Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:14,685
Meet the baddest man
on Bad Man's River.
2
00:02:12,100 --> 00:02:14,117
When did you put that in?
3
00:02:15,200 --> 00:02:17,826
Right after the last
King Gang holdup.
4
00:02:17,826 --> 00:02:20,452
It's fire proof, burglary proof...
5
00:02:20,452 --> 00:02:22,612
and only I know the combination.
6
00:02:25,284 --> 00:02:27,134
Might turning around, please.
7
00:02:46,430 --> 00:02:48,555
Come on in and have a look.
8
00:02:56,128 --> 00:02:57,561
Solid.
9
00:03:00,540 --> 00:03:01,972
Solid.
10
00:03:03,831 --> 00:03:05,192
Solid!
11
00:03:11,323 --> 00:03:14,929
Boys, drop your guns.
Come on.
12
00:03:26,098 --> 00:03:28,128
Angel, get them.
13
00:04:05,066 --> 00:04:13,565
And one, two, three,
one, two, three...
14
00:04:16,095 --> 00:04:19,414
You are hopeless!
King?
15
00:04:29,749 --> 00:04:31,404
Watch.
16
00:04:58,430 --> 00:05:00,119
Beautiful.
17
00:05:01,235 --> 00:05:04,482
Excuse me gentlemen, but
we're coming at the Omaha.
18
00:05:16,475 --> 00:05:19,730
Odie, here's your share.
19
00:05:19,730 --> 00:05:21,601
You have to get off here?
20
00:05:21,601 --> 00:05:23,645
My childhood's sweetheart
is waiting.
21
00:05:23,645 --> 00:05:28,874
- And she's been waiting for a long time!
- So you better hurry up.
22
00:05:28,874 --> 00:05:30,917
Odie!
23
00:05:33,377 --> 00:05:35,833
Where you're going,
you won't need this.
24
00:05:39,819 --> 00:05:41,378
Kansas City.
25
00:05:41,378 --> 00:05:44,495
Why don't you come with me to Chicago.
I have got big plans.
26
00:05:44,495 --> 00:05:47,404
I have got little ones,
a house full of little ones.
27
00:05:47,404 --> 00:05:49,482
I think I'll maybe
marry with her now.
28
00:05:49,482 --> 00:05:51,768
You're gonna blow all
of that on one woman?
29
00:05:51,768 --> 00:05:54,426
Her name is Annie.
She was made in heaven.
30
00:06:01,329 --> 00:06:02,910
You look worried.
31
00:06:04,480 --> 00:06:06,653
I once knew an Annie in Kansas City.
32
00:06:08,082 --> 00:06:09,877
"Anytime Annie."
33
00:06:20,274 --> 00:06:22,659
We got to stick together, old pal.
34
00:06:29,695 --> 00:06:31,241
Come on!
35
00:06:32,639 --> 00:06:34,291
Look at that.
36
00:06:59,932 --> 00:07:01,454
Come on!
37
00:07:42,464 --> 00:07:45,853
Oh, forgive me. I thought
this was the dining car.
38
00:07:47,175 --> 00:07:48,697
Hold it, lady!
39
00:07:54,448 --> 00:07:56,065
Nice car...
40
00:07:57,635 --> 00:08:00,256
You must be a very important man.
41
00:08:01,618 --> 00:08:04,074
I watch this picture all here.
42
00:08:09,723 --> 00:08:12,308
What business are you in, Mr. King?
43
00:08:16,511 --> 00:08:21,247
Banking. I transfer funds
from one place to another.
44
00:08:34,557 --> 00:08:36,942
What do you admire most in a woman?
45
00:08:38,089 --> 00:08:42,139
Well, actually, all parts.
46
00:08:45,847 --> 00:08:48,757
What do you look for in a man?
47
00:08:48,757 --> 00:08:52,382
- Honesty.
- And second?
48
00:09:04,343 --> 00:09:06,621
How long have you
been a widow, Alicia?
49
00:09:08,222 --> 00:09:10,736
Since the 4th of July.
50
00:09:12,530 --> 00:09:17,975
That night we were celebrating,
Charlie and I.
51
00:09:17,975 --> 00:09:21,924
We could see the firecrackers
from the bedroom window.
52
00:09:23,523 --> 00:09:28,725
Well, Charlie got a little
too exited you might say...
53
00:09:28,725 --> 00:09:33,537
he went out just like
those firecrackers.
54
00:09:36,145 --> 00:09:37,765
Goodbye, Charlie.
55
00:09:48,214 --> 00:09:50,802
A lady like you shouldn't
be traveling alone.
56
00:09:51,958 --> 00:09:53,447
I am not.
57
00:09:59,726 --> 00:10:01,771
So you're the lucky man.
58
00:10:02,882 --> 00:10:04,573
Happy, darling?
59
00:10:11,550 --> 00:10:16,302
A fine gentleman would take off
his hat. There's a lady present.
60
00:10:16,302 --> 00:10:19,104
We are gathered here...
61
00:10:27,746 --> 00:10:29,991
A penny for you thoughts, Mrs. King?
62
00:10:32,045 --> 00:10:36,137
Are there any cases of
insanity in your family?
63
00:10:36,137 --> 00:10:38,276
You can't do this to me!
64
00:10:43,454 --> 00:10:45,464
We're supposed to be married!
65
00:10:49,106 --> 00:10:52,123
How long you think he will
be admitted, doctor?
66
00:10:52,123 --> 00:10:55,036
At least 6 months.
67
00:10:55,036 --> 00:10:58,181
Here. I want him to see that...
68
00:10:59,440 --> 00:11:00,989
he has the best of...
the best of care.
69
00:11:08,907 --> 00:11:10,810
Bye bye, darling.
70
00:12:52,036 --> 00:12:53,424
What will you have?
71
00:12:53,424 --> 00:12:56,510
- A beer. A big one.
- Make it three.
72
00:12:57,967 --> 00:13:01,399
I think he's crazy
bringing us back to this town.
73
00:13:01,399 --> 00:13:03,575
We didn't rob that bank not
twice, but over three times.
74
00:13:04,694 --> 00:13:08,808
Maybe he ain't coming.
Maybe he never send for us.
75
00:13:10,035 --> 00:13:11,802
Maybe it's a trap.
We have no guns.
76
00:13:11,802 --> 00:13:14,853
- Let's go before they recognize us.
- Wait a minute! Go where?
77
00:13:20,264 --> 00:13:21,813
Who is paying?
78
00:13:28,621 --> 00:13:31,846
- Ah, we're waiting.
- We got an appointment.
79
00:13:31,846 --> 00:13:33,572
- With a very important man.
- Yeah...
80
00:13:38,920 --> 00:13:43,248
Listen, bumps.
Either you pay or I use this.
81
00:13:48,595 --> 00:13:50,392
The party's upstairs, boys.
82
00:14:01,010 --> 00:14:03,185
You took your time getting here.
83
00:14:06,038 --> 00:14:08,048
What is your proposal?
84
00:14:09,159 --> 00:14:11,795
Half for me, and half for you.
85
00:14:11,795 --> 00:14:15,678
Bull, there is one of you
and there's eight of us.
86
00:14:15,678 --> 00:14:23,168
That gives you one share.
That makes 11% or $ 2,750.
87
00:14:23,168 --> 00:14:25,423
It's my town.
I send for you.
88
00:14:25,423 --> 00:14:27,704
I won't take less than $ 5,000.
89
00:14:28,821 --> 00:14:30,204
$ 4,000.
90
00:14:31,317 --> 00:14:33,008
That's my final offer.
91
00:14:35,964 --> 00:14:37,108
It's a deal.
92
00:14:37,108 --> 00:14:40,820
- Friends, to the dying day.
- Add some days more!
93
00:14:40,820 --> 00:14:43,444
- To the end.
- To the end.
94
00:14:46,367 --> 00:14:48,621
But to what business are we in?
95
00:14:48,621 --> 00:14:50,390
Yeah, I can hardly wait
to start working.
96
00:14:50,390 --> 00:14:54,031
It will be a new experience.
What business are we in?
97
00:14:54,031 --> 00:14:55,650
Personal Service.
98
00:14:57,360 --> 00:14:59,570
Personal? Sounds great.
99
00:15:23,090 --> 00:15:25,238
Are we gonna start a revolution?
100
00:15:38,545 --> 00:15:43,245
The "Ariel".
It will be docked about 10 minutes.
101
00:15:43,245 --> 00:15:45,843
Boys, we're gonna take a boat ride.
102
00:15:48,570 --> 00:15:49,709
Oh, help yourselves.
103
00:15:53,200 --> 00:15:56,641
Where is everybody?
Hey, wait here.
104
00:15:58,838 --> 00:16:02,030
Give me a drink, will you?
Just one.
105
00:16:03,642 --> 00:16:05,481
Come on, one.
106
00:16:07,575 --> 00:16:09,105
Come on.
107
00:16:11,543 --> 00:16:13,382
Give me a drink, will you?
108
00:18:18,383 --> 00:18:20,889
Everything is set, Mr. King.
109
00:18:20,889 --> 00:18:25,276
I wanted to hear right from you, Mr. Montero.
110
00:18:25,276 --> 00:18:26,592
Come here.
111
00:18:28,269 --> 00:18:30,558
Tomorrow night, at this time...
112
00:18:31,680 --> 00:18:34,421
Mr. King, please!
113
00:18:38,468 --> 00:18:43,306
Listen. Tomorrow night at this time
the boat will have carried us 20km ...
114
00:18:43,306 --> 00:18:44,967
of the St. Joseph Mission.
115
00:18:46,091 --> 00:18:51,134
- That's the place. That's it.
- That's what? Hey, King!
116
00:18:52,252 --> 00:18:55,140
The Mexican army
uses the mission as arsenal.
117
00:18:55,140 --> 00:18:57,612
What senor Montero wants
us to do is to blow it up.
118
00:18:57,612 --> 00:18:59,387
Why does he want us
to blow it up?
119
00:18:59,387 --> 00:19:03,067
What the hell we do care? If we're
getting paid we'll to blow it up.
120
00:19:04,608 --> 00:19:06,697
Uh, when we get paid?
121
00:19:06,697 --> 00:19:10,282
Senor Montero says we get paid
when we get back to the boat.
122
00:19:10,282 --> 00:19:14,215
- $ 1,0000 in gold.
- How do we know he will pay?
123
00:19:14,215 --> 00:19:19,532
I know about Montero. If he gives his
word, that's enough for me. Right, King?
124
00:19:36,493 --> 00:19:38,438
I've been expecting you.
125
00:19:44,428 --> 00:19:46,683
I had a hard day at work.
126
00:19:54,036 --> 00:19:57,857
- I did you dirty.
- Easy come, easy go.
127
00:19:57,857 --> 00:20:02,685
- You a quick man to forgive.
- You forgot everything.
128
00:20:02,685 --> 00:20:04,970
My conscience still bothers me.
129
00:20:07,652 --> 00:20:09,736
You're deep sensitive.
130
00:20:09,736 --> 00:20:13,732
- I couldn't get you out of my mind.
- So you married Montero.
131
00:20:13,732 --> 00:20:17,900
- I had to forget you.
- We never did our honeymoon.
132
00:20:17,900 --> 00:20:21,826
- I'm afraid I wasn't a very good wife.
- Why makes you say that?
133
00:20:23,395 --> 00:20:26,241
- I could have tried harder.
- True.
134
00:20:27,465 --> 00:20:31,500
But I did get you this job.
135
00:20:31,500 --> 00:20:34,491
I still think you owe
me a little something.
136
00:20:34,491 --> 00:20:39,638
I often wondered what'd happen
if we had a second chance?
137
00:20:43,501 --> 00:20:45,054
We will.
138
00:20:46,388 --> 00:20:48,404
Aren't you getting familiar?
139
00:20:49,832 --> 00:20:52,231
We've met before.
140
00:20:52,231 --> 00:20:55,084
My husband is right out there.
141
00:20:55,084 --> 00:20:57,135
Then don't make a noise.
142
00:21:02,215 --> 00:21:05,963
- You're looking for trouble.
- I've come to the right place.
143
00:22:06,044 --> 00:22:09,685
There's the sheep.
I am very thirsty. Can I...?
144
00:22:15,924 --> 00:22:17,418
Be quick about it.
145
00:22:57,387 --> 00:22:59,984
- Sit down.
- Let go, you pig.
146
00:23:01,039 --> 00:23:03,092
I'll buy you a drink.
147
00:23:03,092 --> 00:23:05,796
- I only drink with officers.
- I have gold.
148
00:23:10,779 --> 00:23:14,605
Move, old man.
What is your name?
149
00:23:14,605 --> 00:23:17,629
- Angel.
- I am Conchita.
150
00:23:21,875 --> 00:23:24,449
- I think I like you.
- That's good!
151
00:23:24,449 --> 00:23:27,546
You only got one piece of gold?
Maybe two?
152
00:23:27,546 --> 00:23:30,356
Maybe three, four, maybe even five.
153
00:23:32,554 --> 00:23:37,807
How would you like me to get
...real friendly?
154
00:23:37,807 --> 00:23:40,961
- Maybe we could visit the church.
- That's the arsenal.
155
00:23:42,364 --> 00:23:45,180
Going there you could die.
156
00:23:45,180 --> 00:23:48,169
- But we'll find a place.
- Conchita!
157
00:23:49,286 --> 00:23:50,982
Time to feed the animals.
158
00:24:37,323 --> 00:24:38,817
Having fun?
159
00:24:43,619 --> 00:24:47,889
Come up, let's go upstairs.
I truly like you. Come on.
160
00:25:05,673 --> 00:25:06,960
Not so fast.
161
00:25:06,960 --> 00:25:10,159
You pay me now all of the
money you got or I'll scream.
162
00:25:10,159 --> 00:25:11,475
Scream.
163
00:26:47,000 --> 00:26:48,520
Would you like to kiss?
164
00:26:55,920 --> 00:26:57,888
I don't trust you.
165
00:27:19,081 --> 00:27:21,391
- What are you doing here?
- What's going on here?
166
00:27:23,610 --> 00:27:26,957
Son of a dog.
You and your family.
167
00:27:48,328 --> 00:27:49,872
First things first.
168
00:30:09,755 --> 00:30:11,724
He came to the pastor.
169
00:30:16,530 --> 00:30:19,100
Who are you?
170
00:30:19,100 --> 00:30:20,417
Search him!
171
00:30:41,044 --> 00:30:42,635
Check the arsenal.
172
00:30:44,527 --> 00:30:46,154
Make him talk.
173
00:30:49,717 --> 00:30:51,272
Talk, my friend.
174
00:31:07,446 --> 00:31:08,942
Give us a hand.
175
00:31:12,462 --> 00:31:14,826
Sergeant, we need help here.
176
00:31:50,428 --> 00:31:51,889
Hold it!
177
00:32:45,742 --> 00:32:47,483
Come on!
178
00:32:47,483 --> 00:32:48,872
King!
179
00:33:04,585 --> 00:33:05,890
- Odie!
- Yeah?
180
00:33:06,954 --> 00:33:09,210
- All clear. Come on!
- Right!
181
00:34:23,618 --> 00:34:25,839
They are passing us by, King.
182
00:34:30,933 --> 00:34:33,824
It will only get and hour before
they start catching up with us.
183
00:34:33,824 --> 00:34:36,123
This is no place to make a stand.
184
00:34:36,123 --> 00:34:39,318
They better pick us up.
One man's on our pay-roll.
185
00:35:34,048 --> 00:35:35,720
Why don't you pull the trigger?
186
00:35:35,720 --> 00:35:38,072
We still need him.
I can't swim.
187
00:35:42,168 --> 00:35:44,837
I ought to stay with him, King.
188
00:35:44,837 --> 00:35:49,447
I don't think it will be necessary.
Will it, Captain?
189
00:36:13,716 --> 00:36:15,970
You will cross to the American side.
190
00:36:15,970 --> 00:36:19,055
Yes, and we're gonna chase them
on both sides of the river.
191
00:36:19,055 --> 00:36:22,591
If the American cavalry catches you,
I will dishonor you completely.
192
00:36:22,591 --> 00:36:26,890
What, Excellency? Even I can
become useful toMexico.
193
00:36:26,890 --> 00:36:29,698
If the revolutionaries had gold...
194
00:36:29,698 --> 00:36:33,685
- you would be Working for them.
- Yes, Your Excellency.
195
00:36:33,685 --> 00:36:38,504
- You're nothing but a bandit.
- Yes, Your Excellency.
196
00:36:38,504 --> 00:36:42,203
Remember, Canales.
When the revolution is over...
197
00:36:43,912 --> 00:36:46,890
- I promise to hang you.
- Yes, Your Excellency.
198
00:37:08,353 --> 00:37:12,998
- Where is the 10,000?
- There is no 10,000.
199
00:37:12,998 --> 00:37:16,461
- It's a million or nothing.
- Is that good, King?
200
00:37:17,574 --> 00:37:20,313
Okay, I'll level with you.
201
00:37:20,313 --> 00:37:22,566
Why do you think we
have to blow up the arsenal?
202
00:37:22,566 --> 00:37:24,398
To win the revolution.
203
00:37:27,420 --> 00:37:29,639
- Stupid
- The guns to be destroyed ...
204
00:37:29,639 --> 00:37:32,759
will have to be replaced by
the Mexican government, right?
205
00:37:32,759 --> 00:37:34,388
- Right.
- Right.
206
00:37:34,388 --> 00:37:37,508
- And where is the 1 million?
- Yes, get us to it again.
207
00:37:37,508 --> 00:37:42,223
The Mexican government is sending
$ 1 million to El Paso...
208
00:37:42,223 --> 00:37:43,610
to buy new guns.
209
00:37:43,610 --> 00:37:46,903
The Mexican government is sending
$ 1 million to El Paso...
210
00:37:46,903 --> 00:37:48,671
to buy new guns.
211
00:37:48,671 --> 00:37:52,034
- And we grab the million.
- And we grab the million!
212
00:37:52,034 --> 00:37:53,689
That's good!
213
00:37:59,592 --> 00:38:03,440
- How?
- Montero is a revolutionary.
214
00:38:03,440 --> 00:38:07,947
But he is also an agent
for the Mexican government.
215
00:38:07,947 --> 00:38:13,771
By taking the check and cashing it,
he serves the revolution...
216
00:38:13,771 --> 00:38:15,539
And even makes him patriotic.
217
00:38:15,539 --> 00:38:19,907
Exactly.
And then we split 50-50.
218
00:38:19,907 --> 00:38:22,672
50-50?
50! Great!
219
00:38:24,032 --> 00:38:26,007
Why do we need Montero?
220
00:38:27,915 --> 00:38:29,926
Boat his landing.
221
00:38:29,926 --> 00:38:34,363
- So why do you need us?
- I don't trust him.
222
00:38:34,363 --> 00:38:36,235
That's bad.
223
00:38:36,235 --> 00:38:39,772
- Your own husband?
- Not for a $ 1 million.
224
00:38:39,772 --> 00:38:42,857
- She doesn't trust her husband.
- Got it.
225
00:38:46,705 --> 00:38:48,124
Boys...
226
00:38:49,929 --> 00:38:51,998
I think we've been
stuck at it again.
227
00:39:35,725 --> 00:39:38,603
- Is mister Montero here?
- Number 3.
228
00:39:38,603 --> 00:39:40,956
- Is he alone?
- There's another man with him.
229
00:39:53,232 --> 00:39:56,211
- Dreaming of $ 25,000?
- Cut it, Odie.
230
00:40:07,100 --> 00:40:09,500
Who is he?
231
00:40:09,500 --> 00:40:10,991
I guess he had the money.
232
00:45:57,812 --> 00:45:59,361
Come on! Come on!
233
00:46:48,656 --> 00:46:49,898
Idiot!
234
00:47:04,100 --> 00:47:05,696
Nothing!
235
00:47:08,000 --> 00:47:09,374
Let's go.
236
00:47:22,100 --> 00:47:23,590
Nothing!
237
00:47:43,200 --> 00:47:44,963
Surround them.
They have the check.
238
00:47:58,192 --> 00:47:59,612
Bring me "Adelita".
239
00:48:14,954 --> 00:48:16,610
This is a trap.
240
00:48:45,042 --> 00:48:48,473
Right. You can go in now
and collect the bodies.
241
00:48:58,333 --> 00:48:59,722
Tiburcio, Luiz ...
242
00:48:59,722 --> 00:49:02,940
go inside and you will find
a check for $ 1 million!
243
00:49:32,169 --> 00:49:35,292
- Mr. King!
- I hear you.
244
00:49:35,292 --> 00:49:37,826
I do not wish to fight with you.
245
00:49:37,826 --> 00:49:43,482
- I can tell that.
- I'm coming. Here I come.
246
00:49:43,482 --> 00:49:45,943
- Come on.
- Has he brought the check?
247
00:49:47,057 --> 00:49:48,607
He didn't have it on him.
248
00:49:54,275 --> 00:49:56,219
You know about the check too?
249
00:49:56,219 --> 00:49:59,544
Everyone knows.
All these dead and no money.
250
00:50:00,661 --> 00:50:02,944
I would like you to
make you a deal, King.
251
00:50:04,061 --> 00:50:05,797
I've already got a deal.
252
00:50:05,797 --> 00:50:09,858
Look, I'm a bandit and you
rob banks, right?
253
00:50:09,858 --> 00:50:11,170
Get to the point.
254
00:50:14,854 --> 00:50:19,741
So we both want the same thing.
Other people's money. Right?
255
00:50:22,142 --> 00:50:28,247
So you and I are on the same side.
We are amigos.
256
00:50:31,963 --> 00:50:37,100
Listen, where does
that money come from?
257
00:50:37,100 --> 00:50:39,046
The Mexican government.
258
00:50:39,046 --> 00:50:42,590
And who is
the Mexican government?
259
00:50:42,590 --> 00:50:47,421
The Mexican people.
And who is the Mexican people?
260
00:50:47,421 --> 00:50:53,701
I'm a Mexican person,
and so are you, my friend.
261
00:50:54,997 --> 00:50:57,355
So what can I do for you, amigo?
262
00:50:58,473 --> 00:51:03,824
Listen, that Ms. Montero,
she is not to be trusted.
263
00:51:03,824 --> 00:51:05,388
A bad woman.
264
00:51:05,388 --> 00:51:09,733
You give her to me, and
I'll find the money. OK?
265
00:51:09,733 --> 00:51:14,285
- How will you do that?
- You know!
266
00:51:14,285 --> 00:51:16,228
Yeah. I'd rather do it myself.
267
00:51:26,901 --> 00:51:30,133
- Did you... did you catch him?
- We caught him.
268
00:51:30,133 --> 00:51:34,825
- Is he dead?
- You're a widow again.
269
00:51:34,825 --> 00:51:38,682
- Oh, I'm just bad luck.
- You mustn't blame yourself.
270
00:51:38,682 --> 00:51:43,930
- I'll never marry again.
- Don't punish yourself.
271
00:51:43,930 --> 00:51:48,204
- I'm better off dead.
- You mustn't give up hope.
272
00:51:48,204 --> 00:51:51,679
If only I had
one good reason to go on...
273
00:51:51,679 --> 00:51:54,564
You got millions of good reasons.
274
00:51:54,564 --> 00:51:57,274
He had the check on him?
275
00:51:57,274 --> 00:51:59,707
I'm not looking for
a change of underwear!
276
00:51:59,707 --> 00:52:01,852
You know damn well he
never had that check.
277
00:52:04,226 --> 00:52:08,290
You've had figured tat if we would kill
Montero and the bandits would kill us.
278
00:52:10,759 --> 00:52:15,520
You could have flown with the whole
million and leave two dead husbands.
279
00:52:15,520 --> 00:52:17,744
I never figured Canales...
280
00:52:17,744 --> 00:52:20,314
I'm sorry. Go on.
281
00:52:21,602 --> 00:52:23,782
He never wanted me,
he wants you.
282
00:52:26,294 --> 00:52:27,645
To marry me?
283
00:52:28,796 --> 00:52:33,346
No, the money.
He says you have the money.
284
00:52:34,529 --> 00:52:36,081
Search me.
285
00:52:38,075 --> 00:52:40,989
- I will.
- You wouldn't.
286
00:52:49,126 --> 00:52:50,748
I never loved.
287
00:52:52,775 --> 00:52:55,486
He forced you to marry.
288
00:52:55,486 --> 00:53:00,381
- I had reached the end of my rope.
- He took advantage.
289
00:53:01,742 --> 00:53:05,321
If only I knew where
I'd find to you ...
290
00:53:05,321 --> 00:53:10,949
- It was not so difficult.
- I hope it's not too late.
291
00:53:16,789 --> 00:53:20,782
- I better start at the bottom.
- I'll scrub floors for you.
292
00:53:21,898 --> 00:53:24,920
And I'll climb mountains for you.
293
00:53:27,111 --> 00:53:30,517
You're all I ever wanted.
294
00:53:30,517 --> 00:53:34,367
We'll make history... together.
295
00:53:44,870 --> 00:53:46,221
You stay here.
296
00:54:08,190 --> 00:54:09,232
He did get shot?
297
00:54:09,232 --> 00:54:13,229
I slapped him. He was steering us
right into that bandit's arms.
298
00:54:13,229 --> 00:54:15,070
You slapped him pretty hard.
299
00:54:15,070 --> 00:54:17,013
- He's tough.
- Like a board.
300
00:54:35,019 --> 00:54:38,526
- Now, don't tell me you're
the chamber-maid. - All right.
301
00:54:40,927 --> 00:54:42,803
I'm not the chamber-maid.
302
00:54:42,803 --> 00:54:45,398
- What are you looking for?
- A man.
303
00:54:47,112 --> 00:54:51,387
- You can do better than that!?
- I'm looking for Montero.
304
00:54:51,387 --> 00:54:53,567
You're looking in the wrong place.
He's dead.
305
00:54:54,724 --> 00:54:58,164
He's alive and he is on this boat.
306
00:54:58,164 --> 00:55:00,562
If the Montero was not dead...
307
00:55:00,562 --> 00:55:03,411
he was putting on
one hell of an act.
308
00:55:03,411 --> 00:55:07,860
- The Montero you saw was an impersonator.
- What makes you say that?
309
00:55:07,860 --> 00:55:12,552
- You didn't find the bank draft?
- What the hell are you talking about?
310
00:55:12,552 --> 00:55:15,289
Does everybody know
about the bank draft?
311
00:55:16,757 --> 00:55:20,158
You can't keep
$ 1 million in secret.
312
00:55:37,018 --> 00:55:39,482
- I want to look in your eyes.
- Why?
313
00:55:43,134 --> 00:55:46,749
- Damn liar!
- What is it this time?
314
00:55:46,749 --> 00:55:49,344
Where did you hide the real Montero?
315
00:55:50,710 --> 00:55:55,090
- He's back in Mexico.
- You're lying again! Where is he?
316
00:55:55,090 --> 00:55:56,195
Safe from you.
317
00:55:57,320 --> 00:56:00,933
Safe from me?
You worried about him?
318
00:56:02,653 --> 00:56:07,289
He got what he wanted, then he
staked you out as a hostage ...
319
00:56:07,289 --> 00:56:09,440
and you're worried about him?
320
00:56:10,739 --> 00:56:13,104
It bothers you, does it?
321
00:56:14,225 --> 00:56:16,455
A man like that ought to be shot.
322
00:56:16,455 --> 00:56:19,688
Because of the money or
because he is my husband?
323
00:56:24,786 --> 00:56:26,866
Not in there.
324
00:56:39,774 --> 00:56:41,331
Paco!
325
00:56:52,461 --> 00:56:56,252
- Getting stuffy in here.
- You appeared not a second too soon.
326
00:56:57,445 --> 00:57:01,350
You're gonna shoot me, Mr. King?
327
00:57:01,350 --> 00:57:04,277
You killed the man in that closet.
Now let's take your turn now.
328
00:57:04,277 --> 00:57:09,924
I didn't kill anybody, but I know
what killed that man: politics.
329
00:57:09,924 --> 00:57:11,596
You're still is a killer.
330
00:57:11,596 --> 00:57:15,221
A man who kills for political reasons
is not a killer, he's an assassin.
331
00:57:15,221 --> 00:57:17,408
I don't like to be
associated with killers.
332
00:57:18,743 --> 00:57:21,043
Now I'll trouble you
for that bank-draft.
333
00:57:21,043 --> 00:57:23,622
- I don't have it.
- Where is it?
334
00:57:23,622 --> 00:57:26,655
- It's a little complicated.
- Make it simple.
335
00:57:26,655 --> 00:57:30,000
Perhaps you noticed the "Wells Fargo"
when the boat was landing?
336
00:57:30,000 --> 00:57:30,753
I saw the place.
337
00:57:32,022 --> 00:57:35,124
That's where I cast the draft and
had the money shipped to Laredo.
338
00:57:35,124 --> 00:57:36,762
Ship to who?
339
00:57:36,762 --> 00:57:39,234
Why? To me, of course.
Who else would I trust?
340
00:57:40,736 --> 00:57:46,034
- That's a gun you're reaching for.
- No. It's my receipt.
341
00:57:46,034 --> 00:57:47,811
It states that the receiver...
342
00:57:47,811 --> 00:57:53,109
must be positively identified
as Francisco Montero.
343
00:57:53,109 --> 00:57:56,449
You see? I told you
he was safe from you.
344
00:57:58,861 --> 00:58:03,103
Okay, Montero.
We'll reaching for Laredo together.
345
00:58:04,228 --> 00:58:08,090
We're not going to reach
Laredo, not by boat.
346
00:58:12,315 --> 00:58:16,593
The engines stopped running a while back.
We are just drifting with the currency.
347
00:58:22,353 --> 00:58:24,967
You had to hire your ex-husband?
348
00:58:24,967 --> 00:58:28,069
When I married him
he was so softly.
349
00:58:28,069 --> 00:58:30,921
The engine is wrecked.
Somebody threw in a wrench.
350
00:58:36,748 --> 00:58:39,422
Do we make it to Laredo?
351
00:58:40,547 --> 00:58:44,303
We don't seem.
The bandits can take us.
352
00:58:45,532 --> 00:58:48,180
Tell Odie to stick at the Mexican side.
353
00:58:48,180 --> 00:58:49,993
That's a mistake.
354
00:58:49,993 --> 00:58:52,746
You better go to the bandits
on the American side?
355
00:58:52,746 --> 00:58:57,381
- That will be a fatal error.
- The better chance we have to take, sweetheart.
356
00:59:06,375 --> 00:59:08,111
Surrender, amigo.
357
00:59:09,791 --> 00:59:12,156
You are a prisoner of the revolution.
358
01:00:04,130 --> 01:00:09,529
- You have all been denounced.
- For what?
359
01:00:09,529 --> 01:00:15,710
For enemies of the revolution
there is only one punishment.
360
01:00:18,930 --> 01:00:22,265
She can't be.
361
01:00:22,265 --> 01:00:28,391
- This lady is my wife.
- She's my wife!
362
01:00:28,391 --> 01:00:34,076
A marriage dispute?
I'll settle it.
363
01:00:35,910 --> 01:00:37,730
Shoot the lady.
364
01:00:37,730 --> 01:00:42,765
Lieutenant, I want to speak
to the commander yet.
365
01:00:42,765 --> 01:00:45,615
You know the commander?
366
01:00:45,615 --> 01:00:51,317
Colonel Fierro
was created at the Academy.
367
01:00:51,317 --> 01:00:55,987
Well, how times have changed!
368
01:00:55,987 --> 01:01:00,656
Yes, for old times sake...
369
01:01:00,656 --> 01:01:05,142
I'll ask the Colonel
to have you shot.
370
01:01:12,726 --> 01:01:17,999
If you're a friend of the Colonel...
371
01:01:37,531 --> 01:01:41,398
- Henry!
- Paco!
372
01:01:44,142 --> 01:01:51,239
- It's good we meet again.
- Once more on the wrong side.
373
01:01:51,239 --> 01:01:53,947
There you have the prisoners.
374
01:02:14,952 --> 01:02:17,660
Forgive me.
375
01:02:36,181 --> 01:02:39,636
I know you.
376
01:02:39,636 --> 01:02:45,156
Stop the firing-squad!
Where are we?
377
01:02:45,156 --> 01:02:49,281
Perhaps you saw my face
on a poster.
378
01:02:49,281 --> 01:02:54,966
In America he's a famous bandit.
379
01:03:00,076 --> 01:03:04,666
And how much are you worth?
380
01:03:06,627 --> 01:03:10,555
$ 10,000, the last time.
381
01:03:21,001 --> 01:03:25,912
And... your friends?
382
01:03:25,912 --> 01:03:31,847
$ 25,000, all together.
383
01:03:36,769 --> 01:03:41,297
I think you're holding out on me.
384
01:03:46,957 --> 01:03:57,754
Oh Luiz, how many times
must I tell you...
385
01:03:57,754 --> 01:04:01,999
not to interrupt when
I'm interrogating?
386
01:04:01,999 --> 01:04:10,106
- I forget, You Excellency.
- Oh, remember, remember.
387
01:04:17,405 --> 01:04:20,176
Dolores, come here darling!
388
01:04:22,984 --> 01:04:30,738
Tell me again about the $ 1 million
bank-draft payment in Laredo.
389
01:04:33,234 --> 01:04:38,672
I delivered the chickens.
Don't break the eggs.
390
01:04:42,998 --> 01:04:46,388
Smart girl!
391
01:04:48,760 --> 01:04:51,592
Lock them up.
392
01:05:30,791 --> 01:05:39,828
Don't you think we'd be all better off
if we behaved in a more civilized manner?
393
01:05:39,828 --> 01:05:46,195
- What's that mean?
- What the hell did she see in you?
394
01:05:46,195 --> 01:05:50,501
I'm afraid you could never understand.
395
01:05:50,501 --> 01:05:55,111
- I'm gonna do it now.
- No. Wait!
396
01:05:55,111 --> 01:06:04,149
I tell you what Montero, you
talk about being civilized.
397
01:06:04,149 --> 01:06:07,829
I got a proposition.
398
01:06:09,849 --> 01:06:13,791
- We share.
- We share what?
399
01:06:13,791 --> 01:06:20,037
We share everything,
including the woman.
400
01:06:22,100 --> 01:06:26,682
With all the money we're gonna get,
we'd have plenty to live in Paris.
401
01:06:26,682 --> 01:06:29,306
You speak French?
402
01:06:29,306 --> 01:06:32,104
You hear what he called you!
You're gonna stand...?
403
01:06:32,104 --> 01:06:37,315
You see, you have a language problem.
And there they drink wine.
404
01:06:37,315 --> 01:06:39,484
To you that taste like perfume.
405
01:06:39,484 --> 01:06:44,731
The only excitement is the opera
and stroll at the Bois de Bologne...
406
01:06:44,731 --> 01:06:49,203
a park to you... where you
live it up by feeding the swans.
407
01:06:50,326 --> 01:06:54,908
- No, you wouldn't be happy with this.
- Well, I think I'd rather be dead!
408
01:06:54,908 --> 01:06:56,411
You see?
409
01:07:16,035 --> 01:07:17,776
Get out of the way!
410
01:07:20,057 --> 01:07:21,345
Open the door!
411
01:07:26,073 --> 01:07:27,635
Come on!
412
01:08:26,409 --> 01:08:30,916
I wonder what Napoleon would do,
at a time like this?
413
01:08:33,054 --> 01:08:36,272
Soldiers of the Revolution,
your moment of glory has arrived!
414
01:08:36,272 --> 01:08:38,196
You're about to become a legend!
415
01:08:38,196 --> 01:08:42,288
Your names will be for ever
in the books of heroes!
416
01:08:42,288 --> 01:08:47,127
Because of what you're about to do,
bells will ring throughout the land!
417
01:08:52,396 --> 01:08:54,850
Forward!
418
01:09:08,873 --> 01:09:13,926
Senor Montero tells me you know
something about explosives.
419
01:09:13,926 --> 01:09:15,826
We've blown up a few things.
420
01:09:17,562 --> 01:09:19,426
The federal cannon...
421
01:09:23,169 --> 01:09:26,873
I find it very annoying.
422
01:09:26,873 --> 01:09:28,454
Silence the Cannon...
423
01:09:29,643 --> 01:09:31,542
and I'll release you.
424
01:09:35,112 --> 01:09:36,693
It's a deal.
425
01:09:41,066 --> 01:09:42,789
First tell your plan.
426
01:09:44,389 --> 01:09:48,011
Well, I'm not gonna attack
with a sword.
427
01:09:49,511 --> 01:09:53,654
No, I'm sure your devilish mind
is better equipped for treachery.
428
01:09:54,981 --> 01:09:56,562
It takes one to know one.
429
01:09:59,862 --> 01:10:01,443
Come on.
430
01:10:03,011 --> 01:10:04,663
Right here.
431
01:10:38,493 --> 01:10:40,500
We are not bandits.
432
01:10:40,500 --> 01:10:44,265
We respect the flag of truce.
Let them through.
433
01:11:01,754 --> 01:11:06,322
- Are you the boss, amigo?
- Excellency. Call him Excellency.
434
01:11:07,847 --> 01:11:09,428
Excellency.
435
01:11:10,512 --> 01:11:14,454
Wait, Excellency!
I know these men.
436
01:11:23,874 --> 01:11:25,290
But where?
437
01:11:26,400 --> 01:11:28,423
Who is your spokesman?
438
01:11:30,658 --> 01:11:32,856
Me, Excellency.
439
01:11:32,856 --> 01:11:36,342
- Why does he not speak?
- Yeah, Why don't you speak?
440
01:11:38,545 --> 01:11:43,396
What kind of officers are you?
Where do you come from?
441
01:11:43,396 --> 01:11:46,153
He is my cousin.
We come from the same village.
442
01:11:46,153 --> 01:11:52,121
Excellency, now I remember. Sure!
443
01:11:52,121 --> 01:11:56,552
I saw those faces a little
time back. I'm positive.
444
01:11:56,552 --> 01:12:00,073
I know that man like my own brother!
445
01:12:03,043 --> 01:12:04,816
But who is he?
446
01:12:06,428 --> 01:12:10,861
Tell the colonel that I only accept
an unconditional surrender.
447
01:12:10,861 --> 01:12:12,501
No terms.
448
01:12:12,501 --> 01:12:16,617
You understand what that means:
unconditional surrender?
449
01:12:21,365 --> 01:12:25,902
Anyway, we didn't come to talk about
surrender but we came for something else.
450
01:12:25,902 --> 01:12:27,639
What else?
451
01:12:29,252 --> 01:12:33,090
Well, Excellency,
it's about the cannon.
452
01:12:33,090 --> 01:12:35,952
It's very annoying to the Colonel.
453
01:12:35,952 --> 01:12:40,663
So you came to ask me to stop
firing the cannon?
454
01:12:40,663 --> 01:12:44,280
Yeah, si, we want to buy the cannon.
455
01:12:45,933 --> 01:12:51,096
You hear that?
Our friend wants to buy our cannon.
456
01:12:53,227 --> 01:12:55,737
And what will you pay for it?
457
01:12:57,449 --> 01:12:59,334
$ 1 million.
458
01:12:59,334 --> 01:13:04,777
Of course.
Montero and the $ 1 million.
459
01:13:04,777 --> 01:13:08,756
You have Montero in the fort.
460
01:13:08,756 --> 01:13:12,490
Tell Fierro that
I'm not interested in his offer.
461
01:13:12,490 --> 01:13:14,863
No, with my cannon I will
pulverize the fort.
462
01:13:14,863 --> 01:13:17,515
We'll get the money, Montero...
463
01:13:17,515 --> 01:13:20,237
I will hang Fierro, and kill you!
464
01:13:20,237 --> 01:13:23,204
Remember the flag of truce, Excellency.
465
01:13:23,204 --> 01:13:25,845
One minute to get back to the fort!
466
01:13:38,035 --> 01:13:40,512
Look out! What you're doing?
467
01:13:40,512 --> 01:13:42,250
- Come on!
- Idiota!
468
01:13:46,446 --> 01:13:47,980
Caution! Sergeant!
469
01:13:49,586 --> 01:13:51,359
Sergeant!
470
01:14:10,001 --> 01:14:14,120
Fire! Fire!
Kill them all! Fire!
471
01:14:14,120 --> 01:14:18,865
- Excellency, now I remember!
- What? Shoot!
472
01:14:18,865 --> 01:14:22,041
- You know who they are?
- Who?
473
01:14:22,041 --> 01:14:24,445
I never forget a face!
474
01:14:28,148 --> 01:14:30,826
We won! We won!
475
01:14:50,483 --> 01:14:53,196
We lost! We lost!
476
01:15:08,804 --> 01:15:11,945
Do you think they would
mind going there again?
477
01:15:11,945 --> 01:15:15,331
I remember very well, Excellency.
The King gang.
478
01:15:15,331 --> 01:15:18,297
The four gringos who
blew up the mission.
479
01:15:18,297 --> 01:15:20,247
So why do you do this to me?
480
01:15:23,915 --> 01:15:27,056
I told you, I told you...
481
01:15:27,056 --> 01:15:29,210
I never forget a face.
482
01:15:37,281 --> 01:15:39,724
You know the general
who is besieging us?
483
01:15:39,724 --> 01:15:44,400
Duarte?
We went to the Academy together.
484
01:15:44,400 --> 01:15:45,893
Is he rich?
485
01:15:45,893 --> 01:15:49,781
His family owns half of Mexico.
486
01:15:49,781 --> 01:15:51,852
Is he married?
487
01:15:56,307 --> 01:15:58,459
Why?
488
01:15:58,459 --> 01:16:00,885
The battle is going badly, Colonel.
489
01:16:02,277 --> 01:16:05,158
Last night you said you loved me.
490
01:16:05,158 --> 01:16:07,513
Let's be practical.
491
01:16:09,046 --> 01:16:12,795
- What do you want me to do?
- Surrender.
492
01:16:12,795 --> 01:16:15,363
To Duarte? Never!
493
01:16:17,551 --> 01:16:20,912
I used to polish his boots
at the Academy.
494
01:16:22,480 --> 01:16:24,492
Do it for me then.
495
01:16:40,705 --> 01:16:42,094
Colonel!
496
01:16:42,094 --> 01:16:45,600
They are bringing the cannons.
Where's the colonel?
497
01:16:45,600 --> 01:16:50,355
Whoever built this fort is a stupid.
It is a prison for everybody inside.
498
01:16:50,355 --> 01:16:54,313
I promised to release you,
not a safe journey to Laredo.
499
01:16:54,313 --> 01:16:56,742
- Where is Montero?
- Well, I told you to watch him.
500
01:16:56,742 --> 01:17:00,482
- Why didn't you watch him yourself?
- Worried about me, gentlemen?
501
01:17:03,234 --> 01:17:06,184
- Look what I've found.
- What is it?
502
01:17:06,184 --> 01:17:09,297
What looks like?
An old map of the fort.
503
01:17:13,162 --> 01:17:19,363
Put your foot on that corner, you
over there. colonel, if you please.
504
01:17:21,145 --> 01:17:22,565
What do you see?
505
01:17:25,623 --> 01:17:27,528
Looks like a tunnel.
506
01:17:28,817 --> 01:17:30,545
Where does it lead?
507
01:17:32,184 --> 01:17:35,403
- To the river.
- And where does it start?
508
01:17:36,974 --> 01:17:40,265
- In the church.
- What does that suggest to you?
509
01:17:43,292 --> 01:17:47,660
Come now, even you're the infantry,
it should mean something to you.
510
01:17:51,485 --> 01:17:53,982
- I've got it!
- He's got it.
511
01:17:55,581 --> 01:17:58,634
If the well runs dry,
we can get water from the river.
512
01:17:59,781 --> 01:18:04,006
- It's an escape route.
- It's an escape route!
513
01:18:07,592 --> 01:18:08,976
That's what I said!
514
01:18:30,814 --> 01:18:34,768
- Are you afraid of the dark, my dear?
- The only thing she's afraid of is poverty.
515
01:21:01,400 --> 01:21:05,315
Do you see anything, soldier?
I don't know, EXcellencia.
516
01:21:05,315 --> 01:21:08,191
They are very busy up there
building something.
517
01:21:08,191 --> 01:21:11,511
- Building what?
- I can't really figure it out.
518
01:21:13,909 --> 01:21:15,918
Don't you hear it?
519
01:21:15,918 --> 01:21:18,718
Silence! Silence!
520
01:21:29,086 --> 01:21:33,175
It sounds like sawing wood
and hammering nails.
521
01:21:33,175 --> 01:21:38,126
They're spending their last few
hours to make their own coffins.
522
01:22:19,504 --> 01:22:23,628
I dreamed of riding in that car
down the boulevard in Mexico City.
523
01:22:23,628 --> 01:22:28,401
The crowd cheering: "Fierro!
Long live the president!"
524
01:22:30,073 --> 01:22:32,221
Who did you steal it from?
525
01:22:32,221 --> 01:22:36,132
It's a gift, from a dead banker.
526
01:22:38,181 --> 01:22:40,083
Come with us, Enrique.
527
01:22:42,096 --> 01:22:45,558
You already have two husbands.
What would you do with me?
528
01:22:46,739 --> 01:22:48,570
I'll think of something.
529
01:22:57,308 --> 01:23:01,290
- What do you see?
- They're watching us.
530
01:23:29,187 --> 01:23:32,294
Goodbye, Enrique. Do you have
any last message for your wife?
531
01:23:37,088 --> 01:23:38,301
Remember, Enrique...
532
01:23:38,301 --> 01:23:40,475
A brave man dies only once.
533
01:23:55,523 --> 01:23:59,888
- Remember the Alamo.
- The Alamo? The Alamo?
534
01:23:59,888 --> 01:24:01,956
That's the battle we won.
535
01:24:03,320 --> 01:24:04,595
I know!
536
01:24:17,492 --> 01:24:19,358
The guns are ready.
537
01:24:30,382 --> 01:24:33,395
Now we'll blast those gates open.
538
01:24:41,747 --> 01:24:43,721
Fire! Fire at will!
539
01:25:58,500 --> 01:26:01,547
Hey, I'm a bandit, but you!
540
01:26:01,547 --> 01:26:03,362
How did you get here?
541
01:26:08,413 --> 01:26:10,012
It wasn't easy.
542
01:26:37,239 --> 01:26:41,722
You two should be friends.
You have a lot in common: me.
543
01:26:41,722 --> 01:26:43,683
How do we share you?
544
01:26:43,683 --> 01:26:46,835
What do you suggesting?
A picnic?
545
01:26:46,835 --> 01:26:50,931
- Oh, what do you think I am?
- Shall we answer that?
546
01:26:52,089 --> 01:26:56,713
In a few minutes you'll be rich.
You can have any girl you want.
547
01:26:56,713 --> 01:27:00,005
I got to work on you while you're still poor.
548
01:27:00,005 --> 01:27:03,928
First thing I'm gonna do is buy
you a new velvet dress.
549
01:27:03,928 --> 01:27:06,089
One that comes off easy.
550
01:27:33,000 --> 01:27:34,940
Mr. Francisco Montero.
551
01:27:36,053 --> 01:27:37,366
Sign here.
552
01:27:59,130 --> 01:28:00,715
The signature checks.
553
01:28:04,022 --> 01:28:05,998
Correct identification.
554
01:28:48,926 --> 01:28:50,653
Sign here, Mr. Montero.
555
01:28:54,235 --> 01:28:55,784
Stick them up.
556
01:28:57,184 --> 01:28:58,710
Stick them up!
557
01:29:03,500 --> 01:29:07,095
- Are you coming, darling?
- I'll be right with you, Jesse.
558
01:29:44,000 --> 01:29:45,638
How am I doing, papa?
559
01:29:47,102 --> 01:29:48,740
Just like your dear mother.
42070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.