Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,006 --> 00:00:04,106
Cassidy is my... ex-wife.
2
00:00:05,109 --> 00:00:07,209
- How have you been?
- Pretty good.
3
00:00:08,241 --> 00:00:10,111
Except for a cancer scare
a few months back.
4
00:00:10,142 --> 00:00:11,572
Cancer?!
5
00:00:11,604 --> 00:00:13,474
You look good, too.
6
00:00:13,505 --> 00:00:17,205
I've been doing this amazing
life coach thing now.
7
00:00:17,241 --> 00:00:20,441
Learning to take responsibility
for my actions.
8
00:00:20,472 --> 00:00:23,002
She had to get used to you
not being here,
9
00:00:23,033 --> 00:00:24,673
and that's pretty much
all she's known.
10
00:00:24,703 --> 00:00:27,313
I'm trying to make up
for lost time;
11
00:00:27,340 --> 00:00:29,030
I'm trying to look after
the house,
12
00:00:29,066 --> 00:00:30,566
I'm trying to look after you.
13
00:00:30,604 --> 00:00:32,574
I-I want us all to be a family.
14
00:01:08,066 --> 00:01:11,026
- Hey.
- Hey.
15
00:01:11,066 --> 00:01:13,336
- You don't look so good.
- No, I'm fine. It's just uh...
16
00:01:13,373 --> 00:01:16,213
I just have a sinus infection.
What's all this?
17
00:01:16,241 --> 00:01:19,031
I'm on the career path now
for a little while.
18
00:01:19,066 --> 00:01:21,206
No more boys.
- Looks like you robbed
19
00:01:21,241 --> 00:01:23,311
an AV store.
- Yeah, no.
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,670
Um, I actually just borrowed
all this from a friend
21
00:01:25,703 --> 00:01:29,073
because I'm gonna be filming
an audition
22
00:01:29,109 --> 00:01:30,729
for a new cooking show.
- Oh my God!
23
00:01:30,769 --> 00:01:33,069
That's amazing, Ross.
- It's a long shot, I know,
24
00:01:33,109 --> 00:01:34,769
but I know how to sell myself.
25
00:01:34,802 --> 00:01:37,342
I'm young, I'm hot, I'm gay.
26
00:01:37,373 --> 00:01:39,173
I'm Persian Canadian
27
00:01:39,208 --> 00:01:41,108
Plus, I'm cooking authentic
Persian cuisine
28
00:01:41,142 --> 00:01:44,072
from family recipes.
How can they not pick me?
29
00:01:44,109 --> 00:01:46,139
Well, if there's anything
I can do to help.
30
00:01:46,175 --> 00:01:48,165
Okay. I mean, I could use
a camera person.
31
00:01:48,208 --> 00:01:50,068
Great. Done.
32
00:01:50,109 --> 00:01:52,069
- For sure.
- Okay, yeah.
33
00:01:52,109 --> 00:01:54,339
Oof...
- Oh, but...
34
00:01:54,373 --> 00:01:56,113
Not if you're not feeling well.
35
00:01:56,142 --> 00:01:58,342
- I'm good.
- You rest for a minute.
36
00:01:58,373 --> 00:02:01,403
Um, Grandpa made a mess,
so I'm gonna clean up.
37
00:02:11,274 --> 00:02:13,704
- Hi, Boss!
- Hey, Alphonse.
38
00:02:13,736 --> 00:02:15,636
I, uh, I don't think I'm gonna
come into the office today.
39
00:02:15,670 --> 00:02:17,470
I'm not feeling so good.
40
00:02:17,505 --> 00:02:19,765
Oh! Dr. Thompson's away too.
41
00:02:19,802 --> 00:02:22,142
Remember, he has that author
conference for his last book.
42
00:02:22,175 --> 00:02:25,335
So... what should I do?
43
00:02:25,373 --> 00:02:27,343
Jenny: I forgot. Well...
44
00:02:27,373 --> 00:02:29,143
let's just hope
it's a slow day.
45
00:02:32,142 --> 00:02:33,672
Malik: This place is my old
stomping grounds.
46
00:02:33,703 --> 00:02:36,143
I can't tell you how much time
we used to spend here as a kid.
47
00:02:36,175 --> 00:02:37,795
Hey. I made out with
Amber Small
48
00:02:37,835 --> 00:02:39,535
right there in that corner
for first time.
49
00:02:39,571 --> 00:02:41,501
Donovan: All right, tell me
something we can use.
50
00:02:41,538 --> 00:02:43,538
Well, this place is always bustling.
51
00:02:43,571 --> 00:02:45,831
You know, multi-generational
families, community based,
52
00:02:45,868 --> 00:02:48,598
wholesome, and... usually safe.
53
00:02:52,208 --> 00:02:53,828
9-mill shell casing.
54
00:03:03,538 --> 00:03:06,828
Well... there goes
the neighbourhood.
55
00:03:06,868 --> 00:03:08,438
Damn.
56
00:03:08,472 --> 00:03:10,242
All right, let's get Jenny
on the phone.
57
00:03:21,538 --> 00:03:23,668
Jenny: Hey, River.
What do you see?
58
00:03:23,703 --> 00:03:26,833
River: I see trampled grass.
Looks like a shell casing.
59
00:03:26,868 --> 00:03:29,728
Bystanders, cops questioning locals.
60
00:03:29,769 --> 00:03:32,239
There's a blood trail
and the decedent.
61
00:03:32,274 --> 00:03:34,244
Make sure you check that
they're human remains.
62
00:03:34,274 --> 00:03:37,804
People bury all sorts
of stuff at the park.
63
00:03:37,835 --> 00:03:40,565
River: Last summer we found
a "synthetic companion"
64
00:03:40,604 --> 00:03:42,244
that some guy buried
65
00:03:42,274 --> 00:03:44,214
to hide from his girlfriend.
66
00:03:44,241 --> 00:03:46,601
Dennis: This is why
we don't kink shame.
67
00:03:53,802 --> 00:03:55,832
Ah...
68
00:03:55,868 --> 00:03:58,138
should we do the uh... "thing"?
69
00:03:58,175 --> 00:04:00,235
I'll do the honours.
70
00:04:05,802 --> 00:04:08,732
Yo'nikonhr'aksa't tsi...
71
00:04:08,769 --> 00:04:11,269
satenhnisero'kte.
72
00:04:11,307 --> 00:04:13,827
Sken:nenkenhak.
73
00:04:13,868 --> 00:04:15,568
Jenny: Thanks, River.
74
00:04:15,604 --> 00:04:17,804
Uh, Dennis, I'm gonna need
to get some prints.
75
00:04:17,835 --> 00:04:19,435
Dennis:
76
00:04:25,637 --> 00:04:27,927
Uh, he's holding something.
77
00:04:29,967 --> 00:04:31,897
Here you go.
- All right.
78
00:04:34,538 --> 00:04:36,438
Hey, uh, can I talk to Jenny
for a minute?
79
00:04:41,274 --> 00:04:44,244
Hey, Jenny. I hear you're
under the weather.
80
00:04:44,274 --> 00:04:46,704
Meh. It takes a lot
to keep me down.
81
00:04:46,736 --> 00:04:48,666
She wants me to get wine.
82
00:04:50,868 --> 00:04:52,568
'Course, there is no wine!
83
00:04:53,571 --> 00:04:55,471
Right as rain, but I think
I'll be doing the investigation
84
00:04:55,505 --> 00:04:57,595
from the couch.
85
00:04:57,637 --> 00:04:59,337
Red wine...
86
00:05:05,505 --> 00:05:07,495
Hey, Donovan!
87
00:05:07,538 --> 00:05:09,798
Jenny? Wha--?
88
00:05:09,835 --> 00:05:11,265
Donovan, can you hear me?
89
00:05:11,307 --> 00:05:13,437
- Wine...
- Dad! Dad!
90
00:05:14,439 --> 00:05:17,269
Red wine?
91
00:05:17,307 --> 00:05:19,397
Oh...
- Dad, did you...
92
00:05:19,439 --> 00:05:21,699
- Did I do something?
- Ugh! You uh...
93
00:05:21,736 --> 00:05:24,336
- 'Course I did.
- You banged the router. Ugh...
94
00:05:26,538 --> 00:05:27,998
I didn't mean to.
95
00:05:29,033 --> 00:05:31,903
- Are you going somewhere?
- Yeah. I didn't tell ya?
96
00:05:31,934 --> 00:05:33,834
Me and Peggy are gonna go up
to Niagara-on-the-Lake
97
00:05:33,868 --> 00:05:35,398
and try and reconnect
a little bit.
98
00:05:35,439 --> 00:05:37,309
Mm. Great.
99
00:05:37,340 --> 00:05:39,800
I got some, uh, healthy
snacks for the road.
100
00:05:39,835 --> 00:05:41,965
Good.
There we go.
101
00:05:42,000 --> 00:05:43,700
Jenny, you don't look well.
102
00:05:43,736 --> 00:05:46,306
I'm fine. It's just a...
a... it's just a bug.
103
00:05:46,340 --> 00:05:48,400
Oh, Gordy, maybe we should postpone.
104
00:05:48,439 --> 00:05:49,969
- NO! No.
- No!
105
00:05:50,000 --> 00:05:52,700
I'm good. I'm totally fine.
106
00:05:52,736 --> 00:05:55,366
Oh, please, don't stress
about Jenny.
107
00:05:55,406 --> 00:05:58,266
She's a doctor, you know.
108
00:05:58,307 --> 00:06:00,337
There's not much in
the wallet, except 20 bucks
109
00:06:00,373 --> 00:06:01,933
and a library card.
110
00:06:01,967 --> 00:06:03,597
The library gave me his name:
Rameen Shirazi.
111
00:06:03,637 --> 00:06:05,027
Did they give you
his address?
112
00:06:05,066 --> 00:06:06,596
Yeah.
I'm gonna head there now.
113
00:06:06,637 --> 00:06:08,567
Uh, send a uniform instead.
114
00:06:08,604 --> 00:06:10,374
You know this area,
I want you here.
115
00:06:10,406 --> 00:06:11,996
Okay, Boss.
116
00:06:12,033 --> 00:06:13,573
We've got officers searching
every inch of this place,
117
00:06:13,604 --> 00:06:15,474
so if there's anything to find,
we'll find it.
118
00:06:17,637 --> 00:06:19,337
What's up? You got a look.
119
00:06:19,373 --> 00:06:21,343
You know, when a body's found
buried like that,
120
00:06:21,373 --> 00:06:23,733
it's usually done by someone
who cared about the victim.
121
00:06:23,769 --> 00:06:25,669
Well, these are God-fearing,
salt of the earth type folks.
122
00:06:25,703 --> 00:06:27,503
There's mostly refugees
and immigrants
123
00:06:27,538 --> 00:06:29,368
full of hospitality.
124
00:06:29,406 --> 00:06:31,026
It's too early
to discount anything.
125
00:06:31,066 --> 00:06:33,436
Officer Stanley: Found
something in the creek!
126
00:06:33,472 --> 00:06:35,732
It's the 9-millimeter.
It matches the casing we found.
127
00:06:35,769 --> 00:06:37,369
Bag it and get it
to ballistics ASAP.
128
00:06:37,406 --> 00:06:39,066
Yes, Sir.
129
00:06:40,109 --> 00:06:42,899
Where do the park regulars
usually hang out?
130
00:06:42,934 --> 00:06:45,114
Well, when I lived around
here, it was the picnic area.
131
00:06:46,109 --> 00:06:48,639
- All right, let's go.
- All right.
132
00:06:56,538 --> 00:06:58,768
River: Look how carefully
trimmed his beard is.
133
00:06:58,802 --> 00:07:00,642
And his hair is so neat.
134
00:07:00,670 --> 00:07:02,600
Reminds me of my Grandfather.
135
00:07:03,604 --> 00:07:05,444
He dyed his facial hair.
136
00:07:05,472 --> 00:07:07,642
The man had champagne taste.
137
00:07:07,670 --> 00:07:09,500
The moonstone ring,
138
00:07:09,538 --> 00:07:11,928
the watch, the belt...
139
00:07:15,439 --> 00:07:17,769
the pen, clothes -
all high-end,
140
00:07:17,802 --> 00:07:19,542
but they've seen better days.
141
00:07:19,571 --> 00:07:21,111
So he liked nice things,
142
00:07:21,142 --> 00:07:24,002
but maybe he couldn't afford
new nice things.
143
00:07:25,637 --> 00:07:27,827
I have the intake CT scans here.
144
00:07:28,835 --> 00:07:31,865
And I have sent them
to Dr. Cooper as well.
145
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
You're outside!
That's good.
146
00:07:34,934 --> 00:07:36,674
The fresh air will help you
feel better.
147
00:07:36,703 --> 00:07:38,543
Yeah, and it's quieter.
148
00:07:38,571 --> 00:07:41,141
My family's seen enough
autopsy photos for my liking.
149
00:07:43,670 --> 00:07:45,470
Hey, do you guys see that
opaque spot?
150
00:07:45,505 --> 00:07:48,025
Looks like a bullet lodged
near the subclavian artery.
151
00:07:48,066 --> 00:07:50,106
Jenny: It's on here.
152
00:07:50,142 --> 00:07:51,732
Can you show me
the entry wound?
153
00:07:54,670 --> 00:07:56,870
Entry in the upper right pectoralis.
154
00:07:56,901 --> 00:07:58,671
Burns suggest contact entry,
155
00:07:58,703 --> 00:08:01,543
meaning the barrel was pressed
to his skin.
156
00:08:01,571 --> 00:08:04,001
There's an exit wound
on the lateral side
157
00:08:04,033 --> 00:08:05,773
of the right shoulder.
158
00:08:08,109 --> 00:08:10,029
Dennis: If he still has
a bullet inside him,
159
00:08:10,066 --> 00:08:11,696
why does he have an exit wound?
160
00:08:11,736 --> 00:08:13,966
I've seen this before.
It's uh...
161
00:08:14,000 --> 00:08:15,870
it's called "tandem bullet"
phenomenon.
162
00:08:15,901 --> 00:08:18,471
It's when the bullet splits
in the barrel
163
00:08:18,505 --> 00:08:20,565
and it creates two projectiles.
164
00:08:20,604 --> 00:08:22,504
What caused it in your case?
165
00:08:22,538 --> 00:08:24,638
Well, the gun had a silencer
on it.
166
00:08:24,670 --> 00:08:26,830
Wait. So you're saying this
man was...
167
00:08:26,868 --> 00:08:28,928
Executed.
168
00:08:33,175 --> 00:08:34,895
Donovan: Over there -
metal detector guy.
169
00:08:34,934 --> 00:08:36,574
Looks like a regular.
170
00:08:39,637 --> 00:08:42,927
- Amoo! Amoo!
- 'Scuse me, Sir? Sir!
171
00:08:42,967 --> 00:08:45,497
- No English.
- Hey! Yo!
172
00:08:45,538 --> 00:08:48,498
Officers, I'm Shayan.
Uh, this is my uncle, Ali.
173
00:08:48,538 --> 00:08:50,668
Uh, he's not like my actual
uncle, not like by blood,
174
00:08:50,703 --> 00:08:53,143
but, um, I just call him
my uncle. Know what I mean?
175
00:08:53,175 --> 00:08:54,765
Yeah, yeah,
we know what you mean.
176
00:08:54,802 --> 00:08:56,672
Yeah, um,
Ali doesn't speak English,
177
00:08:56,703 --> 00:08:58,543
but I could help translate
if you like.
178
00:08:58,571 --> 00:09:00,541
Uh, what language does
he speak?
179
00:09:00,571 --> 00:09:02,731
Farsi-Dari.
Yeah, he's Afghani.
180
00:09:02,769 --> 00:09:05,769
I'm Persian, and we speak
the same language, kind of.
181
00:09:05,802 --> 00:09:08,172
Yeah, it's like, it's like
regular English and Patois,
182
00:09:08,208 --> 00:09:09,728
feel me?
183
00:09:11,769 --> 00:09:13,969
Do you guys know this man,
Rameen Shirazi?
184
00:09:17,835 --> 00:09:19,565
Uh... nah.
185
00:09:19,604 --> 00:09:22,214
Damn, I-I mean,
I saw him here and there.
186
00:09:22,241 --> 00:09:24,211
Yeah, he worked out alone
in the park a lot.
187
00:09:28,736 --> 00:09:30,536
Yeah, my uncle called him
a lone wolf.
188
00:09:30,571 --> 00:09:32,071
He has no friends.
189
00:09:32,109 --> 00:09:33,769
So you never saw him
with anyone?
190
00:09:43,241 --> 00:09:45,071
Yeah, he's freaked out
talking to you guys.
191
00:09:45,109 --> 00:09:47,139
I mean, where he comes from, man,
192
00:09:47,175 --> 00:09:49,725
the authorities, well,
they'd twist you up real good
193
00:09:49,769 --> 00:09:51,599
even if you like look at them
the wrong way.
194
00:09:51,637 --> 00:09:53,267
We're not, we're not here
to deport anyone.
195
00:09:53,307 --> 00:09:55,237
We just wanna make the
community feel safe
196
00:09:55,274 --> 00:09:56,644
and find out what happened,
you know?
197
00:09:56,670 --> 00:09:58,570
All right.
198
00:09:58,604 --> 00:10:01,734
- Where'd you get those?
- Kaftar.
199
00:10:01,769 --> 00:10:04,269
Uh... kaftar. Uh, pigeons.
200
00:10:04,307 --> 00:10:06,567
Yeah, he's got a small
pigeon coop on his balcony.
201
00:10:06,604 --> 00:10:08,734
Yo, Middle Easterns, man,
we're a special breed.
202
00:10:15,208 --> 00:10:16,768
Do you know what this means?
203
00:10:17,835 --> 00:10:20,065
Uh, nah, I don't read Farsi,
but um...
204
00:10:23,802 --> 00:10:26,272
- Degargoony.
- Degargoony.
205
00:10:26,307 --> 00:10:29,307
Uh, it's like...
it's like grow, or transform,
206
00:10:29,340 --> 00:10:30,930
or something like that.
207
00:10:30,967 --> 00:10:32,667
They got these translation apps.
208
00:10:32,703 --> 00:10:34,643
Maybe that'd help you out?
209
00:10:34,670 --> 00:10:36,730
Uh, let's get a Farsi
translator here.
210
00:10:36,769 --> 00:10:39,669
I'll call 'em, but heads up,
last time it took two hours.
211
00:10:39,703 --> 00:10:41,313
Shayan: I can help you out.
212
00:10:42,703 --> 00:10:44,213
Sure. Thanks.
213
00:10:44,241 --> 00:10:46,171
This is Sara.
She might know something.
214
00:10:46,208 --> 00:10:48,168
- Hi there. 'Scuse me.
- Hi.
215
00:10:48,208 --> 00:10:49,968
- Salam, Sara.
- Salam.
216
00:10:51,670 --> 00:10:53,570
Um, are you a regular
at the park?
217
00:10:53,604 --> 00:10:55,834
- Eat. Please, eat.
- Uh, no thanks, ma'am.
218
00:10:55,868 --> 00:10:58,598
I'm on duty.
- Thank you.
219
00:10:58,637 --> 00:11:00,767
We need these people
to trust us.
220
00:11:02,802 --> 00:11:04,832
Does this man look familiar
to you?
221
00:11:04,868 --> 00:11:07,208
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. Tragedy.
222
00:11:07,241 --> 00:11:08,771
What can you tell us
about him?
223
00:11:08,802 --> 00:11:11,972
I always invite him for food,
offer drink.
224
00:11:12,000 --> 00:11:14,640
He was very polite,
but he never joined.
225
00:11:14,670 --> 00:11:16,870
Are you aware of any gang
activity in the area?
226
00:11:16,901 --> 00:11:18,971
Gang? What is gang?
227
00:11:28,736 --> 00:11:31,206
Uh, nah. No gangs,
not like that.
228
00:11:31,241 --> 00:11:33,971
It took all that
just to say that?
229
00:11:34,000 --> 00:11:36,030
Nah, she was just actually
lecturing me
230
00:11:36,066 --> 00:11:37,866
to, you know,
kinda watch you guys
231
00:11:37,901 --> 00:11:39,971
'cause I just got into a
paralegal program at Humber,
232
00:11:40,000 --> 00:11:42,370
so... and all these park aunties
and uncles
233
00:11:42,406 --> 00:11:43,996
always up in my business,
you know?
234
00:11:44,033 --> 00:11:46,143
Sir!
235
00:11:47,703 --> 00:11:49,733
A snack for later.
236
00:11:52,274 --> 00:11:54,274
- Thank you.
- No problem.
237
00:11:57,066 --> 00:11:59,896
Both:
238
00:12:01,000 --> 00:12:02,900
Jenny: Hey, Alphonse,
what did you find?
239
00:12:02,934 --> 00:12:04,804
Yeah, I thought he was
an immigrant.
240
00:12:04,835 --> 00:12:06,395
The postcard of the Caspian Sea
241
00:12:06,439 --> 00:12:07,969
and the Farsi note
kind of gave it away.
242
00:12:08,000 --> 00:12:10,070
So I called the Ministry
of Immigration,
243
00:12:10,109 --> 00:12:11,899
Refugees and Citizenship.
244
00:12:11,934 --> 00:12:13,374
Turns out he was a judge
in Iran.
245
00:12:13,406 --> 00:12:15,306
Came to Canada as a refugee
10 years ago,
246
00:12:15,340 --> 00:12:17,270
became a permanent resident
5 years ago.
247
00:12:17,307 --> 00:12:20,167
He has no family here and none
that I could find in Iran.
248
00:12:20,208 --> 00:12:21,968
You know what's his refugee
claim?
249
00:12:22,000 --> 00:12:23,770
Political persecution.
250
00:12:23,802 --> 00:12:26,002
I mean, he made some rulings
against government officials.
251
00:12:26,033 --> 00:12:27,773
They seized his assets
and he fled.
252
00:12:29,439 --> 00:12:30,829
Oh, uh...
253
00:12:30,868 --> 00:12:33,138
uh, good work, Alphonse,
I gotta go.
254
00:12:33,175 --> 00:12:34,895
Um, can you fill in Donovan?
255
00:12:34,934 --> 00:12:37,074
Sure thing, will do.
256
00:12:39,373 --> 00:12:42,033
So this is Agha Reza.
He's one of the OG's here.
257
00:12:42,066 --> 00:12:44,366
Uh, he used to be a doctor
back in Iran,
258
00:12:44,406 --> 00:12:47,166
but now he basically lives here
at the park.
259
00:12:48,340 --> 00:12:50,340
Do you recognize this man?
260
00:12:53,340 --> 00:12:55,370
Agha Reza!
261
00:12:56,835 --> 00:12:58,995
Can't hear!
262
00:13:10,934 --> 00:13:12,974
He says he was like a genius.
263
00:13:13,000 --> 00:13:15,170
A private and sad genius.
264
00:13:15,208 --> 00:13:17,768
Does he have any idea
who might have hurt him?
265
00:13:25,142 --> 00:13:26,872
He says he's sorry,
he can't help you.
266
00:13:29,472 --> 00:13:32,442
Uniforms found something
burning in the trash can.
267
00:13:32,472 --> 00:13:34,342
All right. Hey, you mind
sticking around
268
00:13:34,373 --> 00:13:36,473
in case we need you again?
- Yeah, I'll be here.
269
00:13:37,835 --> 00:13:40,065
All right, let's go.
270
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
Delivery woman: Beds & Stuff
delivery for Gordon Cooper.
271
00:13:45,835 --> 00:13:47,335
Yeah.
272
00:13:47,373 --> 00:13:49,033
What is it?
273
00:13:49,066 --> 00:13:51,436
It's probably too small
to be a bed.
274
00:13:51,472 --> 00:13:53,342
Right. So "Stuff" it is.
275
00:13:53,373 --> 00:13:55,733
Ungh. Dad!
276
00:13:55,769 --> 00:13:58,829
Hey, Smiler, have you seen
your mo-- uh, Peggy?
277
00:13:58,868 --> 00:14:01,138
She's pulling a Houdini on me today.
278
00:14:01,175 --> 00:14:03,335
No, but you got some packages.
279
00:14:03,373 --> 00:14:05,243
Oh, not for me.
I didn't order anything.
280
00:14:05,274 --> 00:14:06,934
Did I order anything?
281
00:14:06,967 --> 00:14:08,797
Thank you.
282
00:14:08,835 --> 00:14:11,065
Oh, hang on! Look,
it says Gordon Cooper on it.
283
00:14:11,109 --> 00:14:13,469
Oh, ho, ho, ho, yeah,
I know what this is.
284
00:14:13,505 --> 00:14:16,065
Ooh, hoo, hoo, hoo!
285
00:14:16,109 --> 00:14:18,369
I was gonna go for the satin,
286
00:14:18,406 --> 00:14:21,136
but I decided on the silk.
287
00:14:21,175 --> 00:14:23,235
- Boundaries, Dad!
- Oh, sorry.
288
00:14:25,868 --> 00:14:28,138
It looks like Rameen had this
on him the night he was killed
289
00:14:28,175 --> 00:14:30,235
and someone tried to get rid
of the evidence.
290
00:14:30,274 --> 00:14:31,974
I mean, over a dozen interviews,
291
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
and not much to go on.
292
00:14:33,439 --> 00:14:35,439
A loner. A genius.
Polite but private.
293
00:14:35,472 --> 00:14:37,832
Everyone knew "of" him,
but no one really knew him.
294
00:14:37,868 --> 00:14:39,438
We got pay stubs in here.
295
00:14:39,472 --> 00:14:42,032
A stack of 'em from a nearby restaurant.
296
00:14:42,066 --> 00:14:44,106
Looks like Rameen worked
as a busser.
297
00:14:44,142 --> 00:14:45,832
They didn't even bother
to spell his name right
298
00:14:45,868 --> 00:14:47,398
on the name tag.
299
00:14:47,439 --> 00:14:49,569
We got job applications
from law firms all over town.
300
00:14:54,066 --> 00:14:55,766
You got that uh...
301
00:14:55,802 --> 00:14:57,472
you got that note on you?
302
00:14:57,505 --> 00:14:59,365
Yeah.
303
00:15:06,934 --> 00:15:08,874
I downloaded that
translator app
304
00:15:08,901 --> 00:15:10,571
that Shayan was talking about.
305
00:15:14,033 --> 00:15:15,903
Date.
306
00:15:15,934 --> 00:15:17,974
Name vs Name.
307
00:15:18,000 --> 00:15:20,310
Conflict. Verdict. Resolution.
308
00:15:20,340 --> 00:15:21,930
It's a ledger of some sort.
309
00:15:21,967 --> 00:15:24,307
Like this guy was keeping track
of disputes.
310
00:15:24,340 --> 00:15:26,310
This is the last page
with any writing on it.
311
00:15:27,505 --> 00:15:29,105
And it's got yesterday's date.
312
00:15:29,142 --> 00:15:32,032
Uh, looks like he made
a ruling of some kind.
313
00:15:32,066 --> 00:15:34,466
Reza, Sara and Ali.
314
00:15:43,604 --> 00:15:45,904
You said you didn't know him,
but as it turns out,
315
00:15:45,934 --> 00:15:48,244
you might be the last three
to see him alive.
316
00:15:48,274 --> 00:15:50,314
So, either start talking or
find yourselves a good lawyer
317
00:15:50,340 --> 00:15:52,870
because right now,
you're my primary suspects.
318
00:16:08,340 --> 00:16:10,140
What kind of trouble
was Rameen in?
319
00:16:10,175 --> 00:16:11,925
He was a good, lawful man.
320
00:16:11,967 --> 00:16:13,567
Then maybe you wanna stop
wasting my time
321
00:16:13,604 --> 00:16:15,314
and help me catch whoever
killed him!
322
00:16:15,340 --> 00:16:16,900
He was my friend.
323
00:16:16,934 --> 00:16:18,544
I knew him better than anyone.
324
00:16:18,571 --> 00:16:20,401
How do you think an
Obstruction of Justice charge
325
00:16:20,439 --> 00:16:22,269
is gonna look on the record
of someone studying law?
326
00:16:22,307 --> 00:16:24,537
I was afraid to get involved.
Plus, Rameen's dead.
327
00:16:24,571 --> 00:16:26,471
It's not like talking's
gonna do anything.
328
00:16:26,505 --> 00:16:28,495
Whoever killed him
is still out there!
329
00:16:28,538 --> 00:16:30,398
You can't save your friend,
330
00:16:30,439 --> 00:16:32,639
but maybe you can help save
someone else's life.
331
00:16:32,670 --> 00:16:35,070
Fff...
332
00:16:35,109 --> 00:16:36,999
yeah, of course.
333
00:16:42,208 --> 00:16:44,268
Look, Rameen was a judge
back at home,
334
00:16:44,307 --> 00:16:46,397
and he went against
some government guy
335
00:16:46,439 --> 00:16:48,209
after the Green protests.
336
00:16:48,241 --> 00:16:51,241
He stuck to his oath, he didn't
fold under the pressure, but...
337
00:16:51,274 --> 00:16:52,904
they ruined his life.
338
00:16:52,934 --> 00:16:55,114
So he came here to start over, but...
339
00:16:55,142 --> 00:16:57,402
yo, the legal system
in this country is tough.
340
00:16:58,406 --> 00:17:01,026
Plus, the language barrier.
I mean...
341
00:17:01,066 --> 00:17:03,236
But he found a way
to make a living,
342
00:17:03,274 --> 00:17:05,474
but it wasn't a life,
you know?
343
00:17:07,109 --> 00:17:09,499
We found a ledger of some
sort in his briefcase.
344
00:17:09,538 --> 00:17:11,108
You wanna tell me what
that's about?
345
00:17:11,142 --> 00:17:12,972
He used it to help
the community
346
00:17:13,000 --> 00:17:14,670
when there were beefs.
347
00:17:14,703 --> 00:17:17,173
If there is ever a dispute,
or unfairness,
348
00:17:17,208 --> 00:17:19,368
Rameen would make a judgement.
349
00:17:19,406 --> 00:17:21,436
This is why we met him yesterday.
350
00:17:21,472 --> 00:17:23,602
He advised and brought peace
to our community.
351
00:17:23,637 --> 00:17:26,267
He was a strong man,
a fair man,
352
00:17:26,307 --> 00:17:28,307
but a too proud man.
353
00:17:30,175 --> 00:17:32,265
Stay put, all of you.
We're not done here.
354
00:17:32,307 --> 00:17:34,337
You too.
355
00:17:45,604 --> 00:17:47,034
Tell me you got something
we can use,
356
00:17:47,066 --> 00:17:48,726
'cause, right now, all I got
is a bunch of people
357
00:17:48,769 --> 00:17:50,639
who don't trust me enough
to tell me the truth.
358
00:17:50,670 --> 00:17:52,540
Page after page
Ali's name is mentioned,
359
00:17:52,571 --> 00:17:54,541
and almost every single time
Rameen ruled against him.
360
00:17:54,571 --> 00:17:56,311
Look at this footnote
from yesterday's ruling.
361
00:17:57,967 --> 00:17:59,667
Ali upset.
362
00:18:01,142 --> 00:18:03,072
Forensics was able to pull
a partial print
363
00:18:03,109 --> 00:18:05,069
from the gun I found.
364
00:18:07,736 --> 00:18:10,066
Ali Azdi.
365
00:18:18,472 --> 00:18:20,272
Ross: Momaney, I need you
to translate the notes
366
00:18:20,307 --> 00:18:22,367
on Dad's recipe cards.
367
00:18:22,406 --> 00:18:25,106
Yeah. Yeah,
I sent them to you.
368
00:18:25,142 --> 00:18:28,112
Yeah. Yeah, the chat
with my name on it.
369
00:18:29,538 --> 00:18:32,698
Okay, no, I'm not making
Fesenjoon for a boyfriend
370
00:18:32,736 --> 00:18:35,466
because I don't have
a boyfriend.
371
00:18:36,472 --> 00:18:38,212
Moona, I'm 20!
372
00:18:38,241 --> 00:18:41,031
I'm not gonna die alone, okay?!
373
00:18:41,066 --> 00:18:43,266
Okay.
All right, I love you, too.
374
00:18:43,307 --> 00:18:45,107
Bye.
375
00:18:45,142 --> 00:18:47,112
Hey, um...
376
00:18:47,142 --> 00:18:49,372
Grandpa was looking for you.
I don't know where.
377
00:18:49,406 --> 00:18:51,206
He was doing like an oil change
or something.
378
00:18:51,241 --> 00:18:53,031
I'm a little nervous
about going on this trip
379
00:18:53,066 --> 00:18:54,696
with Jenny so unwell.
380
00:18:54,736 --> 00:18:56,396
And if she wasn't so dang stubborn
381
00:18:56,439 --> 00:18:58,469
and would actually let me
look after her,
382
00:18:58,505 --> 00:19:01,165
but I think that this chicken
soup is gonna help.
383
00:19:01,208 --> 00:19:03,338
- S-- Uh, chicken?!
- Uh-huh.
384
00:19:03,373 --> 00:19:05,313
- Grandma!
- Mmm!
385
00:19:05,340 --> 00:19:08,110
Please tell me you did not
use the chicken in the fridge.
386
00:19:08,142 --> 00:19:11,172
Well, the chicken didn't tell
me who it belonged to, Ross.
387
00:19:11,208 --> 00:19:14,338
Okay, so...now I gotta go back
to the store.
388
00:19:14,373 --> 00:19:16,443
- Sorry about that.
- That's okay.
389
00:19:16,472 --> 00:19:18,542
Um... look, why don't you...
390
00:19:18,571 --> 00:19:21,211
why don't you get ready
for your trip, huh?
391
00:19:21,241 --> 00:19:23,141
Have a good time.
392
00:19:27,670 --> 00:19:29,640
More? More bedroom stuff?
393
00:19:29,670 --> 00:19:31,700
Really!
394
00:19:44,406 --> 00:19:47,206
River: His right chest cavity
is filled with blood.
395
00:19:47,241 --> 00:19:49,241
Dennis: The bullet must've
grazed the upper pleura.
396
00:19:50,274 --> 00:19:52,404
You know if you're going
to execute someone,
397
00:19:52,439 --> 00:19:54,539
this is a really bizarre way
to do it.
398
00:19:54,571 --> 00:19:56,471
A shot to the head or heart, sure,
399
00:19:56,505 --> 00:19:59,335
but to his chest,
to his pec muscle?
400
00:20:00,571 --> 00:20:02,801
You know, that park today
was nice.
401
00:20:02,835 --> 00:20:05,205
Etobicoke could be a good
option, don't you think?
402
00:20:06,802 --> 00:20:09,212
Well, our decedent would beg
to differ.
403
00:20:10,769 --> 00:20:13,699
Dennis, I like it downtown.
404
00:20:14,703 --> 00:20:16,703
It's cozy.
It's where my community is.
405
00:20:16,736 --> 00:20:18,566
Do we have 2 million
for a teardown?
406
00:20:18,604 --> 00:20:20,504
Now, Port Hope is affordable.
407
00:20:20,538 --> 00:20:22,798
I know you love
your hometown,
408
00:20:22,835 --> 00:20:26,365
but my found family is here
in the city.
409
00:20:26,406 --> 00:20:29,766
Port Hope has a queer community.
410
00:20:29,802 --> 00:20:32,242
Two married guys named Brian
workout at my gym
411
00:20:32,274 --> 00:20:34,244
and everyone loves them.
412
00:20:35,736 --> 00:20:39,866
Well, if Port Hope ever has
a Two-Spirit Powwow,
413
00:20:39,901 --> 00:20:41,671
I'll consider it.
Until then,
414
00:20:41,703 --> 00:20:43,573
I'll stay house poor
in the city.
415
00:20:47,571 --> 00:20:50,671
Uh... that's not a fragment,
that's a whole bullet.
416
00:20:50,703 --> 00:20:53,313
.22 calibre,
by the looks of it.
417
00:20:53,340 --> 00:20:55,340
As corroded as heck.
418
00:20:55,373 --> 00:20:57,213
So, it's an old bullet?
419
00:20:57,241 --> 00:20:58,871
I'd say it's been inside
Rameen's body
420
00:20:58,901 --> 00:21:01,441
for 4 or 5 years at least.
421
00:21:03,604 --> 00:21:06,374
We found a scar capsule just
below the right clavicle.
422
00:21:08,340 --> 00:21:09,930
Okay, so...
423
00:21:11,637 --> 00:21:15,537
that is where the .22 calibre's
been hiding all these years.
424
00:21:17,373 --> 00:21:19,243
All right, guys,
let me just...
425
00:21:19,274 --> 00:21:21,344
let me just figure this out.
426
00:21:21,373 --> 00:21:23,873
So the 9mm, it entered here...
427
00:21:25,373 --> 00:21:27,803
and it grazed the axis
of the pleura
428
00:21:27,835 --> 00:21:30,265
and exited out the shoulder.
429
00:21:31,637 --> 00:21:34,667
The .22 calibre started here,
430
00:21:34,703 --> 00:21:36,903
in the scar capsule,
431
00:21:36,934 --> 00:21:38,904
ended here.
432
00:21:41,868 --> 00:21:43,368
River: So what're you thinking?
433
00:21:43,406 --> 00:21:44,866
Jenny: I'm thinking that
the 9mm
434
00:21:44,901 --> 00:21:46,501
that Rameen was shot with
last night
435
00:21:46,538 --> 00:21:48,598
hit the .22 calibre bullet,
and pushed it...
436
00:21:49,604 --> 00:21:52,474
through the subclavian artery
into the neck.
437
00:21:52,505 --> 00:21:54,665
Like a pool hall trick shot.
438
00:21:54,703 --> 00:21:57,543
Yeah, but if that's the case, then...
439
00:21:57,571 --> 00:21:59,871
it adds a whole new element
to the investigation.
440
00:21:59,901 --> 00:22:02,641
- How so?
- Well, there was this uh...
441
00:22:02,670 --> 00:22:04,900
this case, I think it was
in New York
442
00:22:04,934 --> 00:22:06,544
and there was an embedded bullet
443
00:22:06,571 --> 00:22:09,571
that became lethally infected
ten years after the shooting.
444
00:22:09,604 --> 00:22:12,934
So, the shooter's charges
were upgraded
445
00:22:12,967 --> 00:22:16,437
from attempted murder
to second degree.
446
00:22:16,472 --> 00:22:18,902
Dennis: If the old bullet
wasn't in Rameen's body,
447
00:22:18,934 --> 00:22:20,734
he would still be alive.
448
00:22:20,769 --> 00:22:23,499
Whoever shot Rameen
5 years ago
449
00:22:23,538 --> 00:22:25,598
is just as responsible
for his death
450
00:22:25,637 --> 00:22:27,767
as whoever shot him
last night?
451
00:22:27,802 --> 00:22:29,502
Yeah. So...
452
00:22:32,033 --> 00:22:34,003
we're not looking
for one killer,
453
00:22:34,033 --> 00:22:35,933
we're looking for two.
454
00:22:38,571 --> 00:22:40,001
Ali: Please! I did nothing.
455
00:22:40,033 --> 00:22:41,933
I'm a good man.
I didn't hurt anyone!
456
00:22:41,967 --> 00:22:43,397
Shayan, come with me.
457
00:22:45,000 --> 00:22:46,700
Hey, look, my uncle's
innocent, man.
458
00:22:46,736 --> 00:22:48,766
He's not gonna hurt nobody,
all right? You heard the news
459
00:22:48,802 --> 00:22:50,272
on Afghanistan, man,
he can't go back!
460
00:22:50,307 --> 00:22:52,267
Then I need you to translate
for us so he understands
461
00:22:52,307 --> 00:22:54,367
exactly what's happening to him
and all his rights.
462
00:22:54,406 --> 00:22:55,926
Hold on a second, guys.
463
00:22:55,967 --> 00:22:57,867
Hey, Jenny, I'm kinda in
the middle of it right now.
464
00:22:57,901 --> 00:22:59,771
Jenny: Hey! There was another
bullet inside of Rameen
465
00:22:59,802 --> 00:23:02,402
from a shooting 5 years ago.
466
00:23:02,439 --> 00:23:04,929
So, the bullet from last night
467
00:23:04,967 --> 00:23:07,967
pushed the old bullet
through an artery in his neck
468
00:23:08,000 --> 00:23:10,470
and that's what killed him.
469
00:23:10,505 --> 00:23:12,635
So are you saying whoever
shot Rameen 5 years ago
470
00:23:12,670 --> 00:23:14,470
is partly responsible
for his death?
471
00:23:14,505 --> 00:23:16,635
Yeah. Just as responsible
for killing him.
472
00:23:16,670 --> 00:23:18,370
Donovan: Hold on a sec.
I've gotta call you back.
473
00:23:18,406 --> 00:23:20,396
Yeah.
474
00:23:21,967 --> 00:23:25,027
Shayan, who shot Rameen
5 years ago?
475
00:23:28,571 --> 00:23:30,401
Was it you?
476
00:23:37,637 --> 00:23:40,107
I was an idiot punk.
I got caught up in a bad crowd.
477
00:23:42,000 --> 00:23:44,340
I pulled a piece during
a basketball game.
478
00:23:44,373 --> 00:23:46,603
Rameen, he was there,
and he, uh,
479
00:23:46,637 --> 00:23:49,367
he tried to get in the middle
of it to break it up.
480
00:23:49,406 --> 00:23:51,466
The gun went off and um...
481
00:23:51,505 --> 00:23:53,335
And you shot him.
482
00:23:53,373 --> 00:23:55,833
But Rameen wouldn't go
to the hospital.
483
00:23:55,868 --> 00:23:58,338
Didn't want to mess up
his refugee status.
484
00:23:58,373 --> 00:24:00,643
Uncle Reza, he cleaned up
the wounds
485
00:24:01,934 --> 00:24:03,804
and um...
486
00:24:03,835 --> 00:24:05,535
he said to leave the bullet in
487
00:24:05,571 --> 00:24:07,501
'cause it wasn't near anything dangerous.
488
00:24:08,769 --> 00:24:10,399
Rameen must've still been
pretty upset with you,
489
00:24:10,439 --> 00:24:11,999
even if it was an accident.
490
00:24:12,033 --> 00:24:13,643
Yeah, he was furious.
491
00:24:13,670 --> 00:24:15,800
But instead of ratting me out
to the cops, he...
492
00:24:15,835 --> 00:24:17,535
he took me under his wing.
493
00:24:18,571 --> 00:24:20,871
Every Friday we'd uh...
we'd have tea at the park,
494
00:24:20,901 --> 00:24:23,501
and we'd talk, we'd exercise.
495
00:24:25,670 --> 00:24:27,470
He always said if you...
if you get your body right,
496
00:24:27,505 --> 00:24:29,165
y-you get your mind right.
497
00:24:30,736 --> 00:24:32,766
Seems you're the only one
who spent any time with him.
498
00:24:32,802 --> 00:24:35,472
I watched the man pound
the pavement daily.
499
00:24:36,472 --> 00:24:39,142
Knocking at doors at law firms.
500
00:24:39,175 --> 00:24:41,765
I mean, that, that inspired me
to, to work harder,
501
00:24:42,769 --> 00:24:44,929
get my grades sorted,
and apply to college.
502
00:24:46,033 --> 00:24:47,973
If you're the only one
who really knew him,
503
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
you might be the only person
who knows
504
00:24:50,033 --> 00:24:53,443
who might have shot him.
- Nah, man, that's the thing.
505
00:24:53,472 --> 00:24:55,502
It was never about him.
506
00:24:55,538 --> 00:24:57,438
It was only about me.
507
00:24:58,439 --> 00:25:00,569
He never opened up.
508
00:25:00,604 --> 00:25:03,804
I mean, the guy,
the guy saved my life
509
00:25:03,835 --> 00:25:06,035
and he's basically a stranger
to me.
510
00:25:08,000 --> 00:25:11,500
Shayan, how did your uncle's
prints
511
00:25:11,538 --> 00:25:13,598
get on the murder weapon?
- Doesn't matter, man.
512
00:25:13,637 --> 00:25:15,697
I heard you over the phone.
513
00:25:16,868 --> 00:25:18,468
I'm the reason Rameen's dead.
514
00:25:18,505 --> 00:25:20,165
Shayan,
if you're protecting Ali--
515
00:25:20,208 --> 00:25:21,968
I think I should talk
to a lawyer, man.
516
00:25:22,000 --> 00:25:23,500
Donavan:
517
00:25:23,538 --> 00:25:25,498
Dennis: So Rameen's new
gunshot wound
518
00:25:25,538 --> 00:25:28,138
is in the exact same spot
as his old gunshot wound.
519
00:25:28,175 --> 00:25:30,105
What are the odds?
520
00:25:30,142 --> 00:25:32,672
River: Same odds
as me moving to the suburbs?
521
00:25:34,538 --> 00:25:36,108
Okay, look.
522
00:25:36,142 --> 00:25:38,112
I know the 'burbs aren't cool,
523
00:25:38,142 --> 00:25:39,902
but it means a bigger yard.
524
00:25:39,934 --> 00:25:42,574
We could get a dog,
plant a garden.
525
00:25:42,604 --> 00:25:44,704
Have kids one day,
if that's something you want.
526
00:25:44,736 --> 00:25:46,466
Dennis...
527
00:25:46,505 --> 00:25:48,695
the most important thing
for me, right now,
528
00:25:48,736 --> 00:25:51,826
is being close
to my chosen family.
529
00:25:51,868 --> 00:25:53,928
Support. Safety.
530
00:25:53,967 --> 00:25:55,437
Can you understand that?
531
00:25:55,472 --> 00:25:58,472
I do, I do.
I promise I do, but -
532
00:25:58,505 --> 00:26:00,535
and I know this is gonna
sound weird,
533
00:26:00,571 --> 00:26:02,901
so please don't freak out -
534
00:26:04,142 --> 00:26:06,602
being close to my mom
is really important to me.
535
00:26:07,604 --> 00:26:09,604
My whole life,
it was always just us.
536
00:26:09,637 --> 00:26:11,537
She raised me alone.
537
00:26:11,571 --> 00:26:13,801
We even worked together
at the body farm.
538
00:26:15,033 --> 00:26:18,673
My mom is... my community.
539
00:26:24,274 --> 00:26:26,034
What is that?
540
00:26:32,142 --> 00:26:33,832
A hearing aid.
541
00:26:46,142 --> 00:26:48,032
Dennis: No chafing.
542
00:26:48,066 --> 00:26:50,066
No impression marks.
543
00:26:52,066 --> 00:26:54,036
I don't think it's his.
544
00:27:00,208 --> 00:27:01,728
Hmm.
545
00:27:03,307 --> 00:27:05,137
Excuse me, detectives?
546
00:27:05,175 --> 00:27:07,135
These just arrived
from the coroner's office.
547
00:27:07,175 --> 00:27:09,235
It's the shroud Mr. Shirazi's
body was wrapped in
548
00:27:09,274 --> 00:27:11,214
and a hearing aid they found
in the cloth.
549
00:27:11,241 --> 00:27:13,111
I'm heading over to
Mr. Shirazi's apartment now
550
00:27:13,142 --> 00:27:14,732
and I'll let you know
if I find anything.
551
00:27:14,769 --> 00:27:16,599
Thanks, Tina.
552
00:27:16,637 --> 00:27:18,597
Reza was hard of hearing.
553
00:27:18,637 --> 00:27:20,767
I thought maybe he was making
that up to avoid talking to us,
554
00:27:20,802 --> 00:27:22,212
but maybe...
555
00:27:22,241 --> 00:27:24,171
It fell off while
he was wrapping the body.
556
00:27:25,802 --> 00:27:27,672
Maybe Reza didn't appreciate
all the respect
557
00:27:27,703 --> 00:27:29,903
Rameen was getting
from the community?
558
00:27:29,934 --> 00:27:31,774
Ooh.
559
00:27:32,769 --> 00:27:34,309
How are you always hungry?
560
00:27:34,340 --> 00:27:36,140
I just have a hyper-speed
metabolism.
561
00:27:36,175 --> 00:27:38,725
I'm... hashtag blessed.
562
00:27:41,736 --> 00:27:43,566
Blessings.
563
00:27:43,604 --> 00:27:45,144
B-blessings.
564
00:27:45,175 --> 00:27:48,065
How do you even open this thing
is my question?
565
00:27:48,109 --> 00:27:49,829
I guess you could peel it.
566
00:27:49,868 --> 00:27:52,068
One sec, give me the napkin.
567
00:27:56,637 --> 00:27:58,827
It's identical.
568
00:27:58,868 --> 00:28:02,208
They wrapped Rameen's body
in Sara's tablecloth.
569
00:28:03,769 --> 00:28:05,929
So, they were all there
when Rameen died.
570
00:28:09,274 --> 00:28:10,904
Ross: You can get pomegranate molasses
571
00:28:10,934 --> 00:28:12,804
at most Middle Eastern
grocery stores,
572
00:28:12,835 --> 00:28:15,305
so that's never a concern.
Let--
573
00:28:15,340 --> 00:28:17,070
Okay, um...
574
00:28:18,066 --> 00:28:19,366
Mom.
575
00:28:19,406 --> 00:28:21,166
Mom!
576
00:28:21,208 --> 00:28:23,998
Wake up!
- Oh God, I'm sorry.
577
00:28:24,033 --> 00:28:25,673
Oh, sorry.
578
00:28:25,703 --> 00:28:27,703
Sorry.
- Um... okay,
579
00:28:27,736 --> 00:28:31,766
and, uh, it has a very sweet
and slightly sour taste.
580
00:28:31,802 --> 00:28:34,312
Okay. Um, so now, we'll...
581
00:28:38,703 --> 00:28:41,033
What's wrong, Bub?
582
00:28:41,066 --> 00:28:43,966
I don't know.
Something's missing.
583
00:28:44,000 --> 00:28:46,170
- Yeah, here, give it to me.
- Something I just can't read.
584
00:28:46,208 --> 00:28:48,168
Sorry about all of the
interruptions right here,
585
00:28:48,208 --> 00:28:51,138
but I just... I just had
to tell ya.
586
00:28:51,175 --> 00:28:53,105
That bedroom up there
is shaping up
587
00:28:53,142 --> 00:28:54,932
to something really fancy.
588
00:28:54,967 --> 00:28:57,267
By the time we get back
from this little trip,
589
00:28:58,274 --> 00:29:01,704
Peggy will not be sleeping
on that couch anymore.
590
00:29:01,736 --> 00:29:03,336
Peggy's sleeping
on the couch?
591
00:29:03,373 --> 00:29:04,803
I didn't...
592
00:29:04,835 --> 00:29:06,865
I didn't know that.
593
00:29:06,901 --> 00:29:08,931
Well, no. It's just the last
couple o' nights
594
00:29:08,967 --> 00:29:12,267
'cause she found, she got
a knot in her back from my bed.
595
00:29:12,307 --> 00:29:15,037
Hmph. Wh-wh-where is Peggy?
596
00:29:16,142 --> 00:29:18,002
Have you seen Peggy?
- Uh, yeah,
597
00:29:18,033 --> 00:29:19,733
she's... in the garden.
598
00:29:19,769 --> 00:29:21,399
Does she even wanna go
on this trip?
599
00:29:21,439 --> 00:29:24,209
Sometimes I'm thinking
she doesn't even wanna go.
600
00:29:24,241 --> 00:29:26,031
She wanted to give your
plants one more watering
601
00:29:26,066 --> 00:29:27,796
before taking off.
602
00:29:27,835 --> 00:29:30,305
She just can't seem
to help herself, can she?
603
00:29:30,340 --> 00:29:32,440
She was making you chicken
soup this morning,
604
00:29:32,472 --> 00:29:34,272
and I didn't have the heart
to tell her
605
00:29:34,307 --> 00:29:36,397
that you're a vegetarian.
606
00:29:36,439 --> 00:29:37,929
Gordon: No, it's okay.
607
00:29:37,967 --> 00:29:39,797
Ross: Okay, um...
608
00:29:39,835 --> 00:29:42,025
Come on up here.
609
00:29:42,066 --> 00:29:43,726
Nope. No, not yet.
610
00:29:43,769 --> 00:29:45,729
I need to uh...
611
00:29:45,769 --> 00:29:47,269
hmmmmmmm.
612
00:29:52,802 --> 00:29:54,832
Well, you're still with me?
Come on, just up here.
613
00:29:57,505 --> 00:29:58,895
Come on in.
614
00:30:00,802 --> 00:30:02,472
Boy, you're a quiet one.
615
00:30:02,505 --> 00:30:04,135
Have you never heard
of small talk?
616
00:30:07,505 --> 00:30:09,065
What're you locking
the door for?
617
00:30:14,901 --> 00:30:17,071
What, w-w-what's happening
to me?!
618
00:30:17,109 --> 00:30:19,109
What's going on?
619
00:30:19,142 --> 00:30:21,802
What the hell is happening
to me?
620
00:30:22,802 --> 00:30:24,502
My God, what's happening?!
621
00:30:29,208 --> 00:30:31,168
You know, I always knew
Rodney was destined
622
00:30:31,208 --> 00:30:32,968
for bigger things
than massage school.
623
00:30:36,472 --> 00:30:38,112
I got it.
624
00:30:38,142 --> 00:30:39,902
- Yeah?
- Yeah.
625
00:30:39,934 --> 00:30:41,444
Okay, I...
626
00:30:41,472 --> 00:30:43,472
I swear I did not help Grandpa
order this much crap.
627
00:30:48,373 --> 00:30:50,213
- Hey.
- I got the uh...
628
00:30:50,241 --> 00:30:52,931
files you asked for.
- Oh. Thank you.
629
00:30:52,967 --> 00:30:55,897
I-I know, I could've emailed
them, but...
630
00:30:55,934 --> 00:30:58,034
I also wanted to bring
a home remedy smoothie
631
00:30:58,066 --> 00:31:00,136
like my mom used to make
for me.
632
00:31:00,175 --> 00:31:02,135
Oh, thank you.
633
00:31:02,175 --> 00:31:04,435
I'm not, I'm not keeping
much down today.
634
00:31:04,472 --> 00:31:06,642
Hey! Hi!
635
00:31:07,637 --> 00:31:09,567
I am going to go freshen up.
636
00:31:09,604 --> 00:31:11,734
Uh, b-because I'm filming something.
637
00:31:17,736 --> 00:31:19,696
- Oh, and there's this.
- Yeah.
638
00:31:22,307 --> 00:31:24,667
Photocopy of the paper
that was in Rameen's hand.
639
00:31:24,703 --> 00:31:27,173
That is some beautiful penmanship.
640
00:31:27,208 --> 00:31:28,998
So clean and crisp.
641
00:31:29,033 --> 00:31:31,033
My parents made me take Urdu
when I was a kid,
642
00:31:31,066 --> 00:31:32,636
and I could never get the hang
of it.
643
00:31:32,670 --> 00:31:34,030
Well, smudgy writing.
644
00:31:34,066 --> 00:31:35,696
- You're right-handed?
- Yeah.
645
00:31:35,736 --> 00:31:37,026
Yeah, Farsi's written
right to left, too.
646
00:31:37,066 --> 00:31:38,966
David was also right-handed,
647
00:31:39,000 --> 00:31:40,970
so he got a case
of the smudgies.
648
00:32:03,175 --> 00:32:05,335
Rameen's writing
wasn't smudged.
649
00:32:07,736 --> 00:32:09,236
Hey! Uh, River,
650
00:32:09,274 --> 00:32:12,444
I need you to test Rameen's
left hand for GSR.
651
00:32:12,472 --> 00:32:15,142
So... how is it...
how's it going?
652
00:32:15,175 --> 00:32:18,165
Um, better than you,
by the looks of it.
653
00:32:18,208 --> 00:32:21,398
Uh, question.
Did a bomb go off in here?
654
00:32:21,439 --> 00:32:24,029
Oh, uh... yeah, no.
655
00:32:24,066 --> 00:32:26,136
This... this is fine.
656
00:32:26,175 --> 00:32:28,135
Everything...
657
00:32:28,175 --> 00:32:30,335
I am fine.
- Hmm...
658
00:32:30,373 --> 00:32:32,703
'Cause it looks like
you're kinda...
659
00:32:32,736 --> 00:32:34,666
freakin' out.
660
00:32:34,703 --> 00:32:37,173
Okay, yeah, a little.
661
00:32:37,208 --> 00:32:39,308
Look, I'm supposed to be
filming this audition
662
00:32:39,340 --> 00:32:41,070
for a new cooking show, right,
663
00:32:41,109 --> 00:32:43,069
and it has to look slick,
and it has to look cool,
664
00:32:43,109 --> 00:32:44,729
but right now, Mom is so sick
665
00:32:44,769 --> 00:32:46,539
that she can't even hold
the camera straight
666
00:32:46,571 --> 00:32:48,311
and my momaney won't help me
translate recipe notes
667
00:32:48,340 --> 00:32:50,210
that are in Farsi because
I don't have a husband. So...
668
00:32:50,241 --> 00:32:52,541
pretty much this whole thing
is kind of a disaster.
669
00:32:53,538 --> 00:32:55,238
I-I can help out.
670
00:32:56,373 --> 00:32:59,403
I mean, I do owe you
for saving my life...
671
00:32:59,439 --> 00:33:01,469
after almost killing me.
672
00:33:01,505 --> 00:33:03,435
Oh! That's right,
673
00:33:04,439 --> 00:33:06,169
you do owe me!
674
00:33:07,175 --> 00:33:11,165
Uh, but first... you call
your grandma "Momaney"?
675
00:33:11,208 --> 00:33:13,598
Yes. It's hot, right?
676
00:33:13,637 --> 00:33:15,797
Both:
677
00:33:15,835 --> 00:33:18,535
Donovan, there's a few things
that have been bugging me.
678
00:33:18,571 --> 00:33:20,971
One, the entry wound suggests
679
00:33:22,208 --> 00:33:25,398
that the 9mm was pressed up
against his chest, right?
680
00:33:25,439 --> 00:33:27,439
Two, that it's in the exact
same spot
681
00:33:27,472 --> 00:33:29,172
as where he was shot
5 years ago,
682
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
and three, River just told me
683
00:33:31,241 --> 00:33:33,241
that Rameen just tested positive
684
00:33:33,274 --> 00:33:36,314
for gunshot residue
on his left hand.
685
00:33:36,340 --> 00:33:38,570
Are you saying Rameen
shot himself?
686
00:33:41,241 --> 00:33:43,311
Yeah, but if Rameen shot himself,
687
00:33:43,340 --> 00:33:45,310
then what were these three
doing?
688
00:34:00,208 --> 00:34:02,208
Have a seat.
689
00:34:08,538 --> 00:34:10,868
Ali's fingerprints were found
on the murder weapon.
690
00:34:10,901 --> 00:34:13,671
Rameen's body was wrapped in
Sara's tablecloth.
691
00:34:13,703 --> 00:34:15,673
Reza's hearing aid was found
with the body.
692
00:34:17,241 --> 00:34:18,801
Now, I'm done guessing.
693
00:34:18,835 --> 00:34:20,665
Either you come clean right now
694
00:34:20,703 --> 00:34:22,373
or Shayan's going to prison
for murder
695
00:34:22,406 --> 00:34:24,206
and you're gonna join him
for obstruction.
696
00:34:24,241 --> 00:34:26,671
All:
697
00:34:28,439 --> 00:34:30,729
Donovan: Enough!
698
00:34:30,769 --> 00:34:32,569
I think I know what happened
last night,
699
00:34:32,604 --> 00:34:34,704
but I need to hear it
from all of you.
700
00:34:36,604 --> 00:34:39,244
You're looking at 7 years
to life for a technicality.
701
00:34:39,274 --> 00:34:41,774
Tell me keeping Rameen's secret
is worth that.
702
00:34:50,802 --> 00:34:52,272
Look, a couple days ago,
703
00:34:52,307 --> 00:34:55,167
Rameen got his one hundredth
job application rejection.
704
00:34:55,208 --> 00:34:57,498
I mean, the guy was a damn
judge back at home,
705
00:34:57,538 --> 00:35:00,268
and here he couldn't get a bite
of a paper-pushing job.
706
00:35:01,472 --> 00:35:03,802
So he'd been kinda distant
ever since.
707
00:35:05,307 --> 00:35:07,237
And... when he called
and cancelled
708
00:35:07,274 --> 00:35:09,274
our Friday tea last night,
709
00:35:09,307 --> 00:35:11,537
I knew something was wrong,
710
00:35:12,538 --> 00:35:14,538
so I went to the park
to find him
711
00:35:14,571 --> 00:35:16,271
and uh...
712
00:35:18,736 --> 00:35:20,496
he had a gun.
713
00:35:20,538 --> 00:35:22,468
Help me! Help me!
714
00:35:22,505 --> 00:35:25,265
Please, he shot himself!
Reza:
715
00:35:27,307 --> 00:35:29,307
Ali:
716
00:35:38,439 --> 00:35:40,669
Rameen!
717
00:35:42,373 --> 00:35:44,703
All: Oh!
718
00:35:44,736 --> 00:35:46,826
Rameen!
719
00:35:46,868 --> 00:35:48,398
Sara:
720
00:35:51,736 --> 00:35:53,496
Reza:
721
00:35:55,901 --> 00:35:57,541
Shayan: He had no family here.
722
00:35:58,571 --> 00:36:00,441
None in Iran.
723
00:36:03,670 --> 00:36:05,730
Reza: But he deserved...
724
00:36:05,769 --> 00:36:08,439
some kind of burial.
725
00:36:08,472 --> 00:36:11,312
We would want the same
in his shoes.
726
00:36:46,670 --> 00:36:48,310
Ali:
727
00:37:00,505 --> 00:37:02,335
Reza: Persian men like Rameen...
728
00:37:02,373 --> 00:37:04,903
doesn't let anyone inside
his struggle.
729
00:37:04,934 --> 00:37:06,504
Too ashamed.
730
00:37:07,505 --> 00:37:10,435
He never become
what he was back home.
731
00:37:10,472 --> 00:37:12,672
I share the same struggle.
732
00:37:12,703 --> 00:37:14,643
He helped us so much,
733
00:37:14,670 --> 00:37:16,730
but when he needed help...
734
00:37:16,769 --> 00:37:19,369
Rameen was too strong
to talk like this.
735
00:37:19,406 --> 00:37:21,396
Yeah, look where
strong got him, Uncle.
736
00:37:21,439 --> 00:37:23,599
He's strong and dead!
737
00:37:34,340 --> 00:37:36,310
We could charge them with
Obstruction of Justice,
738
00:37:36,340 --> 00:37:38,030
but how do you send three
immigrants to prison
739
00:37:38,066 --> 00:37:39,666
for stumbling onto a suicide
740
00:37:39,703 --> 00:37:41,343
and being terrified
of the cops?
741
00:37:41,373 --> 00:37:42,933
I mean, does that sound
like justice?
742
00:37:42,967 --> 00:37:44,497
Well, I doubt we'd find
a Crown
743
00:37:44,538 --> 00:37:46,798
willing to prosecute them
even if we did charge 'em.
744
00:37:48,406 --> 00:37:50,436
Change. Transform.
745
00:37:50,472 --> 00:37:52,402
What do you think
it meant to him?
746
00:37:54,901 --> 00:37:57,571
Hey. Officer Stanley found
747
00:37:57,604 --> 00:37:59,344
a box of 9-mill ammo
in Rameen's nightstand.
748
00:37:59,373 --> 00:38:01,113
They're sending it
to ballistics
749
00:38:01,142 --> 00:38:02,972
so they can match it
to the gun.
750
00:38:03,000 --> 00:38:05,830
They also found this on his
old school answering machine.
751
00:38:05,868 --> 00:38:07,438
Woman: Hello,
Mr. Rameen.
752
00:38:07,472 --> 00:38:09,472
We loved meeting with you,
and we wanted to offer you
753
00:38:09,505 --> 00:38:11,465
the position of legal secretary.
754
00:38:11,505 --> 00:38:13,725
Thank you so much, and we look
forward to working with you.
755
00:38:14,967 --> 00:38:17,107
If only he'd hung in
one more day, uh?
756
00:38:17,142 --> 00:38:19,702
Seems like a painful way
to go.
757
00:38:19,736 --> 00:38:22,466
So, uh, case closed then?
758
00:38:23,472 --> 00:38:25,702
Yeah. They did what
they thought was right.
759
00:38:25,736 --> 00:38:27,436
Would've been a whole lot
easier if they'd trusted us
760
00:38:27,472 --> 00:38:29,112
to start with though.
761
00:38:29,142 --> 00:38:31,642
I did say eat
the pomegranate.
762
00:38:33,538 --> 00:38:35,638
Hey, you wanna grab a beer?
763
00:38:35,670 --> 00:38:37,030
- Hello, gentlemen!
- Uh--
764
00:38:37,066 --> 00:38:39,496
Hey, Cass. Uh...
765
00:38:39,538 --> 00:38:41,698
Malik, Cassidy.
Cassidy, Malik.
766
00:38:41,736 --> 00:38:43,996
- Hello.
- Nice to meet you.
767
00:38:44,033 --> 00:38:46,443
You ready to go?
- Yeah, my stuff's in the car.
768
00:38:48,000 --> 00:38:50,440
Hey, uh, good work today.
769
00:39:03,033 --> 00:39:04,933
Ross: Hi!
My name is Ross Khalighi.
770
00:39:04,967 --> 00:39:07,137
The meal I'm gonna be preparing
for you
771
00:39:07,175 --> 00:39:09,825
is one of my father's
Persian home dishes.
772
00:39:09,868 --> 00:39:11,638
Now, he died a few years ago,
773
00:39:11,670 --> 00:39:13,900
but he always taught me
to be proud of who I am.
774
00:39:13,934 --> 00:39:16,804
It may not be the most
beautiful-looking dish,
775
00:39:16,835 --> 00:39:20,595
but it is actually
the most delicious.
776
00:39:20,637 --> 00:39:23,767
A stone mortar and pestle
is usually better, but--
777
00:39:23,802 --> 00:39:25,602
What are you doing?
He doesn't want our--
778
00:39:25,637 --> 00:39:27,597
- Oh!
- Okay.
779
00:39:27,637 --> 00:39:29,997
Now--
- Whaddya got on the stove, man?
780
00:39:30,033 --> 00:39:32,213
Both:
781
00:39:32,241 --> 00:39:34,771
It seems we have a few intruders.
782
00:39:34,802 --> 00:39:36,902
Where was I?
Just...
783
00:39:36,934 --> 00:39:38,834
Can you not?! Um, this has to--
- Sorry.
784
00:39:38,868 --> 00:39:40,598
I'll keep people out.
785
00:39:40,637 --> 00:39:42,107
- Thanks.
- You go ahead.
786
00:39:42,142 --> 00:39:44,172
I'm a 20-year-old, queer,
Persian Canadian,
787
00:39:44,208 --> 00:39:45,968
and I am my family -
788
00:39:46,000 --> 00:39:48,570
their messiness,
their big beating hearts.
789
00:39:51,571 --> 00:39:53,601
It's amazing!
790
00:39:59,835 --> 00:40:03,535
I am... I am so sorry.
791
00:40:08,769 --> 00:40:10,539
Happy to help.
792
00:40:10,571 --> 00:40:12,971
And uh...
I think I can...
793
00:40:13,000 --> 00:40:15,600
help you with the translations
as well.
794
00:40:15,637 --> 00:40:17,237
Look.
795
00:40:18,241 --> 00:40:20,541
They're not secrets.
They're just different ways
796
00:40:20,571 --> 00:40:22,931
he adjusted the dishes
to your taste.
797
00:40:25,604 --> 00:40:27,774
Oh my...
798
00:40:31,538 --> 00:40:33,568
Do you wanna get outta here?
799
00:40:33,604 --> 00:40:35,504
Yeah.
800
00:40:35,538 --> 00:40:37,108
Okay.
801
00:40:46,033 --> 00:40:48,973
Ross? Dad?
802
00:40:50,066 --> 00:40:53,566
Gordon: I am gonna break
your skull wide open,
803
00:40:53,604 --> 00:40:56,034
you understand me?!
804
00:40:56,066 --> 00:40:58,136
Idiot!
805
00:40:58,175 --> 00:41:00,865
This numbskull delivery man
is trying to stop me
806
00:41:00,901 --> 00:41:03,311
from taking Peggy up
to the Niagara region.
807
00:41:03,340 --> 00:41:06,140
Okay, Dad. Dad, it's okay,
all right? There's nobody here.
808
00:41:06,175 --> 00:41:08,725
Oh, I know you don't see him,
but I do. I do!
809
00:41:08,769 --> 00:41:10,729
I see you!
- Are you two fighting?
810
00:41:10,769 --> 00:41:12,599
No, I'm fighting
this hallucination
811
00:41:12,637 --> 00:41:14,597
who's trying to stop me
from taking you
812
00:41:14,637 --> 00:41:16,597
up to see the vineyards, okay?
- Okay.
813
00:41:16,637 --> 00:41:18,597
- Jenny, we-we need to leave--
- No, I'm not leaving him--
814
00:41:18,637 --> 00:41:20,597
- Jennifer, please! Now!
- Peggy, stop!
815
00:41:20,637 --> 00:41:22,307
- Ow!
- What?
816
00:41:22,340 --> 00:41:24,970
- Okay.
- Peggy, I barely... I... I...
817
00:41:28,769 --> 00:41:30,339
Dad, hold on.
818
00:41:36,142 --> 00:41:38,572
Peggy. Peggy, can you please
tell me what that was about?
819
00:41:38,604 --> 00:41:40,244
I barely touched you.
820
00:41:40,274 --> 00:41:42,174
Barely. What is this?
821
00:41:42,208 --> 00:41:44,638
A few nights ago, Gordon was
having a hallucination.
822
00:41:44,670 --> 00:41:47,000
He thought I was someone else,
then he grabbed me.
823
00:41:47,033 --> 00:41:48,903
Uh, I-I did that?
824
00:41:49,934 --> 00:41:51,934
I did that? Is that why
you're sleeping on the couch?
825
00:41:51,967 --> 00:41:53,767
It's not your fault,
I know that.
826
00:41:53,802 --> 00:41:56,112
- My God.
- Peggy, why didn't you tell me?
827
00:41:56,142 --> 00:41:58,002
I'm trying to take care
of him.
828
00:41:59,066 --> 00:42:01,726
If I fail at that,
then I'm... I'm...
829
00:42:01,769 --> 00:42:04,069
gonna lose my place
in this family.
830
00:42:04,109 --> 00:42:06,109
No, Peggy, I'm not saying
that you have to be perfect,
831
00:42:06,142 --> 00:42:07,772
but you have to take care
of Dad properly.
832
00:42:07,802 --> 00:42:09,342
Look, if he's having violent
episodes, I--
833
00:42:09,373 --> 00:42:11,273
- I'm not violent!
- Dad, I know you're not--
834
00:42:11,307 --> 00:42:12,967
I mean, all this tiptoeing
around it
835
00:42:13,000 --> 00:42:15,030
is making my dementia
like worse.
836
00:42:15,066 --> 00:42:17,026
I'm trying to be everything
837
00:42:17,066 --> 00:42:18,966
everybody needs me to be,
838
00:42:19,000 --> 00:42:21,240
but it's still not enough,
is it?
839
00:42:21,274 --> 00:42:24,244
It's just... it's fine.
It's just fine.
840
00:42:27,066 --> 00:42:28,766
Peggy's voice: Mommy can't look
at you.
841
00:42:28,802 --> 00:42:31,932
Get her away from me!
842
00:42:31,967 --> 00:42:34,027
I have to go.
843
00:42:34,066 --> 00:42:36,166
I have to...
844
00:42:43,373 --> 00:42:45,243
Gordon: Jenny,
Mommy's just sick.
845
00:42:45,274 --> 00:42:47,114
Everything's gonna be okay.
846
00:42:58,033 --> 00:42:59,973
Jenny!
847
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
There you go.
59420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.