's permission.
1010
00:57:18,226 --> 00:57:20,596
Do you think he'll give you permission?
1011
00:57:20,687 --> 00:57:21,517
Hey!
1012
00:57:28,111 --> 00:57:31,531
Hello, we're attorneys. We would
like to visit one of the judges' chambers.
1013
00:57:31,614 --> 00:57:32,874
-Which one?
-Ryu--
1014
00:57:32,949 --> 00:57:35,199
Chief Judge Choi Bo-yeon's
chambers on the eighth floor.
1015
00:57:35,285 --> 00:57:37,075
What's the purpose of your visit?
1016
00:57:37,162 --> 00:57:38,832
Is he expecting you?
1017
00:57:39,581 --> 00:57:41,121
It's a personal errand.
1018
00:57:45,420 --> 00:57:47,550
Judge Choi Bo-yeon is my father.
1019
00:57:47,630 --> 00:57:50,300
This is my colleague
and we're here for an errand.
1020
00:57:50,383 --> 00:57:51,433
Just a moment.
1021
00:57:53,553 --> 00:57:54,893
This is the access desk.
1022
00:57:54,971 --> 00:57:57,811
A woman who says she's
Judge Choi's daughter is hoping to visit
1023
00:57:57,891 --> 00:57:59,851
and I was wondering
if this was prearranged.
1024
00:58:00,768 --> 00:58:01,688
Your name?
1025
00:58:01,769 --> 00:58:03,019
Choi Su-yeon.
1026
00:58:03,104 --> 00:58:04,444
Attorney Choi Su-yeon.
1027
00:58:07,150 --> 00:58:08,440
Yes. All right.
1028
00:58:09,569 --> 00:58:12,529
Write down your name and purpose
of visit here, and you can go in.
1029
00:58:22,373 --> 00:58:25,253
SUPREME COURT OF KOREA
1030
00:58:27,754 --> 00:58:29,214
Do you know what all that's for?
1031
00:58:29,297 --> 00:58:30,917
To prevent people like us.
1032
00:58:31,007 --> 00:58:33,677
To stop people from trying to plead their
case to a judge outside the courtroom.
1033
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
We're not trying to plead our case
to the judge outside the courtroom.
1034
00:58:36,054 --> 00:58:38,224
We're just trying to request
the resumption of the hearing.
1035
00:58:38,306 --> 00:58:40,386
Would the prosecutor see it that way?
1036
00:58:40,475 --> 00:58:42,725
I can't believe I let Wild Card
Woo Young-woo talk me into this.
1037
00:58:44,604 --> 00:58:45,864
Excuse me.
1038
00:58:46,356 --> 00:58:48,726
We're here to see Judge Ryu Myeong-ha!
1039
00:58:48,816 --> 00:58:50,186
Who are you?
1040
00:58:56,157 --> 00:58:57,117
What is this?
1041
00:58:57,867 --> 00:58:59,197
How did you get in here?
1042
00:58:59,285 --> 00:59:02,455
Your Honor. We would like to request
the resumption of the hearing.
1043
00:59:03,122 --> 00:59:06,502
Don't you know the juries
are reviewing right now?
1044
00:59:06,584 --> 00:59:09,254
We do. But we had
no choice but to come see you,
1045
00:59:09,337 --> 00:59:11,167
even though we knew it was rude.
1046
00:59:11,256 --> 00:59:13,756
It's too late for us to submit a request
form for a resumption of the hearing.
1047
00:59:13,841 --> 00:59:14,931
No.
1048
00:59:15,885 --> 00:59:18,885
If you're not satisfied
with something, you can appeal.
1049
00:59:29,065 --> 00:59:30,895
What is it?
1050
00:59:31,484 --> 00:59:34,244
The defendant ultimately
never got the money from the victim.
1051
00:59:34,320 --> 00:59:37,910
It's unconstitutional for this to be on
trial for injury resulting from robbery.
1052
00:59:37,991 --> 00:59:41,161
Please allow for the resumption
of the hearing.
1053
00:59:41,244 --> 00:59:45,544
Attempted injury resulting from robbery
does not mean robbery was attempted.
1054
00:59:45,623 --> 00:59:46,713
There must be an attempt to cause injury
1055
00:59:46,791 --> 00:59:48,961
in order for this charge
to be established.
1056
00:59:49,043 --> 00:59:51,093
Isn't there room
for a different interpretation?
1057
00:59:51,170 --> 00:59:54,220
An attempted injury resulting from robbery
charge is more favorable to the defendant
1058
00:59:54,299 --> 00:59:55,759
than an injury resulting
from robbery charge.
1059
00:59:55,842 --> 00:59:57,472
And criminal law prohibits
any reduced interpretation of a law
1060
00:59:57,552 --> 01:00:00,602
that is favorable
to the defendant without reason.
1061
01:00:00,680 --> 01:00:03,600
Are you going to trial
because you don't want to yield?
1062
01:00:05,143 --> 01:00:08,313
Are you saying little strokes
don't fell great oaks?
1063
01:00:08,396 --> 01:00:11,856
First, you claimed the victim's injuries
are not the defendant's fault.
1064
01:00:11,941 --> 01:00:16,491
Then you bring up North Korean law to say
there wasn't any intention in the robbery.
1065
01:00:16,571 --> 01:00:18,281
Now, it's unconstitutional
for the defendant to be tried
1066
01:00:18,364 --> 01:00:21,454
for injury resulting from robbery
because she didn't get the money?
1067
01:00:22,243 --> 01:00:24,003
Are you kidding me?
1068
01:00:27,206 --> 01:00:28,206
Darn it.
1069
01:00:28,291 --> 01:00:30,001
CHIEF JUDGE RYU MYEONG-HA
1070
01:00:34,255 --> 01:00:37,795
I understand you're passionate
as young attorneys.
1071
01:00:37,884 --> 01:00:38,894
However,
1072
01:00:39,844 --> 01:00:42,854
there is a time and place
to be passionate.
1073
01:00:42,930 --> 01:00:45,350
It's not because we're young attorneys.
1074
01:00:46,351 --> 01:00:49,481
It's because Ms. Gye Hyang-sim
is a great mother.
1075
01:00:50,355 --> 01:00:51,515
Like a mother whale.
1076
01:00:53,066 --> 01:00:53,896
What?
1077
01:00:53,983 --> 01:00:57,073
Ms. Gye Hyang-sim lacks common sense
and does whatever she pleases.
1078
01:00:57,695 --> 01:01:01,985
Even now, it doesn't seem like
she fully understands what she did wrong.
1079
01:01:02,575 --> 01:01:06,285
But Ms. Gye Hyang-sim
chose to be a fugitive for five years
1080
01:01:06,371 --> 01:01:08,501
to not abandon her child.
1081
01:01:09,582 --> 01:01:12,132
Maternal instinct is not
a reason for mitigation,
1082
01:01:12,210 --> 01:01:16,170
but I beg you to think of
the circumstance of a great mother
1083
01:01:17,048 --> 01:01:20,088
who thought she had to raise
her daughter before going to prison
1084
01:01:20,176 --> 01:01:23,256
so that she would be old enough
to remember her mother
1085
01:01:25,056 --> 01:01:26,466
once she was released.
1086
01:01:35,274 --> 01:01:38,614
This is an argument made out of court.
1087
01:01:39,195 --> 01:01:42,695
I'm not going to hear any more of this
or reflect it on the verdict.
1088
01:01:42,782 --> 01:01:44,662
I won't allow for the resumption
of the hearing either.
1089
01:01:46,035 --> 01:01:49,705
If you both don't leave right now,
I will call a bailiff.
1090
01:01:57,422 --> 01:02:02,142
The most famous way of hunting whales
is to kill the baby first.
1091
01:02:02,802 --> 01:02:05,102
They throw a harpoon at the weak baby,
1092
01:02:05,179 --> 01:02:08,019
and as the baby
is swimming around in pain,
1093
01:02:08,683 --> 01:02:11,233
the mother never leaves its side.
1094
01:02:12,603 --> 01:02:15,363
She can't abandon her baby
that is in pain.
1095
01:02:16,315 --> 01:02:17,315
That's when
1096
01:02:18,151 --> 01:02:19,991
the second harpoon is thrown
1097
01:02:20,653 --> 01:02:22,663
at the mother that is the ultimate target.
1098
01:02:24,031 --> 01:02:25,741
Humans.
1099
01:02:26,534 --> 01:02:28,244
Whales are intelligent.
1100
01:02:29,036 --> 01:02:32,616
She knows that she will also be killed
if she doesn't abandon her baby.
1101
01:02:34,041 --> 01:02:35,961
But she never does.
1102
01:02:38,796 --> 01:02:41,166
If I were a whale,
1103
01:02:43,551 --> 01:02:45,891
would my mom not have abandoned me?
1104
01:03:08,409 --> 01:03:09,909
All rise.
1105
01:03:14,791 --> 01:03:16,001
Be seated.
1106
01:03:21,422 --> 01:03:24,222
Jury, did you finish up the review?
1107
01:03:24,300 --> 01:03:26,180
Will you hand me the written verdict?
1108
01:03:41,984 --> 01:03:44,864
I will announce the jury's review.
1109
01:03:46,739 --> 01:03:48,369
On the charges.
1110
01:03:48,449 --> 01:03:51,789
By unanimous decision of the
indictment of all seven jurors, guilty.
1111
01:03:52,662 --> 01:03:54,042
Opinion on sentencing.
1112
01:03:54,539 --> 01:03:57,379
By unanimous decision
of the indictment of all seven jurors,
1113
01:03:57,458 --> 01:03:58,748
four years of imprisonment.
1114
01:04:00,253 --> 01:04:02,423
Thank you, members of the jury.
1115
01:04:03,297 --> 01:04:08,757
This court sincerely
respects the jury's verdict.
1116
01:04:10,012 --> 01:04:11,312
Now, for the verdict.
1117
01:04:12,265 --> 01:04:13,305
Stand up.
1118
01:04:16,644 --> 01:04:17,814
Formal adjudication.
1119
01:04:18,437 --> 01:04:21,767
The defendant is sentenced to one year
and nine months of imprisonment.
1120
01:04:24,193 --> 01:04:27,823
However, the execution
of the sentence against the defendant
1121
01:04:28,447 --> 01:04:31,367
is suspended for three years
following the date of the verdict.
1122
01:04:32,618 --> 01:04:36,208
The court orders
that the defendant be on probation
1123
01:04:36,289 --> 01:04:38,539
and 80 hours of community service.
1124
01:04:42,253 --> 01:04:43,093
What is he saying?
1125
01:04:44,130 --> 01:04:45,210
Probation!
1126
01:04:45,298 --> 01:04:46,338
What?
1127
01:04:47,300 --> 01:04:49,010
Probation…
1128
01:04:49,844 --> 01:04:52,564
The nature of this crime
offending as the defendant colluded
1129
01:04:53,222 --> 01:04:55,472
with an accomplice
and assaulted and threatened the victim
1130
01:04:55,558 --> 01:04:58,688
with the intention
to take property by force.
1131
01:04:59,270 --> 01:05:02,150
Considering the fear the victim
must've felt during the crime
1132
01:05:02,231 --> 01:05:06,491
and how the defendant fled
after the crime without being tried,
1133
01:05:07,194 --> 01:05:09,494
it is necessary
to punish the defendant severely.
1134
01:05:10,323 --> 01:05:13,623
However, considering that the defendant
1135
01:05:13,701 --> 01:05:17,411
is not used to South Korean laws and
regulations as a North Korean defector,
1136
01:05:17,496 --> 01:05:20,206
a first-time offender
without a criminal record,
1137
01:05:20,750 --> 01:05:22,080
and most importantly…
1138
01:05:27,173 --> 01:05:29,133
although it has been five years,
1139
01:05:29,717 --> 01:05:32,177
she has confessed
without forgetting her crimes,
1140
01:05:32,261 --> 01:05:34,851
with the intent of receiving punishment.
1141
01:05:34,931 --> 01:05:37,851
Thus, the court is taking into
account these special sentencing factors.
1142
01:05:44,649 --> 01:05:45,899
Right.
1143
01:05:46,692 --> 01:05:47,822
Confession.
1144
01:05:48,903 --> 01:05:49,993
Yes, she confessed.
1145
01:05:50,071 --> 01:05:51,531
That's right.
1146
01:05:52,198 --> 01:05:55,828
Sentencing elements that are advantageous
or disadvantageous to the defendant…
1147
01:05:55,910 --> 01:05:59,500
We were focused on something else
that we forgot Hyang-sim had confessed.
1148
01:05:59,580 --> 01:06:03,080
Confession is the most basic reason
for mitigation. I can't believe we forgot.
1149
01:06:03,793 --> 01:06:04,963
We're idiots.
1150
01:06:05,044 --> 01:06:07,134
Perhaps the judge is the smart one.
1151
01:06:08,047 --> 01:06:10,547
The cleverness of a veteran.
1152
01:06:11,133 --> 01:06:13,393
"The cleverness of a veteran."
1153
01:06:13,886 --> 01:06:17,306
Through a trial by jury,
1154
01:06:17,390 --> 01:06:19,810
following the law regarding
juries in criminal trials,
1155
01:06:19,892 --> 01:06:21,942
the ruling is as the formal adjudication.
1156
01:06:24,230 --> 01:06:25,440
Thank you.
1157
01:06:26,983 --> 01:06:28,153
Thank you.
1158
01:06:30,111 --> 01:06:31,361
Thank you.
1159
01:06:35,574 --> 01:06:37,084
Thank you.
1160
01:07:08,315 --> 01:07:10,645
Mom, put that down.
1161
01:07:10,735 --> 01:07:12,315
Look at this. Isn't it so pretty?
1162
01:07:12,403 --> 01:07:14,863
Gosh, it's too short for me.
You try it on.
1163
01:07:14,947 --> 01:07:16,817
-Mom, try it on.
-It looks good on you.
1164
01:07:16,907 --> 01:07:17,737
Just this once.
1165
01:07:19,285 --> 01:07:20,535
No, this is too expensive.
1166
01:07:20,619 --> 01:07:22,199
Come on, I'll get it for you.
1167
01:07:24,665 --> 01:07:27,165
The headquarters has been marketing
toward the younger generation,
1168
01:07:27,251 --> 01:07:29,461
so we have more customers
who bring their daughters with them.
1169
01:07:29,545 --> 01:07:30,415
I see.
1170
01:07:30,504 --> 01:07:31,844
Do you have a daughter?
1171
01:07:33,299 --> 01:07:34,969
No, just a son.
1172
01:07:35,051 --> 01:07:36,301
I see.
1173
01:07:36,385 --> 01:07:39,755
Then you must be envious whenever
you see a mother and daughter shopping.
1174
01:07:40,806 --> 01:07:42,846
It's not too late for you
to have a daughter.
1175
01:07:49,899 --> 01:07:52,899
Just stand by me and look.
1176
01:07:52,985 --> 01:07:55,315
It's very expensive
to buy that brand at full price.
1177
01:07:55,404 --> 01:07:57,914
If I miss this sale,
I'll never be able to buy it, okay?
1178
01:07:59,325 --> 01:08:00,405
What?
1179
01:08:00,910 --> 01:08:03,250
-You should buy one too.
-I'm fine.
1180
01:08:03,329 --> 01:08:06,119
Buy a bag. Stop using
the same one every day.
1181
01:08:06,207 --> 01:08:07,627
I don't like department stores.
1182
01:08:08,125 --> 01:08:09,495
You're going to like them now.
1183
01:08:11,712 --> 01:08:13,672
This is exciting.
1184
01:08:45,621 --> 01:08:46,751
What are you doing?
1185
01:08:46,831 --> 01:08:47,831
Let's go.
1186
01:08:48,666 --> 01:08:49,666
Again?
1187
01:08:59,677 --> 01:09:02,217
-I still have more things to see.
-Let's go home.
1188
01:09:02,304 --> 01:09:03,434
Why?
1189
01:09:15,985 --> 01:09:19,815
It's splitting the town in half
and isolating each side.
1190
01:09:19,905 --> 01:09:23,825
It's not a neighborhood
that can just disappear like that.
1191
01:09:23,909 --> 01:09:26,539
Are these all materials on Haengbok-ro?
1192
01:09:26,620 --> 01:09:28,210
That's Attorney Tae Su-mi, right?
1193
01:09:28,289 --> 01:09:30,119
-Why is the king here herself?
-"King"?
1194
01:09:30,207 --> 01:09:34,297
-I think Jun-ho likes you.
-It's not easy for someone to like me.
1195
01:09:34,378 --> 01:09:37,258
-Does your heart pound like crazy?
-There was a time when it did.
1196
01:09:37,339 --> 01:09:38,719
You totally like him!
1197
01:09:38,799 --> 01:09:42,179
I want to check whether or not I like you.
1198
01:09:43,345 --> 01:09:48,345
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
86346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.