All language subtitles for Bad.Prosecutor.E06.221020.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:10,083 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:25,715 --> 00:00:26,755 A Ra. 3 00:00:30,924 --> 00:00:32,895 Are you hurt anywhere? Are you okay? 4 00:00:33,354 --> 00:00:34,494 Yes, I'm all right. 5 00:00:36,325 --> 00:00:37,395 Do me a favor. 6 00:00:42,434 --> 00:00:44,004 This is a ledger with the list of drug buyers. 7 00:00:45,335 --> 00:00:46,835 (Client List) 8 00:00:47,004 --> 00:00:48,074 Their IDs are written here. 9 00:00:48,674 --> 00:00:49,805 The culprit is among them. 10 00:00:50,074 --> 00:00:51,375 The one who killed Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won. 11 00:00:51,744 --> 00:00:54,814 In the two weeks leading up to Mr. Lee's death, 12 00:00:55,045 --> 00:00:56,684 five people purchased the drug. 13 00:00:57,915 --> 00:00:59,184 I need you to run background checks. 14 00:01:00,184 --> 00:01:02,015 Okay, I'll look into them. 15 00:01:02,924 --> 00:01:04,254 It's important, so... 16 00:01:08,354 --> 00:01:09,624 I think you were tailed. 17 00:01:12,565 --> 00:01:13,594 Darn it. 18 00:01:27,975 --> 00:01:28,984 You punk! 19 00:01:30,785 --> 00:01:32,854 - Get him! - Get down from there. 20 00:01:36,984 --> 00:01:38,384 You! 21 00:01:39,025 --> 00:01:40,195 Get up there! 22 00:01:52,904 --> 00:01:53,934 Darn it. 23 00:02:14,455 --> 00:02:15,964 How long have you been tailing me? 24 00:02:17,395 --> 00:02:18,525 Since you left the office. 25 00:02:20,534 --> 00:02:22,865 You're not ashamed at all, are you? 26 00:02:23,235 --> 00:02:25,164 What has you this brazen? 27 00:02:26,205 --> 00:02:28,305 You took the words right out of my mouth. 28 00:02:29,404 --> 00:02:31,004 Didn't District Head Prosecutor Kim... 29 00:02:31,504 --> 00:02:35,314 order you to put all your effort into capturing Prosecutor Jin with me? 30 00:02:37,944 --> 00:02:40,154 You're done playing the lone wolf. 31 00:02:40,714 --> 00:02:43,724 We're one big family, after all. 32 00:02:47,525 --> 00:02:49,564 A family? You and I? 33 00:02:52,664 --> 00:02:55,034 Even as a joke, it isn't funny. 34 00:02:55,765 --> 00:02:58,135 In fact, it disgusts me. 35 00:02:59,835 --> 00:03:01,105 We'll see. 36 00:03:18,284 --> 00:03:21,055 I apologize, Prosecutor Oh. It seems like we lost him. 37 00:03:29,235 --> 00:03:30,235 How amusing. 38 00:03:34,874 --> 00:03:35,944 What on earth? 39 00:03:49,825 --> 00:03:51,184 Hey, this way. 40 00:03:56,895 --> 00:03:57,925 Where did he go? 41 00:04:39,275 --> 00:04:40,635 Where on earth did he go? 42 00:05:00,755 --> 00:05:01,755 No... 43 00:05:06,195 --> 00:05:07,835 Jung? 44 00:05:12,464 --> 00:05:13,534 Jung? 45 00:05:14,835 --> 00:05:16,604 Jung, stay with me. 46 00:05:17,075 --> 00:05:19,575 Jung, wake up. 47 00:05:23,044 --> 00:05:24,185 Can you get on your feet? 48 00:05:24,784 --> 00:05:25,885 You need a doctor. 49 00:06:38,224 --> 00:06:39,955 Hang in there. We're almost there. 50 00:06:40,854 --> 00:06:41,995 No hospitals. 51 00:06:43,594 --> 00:06:45,664 They'll report this. I can't go to a hospital. 52 00:06:45,664 --> 00:06:47,995 As if that matters right now. You could die! 53 00:07:01,544 --> 00:07:02,544 Who is it? 54 00:07:05,185 --> 00:07:06,255 Who's there? 55 00:07:11,125 --> 00:07:12,695 He's bleeding severely. 56 00:07:57,335 --> 00:07:58,904 Luckily, there's no damage to his organs. 57 00:08:00,404 --> 00:08:03,275 However, he did lose a lot of blood. 58 00:08:05,875 --> 00:08:07,044 He has type B blood. 59 00:08:08,974 --> 00:08:10,214 What's your blood type? 60 00:08:12,585 --> 00:08:13,984 - Hey. - What? 61 00:08:14,214 --> 00:08:15,714 She asked what your blood type was. 62 00:08:15,854 --> 00:08:19,185 Oh, right. Mine's type A. 63 00:08:20,955 --> 00:08:22,864 Staying here won't help him. 64 00:08:22,864 --> 00:08:24,294 We should call the hospital right now. 65 00:08:24,294 --> 00:08:26,794 That's fine. There's no need. 66 00:08:49,084 --> 00:08:52,154 (Bad Prosecutor) 67 00:08:52,154 --> 00:08:57,095 (Bad Prosecutor) 68 00:08:58,625 --> 00:09:00,034 You know what he needs now. Right? 69 00:09:00,465 --> 00:09:02,064 Absolute rest for now. 70 00:09:02,834 --> 00:09:04,034 Thanks. 71 00:09:04,265 --> 00:09:05,965 Then buy me a drink later. 72 00:09:07,875 --> 00:09:09,704 What a small world, isn't it? 73 00:09:10,145 --> 00:09:13,044 He was my student at the law school. And now, you're his boss. 74 00:09:15,674 --> 00:09:16,814 Some ill-fated bond, isn't it? 75 00:09:22,615 --> 00:09:24,184 You don't know what happened to him? 76 00:09:25,725 --> 00:09:27,755 Thanks for today. Get home safely. 77 00:09:30,824 --> 00:09:32,125 Hey, Park Jae Kyung. 78 00:09:33,434 --> 00:09:35,534 I know what happened to you. 79 00:09:36,064 --> 00:09:38,064 But isn't it time that you get yourself together? 80 00:09:39,635 --> 00:09:41,505 You didn't become a prosecutor to sort out civil affairs. 81 00:09:43,574 --> 00:09:44,975 Get a grip, and get yourself together. 82 00:09:47,615 --> 00:09:48,745 Bye. 83 00:10:36,765 --> 00:10:37,794 What happened to him? 84 00:10:39,595 --> 00:10:40,694 I don't know. 85 00:10:40,694 --> 00:10:42,564 When I found him, he was already... 86 00:10:46,375 --> 00:10:47,704 You must be tired. Get some sleep. 87 00:10:47,704 --> 00:10:49,005 I'll keep an eye on him. 88 00:10:49,005 --> 00:10:51,875 No. I'll stay by his side. 89 00:10:56,385 --> 00:10:57,645 You're Shin A Ra, right? 90 00:10:57,944 --> 00:10:59,515 The 44th class at the Judicial Research and Training Institute. 91 00:11:01,985 --> 00:11:03,954 How do you know who I am, sir? 92 00:11:05,424 --> 00:11:06,855 You closely work with District Head Prosecutor Kim. 93 00:11:06,855 --> 00:11:08,054 How could I not know? 94 00:11:13,034 --> 00:11:15,064 We can talk some other time when we have time. 95 00:11:15,534 --> 00:11:16,765 You should get some sleep for now. 96 00:11:16,934 --> 00:11:18,765 I'll get you a blanket and a pillow. 97 00:11:29,615 --> 00:11:32,184 Prosecutor Jin managed to flee the scene? 98 00:11:32,645 --> 00:11:33,914 How? 99 00:11:35,414 --> 00:11:37,654 Prosecutor Shin helped him flee. 100 00:11:40,554 --> 00:11:42,855 I found blood at the scene. 101 00:11:43,225 --> 00:11:44,895 It was probably Prosecutor Jin's. 102 00:11:45,194 --> 00:11:46,995 Given the shape and the amount of blood, 103 00:11:47,064 --> 00:11:50,135 someone must have attacked Prosecutor Jin. 104 00:11:51,664 --> 00:11:52,834 What? 105 00:11:54,534 --> 00:11:55,704 You didn't know? 106 00:11:59,204 --> 00:12:00,444 What about the attacker? 107 00:12:01,574 --> 00:12:02,814 We're investigating now. 108 00:12:51,465 --> 00:12:52,865 Thank you. 109 00:12:55,465 --> 00:12:56,934 Hey, your mother won't let it slide... 110 00:12:56,934 --> 00:12:58,235 when she finds out you got the lowest marks. 111 00:12:58,365 --> 00:12:59,804 Exactly. 112 00:12:59,934 --> 00:13:02,635 You should come inside with me and be my shield. 113 00:13:02,635 --> 00:13:04,375 Your mother scares me too. 114 00:13:07,044 --> 00:13:09,645 Fine. Sacrificing myself for my dear son... 115 00:13:10,184 --> 00:13:12,544 is a piece of cake. 116 00:13:19,125 --> 00:13:20,324 Oh, no. 117 00:13:20,694 --> 00:13:22,725 I think I left my phone at the newspaper agency. 118 00:13:22,725 --> 00:13:24,064 No way. 119 00:13:25,025 --> 00:13:26,735 You're lying because you don't want to come with me, right? 120 00:13:26,934 --> 00:13:28,735 Hey, don't you know that I'm a reporter? 121 00:13:29,495 --> 00:13:31,865 I, Reporter Jin Kang Woo, only chase the truth. 122 00:13:32,334 --> 00:13:33,635 Can't I come with you? 123 00:13:36,845 --> 00:13:38,845 I'll be back quickly. Eat your ice cream. 124 00:13:39,174 --> 00:13:41,074 No. I want to go with you and look around. 125 00:13:41,074 --> 00:13:42,145 Sit down. I'll be back soon. 126 00:13:42,145 --> 00:13:44,115 Come on. Gosh. 127 00:14:11,304 --> 00:14:12,304 Sir. 128 00:14:12,704 --> 00:14:13,745 Sir. 129 00:14:14,245 --> 00:14:16,145 - Are you all right? - Hey. 130 00:14:16,145 --> 00:14:17,145 Prosecutor Jin. 131 00:14:18,584 --> 00:14:20,485 What about your wound? Did you get stitches? 132 00:14:20,485 --> 00:14:22,215 I'm all right. I got the wound stitched up nicely. 133 00:14:22,215 --> 00:14:24,885 Seriously. Why did you go there all alone? 134 00:14:24,924 --> 00:14:26,725 From now on, you cannot go anywhere by yourself. 135 00:14:26,725 --> 00:14:28,054 Never. 136 00:14:28,225 --> 00:14:29,794 Why are there so many shoes here? 137 00:14:29,824 --> 00:14:31,025 You're back. 138 00:14:32,194 --> 00:14:34,265 - Oh, no. - Hey. 139 00:14:35,135 --> 00:14:36,294 What's that? 140 00:14:36,534 --> 00:14:39,465 I brought the gunpowder and a lighter. 141 00:14:39,465 --> 00:14:41,135 - Hey, why did you bring them here? - Why? 142 00:14:41,534 --> 00:14:42,904 They are the best at cauterizing wounds. 143 00:14:42,904 --> 00:14:44,145 - Cauterize what? - What? 144 00:14:44,145 --> 00:14:46,615 Stop it. You do it when you get hurt. 145 00:14:46,975 --> 00:14:48,074 Who are they? 146 00:14:48,115 --> 00:14:49,275 I'm all right. Look. 147 00:14:49,275 --> 00:14:50,885 - Three siblings. - It just grazed my stomach. 148 00:14:50,885 --> 00:14:51,914 I'm all better. 149 00:14:51,914 --> 00:14:53,385 Jin Jung and the three siblings. 150 00:14:53,985 --> 00:14:55,154 Prosecutor Jin. 151 00:14:55,985 --> 00:14:59,154 Did you see the attacker's face? 152 00:14:59,995 --> 00:15:01,294 Not the face. 153 00:15:01,625 --> 00:15:03,525 The attacker was wearing sterile gloves. 154 00:15:04,465 --> 00:15:07,395 I'm sure he's the guy who put the syringe in my house. 155 00:15:07,495 --> 00:15:10,704 Why does that jerk keep trying to kill you? 156 00:15:10,704 --> 00:15:13,174 I guess I'm not supposed to continue investigating. 157 00:15:13,704 --> 00:15:15,475 They must want to hide something so badly... 158 00:15:15,475 --> 00:15:16,875 that they're willing to kill people. 159 00:15:20,074 --> 00:15:21,615 I don't know. 160 00:15:22,745 --> 00:15:24,215 I'll just follow your lead. 161 00:15:24,914 --> 00:15:26,584 It's easy. Don't overthink it. 162 00:15:26,985 --> 00:15:28,215 We'll catch them and destroy them. 163 00:15:28,385 --> 00:15:30,485 We catch either the attacker or the mastermind. 164 00:15:30,755 --> 00:15:32,125 We must catch one of them at least. 165 00:15:33,194 --> 00:15:34,694 It'd be better if we can catch both. 166 00:15:37,765 --> 00:15:38,995 Let's get moving. 167 00:15:40,434 --> 00:15:41,965 It's time for our revenge. 168 00:15:49,105 --> 00:15:51,875 So you met Prosecutor Jin. Why did you do that? 169 00:15:54,314 --> 00:15:55,544 I'm sorry. 170 00:15:58,044 --> 00:16:00,084 Fine. But... 171 00:16:01,284 --> 00:16:03,625 make this the last time you disobey my order. 172 00:16:04,755 --> 00:16:06,184 I'm warning you. 173 00:16:10,164 --> 00:16:11,365 Actually... 174 00:16:11,365 --> 00:16:13,334 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 175 00:16:14,095 --> 00:16:16,135 I'm too embarrassed to face him. 176 00:16:16,605 --> 00:16:18,365 I'm the district head prosecutor. 177 00:16:18,365 --> 00:16:20,375 But I can't even protect my junior. 178 00:16:22,635 --> 00:16:24,745 I'm sure he understands your situation. 179 00:16:24,975 --> 00:16:26,544 I'm relieved to hear that. 180 00:16:28,115 --> 00:16:29,745 How's Prosecutor Jin's health? 181 00:16:31,715 --> 00:16:32,715 Pardon? 182 00:16:32,715 --> 00:16:34,515 I thought you were taking care of him. 183 00:16:35,255 --> 00:16:36,725 Where is he right now? 184 00:16:40,454 --> 00:16:41,725 How do you know... 185 00:16:42,424 --> 00:16:45,895 that Prosecutor Jin was attacked? 186 00:16:47,365 --> 00:16:49,534 Prosecutor Oh told me. 187 00:16:50,005 --> 00:16:52,304 He found Prosecutor Jin's blood at the scene. 188 00:16:52,564 --> 00:16:54,475 And he said you took Prosecutor Jin to get treated. 189 00:16:56,875 --> 00:16:58,044 It would be awful... 190 00:16:58,044 --> 00:17:00,345 if he doesn't get treated in time and develops complications. 191 00:17:01,245 --> 00:17:02,314 No. 192 00:17:02,314 --> 00:17:05,015 We should take Prosecutor Jin to the hospital right now. 193 00:17:05,015 --> 00:17:06,314 That might be better. 194 00:17:12,084 --> 00:17:13,894 It's me. Get the car ready. 195 00:17:15,425 --> 00:17:16,665 What's the address? 196 00:17:26,405 --> 00:17:27,574 A Ra. 197 00:17:29,475 --> 00:17:32,975 Don't tell anyone at work that I'm staying here. 198 00:17:34,344 --> 00:17:35,745 Even the district head prosecutor? 199 00:17:35,775 --> 00:17:37,415 I don't trust anyone but you. 200 00:17:39,745 --> 00:17:40,884 Prosecutor Shin. 201 00:17:51,864 --> 00:17:53,364 I'm sorry, sir. 202 00:17:54,564 --> 00:17:56,195 I can't tell you. 203 00:17:58,804 --> 00:18:00,175 What do you mean? 204 00:18:00,505 --> 00:18:02,574 I clearly warned you. 205 00:18:04,144 --> 00:18:07,544 I'll get reprimanded for my insubordination later at once. 206 00:18:08,415 --> 00:18:09,814 After I lock up... 207 00:18:10,584 --> 00:18:12,384 everyone involved in this case. 208 00:19:43,235 --> 00:19:44,304 How did it go? 209 00:19:44,445 --> 00:19:46,544 I don't see anything suspicious in the call history. 210 00:19:47,114 --> 00:19:49,874 They are either investigators or people in the prosecutors' office. 211 00:19:50,844 --> 00:19:52,144 What about GPS tracking using the mobile carrier? 212 00:19:52,614 --> 00:19:53,755 His whereabouts. 213 00:19:53,884 --> 00:19:55,985 I've done that already. 214 00:19:57,084 --> 00:19:59,155 But the radius of the base station is too wide. 215 00:19:59,455 --> 00:20:01,025 I don't think we can locate him precisely. 216 00:20:01,854 --> 00:20:03,925 Eun Ji got her man to tail him, 217 00:20:04,265 --> 00:20:08,134 but Prosecutor Oh leaves nothing like a professional. 218 00:20:09,294 --> 00:20:10,534 Can't we just kidnap him? 219 00:20:10,534 --> 00:20:12,634 No, we can't. Forget about that. 220 00:20:13,334 --> 00:20:15,905 It seems Prosecutor Oh is meeting with the mastermind somewhere. 221 00:20:16,304 --> 00:20:17,344 The problem is this. 222 00:20:17,844 --> 00:20:19,775 I'm not sure how we can find that place. 223 00:20:19,975 --> 00:20:22,745 For that, let's use a GPS tracker. 224 00:20:22,745 --> 00:20:25,614 No. What if we end up in Incheon again? 225 00:20:25,915 --> 00:20:28,215 It won't work unless you put it on his car. 226 00:20:28,784 --> 00:20:30,324 You can't do that anyway. 227 00:20:30,624 --> 00:20:33,025 His car was wrecked. It's at the repair center now. 228 00:20:33,225 --> 00:20:34,225 Joong Do. 229 00:20:35,894 --> 00:20:37,294 Good job. It's a compliment. 230 00:20:39,564 --> 00:20:40,594 What about me? 231 00:20:41,794 --> 00:20:42,794 You did great too, Eun Ji. 232 00:20:44,134 --> 00:20:45,765 I think I found a way. 233 00:20:46,304 --> 00:20:47,374 His car's GPS navigation. 234 00:20:47,975 --> 00:20:51,405 There's a tunnel 1.7km ahead. 235 00:20:53,344 --> 00:20:54,515 His GPS navigation? 236 00:20:55,015 --> 00:20:57,144 Oh, right. His GPS navigation. 237 00:20:58,584 --> 00:20:59,745 What about his GPS navigation? 238 00:20:59,745 --> 00:21:01,584 Find out which service center is repairing Do Hwan's car. 239 00:21:02,755 --> 00:21:04,485 It's a black sedan. The plate number is 1514. 240 00:21:04,655 --> 00:21:06,155 - I see. - Got it. 241 00:21:07,225 --> 00:21:08,894 - What? - Hey. 242 00:21:09,854 --> 00:21:11,394 Aren't you guys going home? 243 00:21:12,195 --> 00:21:14,134 We'll leave after having breakfast tomorrow morning. 244 00:21:14,265 --> 00:21:15,334 Tomorrow morning? 245 00:21:15,334 --> 00:21:16,594 I'm leaving right now. 246 00:21:19,005 --> 00:21:20,604 Why are you guys leaving tomorrow morning? 247 00:21:22,074 --> 00:21:23,435 We'll leave after having breakfast. 248 00:21:35,015 --> 00:21:39,425 (Wangsan Meadows Indoor Fishing) 249 00:21:45,425 --> 00:21:46,465 Hyun Kyu. 250 00:21:48,334 --> 00:21:50,564 You're putting me in a tight spot if you keep doing this. 251 00:21:50,705 --> 00:21:52,564 How could you do that to a prosecutor? 252 00:22:00,005 --> 00:22:01,314 I understand that you had no choice... 253 00:22:01,314 --> 00:22:02,574 with Lee Jang Won because you had to find it. 254 00:22:02,574 --> 00:22:03,884 But you went too far this time. 255 00:22:05,915 --> 00:22:07,455 Please, Hyun Kyu. 256 00:22:08,314 --> 00:22:11,755 I'll do my best to find Prosecutor Jin, 257 00:22:11,755 --> 00:22:13,455 so if you can just wait... 258 00:22:13,455 --> 00:22:15,624 Doing your best... 259 00:22:15,894 --> 00:22:18,025 means nothing. 260 00:22:19,265 --> 00:22:21,465 One must do well to be useful. 261 00:22:26,735 --> 00:22:28,005 And Tae Ho... 262 00:22:29,435 --> 00:22:32,104 I don't think I need to study your face before doing my job. 263 00:22:36,775 --> 00:22:38,015 Did you find it? 264 00:22:43,584 --> 00:22:46,525 Give me a new worm. That one's not working. 265 00:23:15,215 --> 00:23:17,955 This is the background check of the IDs the meth buyers were using. 266 00:23:21,925 --> 00:23:25,124 (Criminal Record Check) 267 00:23:27,695 --> 00:23:28,995 (Chief Secretary at Law Office Kangsan) 268 00:23:28,995 --> 00:23:29,995 What's this? 269 00:23:31,064 --> 00:23:32,165 Law Office Kangsan? 270 00:23:33,534 --> 00:23:35,104 That guy is Tae Hyung Wook. 271 00:23:35,534 --> 00:23:38,604 He's the chief secretary of Mr. Seo Hyun Kyu. 272 00:23:39,475 --> 00:23:42,015 The chief secretary of the biggest law office in Korea? 273 00:23:43,245 --> 00:23:44,614 There must've been a mistake. 274 00:23:45,044 --> 00:23:47,284 No, I checked again several times. 275 00:23:47,715 --> 00:23:48,715 But it's him. 276 00:23:49,614 --> 00:23:50,925 Any criminal records regarding drugs? 277 00:23:51,054 --> 00:23:53,554 He has no records. This was his first time. 278 00:23:56,054 --> 00:23:58,894 He has no records, but he bought drugs? 279 00:23:59,725 --> 00:24:00,765 This is strange. 280 00:24:01,195 --> 00:24:02,735 Here's what's stranger. 281 00:24:03,564 --> 00:24:04,965 The date he bought the drugs... 282 00:24:05,634 --> 00:24:08,604 was a day before Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won's death. 283 00:24:41,882 --> 00:24:43,681 I apologize. The meeting went a bit longer. 284 00:24:46,751 --> 00:24:48,352 How do you do? I'm Seo Ji Han. 285 00:24:52,231 --> 00:24:53,991 I'm Prosecutor Shin A Ra from the Central District Prosecutors' Office. 286 00:24:53,991 --> 00:24:55,761 The reason why I'm here is because... 287 00:25:01,572 --> 00:25:02,872 It's because... 288 00:25:04,041 --> 00:25:05,872 I want to meet Tae Hyung Wook. 289 00:25:06,372 --> 00:25:07,511 Mr. Tae? 290 00:25:11,112 --> 00:25:12,312 Well... 291 00:25:12,652 --> 00:25:15,652 You're not telling me why, so it's a bit uncomfortable for us. 292 00:25:17,322 --> 00:25:19,922 It's an internal investigation, so I can't tell you. 293 00:25:19,922 --> 00:25:20,922 Please understand. 294 00:25:21,552 --> 00:25:22,592 An internal investigation? 295 00:25:26,562 --> 00:25:28,132 All right. We'll cooperate. 296 00:25:29,102 --> 00:25:30,231 Thank you. 297 00:25:30,332 --> 00:25:31,731 But can you tell me what's going on? 298 00:25:33,031 --> 00:25:36,402 It seems like it's a big problem since you came all the way here. 299 00:25:42,142 --> 00:25:43,511 Please tell me a little more. 300 00:25:44,342 --> 00:25:46,011 I'll return the favor. 301 00:25:47,981 --> 00:25:50,981 You're interested in this more than you need to be. 302 00:25:52,152 --> 00:25:53,622 It's a misunderstanding, right? 303 00:25:57,662 --> 00:25:59,491 It seems like I picked the wrong day to come here. 304 00:26:01,362 --> 00:26:03,031 I'll come again. 305 00:26:39,271 --> 00:26:40,701 Father, it's me, Ji Han. 306 00:26:42,031 --> 00:26:43,602 Someone came from the prosecution. 307 00:26:44,142 --> 00:26:46,271 (Prosecutor Shin A Ra) 308 00:26:54,751 --> 00:26:57,622 There's a Shin A Ra who works at the Central District Prosecutors' Office. 309 00:26:58,021 --> 00:27:00,291 Find out everything about her. 310 00:27:00,751 --> 00:27:01,791 Yes, sir. 311 00:27:05,392 --> 00:27:07,362 I thought he worked alone. 312 00:27:09,031 --> 00:27:11,302 I guess Jin Jung has many friends. 313 00:27:19,642 --> 00:27:21,112 This is the background check of the meth buyers. 314 00:27:23,382 --> 00:27:25,241 (Criminal Record Check) 315 00:27:25,481 --> 00:27:28,951 His name is Tae Hyung Wook who I see as a prime suspect. 316 00:27:29,021 --> 00:27:30,451 (Chief Secretary at Law Office Kangsan) 317 00:27:30,451 --> 00:27:33,221 Kansan, Korea's largest law firm? 318 00:27:34,052 --> 00:27:38,122 Nothing's concrete, but it's enough to raise eyebrows. 319 00:27:43,001 --> 00:27:44,231 How are things on your end? 320 00:27:47,271 --> 00:27:48,941 I've been digging into Oh Do Hwan. 321 00:27:49,441 --> 00:27:51,201 - By tomorrow... - Not that. 322 00:27:51,872 --> 00:27:53,142 I'm asking how you are. 323 00:27:58,882 --> 00:28:00,112 Come to think of it, 324 00:28:00,652 --> 00:28:02,481 I never said this to you. 325 00:28:04,882 --> 00:28:05,991 Thanks. 326 00:28:07,592 --> 00:28:09,422 Do better if you're grateful, okay? 327 00:28:13,562 --> 00:28:14,961 All right. 328 00:28:15,031 --> 00:28:17,761 Get ready to enjoy my special doenjang jjigae. 329 00:28:24,201 --> 00:28:25,572 Ta-da. 330 00:28:28,541 --> 00:28:29,741 Consider yourself honored. 331 00:28:30,241 --> 00:28:31,842 I don't cook for just anyone. 332 00:28:34,781 --> 00:28:35,981 I see. 333 00:28:36,622 --> 00:28:38,652 Right. I'll enjoy. 334 00:28:39,052 --> 00:28:40,521 Please do. 335 00:28:50,501 --> 00:28:52,672 Snowball, come here. 336 00:28:54,372 --> 00:28:55,431 Here. 337 00:29:02,441 --> 00:29:03,511 Right? 338 00:29:04,342 --> 00:29:05,481 Weird, isn't it? 339 00:29:08,511 --> 00:29:10,521 Here. Go ahead. 340 00:29:17,892 --> 00:29:21,431 Didn't I tell you I'm allergic to doenjang? 341 00:29:23,201 --> 00:29:25,602 We should eat out instead. 342 00:29:25,602 --> 00:29:26,731 Come on. 343 00:29:28,132 --> 00:29:29,971 Who's allergic to doenjang? 344 00:29:33,342 --> 00:29:34,441 (Hangover Soup) 345 00:29:34,441 --> 00:29:35,741 Thank you. 346 00:29:37,912 --> 00:29:39,152 Thank you. 347 00:29:45,622 --> 00:29:47,021 I heard you gave me your blood. 348 00:29:48,892 --> 00:29:50,062 It's the same blood. 349 00:29:50,461 --> 00:29:52,562 There's nothing special about sharing. 350 00:29:56,261 --> 00:29:57,802 Next time, I'll save your life. 351 00:29:59,172 --> 00:30:00,271 Forget it. 352 00:30:01,001 --> 00:30:02,642 If you want to pay me back, do so now. 353 00:30:03,602 --> 00:30:04,701 The ox blood. 354 00:30:06,741 --> 00:30:07,812 Do you want mine? 355 00:30:15,251 --> 00:30:16,481 Have your fill. 356 00:30:18,021 --> 00:30:20,122 Must you be that cold-hearted? 357 00:30:20,221 --> 00:30:21,392 Seriously? 358 00:30:28,892 --> 00:30:30,001 How about some soju? 359 00:30:31,062 --> 00:30:32,771 When you're still recovering? 360 00:30:36,642 --> 00:30:37,701 I guess you need the disinfectant. 361 00:30:39,412 --> 00:30:40,441 Over here. 362 00:30:44,412 --> 00:30:45,981 (Suspect in Prosecutor Lee's Murder Case...) 363 00:30:45,981 --> 00:30:47,511 (on Public Wanted List) 364 00:30:47,852 --> 00:30:48,981 Hey. 365 00:30:50,122 --> 00:30:51,251 Put on your cap. 366 00:30:56,392 --> 00:30:57,521 Hurry. 367 00:31:06,501 --> 00:31:08,102 (Suspect in Prosecutor Lee's Murder Case...) 368 00:31:08,102 --> 00:31:09,672 (on Public Wanted List) 369 00:31:10,271 --> 00:31:14,041 What are you talking about? What happened to Jung? 370 00:31:16,612 --> 00:31:17,882 Murder? 371 00:31:17,912 --> 00:31:20,251 (Jung's Barbecue) 372 00:31:20,781 --> 00:31:21,951 What in the world... 373 00:31:24,582 --> 00:31:26,422 Can you hang up? I'll call you back. 374 00:31:28,592 --> 00:31:29,592 (Mr. Park) 375 00:31:30,092 --> 00:31:33,362 (Calls) 376 00:31:33,362 --> 00:31:34,632 (My beloved son) 377 00:31:39,402 --> 00:31:40,931 (Jung's Barbecue) 378 00:31:50,612 --> 00:31:52,711 Was it you who put Jung on the public wanted list? 379 00:31:52,711 --> 00:31:53,751 Later. 380 00:31:53,751 --> 00:31:55,112 It was a rash decision. 381 00:31:55,152 --> 00:31:56,481 If Jung isn't the murderer... 382 00:31:56,481 --> 00:31:57,781 We'll talk about this later. 383 00:31:57,781 --> 00:31:59,392 No, I need an answer right away! 384 00:32:00,622 --> 00:32:03,662 The charges aren't explicit, and he could have been framed. 385 00:32:03,892 --> 00:32:06,592 Showing his face to the public without presuming innocence... 386 00:32:06,592 --> 00:32:08,231 is like branding him as the killer... 387 00:32:08,231 --> 00:32:09,362 Shin A Ra! 388 00:32:11,302 --> 00:32:13,531 Never raise your voice at me again. 389 00:32:14,302 --> 00:32:15,602 This is your final warning. 390 00:32:51,402 --> 00:32:52,642 Welcome. 391 00:32:53,142 --> 00:32:56,112 Hello, I'm here for an oil change. 392 00:32:56,342 --> 00:32:57,711 Sure. It won't take long. 393 00:32:57,711 --> 00:32:59,181 - Thank you. - No problem. 394 00:33:04,281 --> 00:33:06,221 It's a black sedan. The plate number is 1514. 395 00:33:36,852 --> 00:33:38,281 (Search and Route) 396 00:33:38,281 --> 00:33:39,751 (Recent Destinations) 397 00:33:43,991 --> 00:33:46,162 (Recent Destinations) 398 00:33:56,471 --> 00:33:58,771 (Recent Destinations) 399 00:33:58,872 --> 00:34:00,172 (542, Seochojoongang-dong, Seocho-gu, Seoul) 400 00:34:00,172 --> 00:34:01,642 (325, Seochojoongang-dong, Seocho-gu, Seoul) 401 00:34:01,642 --> 00:34:03,011 (77-22 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul) 402 00:34:05,382 --> 00:34:06,612 Same time... 403 00:34:07,681 --> 00:34:08,852 Same area... 404 00:34:09,822 --> 00:34:11,422 Nothing's out of the ordinary. 405 00:34:12,521 --> 00:34:15,021 (73 Euneun-dong, Deokyang-gu, Goyang City) 406 00:34:24,132 --> 00:34:25,231 A wine bar? 407 00:34:47,652 --> 00:34:49,021 Excuse me, sir. 408 00:34:49,021 --> 00:34:50,391 Hello. 409 00:34:50,422 --> 00:34:51,691 - Hello. - Hi. 410 00:34:51,691 --> 00:34:54,992 We're detectives from the Violent Crime Unit. 411 00:34:57,202 --> 00:34:58,402 It's nothing serious. 412 00:34:59,371 --> 00:35:00,472 Do you perhaps... 413 00:35:01,101 --> 00:35:02,371 recognize this man? 414 00:35:02,842 --> 00:35:05,302 He was here a few days ago with someone. 415 00:35:05,342 --> 00:35:08,112 Oh, him. Yes, I remember him. 416 00:35:09,811 --> 00:35:11,481 He was here two days ago as well. 417 00:35:28,561 --> 00:35:30,961 (Recent Destinations) 418 00:35:35,972 --> 00:35:38,601 (Recent Destinations) 419 00:35:38,601 --> 00:35:41,012 (77-22 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul) 420 00:35:41,012 --> 00:35:43,141 (73 Euneun-dong, Deokyang-gu, Goyang City) 421 00:35:50,121 --> 00:35:51,251 Stop. 422 00:36:34,762 --> 00:36:36,231 Give us a call next time... 423 00:36:41,771 --> 00:36:43,072 Anyway, give us a call. 424 00:36:43,302 --> 00:36:45,271 (Evans Wine Bar) 425 00:37:13,072 --> 00:37:14,072 Did anyone come by today? 426 00:37:14,101 --> 00:37:15,532 Yes, but... 427 00:37:17,672 --> 00:37:19,271 - They just left. - What? 428 00:37:42,961 --> 00:37:44,132 I don't think they're here. 429 00:37:45,961 --> 00:37:47,072 Everyone, come up. 430 00:37:47,172 --> 00:37:49,072 Scatter and check the rooms. 431 00:37:49,271 --> 00:37:50,271 - Yes, sir. - Yes, sir. 432 00:37:56,682 --> 00:37:58,141 Hey. What do we do? 433 00:38:00,411 --> 00:38:01,452 Jump. 434 00:38:03,652 --> 00:38:04,652 That crazy... 435 00:38:09,191 --> 00:38:10,222 Ko Joong Do. 436 00:38:12,021 --> 00:38:13,362 Hey. Are you okay? 437 00:38:13,362 --> 00:38:16,032 - Ko Joong Do. Hurry. - I can't do it. 438 00:38:16,932 --> 00:38:18,001 Darn it. 439 00:38:22,532 --> 00:38:23,902 Gosh. Why... 440 00:38:30,182 --> 00:38:31,282 Hurry up! 441 00:39:02,012 --> 00:39:03,041 What was that sound? 442 00:39:03,842 --> 00:39:04,842 Gosh. 443 00:39:10,182 --> 00:39:11,251 Over there! 444 00:39:33,676 --> 00:39:36,546 - Oh, my. I'm looking forward to it. - Right. 445 00:39:37,716 --> 00:39:39,845 Prosecutor Han. It's been a while. 446 00:39:56,066 --> 00:39:57,265 Today's menu is pretty good. 447 00:39:57,906 --> 00:39:59,236 Enjoy your meal, guys. 448 00:40:00,705 --> 00:40:01,805 - Enjoy. - Thanks. 449 00:40:13,086 --> 00:40:14,785 There's been some chatter... 450 00:40:15,386 --> 00:40:17,856 that you're ignoring District Head Kim's order... 451 00:40:18,426 --> 00:40:19,725 and helping Prosecutor Jin. 452 00:40:21,696 --> 00:40:24,395 Even so. Are they serious right now? 453 00:40:27,095 --> 00:40:28,095 Enjoy your meal. 454 00:40:29,035 --> 00:40:30,066 Thanks. 455 00:40:42,115 --> 00:40:43,115 Thank you. 456 00:40:48,656 --> 00:40:51,126 - Prosecutor Shin. Are you okay? - Prosecutor Shin. 457 00:40:53,285 --> 00:40:54,495 Sorry. 458 00:40:55,156 --> 00:40:56,895 You should have been more careful. 459 00:40:58,126 --> 00:41:00,165 I know you graduated before me, but I won't respect you. 460 00:41:00,466 --> 00:41:01,566 You know why, right? 461 00:41:02,196 --> 00:41:04,435 Prosecutors must obey orders, and we must answer to the district head. 462 00:41:05,136 --> 00:41:07,006 Let's follow our principles. Okay? 463 00:41:07,776 --> 00:41:09,975 Can't you see that prosecutors like you and Prosecutor Jin... 464 00:41:10,075 --> 00:41:12,245 are making it difficult for other prosecutors? 465 00:41:15,015 --> 00:41:16,816 I've been trying to be patient. But you crossed the line. 466 00:41:16,816 --> 00:41:18,386 Is this high school? 467 00:41:18,685 --> 00:41:20,515 What is this? Even kids behave better than this. 468 00:41:21,656 --> 00:41:22,685 Hey. 469 00:41:23,756 --> 00:41:25,955 Investigator Park. Have you gone mad? 470 00:41:26,426 --> 00:41:28,296 Have you gone mad? 471 00:41:29,196 --> 00:41:30,196 Hey. 472 00:41:33,765 --> 00:41:36,395 Did you dump your brain in the trash can? How dare you? 473 00:41:39,336 --> 00:41:40,406 Are you all right? 474 00:41:40,466 --> 00:41:42,475 I'm fine. But what about you? 475 00:41:43,276 --> 00:41:44,376 I'm not okay. 476 00:41:46,176 --> 00:41:48,075 - Darn it. - Clench your teeth. 477 00:41:48,245 --> 00:41:49,276 Or you'll bite your tongue. 478 00:41:50,216 --> 00:41:52,185 - Prosecutor Shin! Calm down. - No! 479 00:41:52,185 --> 00:41:53,645 - Calm down. - Hey, don't. 480 00:41:53,645 --> 00:41:55,515 - Calm down. - Let go of me. 481 00:41:55,515 --> 00:41:57,455 - I'm going to teach him a lesson. - Stop it. 482 00:41:57,455 --> 00:41:59,455 - Just leave! - Hey! 483 00:42:15,975 --> 00:42:16,975 Go ahead. 484 00:42:17,705 --> 00:42:19,906 You should get to the bottom of it if you aren't completely sure. 485 00:42:22,946 --> 00:42:25,845 (Kim Tae Ho benefited the most from Deputy Chief Lee's death.) 486 00:42:25,845 --> 00:42:27,756 (District Head Kim Tae Ho) 487 00:42:27,986 --> 00:42:30,615 You're telling me to close the case quickly. 488 00:42:30,915 --> 00:42:32,955 Is this about your nomination as the district head prosecutor? 489 00:42:36,626 --> 00:42:38,095 - Congratulations, sir. - Congratulations. 490 00:42:38,095 --> 00:42:39,126 Thank you. 491 00:42:51,376 --> 00:42:53,046 (District Head Kim Tae Ho) 492 00:42:53,046 --> 00:42:56,046 (It can't be a coincidence that I got the Seocho-dong murder case.) 493 00:42:56,145 --> 00:42:58,745 (Assault and Murder Case of Park Ye Young in Seocho-dong) 494 00:42:59,645 --> 00:43:01,156 You didn't bring this by mistake, right? 495 00:43:01,555 --> 00:43:04,356 I know who's trying to stab me in the back. 496 00:43:04,856 --> 00:43:06,225 And I also know... 497 00:43:06,225 --> 00:43:07,926 why you assigned the Seocho-dong murder case to Prosecutor Jin. 498 00:43:10,895 --> 00:43:13,395 (Who knew about Deputy Chief Lee's autopsy?) 499 00:43:14,095 --> 00:43:16,995 (Me) 500 00:43:16,995 --> 00:43:18,665 (A Ra) 501 00:43:18,665 --> 00:43:20,406 (District Head Kim Tae Ho) 502 00:43:20,535 --> 00:43:22,906 We're short on time. Can you get started on a warrant? 503 00:43:22,906 --> 00:43:25,805 (Warrant Request for the Second Autopsy) 504 00:43:34,455 --> 00:43:35,886 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 505 00:43:35,915 --> 00:43:37,015 (Why? Me?) 506 00:43:37,015 --> 00:43:38,386 Why? 507 00:43:39,126 --> 00:43:40,486 Why does that jerk keep trying to kill you? 508 00:43:53,636 --> 00:43:54,636 Yes. 509 00:43:57,535 --> 00:43:58,745 I just heard. 510 00:43:59,345 --> 00:44:00,676 Prosecutor Oh and District Head Kim. 511 00:44:03,145 --> 00:44:04,645 Shouldn't we tell Prosecutor Shin? 512 00:44:05,245 --> 00:44:06,345 Once I have something concrete. 513 00:44:07,245 --> 00:44:09,356 Thanks. I'll pick it up from here. 514 00:44:10,285 --> 00:44:11,955 You'll take over? 515 00:44:12,486 --> 00:44:13,825 To catch the tiger, 516 00:44:14,626 --> 00:44:15,926 I must go into the tiger's den. 517 00:44:22,535 --> 00:44:26,106 (Oh Do Hwan) 518 00:44:41,415 --> 00:44:42,555 No. 519 00:44:42,615 --> 00:44:43,716 Okay. 520 00:46:29,856 --> 00:46:31,825 So I can log in with this, right? 521 00:46:32,895 --> 00:46:34,865 Of course. Don't you know who I am? 522 00:46:35,566 --> 00:46:36,796 What's the password? 523 00:46:38,035 --> 00:46:42,475 Z, H, plus symbol, I, and an exclamation mark. 524 00:46:44,305 --> 00:46:46,575 I'm joking. I changed it. 525 00:46:46,575 --> 00:46:48,145 What's the password? 526 00:46:48,446 --> 00:46:51,245 It's 1004, which stands for "angel." 527 00:47:26,816 --> 00:47:28,716 (District Head Prosecutor Kim Tae Ho) 528 00:47:32,825 --> 00:47:33,986 (Prosecutor Jin went to the wine bar.) 529 00:47:33,986 --> 00:47:35,495 (- What's the current situation? - We missed him.) 530 00:47:39,895 --> 00:47:41,435 (Get him no matter what before he finds out about it.) 531 00:47:41,435 --> 00:47:42,665 (Yes, sir.) 532 00:47:42,665 --> 00:47:44,466 (Don't make me regret it. Prove yourself, Prosecutor Oh.) 533 00:50:17,586 --> 00:50:20,086 Why the long face? Did something happen? 534 00:50:22,256 --> 00:50:24,026 A lot of bad things happened. 535 00:50:24,995 --> 00:50:26,265 Anyway. 536 00:50:26,395 --> 00:50:27,696 Did you find anything? 537 00:50:32,435 --> 00:50:33,805 Don't joke around. 538 00:50:34,776 --> 00:50:35,876 I saw it. 539 00:50:36,575 --> 00:50:38,205 Do Hwan and District Head Kim's conversation. 540 00:50:45,446 --> 00:50:47,285 (Get him no matter what before he finds out about it.) 541 00:50:47,285 --> 00:50:48,316 (Yes, sir.) 542 00:50:48,316 --> 00:50:50,915 (Don't make me regret it. Prove yourself, Prosecutor Oh.) 543 00:50:51,386 --> 00:50:52,626 Help me, A Ra. 544 00:50:54,856 --> 00:50:56,126 I need your help... 545 00:50:56,626 --> 00:50:57,895 to catch District Head Prosecutor Kim. 546 00:51:02,296 --> 00:51:03,895 I know it will be hard. 547 00:51:06,466 --> 00:51:07,906 But still, I'm asking you. 548 00:51:10,136 --> 00:51:11,546 What if I say... 549 00:51:14,046 --> 00:51:15,446 I'll pretend not to know anything? 550 00:51:19,285 --> 00:51:20,716 I know you won't. 551 00:51:21,515 --> 00:51:23,216 Deep down in your heart, you knew it already. 552 00:51:26,856 --> 00:51:28,895 If you're going to pretend not to know anything... 553 00:51:32,395 --> 00:51:33,466 Never mind. 554 00:51:34,466 --> 00:51:35,636 Just don't do it. 555 00:51:36,736 --> 00:51:38,705 We're not working for the country to do that. 556 00:51:41,365 --> 00:51:42,876 Think about it and let me know. 557 00:51:43,176 --> 00:51:44,475 I can't wait too long though. 558 00:51:59,026 --> 00:52:00,555 This is Shin A Ra, District Head Prosecutor Kim. 559 00:52:03,055 --> 00:52:04,796 I have something to tell you. 560 00:52:05,426 --> 00:52:07,995 Can I visit your place right now? 561 00:52:36,196 --> 00:52:37,256 What do you have to say? 562 00:52:37,955 --> 00:52:40,196 I made a mistake, sir. 563 00:52:41,126 --> 00:52:42,395 I apologize. 564 00:52:42,995 --> 00:52:45,265 I won't disobey your orders again. 565 00:52:46,305 --> 00:52:47,906 How can I trust you? 566 00:52:47,966 --> 00:52:49,906 You've done it once. 567 00:52:53,446 --> 00:52:54,575 Tell me. 568 00:52:57,216 --> 00:52:59,216 Tell me, Shin A Ra. 569 00:52:59,316 --> 00:53:02,685 What you will do to make me trust you again? 570 00:53:15,336 --> 00:53:16,935 I will tell you... 571 00:53:19,336 --> 00:53:20,736 where Prosecutor Jin is. 572 00:53:28,475 --> 00:53:34,546 (Jin Jung) 573 00:53:35,785 --> 00:53:36,955 Yes, A Ra. 574 00:53:38,325 --> 00:53:39,386 Where are you? 575 00:53:39,386 --> 00:53:41,426 I'm at the stadium. Where we met earlier. 576 00:53:41,895 --> 00:53:44,495 Wait for me. I'll be there in ten minutes. 577 00:54:01,575 --> 00:54:02,745 Prosecutor Jin. 578 00:54:06,185 --> 00:54:07,716 What do I need to do? 579 00:54:12,555 --> 00:54:15,055 Prosecutor Jin thinks that... 580 00:54:15,325 --> 00:54:17,325 you're the one who is framing him. 581 00:54:17,656 --> 00:54:20,526 So that was why he asked you to help him get me? 582 00:54:21,126 --> 00:54:22,165 Yes. 583 00:54:23,495 --> 00:54:25,566 I thought it was ridiculous. 584 00:54:26,205 --> 00:54:28,535 You would never do that. 585 00:54:34,006 --> 00:54:36,845 You didn't, right? 586 00:54:39,046 --> 00:54:41,446 What should I tell you? 587 00:54:43,515 --> 00:54:45,126 But before that, Prosecutor Shin. 588 00:54:47,185 --> 00:54:48,455 Let's turn off your phone. 589 00:54:52,095 --> 00:54:53,765 Do you think he'll believe me? 590 00:54:55,136 --> 00:54:56,336 He won't. 591 00:54:56,966 --> 00:54:59,205 He'll check your phone. 592 00:55:00,136 --> 00:55:02,106 Then what's your next plan? 593 00:55:17,415 --> 00:55:18,756 This seems too obvious. 594 00:55:33,365 --> 00:55:35,676 Don't make me search your body. 595 00:55:53,555 --> 00:55:55,796 You haven't answered my question. 596 00:55:58,865 --> 00:56:00,566 Please give me an answer, sir. 597 00:56:02,696 --> 00:56:04,535 Is it really you... 598 00:56:06,535 --> 00:56:08,066 who is framing Prosecutor Jin? 599 00:56:11,276 --> 00:56:12,406 Just do as I say. 600 00:56:18,946 --> 00:56:22,015 (Lee Jang Won Murder Case Report) 601 00:56:25,955 --> 00:56:27,185 You will follow my father's orders. 602 00:56:28,756 --> 00:56:29,756 Don't forget that. 603 00:56:36,265 --> 00:56:37,636 Answer me, sir! 604 00:56:38,865 --> 00:56:41,066 I served you for eight years. 605 00:56:42,136 --> 00:56:43,676 Because I respected you. 606 00:56:43,805 --> 00:56:45,075 Because you were my role model. 607 00:56:45,075 --> 00:56:46,345 I wanted to follow in your footsteps! 608 00:56:47,906 --> 00:56:51,115 All that you told me and your junior prosecutors. 609 00:56:51,515 --> 00:56:53,145 Were they lies? 610 00:56:53,586 --> 00:56:55,656 Not only did you frame Prosecutor Jin, 611 00:56:55,856 --> 00:56:58,055 but you had someone threaten his life... 612 00:57:00,026 --> 00:57:02,796 Watch what you're saying and respect your superior. 613 00:57:04,126 --> 00:57:06,095 Respect your juniors first. 614 00:57:07,066 --> 00:57:08,535 Now, tell me. 615 00:57:09,336 --> 00:57:11,636 Was it your plan all along? 616 00:57:11,935 --> 00:57:13,506 Did you really try to have Jung killed? 617 00:57:13,606 --> 00:57:14,805 No, of course not! 618 00:57:15,606 --> 00:57:18,506 It wasn't me. I wasn't aware of that. I... 619 00:57:25,946 --> 00:57:27,386 But framing Prosecutor Jin... 620 00:57:29,986 --> 00:57:31,356 is something you actually did. 621 00:57:38,725 --> 00:57:42,535 Hearing the truth from me won't help you solve anything. 622 00:57:43,095 --> 00:57:45,406 Only I can decide what I'm capable of. 623 00:57:46,165 --> 00:57:47,935 Just answer the darn question. 624 00:57:49,836 --> 00:57:52,705 I had no choice. That's my answer. 625 00:57:55,316 --> 00:57:57,245 You will soon be called to a disciplinary hearing... 626 00:57:57,915 --> 00:57:59,785 for aiding and abetting a murder suspect. 627 00:58:00,515 --> 00:58:02,886 After being removed from office, you will be arrested. 628 00:58:04,285 --> 00:58:05,986 I thank you for your service. 629 00:58:08,426 --> 00:58:09,595 I'm the one... 630 00:58:11,725 --> 00:58:13,395 who should thank you for your service. 631 00:58:14,526 --> 00:58:16,535 Know that I'll someday get payback for that slap. 632 00:58:48,395 --> 00:58:49,696 This seems too obvious. 633 00:58:50,796 --> 00:58:52,935 Not getting caught would be better, but it doesn't matter. 634 00:58:54,165 --> 00:58:55,676 That isn't the main recording device. 635 00:58:57,136 --> 00:58:58,136 Then what is? 636 00:58:58,776 --> 00:58:59,845 This. 637 00:59:01,205 --> 00:59:02,216 Plan C. 638 00:59:07,185 --> 00:59:08,245 Excuse me. 639 00:59:13,926 --> 00:59:15,126 Ta-da. 640 00:59:16,256 --> 00:59:17,256 I bet you didn't know. 641 00:59:20,165 --> 00:59:21,865 Just answer the darn question. 642 00:59:23,535 --> 00:59:26,406 I had no choice. That's my answer. 643 00:59:28,776 --> 00:59:31,336 I always speak casually to crooks. 644 00:59:32,506 --> 00:59:33,776 I don't treat them as human beings. 645 00:59:35,615 --> 00:59:36,776 You're done for. 646 00:59:48,414 --> 00:59:51,306 Ripped and resynced by YoungJedi 647 01:00:13,046 --> 01:00:15,086 (Bad Prosecutor) 648 01:00:15,245 --> 01:00:17,216 Get your guard up because the ball is now in my court. 649 01:00:17,216 --> 01:00:18,386 Is there a reason why... 650 01:00:18,386 --> 01:00:19,955 Deputy Chief Lee's death must be a suicide? 651 01:00:19,955 --> 01:00:22,325 Prosecutor Oh, do not cross the line. 652 01:00:22,455 --> 01:00:24,196 It's the only card up our sleeve. 653 01:00:24,196 --> 01:00:25,626 One that'll take down District Head Prosecutor Kim. 654 01:00:25,626 --> 01:00:27,526 The fabricated autopsy report. 655 01:00:27,526 --> 01:00:28,626 I did it alone. 656 01:00:28,626 --> 01:00:31,066 It's not a pleasant sight to see multiple prosecutors... 657 01:00:31,066 --> 01:00:32,636 hover over a single suspect. 658 01:00:32,636 --> 01:00:34,305 The medical examiner got lost in transit. 659 01:00:34,305 --> 01:00:35,705 Just relax and talk. 660 01:00:35,705 --> 01:00:37,776 Sign it, and I'll fill the rest in. 661 01:00:37,805 --> 01:00:38,975 That's how you can save their lives. 662 01:00:38,975 --> 01:00:40,946 - No! - If something happens to them, 663 01:00:40,946 --> 01:00:42,376 I'll kill you myself. 664 01:00:43,716 --> 01:00:45,685 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 45702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.