All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Jan 09 22:19:10 2012 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,000 Episode 41. 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,990 Father-in-law, congratulation on your discharge. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,040 Oh, Thanks. 5 00:00:18,050 --> 00:00:20,100 Welcome back home! Chairman! 6 00:00:20,110 --> 00:00:24,630 Oh? How come you are here? 7 00:00:26,490 --> 00:00:28,880 Well, chairman... you know. 8 00:00:28,890 --> 00:00:31,020 I came because I heard that you were hospitalized. 9 00:00:31,030 --> 00:00:31,820 Yes. 10 00:00:31,830 --> 00:00:33,780 Stay healthy from now on. 11 00:00:33,790 --> 00:00:35,700 Thank you. 12 00:00:40,200 --> 00:00:42,370 Soo Ah, Please. 13 00:00:42,380 --> 00:00:44,920 Don't be like this! 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,690 Soo Ah! 15 00:01:02,930 --> 00:01:05,190 What's wrong? 16 00:01:05,200 --> 00:01:08,210 What? oh, nothing. 17 00:01:19,210 --> 00:01:22,500 How long has it been? 18 00:01:22,510 --> 00:01:24,500 Aren't you tired? 19 00:01:24,510 --> 00:01:26,160 I'm okay. 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,210 Change into this one. 21 00:01:41,660 --> 00:01:42,930 Dad! 22 00:01:43,200 --> 00:01:45,830 Ah! My Dad is home! 23 00:01:46,610 --> 00:01:48,930 Dad? I thought you are recovered. 24 00:01:48,940 --> 00:01:51,710 Yes, I am. Don't worry. 25 00:01:51,720 --> 00:01:53,740 You are not going to get sick anymore, are you? 26 00:01:54,030 --> 00:01:55,320 Promise me! 27 00:01:56,980 --> 00:02:00,570 Soo Ah, Dad needs to change his clothes. 28 00:02:00,580 --> 00:02:02,330 Okay. 29 00:02:02,340 --> 00:02:04,070 Dad, see you. 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,590 Okay. 31 00:02:10,750 --> 00:02:14,970 Was Soo Ah upset because you were at the hospital? 32 00:02:16,240 --> 00:02:18,120 No. 33 00:02:18,130 --> 00:02:19,700 She is not a kid anymore. 34 00:02:19,710 --> 00:02:22,070 The things she does, she is still a kid! 35 00:02:29,570 --> 00:02:31,430 Hello? 36 00:02:31,440 --> 00:02:34,630 Oh, Woo Jin. Dad just got back home. 37 00:02:34,640 --> 00:02:36,000 Wait a second. 38 00:02:36,010 --> 00:02:37,280 It's Woo Jin. 39 00:02:39,440 --> 00:02:41,020 Oh, it's me. 40 00:02:41,990 --> 00:02:44,810 Of course I'm okay. 41 00:02:45,160 --> 00:02:46,390 Uncle? 42 00:02:46,400 --> 00:02:47,680 Yes, hold on. 43 00:02:47,690 --> 00:02:49,470 Uncle... 44 00:02:52,040 --> 00:02:53,470 Hello? 45 00:02:54,180 --> 00:02:55,740 Yes, Hyung-nim. 46 00:02:56,440 --> 00:02:58,130 I didn't know that you were going to be discharged today. 47 00:02:58,140 --> 00:03:00,300 I'm sorry. 48 00:03:00,310 --> 00:03:04,370 I'm down here at the resort with my family. 49 00:03:04,380 --> 00:03:07,340 I was so tired so I'm trying to rest here for a day. 50 00:03:07,350 --> 00:03:09,420 Oh, good! 51 00:03:09,650 --> 00:03:11,320 Enjoy! 52 00:03:11,750 --> 00:03:12,510 Oh. 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,220 Hanging up now. 54 00:03:21,860 --> 00:03:23,360 I think he is okay now. 55 00:03:23,960 --> 00:03:24,850 I don't think so. 56 00:03:24,860 --> 00:03:27,200 Can't just tell. 57 00:03:28,030 --> 00:03:29,640 How's his memory? 58 00:03:31,500 --> 00:03:33,310 Any other symptom? 59 00:03:34,270 --> 00:03:36,000 No. 60 00:03:36,010 --> 00:03:38,370 Then, I am going home now. 61 00:03:38,380 --> 00:03:40,180 Yeah, go home. 62 00:03:40,380 --> 00:03:42,050 Woo Bin. 63 00:03:42,320 --> 00:03:43,780 Have fun! 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,620 Forget about everything. 65 00:03:46,050 --> 00:03:47,990 Yes, Hyung. 66 00:04:00,720 --> 00:04:03,470 Aiwoo, I don't care for this. 67 00:04:04,700 --> 00:04:06,330 Do you want me to get you wild ginseng? 68 00:04:06,340 --> 00:04:07,940 Give me that. 69 00:04:16,920 --> 00:04:19,210 Ah, so tired. 70 00:04:19,220 --> 00:04:22,850 Dad, rather than coming all the way to the table, 71 00:04:22,860 --> 00:04:26,650 Why don't you eat on the bed just like you've been at the hospital? 72 00:04:26,660 --> 00:04:28,560 I know what I can do. 73 00:04:29,260 --> 00:04:30,860 Have some water. 74 00:04:35,900 --> 00:04:37,490 I want to go back to the room. 75 00:04:37,500 --> 00:04:38,430 Yes, Go ahead. 76 00:04:38,440 --> 00:04:41,760 Dad, aren't you all well? 77 00:04:41,770 --> 00:04:44,100 I am. 78 00:04:44,110 --> 00:04:45,700 I will take you back to the room. 79 00:04:45,710 --> 00:04:48,150 No, no. You go ahead and finish eating. 80 00:04:54,990 --> 00:04:57,650 Isn't he all better now? 81 00:04:57,660 --> 00:05:00,850 It's taking longer because he lost will power. 82 00:05:00,860 --> 00:05:02,990 Then, not yet? 83 00:05:03,000 --> 00:05:04,790 Yes, not yet. 84 00:05:04,800 --> 00:05:06,420 His memory too not yet? 85 00:05:06,430 --> 00:05:07,220 Yes. 86 00:05:07,230 --> 00:05:10,790 So, he still thinks she is pregnant? 87 00:05:10,800 --> 00:05:15,570 Soo Ah, Dr. Yoon said father-in-law's memory will come back. 88 00:05:15,580 --> 00:05:18,040 So, let's wait a little longer. 89 00:05:18,580 --> 00:05:22,610 Aren't you in trouble when his memory comes back? 90 00:05:22,980 --> 00:05:26,410 But still, it's more important for him to regain his memory. 91 00:05:26,420 --> 00:05:27,910 Ah! Liar! 92 00:05:27,920 --> 00:05:31,110 Soo Ah! You said you are not going to be like this! 93 00:05:31,120 --> 00:05:32,850 Then, isn't she liying? 94 00:05:32,860 --> 00:05:34,880 How can you take her that way? 95 00:05:34,890 --> 00:05:36,650 You can't talk to her like that anymore. 96 00:05:36,660 --> 00:05:38,460 You went too far! 97 00:05:38,560 --> 00:05:41,300 I'm sincere. 98 00:05:43,900 --> 00:05:45,100 Soo Ah! 99 00:05:46,210 --> 00:05:47,710 It's okay. 100 00:05:48,010 --> 00:05:49,910 Don't be so upset because of me. 101 00:05:51,010 --> 00:05:54,210 I am going to be the"Honey" of the family of Jang. 102 00:05:56,120 --> 00:05:57,320 Honey? 103 00:05:57,920 --> 00:05:59,280 Eat a lot. 104 00:05:59,290 --> 00:06:01,250 If you want more, then you can get more. 105 00:06:01,620 --> 00:06:03,010 Dad, I am going to a second party! 106 00:06:03,020 --> 00:06:04,310 Second one!? 107 00:06:04,320 --> 00:06:05,810 They have a bar here. 108 00:06:05,820 --> 00:06:09,190 You are not going to night time skiing but going to drink? 109 00:06:09,200 --> 00:06:10,990 Why do you want to drink at a place like this? 110 00:06:11,000 --> 00:06:13,060 We should drink here! 111 00:06:13,070 --> 00:06:14,490 Do you want to go skiing?Dad? 112 00:06:14,500 --> 00:06:17,760 Stop it! what if you break your leg! 113 00:06:17,770 --> 00:06:19,870 You are old now that your bones won't recover! 114 00:06:20,440 --> 00:06:22,870 I am going to sleep after I finish this glass. 115 00:06:22,880 --> 00:06:24,500 Do you want me to get you some salad? 116 00:06:24,510 --> 00:06:25,600 No. 117 00:06:25,610 --> 00:06:28,280 Woo Bin, give me! 118 00:06:30,180 --> 00:06:32,020 Yoo Kyung, you are eating a lot. 119 00:06:32,150 --> 00:06:36,150 I think its because this family gathering party is the first time since I came to Korea. 120 00:06:36,160 --> 00:06:37,820 Feels like it's my birthday! 121 00:06:39,860 --> 00:06:42,590 Beautiful thinking!! Eat and drink a lot! Enjoy!! 122 00:06:42,600 --> 00:06:44,300 Yes, Father. 123 00:06:44,310 --> 00:06:46,580 Why aren't you joining us? Come on! 124 00:06:46,590 --> 00:06:47,710 Yes, Dad. 125 00:06:48,890 --> 00:06:51,280 You too dear! 126 00:06:51,290 --> 00:06:53,520 Yes, it seems so. 127 00:06:53,530 --> 00:06:55,190 Cheers. 128 00:06:55,740 --> 00:06:57,690 You too Woo Bin. 129 00:06:57,700 --> 00:06:58,680 Yes, Father. 130 00:06:58,690 --> 00:07:00,340 Yes. Cheers. 131 00:07:00,660 --> 00:07:04,170 Cheers Cheers. 132 00:07:07,590 --> 00:07:09,510 Grandfather was a judge/lawyer. 133 00:07:09,520 --> 00:07:11,700 Father is currently a judge. 134 00:07:11,710 --> 00:07:16,010 And he is the one every one has high expectations of. 135 00:07:16,260 --> 00:07:18,950 3 generations of law... 136 00:07:18,960 --> 00:07:20,370 Oh, yes... I can't forget this. 137 00:07:20,380 --> 00:07:23,530 And they do have financial power too. 138 00:07:23,540 --> 00:07:25,760 Unni, there is something missing. 139 00:07:25,770 --> 00:07:26,770 School! 140 00:07:26,780 --> 00:07:30,060 Of course he graduated from the best school in Korea. 141 00:07:30,070 --> 00:07:33,410 Wow, this is the one of the best profiles I've ever heard. 142 00:07:33,420 --> 00:07:35,230 Then what is the problem? 143 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 You asked me what the problem is? 144 00:07:38,440 --> 00:07:42,430 His height is just up to here. 145 00:07:42,440 --> 00:07:45,170 He is the man! How can he be so short! 146 00:07:45,180 --> 00:07:47,740 How tall is he? 147 00:07:47,750 --> 00:07:50,300 Woo Bin, how tall are you? 148 00:07:52,530 --> 00:07:54,690 Is the height that important? 149 00:07:54,700 --> 00:07:57,060 Of course, it is important. 150 00:07:57,070 --> 00:07:58,430 Why is that important? 151 00:07:58,440 --> 00:08:01,040 There are more things that are more important than that. 152 00:08:02,610 --> 00:08:06,540 Unni, Look at them, is he as tall as them? 153 00:08:13,520 --> 00:08:16,700 How did this happen? 154 00:08:16,710 --> 00:08:18,910 Why did he appear? 155 00:08:18,920 --> 00:08:21,030 Why, Unni? 156 00:08:21,860 --> 00:08:25,790 Perhaps, is that him? 157 00:08:34,810 --> 00:08:36,170 Just a sec. 158 00:08:42,950 --> 00:08:44,270 Hello, Hye Bin. 159 00:08:44,280 --> 00:08:45,410 You came to the ski resort. 160 00:08:45,420 --> 00:08:49,340 Ah, your father is the owner here. 161 00:08:49,350 --> 00:08:51,610 I came here with my juniors. 162 00:08:51,620 --> 00:08:54,720 Ah, yes. I came here with my family. 163 00:08:54,730 --> 00:08:56,420 Oh, family. 164 00:08:56,430 --> 00:08:59,860 Nice to meet you. I had a match making date with Hye Bin. 165 00:08:59,870 --> 00:09:02,260 Nice to meet you. 166 00:09:02,270 --> 00:09:05,970 I am not her family member. I am Han Yoo Kyung. 167 00:09:06,070 --> 00:09:07,960 Please have a seat. 168 00:09:07,970 --> 00:09:12,270 Yah... suddenly we meet in a place like this which I never expected. 169 00:09:12,280 --> 00:09:13,640 I like it. 170 00:09:13,650 --> 00:09:16,620 Some what shocking but feels exhilarating? 171 00:09:16,780 --> 00:09:18,010 Hye Bin, 172 00:09:18,020 --> 00:09:21,280 You thought about me during that time, right? 173 00:09:21,290 --> 00:09:22,620 No. 174 00:09:25,590 --> 00:09:26,380 I... 175 00:09:26,390 --> 00:09:28,980 Didn't contact you to let you have time to think about us, 176 00:09:28,990 --> 00:09:30,920 but I guess you read my sign wrong. 177 00:09:30,930 --> 00:09:33,760 Then, I will give you a little more time. 178 00:09:33,770 --> 00:09:36,340 Good luck until then. 179 00:09:37,500 --> 00:09:39,560 Can I have the honor to pay for this? 180 00:09:39,570 --> 00:09:41,560 No, it is okay. 181 00:09:41,570 --> 00:09:43,470 Let me pay for it. (let me have a chance) 182 00:09:43,480 --> 00:09:44,910 Nice to meet you. 183 00:09:48,740 --> 00:09:50,940 Unni, what will you do? 184 00:09:50,950 --> 00:09:53,680 Now do you know my trouble is? 185 00:09:53,690 --> 00:09:57,080 Is his height that important? isn't what is inside more important? 186 00:09:57,090 --> 00:10:00,590 Hey! his height is important too! 187 00:10:01,790 --> 00:10:08,800 You're watching A Thousand Kisses, thanks to LDBP Team at Viki.com 188 00:10:21,750 --> 00:10:23,110 Don't, honey. 189 00:10:23,120 --> 00:10:25,940 Don't. 190 00:10:25,950 --> 00:10:27,680 Honey, I did wrong. 191 00:10:27,690 --> 00:10:31,550 I didn't think deep enough about this. 192 00:10:31,560 --> 00:10:33,720 I can't see you any longer! 193 00:10:33,730 --> 00:10:34,890 Get out. 194 00:10:34,890 --> 00:10:36,820 Get out immediately. 195 00:10:53,030 --> 00:10:56,140 Honey. 196 00:10:56,940 --> 00:11:01,060 No, you can't, honey. 197 00:11:01,070 --> 00:11:02,480 Honey. 198 00:11:02,490 --> 00:11:06,190 Honey, honey, honey. 199 00:11:06,200 --> 00:11:10,450 You had a dream? It looks like you had a nightmare. 200 00:11:12,720 --> 00:11:14,750 Are you okay? 201 00:11:17,840 --> 00:11:20,090 Do you want some water? 202 00:11:21,080 --> 00:11:24,760 I had a strange dream. 203 00:11:26,270 --> 00:11:35,530 I admit that I am cold and scary to you. 204 00:11:35,540 --> 00:11:39,030 My heart isn't like that. 205 00:11:39,040 --> 00:11:44,380 I am cold just on the surface. 206 00:11:45,420 --> 00:11:54,580 I guess the way my mind was fixed, have I upset you enough to make you kneel down? 207 00:11:54,590 --> 00:11:58,290 You have to sleep more. 208 00:11:58,300 --> 00:12:06,970 I can't even imagine you leaving me,I don't know why I had a dream like that. 209 00:12:07,540 --> 00:12:12,330 Did I leave you? 210 00:12:12,340 --> 00:12:16,380 Not exactly leaving... 211 00:12:17,780 --> 00:12:28,180 Have you ever not wanted to live because of me? 212 00:12:28,190 --> 00:12:30,490 How could I have? 213 00:12:30,500 --> 00:12:35,100 Why would I because of you? Not at all. 214 00:12:36,470 --> 00:12:44,830 I'm sure you will not going to go(die) before me, right? 215 00:12:44,840 --> 00:12:52,250 You are much younger than I am and in better shape(health). 216 00:12:53,080 --> 00:12:57,450 Yes. That can't happen. 217 00:12:57,460 --> 00:13:00,760 Please, now go back to sleep. 218 00:13:19,980 --> 00:13:20,640 Give this to me. 219 00:13:20,650 --> 00:13:21,840 It is okay. 220 00:13:21,850 --> 00:13:23,550 Give it to me. 221 00:13:24,320 --> 00:13:26,340 Did Father have a good sleep? 222 00:13:26,350 --> 00:13:33,260 He didn't. He was thinking too much. I think he also had a nightmare last night. 223 00:13:41,070 --> 00:13:42,460 Did you sleep well? 224 00:13:42,470 --> 00:13:44,100 Yes. 225 00:13:47,440 --> 00:13:49,500 Go have breakfast. 226 00:13:49,510 --> 00:13:50,870 Yes. 227 00:13:50,880 --> 00:13:52,230 Woo Jin, 228 00:13:52,240 --> 00:13:53,070 Yes? 229 00:13:53,080 --> 00:13:57,910 You said you had a friend who is a travel agent, right? 230 00:13:57,920 --> 00:13:59,270 Yes, I have. 231 00:13:59,280 --> 00:14:03,690 I want to go on a trip with your Mother. 232 00:14:05,020 --> 00:14:06,750 Maybe in Spring. 233 00:14:06,760 --> 00:14:10,650 I think it's okay next month. ______. 234 00:14:10,660 --> 00:14:14,420 It will be nice. Tell him to make an intinerary for us. 235 00:14:14,430 --> 00:14:18,460 I think you should take your time, your stamina... 236 00:14:18,470 --> 00:14:20,810 I am going to go. 237 00:14:25,610 --> 00:14:28,610 Please have breakfast. 238 00:14:44,560 --> 00:14:48,590 Hey, will you bring Chan Noh today? 239 00:14:48,600 --> 00:14:53,060 I'm so bored why don't you bring Chan Noh? That will be good for me. 240 00:14:53,070 --> 00:14:54,260 <-----empty-----> 241 00:14:54,270 --> 00:14:58,080 I told you stop watching TV and bring Chan Noh. 242 00:14:59,580 --> 00:15:02,280 Go out and bring him here. 243 00:15:02,810 --> 00:15:05,820 You you... where were you? 244 00:15:06,320 --> 00:15:09,780 This isn't a house for you to come in. Follow that bastard. 245 00:15:09,790 --> 00:15:14,950 You are a bad girl. Where did you go? 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,420 Why don't you believe what I say? 247 00:15:17,430 --> 00:15:19,250 I am really innocent. 248 00:15:19,260 --> 00:15:25,590 Three of us met there! Still you are protesting your innocence? You go follow that dude. Don't come here. 249 00:15:25,600 --> 00:15:27,300 Go quickly. Go. 250 00:15:27,310 --> 00:15:29,160 I won't ever get out, Mother-in-law. 251 00:15:29,170 --> 00:15:33,570 I'm still the wife of Park Tae Kyung by law. 252 00:15:33,580 --> 00:15:37,310 I won't leave until I get a divorce. I want you to know that. 253 00:15:37,320 --> 00:15:39,990 No, you can't. 254 00:15:40,790 --> 00:15:42,980 Where are you going in? You can't. 255 00:15:42,990 --> 00:15:46,980 People who are dirty like you can't come into my bedroom. 256 00:15:46,990 --> 00:15:51,190 Show me the proof! Proof that I am dirty and a cheater! 257 00:15:51,200 --> 00:15:56,890 I saw you with him at the hostel with my eyes. What evidence do you need? 258 00:15:56,900 --> 00:15:58,390 You get out here right now! 259 00:15:58,400 --> 00:16:01,130 No, I said it isn't. 260 00:16:01,140 --> 00:16:03,340 Aigoo, seriously. 261 00:16:04,640 --> 00:16:09,440 I got it. I won't go into that room. 262 00:16:09,450 --> 00:16:15,990 But I am not going to get out of here until I prove my innocence to you. 263 00:16:17,190 --> 00:16:18,210 No, you can't. 264 00:16:18,220 --> 00:16:19,250 No way! 265 00:16:19,260 --> 00:16:20,650 Where are you going? Hey hey. 266 00:16:20,660 --> 00:16:22,550 Hey! Where are you going in! 267 00:16:22,560 --> 00:16:24,120 Oh! 268 00:16:24,130 --> 00:16:24,790 Aigoo! 269 00:16:24,800 --> 00:16:26,460 Mom,Key!! 270 00:16:26,470 --> 00:16:29,660 AH!!! I can't believe! 271 00:16:29,670 --> 00:16:31,490 Oh my! I can't believe this kind of stuff happen! 272 00:16:31,500 --> 00:16:33,070 Aw!! 273 00:16:43,750 --> 00:16:44,940 I will go first. 274 00:16:44,950 --> 00:16:46,010 Yes. Yes. 275 00:16:46,020 --> 00:16:49,010 You are not going to ski? 276 00:16:49,020 --> 00:16:50,050 Yes. 277 00:16:50,060 --> 00:16:50,980 I am leaving first. 278 00:16:50,990 --> 00:16:52,010 You guys worked hard. 279 00:16:52,020 --> 00:16:53,220 Yes, President. 280 00:16:53,230 --> 00:16:55,020 You guys go ski. 281 00:16:55,030 --> 00:16:56,390 Yes. 282 00:17:14,350 --> 00:17:20,790 Woo Bin, I guess you made your mind up about Yoo Kyung, but why aren't you being nicer? 283 00:17:21,250 --> 00:17:23,010 You thought so too? 284 00:17:23,020 --> 00:17:26,650 He could play with them and come home later. 285 00:17:26,660 --> 00:17:28,050 I don't care to ski right now. 286 00:17:28,060 --> 00:17:33,520 Hey, you came with her but you are leaving before, so she could be sad. 287 00:17:33,530 --> 00:17:38,790 You said you are going to see her now, can't you be a little nicer to her? 288 00:17:38,800 --> 00:17:43,310 Slowly, slowly... don't push him too much. 289 00:18:18,040 --> 00:18:19,430 Please take your medicine. 290 00:18:19,440 --> 00:18:23,180 What is this bank book here? It's got your name on it. 291 00:18:24,420 --> 00:18:27,480 Ah, yes. 292 00:18:27,490 --> 00:18:32,050 You had made the account without me knowing? 293 00:18:32,060 --> 00:18:37,390 All of it was given to me by you. How can I have big amount like this? 294 00:18:37,400 --> 00:18:38,090 I did? 295 00:18:38,100 --> 00:18:44,590 I put it there to give it back to you, I don't need that large an amount of money. 296 00:18:44,600 --> 00:18:46,870 Why can't I remember? 297 00:18:47,980 --> 00:18:51,710 I guess I wasn't so heartless to you. 298 00:18:52,640 --> 00:18:55,450 Give it to me. I will put it back in there. 299 00:18:59,220 --> 00:19:00,320 Give me my medicine. 300 00:19:02,050 --> 00:19:04,590 Yes. 301 00:19:17,300 --> 00:19:18,100 Mother. 302 00:19:22,480 --> 00:19:23,280 What's the matter? 303 00:19:25,140 --> 00:19:32,110 Father found the money he gave me... and... 304 00:19:32,120 --> 00:19:35,080 the letter I wrote to him, he had put it in the sidetable next to the bed. 305 00:19:35,090 --> 00:19:39,180 He saw the money and he didn't see this. 306 00:19:39,190 --> 00:19:45,620 I brought this out without thinking about too much. 307 00:19:45,630 --> 00:19:48,760 I thought if he sees this, he might be shock. 308 00:19:48,770 --> 00:19:55,710 Dr. Yoon said it's better for him to regain his memory after he recover his health. 309 00:19:58,740 --> 00:19:59,810 I will get it. 310 00:20:03,280 --> 00:20:04,820 It is Uncle in law. 311 00:20:05,350 --> 00:20:07,750 They were here on the way back from the resort. 312 00:20:08,890 --> 00:20:09,940 You've come? 313 00:20:09,950 --> 00:20:11,610 Yes. 314 00:20:11,620 --> 00:20:12,180 Sister in law, 315 00:20:12,190 --> 00:20:13,950 Okay. 316 00:20:13,960 --> 00:20:14,550 You've come? 317 00:20:14,560 --> 00:20:16,080 Welcome, Sister in law. 318 00:20:16,090 --> 00:20:18,550 Is your father sleeping? 319 00:20:18,560 --> 00:20:21,220 No, he is reading. 320 00:20:21,230 --> 00:20:23,890 Do you think he regained his memory? 321 00:20:23,900 --> 00:20:26,030 Not yet. 322 00:20:26,040 --> 00:20:27,470 Please go in, Uncle. 323 00:20:32,310 --> 00:20:35,910 Congratulations on your discharge, Hyung. 324 00:20:36,620 --> 00:20:39,310 Aigoo, you look a lot better. 325 00:20:39,320 --> 00:20:43,190 Yes, Still up and running! 326 00:20:43,860 --> 00:20:45,580 Now you have to go to work. 327 00:20:45,590 --> 00:20:47,820 Of course, I have to. 328 00:20:47,830 --> 00:20:52,050 But still have some cough. He is not totally out. 329 00:20:52,060 --> 00:20:54,560 Brother in law, do you want some tea? 330 00:20:54,570 --> 00:20:56,470 Yes. Please give me coffee. 331 00:21:04,280 --> 00:21:08,940 When will Brother in law's memories come back? 332 00:21:08,950 --> 00:21:12,270 He still doesn't remember anything? 333 00:21:12,280 --> 00:21:13,340 Not yet. 334 00:21:13,350 --> 00:21:15,440 He didn't take what he needs? 335 00:21:15,450 --> 00:21:20,050 Dr. Yoon said because of his health is not back to 100 % 336 00:21:20,060 --> 00:21:23,490 So, should wait on the treatment with memory loss. 337 00:21:23,500 --> 00:21:27,890 To you, isn't it better that his memories don't come back. 338 00:21:27,900 --> 00:21:30,430 It isn't like he totally lost his memories, and... 339 00:21:30,670 --> 00:21:35,840 He just can't remember from the time he found out that you are Joo Mi's birth mother, right? 340 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 I was told that 341 00:21:38,730 --> 00:21:41,100 He can't remember the parts that were the most shocking to him 342 00:21:41,110 --> 00:21:45,280 And the parts that he doesn't want to remember. 343 00:21:45,290 --> 00:21:49,630 What a relief to you, Sister in law? 344 00:21:49,640 --> 00:21:53,330 He needs to recover quickly. 345 00:21:53,340 --> 00:21:56,850 How does he treat you like? 346 00:21:57,790 --> 00:21:59,710 It is similar. 347 00:21:59,720 --> 00:22:04,390 He used to be scary often. 348 00:22:04,400 --> 00:22:06,690 But, he was often in pain. 349 00:22:06,700 --> 00:22:12,100 He used to be in the emergency room as well. Maybe that's why he feels comfortable with me. 350 00:22:12,110 --> 00:22:18,140 I guess you may have the heart that doesn't want him to remember. 351 00:22:20,080 --> 00:22:22,660 Sister in law, 352 00:22:22,670 --> 00:22:24,740 I... 353 00:22:24,750 --> 00:22:28,350 Don't want to live as a wife of the president. 354 00:22:28,360 --> 00:22:30,700 He... 355 00:22:30,710 --> 00:22:35,260 I just hope that he gets healthy again. I don't have any other desire. 356 00:22:35,270 --> 00:22:37,330 Really? 357 00:23:14,630 --> 00:23:16,820 Woo Joo Young 358 00:23:31,740 --> 00:23:33,610 Kim Ki Young? 359 00:23:33,620 --> 00:23:36,320 There is no patient with that name. 360 00:23:37,240 --> 00:23:41,430 I told you that there was no patient with that name. 361 00:23:47,120 --> 00:23:53,740 Since you were discovered about the pregnancy, I thought you don't need me anymore. 362 00:23:54,700 --> 00:23:59,510 Mi Ya, by any chance, do you know Kim Ki Young? 363 00:23:59,520 --> 00:24:05,000 Since you were asking about him, did you perhaps suffer at his hands as well? 364 00:24:05,710 --> 00:24:06,890 What are you saying? 365 00:24:06,900 --> 00:24:13,170 I mean scamming! He scammed everyone he used to know, and disappeared. 366 00:24:13,180 --> 00:24:16,610 Did you get scammed as well? Huh? 367 00:24:16,620 --> 00:24:19,320 He came to find me not too long ago, 368 00:24:19,330 --> 00:24:24,800 He said he was going to die and I was the one he wants to see the most for the last time. 369 00:24:24,810 --> 00:24:30,240 Did he tell you about the kidney transplant? 370 00:24:35,010 --> 00:24:38,350 He went there to find you for the last time. 371 00:24:41,970 --> 00:24:44,170 Kim Ki Young, 372 00:24:45,080 --> 00:24:49,280 How can you trick others about a person's life? 373 00:24:49,290 --> 00:24:54,220 How can he do that!? 374 00:24:54,230 --> 00:24:56,890 I, because of you, 375 00:24:56,900 --> 00:25:00,360 How hurt my heart is. 376 00:25:00,370 --> 00:25:05,410 You don't know how much pity I felt for you. 377 00:25:07,480 --> 00:25:13,710 If you can live, 20 million won... ($20k USD) 378 00:25:13,720 --> 00:25:18,100 I didn't feel it was a waste. 379 00:25:22,390 --> 00:25:26,990 Are you going to open a Mandoo store? Why are we making so many? 380 00:25:27,000 --> 00:25:29,570 Can we even finish it today? 381 00:25:30,770 --> 00:25:35,760 I am going to send some to Joo Mi's in-law's house. Joo Mi's father-in-law must be feeling bad now. 382 00:25:35,770 --> 00:25:43,610 Oh, I never knew that there was that deep meaning to these. 383 00:25:43,620 --> 00:25:47,440 Let's make them good. 384 00:25:47,450 --> 00:25:49,150 Yes, Grandma. 385 00:25:49,770 --> 00:25:52,280 Mom, this is a mouse. 386 00:25:52,290 --> 00:25:53,780 That is a mouse? 387 00:25:53,790 --> 00:25:55,680 This is ear and that is the tail. 388 00:25:55,690 --> 00:25:57,480 I see. 389 00:25:57,490 --> 00:26:02,230 You know, these mandoos... 390 00:26:02,240 --> 00:26:08,290 Her mom used to make them really pretty. 391 00:26:08,300 --> 00:26:13,630 Do you know how pretty they were? 392 00:26:13,640 --> 00:26:16,090 Halmoni, who are you talking about? 393 00:26:16,100 --> 00:26:21,670 Oh, you must have heard everything. 394 00:26:21,680 --> 00:26:25,350 There is someone like that. 395 00:26:25,360 --> 00:26:28,810 By the way, my hands hurt. 396 00:26:28,820 --> 00:26:32,020 Can I take a break for a little while? 397 00:26:32,030 --> 00:26:36,960 Since you got up, put these in the fridge. 398 00:26:36,970 --> 00:26:38,890 Okay. 399 00:26:38,900 --> 00:26:46,140 Joo Young, tell Joo Mi to come and get the mandoos. 400 00:26:46,150 --> 00:26:48,130 Yes. 401 00:26:48,140 --> 00:26:50,830 Aigoo, I could die. 402 00:26:50,840 --> 00:26:55,310 Omo, Grand Aunt, what's wrong? 403 00:26:55,320 --> 00:26:58,560 Aigoo Did you get hurt, Grand Aunt? 404 00:26:58,570 --> 00:27:03,020 How did you fall? Are you okay? 405 00:27:03,030 --> 00:27:05,750 What are we going to do with these mandoos? 406 00:27:05,760 --> 00:27:07,850 It is okay. 407 00:27:07,860 --> 00:27:10,420 My back is killing me. 408 00:27:10,430 --> 00:27:13,170 It is okay as long as you are not hurt. 409 00:27:13,180 --> 00:27:18,330 Aigoo, how come you aren't careful? 410 00:27:18,340 --> 00:27:23,670 I tripped over something. It's killing me. 411 00:27:23,680 --> 00:27:26,270 I feel so wasteful of these mandoos. 412 00:27:26,280 --> 00:27:30,880 Not everything is ruined. 413 00:27:30,890 --> 00:27:36,660 Yes. Life is more fun when there are some accidents like these. 414 00:27:37,930 --> 00:27:41,250 Joo Young, put those ruined mandoos on a different plate. 415 00:27:41,260 --> 00:27:42,920 Yes, Grandma. 416 00:27:42,930 --> 00:27:47,470 Mandoos are ruined, and I am ruined as well. Everything is ruined today. 417 00:27:50,610 --> 00:27:56,630 Okay, you can go now. I am not sure if he will like it, but we put efforts into those. 418 00:27:56,640 --> 00:28:03,230 Sis, why did you say like that? In this world, there won't be any dumplings that is more delicious than this. 419 00:28:03,240 --> 00:28:06,610 Thank you Grandma. We take them to father quicklyso he can have some for dinner. 420 00:28:06,620 --> 00:28:11,150 Even if he doesn't, I wanted to eat the mandooGrandma makes. I'm so excited. 421 00:28:11,160 --> 00:28:13,520 Okay enjoy. Hurry and go. 422 00:28:13,530 --> 00:28:14,390 We'll be going. 423 00:28:14,400 --> 00:28:16,900 -Grandma I'm going. I'm going. -Go. 424 00:28:19,370 --> 00:28:22,430 Aigoo, they are so cute together. 425 00:28:22,440 --> 00:28:30,700 And he tried to make them divorce? What a jerk! I hope he doesn't get his memory back. 426 00:28:30,710 --> 00:28:35,070 That is just what I think. 427 00:28:35,080 --> 00:28:36,970 Hey, Joo Young, 428 00:28:36,980 --> 00:28:40,890 Don't you agree with me? Is it just because I am mean? 429 00:28:40,900 --> 00:28:45,750 It is better if he gets his memory back, and accepts Joo Mi as daughter-in-law. 430 00:28:45,760 --> 00:28:48,750 The mandoo is getting cold. Let's eat. 431 00:28:48,760 --> 00:28:53,560 Aigoo. I wonder what your mom is thinking now. 432 00:28:53,570 --> 00:28:59,630 Grandma. It's still hard for me to accept her as my mom. 433 00:28:59,640 --> 00:29:05,580 Joo Young. Still, your mom is your mom. 434 00:29:07,750 --> 00:29:10,180 Aigoo. 435 00:29:24,930 --> 00:29:28,590 Ah, best record!!! Geez, you scared me! 436 00:29:28,600 --> 00:29:31,460 Yang Joon Hee, why haven't you left? 437 00:29:31,470 --> 00:29:33,960 Why would I leave? 438 00:29:33,970 --> 00:29:37,030 I'm here as Park Tae Kyung's wife. 439 00:29:37,040 --> 00:29:44,380 What a shameless person!! You cheated with a previous boyfriend, and how can you still say that? 440 00:29:44,390 --> 00:29:46,840 Honey. 441 00:29:46,850 --> 00:29:49,880 Why is the world like this? 442 00:29:49,890 --> 00:29:57,690 You know, because Ki Young is so pitiful, 443 00:29:57,700 --> 00:30:02,290 in order to save his life, I gave money for the surgery, but... 444 00:30:02,300 --> 00:30:04,830 How could you talk about him? 445 00:30:04,840 --> 00:30:16,020 How can he deceive my sincere heart? How can he scam me!? 446 00:30:16,980 --> 00:30:20,040 And you, Park Tae Kyung, 447 00:30:20,050 --> 00:30:25,950 And you! How can you treat me like a cheater? 448 00:30:25,960 --> 00:30:29,150 It is true that you cheated on me. 449 00:30:29,160 --> 00:30:33,760 I may have made some mistakes before... 450 00:30:33,770 --> 00:30:38,580 But my sincere heart is more innocent than any others'! 451 00:30:39,910 --> 00:30:44,580 To me, there is no one else but Park Tae Kyung. 452 00:30:46,570 --> 00:30:52,520 To me, Ki Young is not a man. 453 00:30:55,400 --> 00:30:59,620 Yang Joon Hee! Get up! Get up! Where? Get up! Get up! 454 00:30:59,630 --> 00:31:02,500 Get up! 455 00:31:04,630 --> 00:31:07,260 Hey! Hey! Hey! Why here?! 456 00:31:07,270 --> 00:31:11,140 Get out!!!! Don't throw up in my sacred room! 457 00:31:19,550 --> 00:31:22,270 Aigoo, 458 00:31:22,280 --> 00:31:24,710 Honey. Please pat my back. 459 00:31:24,720 --> 00:31:28,120 You are so troublesome! 460 00:32:00,320 --> 00:32:03,470 Compared to the previous results, 461 00:32:03,480 --> 00:32:05,650 All those abnormal parts 462 00:32:05,660 --> 00:32:09,350 look better in the X-ray this time. 463 00:32:09,360 --> 00:32:13,710 Your blood pressure became normal too. 464 00:32:13,790 --> 00:32:16,750 I think you are completely recovered. 465 00:32:21,190 --> 00:32:25,370 That is not my speciality, but what I think is that... 466 00:32:25,260 --> 00:32:28,920 It seems like your dad could recover his memory. 467 00:32:28,930 --> 00:32:32,610 So, there is no need to try to get the memory back with medicine. 468 00:32:32,620 --> 00:32:34,750 Let's just wait a little. 469 00:32:34,760 --> 00:32:38,530 If we try to recover his memory unnaturally... 470 00:32:38,540 --> 00:32:44,020 It was a great shock to him. 471 00:32:44,030 --> 00:32:47,710 That is why he lost his memory. 472 00:32:47,720 --> 00:32:51,860 I don't think he can bear it in his condition now. 473 00:32:51,870 --> 00:32:54,070 That's what I am worried about. 474 00:32:54,080 --> 00:32:55,620 I understand. 475 00:32:55,630 --> 00:33:00,080 With the bad temper, he kicked the woman out. However, 476 00:33:00,090 --> 00:33:02,010 Mind and Body 477 00:33:02,020 --> 00:33:03,660 He couldn't endure it both ways. 478 00:33:03,670 --> 00:33:10,030 That is why your healthy father got sick all of a sudden. 479 00:33:10,400 --> 00:33:13,150 Oh, what did they say? 480 00:33:13,160 --> 00:33:14,620 He is fine now, right? 481 00:33:14,630 --> 00:33:19,190 He said my body is becoming normal now. 482 00:33:19,200 --> 00:33:23,230 So, don't brag too much and be careful. 483 00:33:23,240 --> 00:33:27,250 That's how bad your immune system got. 484 00:33:27,260 --> 00:33:31,450 Ma'am. Don't count on his health too much. 485 00:33:31,460 --> 00:33:33,050 Yes. 486 00:33:33,060 --> 00:33:35,810 Are you going home? I am going to work now. 487 00:33:35,820 --> 00:33:37,660 Okay do that. 488 00:33:46,470 --> 00:33:48,190 Congratulations Father-in-law. 489 00:33:48,200 --> 00:33:49,980 Congrats? Congrats for what? 490 00:33:49,990 --> 00:33:51,600 Ahjussi called. 491 00:33:51,610 --> 00:33:53,840 He told me you are fine now. 492 00:33:53,850 --> 00:33:56,080 He called you really fast. 493 00:33:56,090 --> 00:33:57,500 Thank you. 494 00:33:57,510 --> 00:33:58,980 I'll go prepare lunch. 495 00:33:58,990 --> 00:34:01,270 Let's do it together. 496 00:34:01,280 --> 00:34:02,590 Yes. 497 00:34:23,070 --> 00:34:27,720 The picture with your daughters give it to me. 498 00:34:28,250 --> 00:34:29,480 Pardon? 499 00:34:29,490 --> 00:34:30,580 Why? 500 00:34:30,590 --> 00:34:32,680 Woo Jin told me to find some. 501 00:34:32,690 --> 00:34:35,110 A picture will help. 502 00:34:35,120 --> 00:34:37,870 I will give it to him. 503 00:34:37,880 --> 00:34:40,360 Okay, do that. 504 00:35:01,820 --> 00:35:04,720 Joo Young and Joo Hwa. 505 00:35:10,230 --> 00:35:12,280 Those are your daughters? 506 00:35:12,290 --> 00:35:13,420 Yes. 507 00:35:13,430 --> 00:35:16,130 Do you want to find your daughters? 508 00:35:20,840 --> 00:35:23,420 Mother, I'll do it. 509 00:35:23,430 --> 00:35:24,960 No, no, don't do it. I'm okay Joo Mi. 510 00:35:24,970 --> 00:35:26,530 I wasn't being careful. 511 00:35:26,540 --> 00:35:28,400 When the soup boils, put some green onion. 512 00:35:28,410 --> 00:35:30,300 Be careful. 513 00:35:30,310 --> 00:35:35,250 Alright, I will. 514 00:35:37,140 --> 00:35:39,220 Invitations are here. 515 00:35:40,260 --> 00:35:43,050 Goo Jun Sub. I need to send these invitations. 516 00:35:43,060 --> 00:35:45,830 So, please check if I left anyone out. 517 00:35:45,840 --> 00:35:48,260 Then send them. 518 00:35:48,270 --> 00:35:51,030 Please tell me how many invitations you needfor the people you want to personally invite. 519 00:35:51,040 --> 00:35:52,540 Please give me five. 520 00:35:54,140 --> 00:35:55,890 Joo Young, how many do you need? 521 00:35:56,140 --> 00:35:57,930 I'm okay. 522 00:35:57,940 --> 00:36:00,170 You don't have anyone to invite? 523 00:36:00,180 --> 00:36:02,210 No one. 524 00:36:04,930 --> 00:36:07,470 Mother. 525 00:36:07,480 --> 00:36:10,600 This will be my first shoe fashion show. 526 00:36:10,610 --> 00:36:12,450 Unni. 527 00:36:13,160 --> 00:36:15,150 These are VVIP invitations. 528 00:36:15,160 --> 00:36:17,080 You are my guests. 529 00:36:17,090 --> 00:36:18,520 You are coming, right? 530 00:36:18,530 --> 00:36:22,090 Of course! This is my first shoe fashion show. 531 00:36:22,100 --> 00:36:23,520 Whose is that? 532 00:36:23,530 --> 00:36:28,150 Woo Bin's. One of Woo Bin's soccer players is a model. 533 00:36:28,160 --> 00:36:30,130 The soccer players is a shoe model? 534 00:36:30,140 --> 00:36:33,890 He did the modeling for our magazines, and also did a autograph event for us. 535 00:36:33,900 --> 00:36:35,220 Is he handsome? 536 00:36:35,230 --> 00:36:37,400 No, is he tall? 537 00:36:37,410 --> 00:36:38,540 Why? 538 00:36:38,550 --> 00:36:40,440 Are you interested? 539 00:36:40,450 --> 00:36:42,210 It's because I have a deep resentment of the height. 540 00:36:42,220 --> 00:36:44,440 How short is he? 541 00:36:44,450 --> 00:36:47,110 166. 542 00:36:49,390 --> 00:36:53,890 I never knew that my little brother was that tall and good looking. 543 00:36:53,900 --> 00:36:55,290 What's the matter? 544 00:36:55,300 --> 00:36:59,670 I hope I could take some of your height away and give it to him. 545 00:37:00,600 --> 00:37:02,730 I'm going upstairs. 546 00:37:02,740 --> 00:37:03,820 Give it to Woo Bin. 547 00:37:03,830 --> 00:37:06,090 Woo Bin. 548 00:37:06,100 --> 00:37:08,080 This is an invitation to the fashion show. 549 00:37:09,500 --> 00:37:11,340 I don't think I'll have the time. 550 00:37:11,350 --> 00:37:15,110 How can a person from the model's agency not attend? 551 00:37:15,120 --> 00:37:17,590 Manager Oh will be there. 552 00:37:18,690 --> 00:37:22,750 You think he's going? 553 00:37:22,760 --> 00:37:24,580 That lady will be there too. 554 00:37:24,590 --> 00:37:27,420 Ex-lover, ex-fiance, do you think he wants to go? 555 00:37:27,430 --> 00:37:28,890 The past is the past. 556 00:37:28,900 --> 00:37:30,920 And you are the past of the past. 557 00:37:30,930 --> 00:37:34,030 How did you feel when Woo Bin was dating and preparing for a wedding with her? 558 00:37:34,040 --> 00:37:35,860 That's enough. 559 00:37:35,870 --> 00:37:37,360 Woo Bin, leave him be. 560 00:37:37,370 --> 00:37:39,710 Leave him be. 561 00:37:56,790 --> 00:37:59,020 Did you really have plans? 562 00:37:59,030 --> 00:38:02,610 Or did you make excuses because you didn't want to come? 563 00:38:02,620 --> 00:38:04,560 Even if I were free, 564 00:38:04,570 --> 00:38:09,430 I wouldn't go there. But still, I did have plans. 565 00:38:09,440 --> 00:38:12,340 Is it because of Woo Ji Young? 566 00:38:13,280 --> 00:38:19,070 Do you still have feelings for that woman? 567 00:38:19,080 --> 00:38:21,210 Think however you wish to think. 568 00:38:21,220 --> 00:38:24,080 You can think whatever you want. 569 00:38:24,090 --> 00:38:28,410 But I don't want you to talk about her to me. 570 00:38:28,420 --> 00:38:34,620 Can I take that as she is still in your heart? 571 00:38:34,630 --> 00:38:36,860 You told me to think whatever I want. 572 00:38:36,870 --> 00:38:39,790 I told you to wait. 573 00:38:39,800 --> 00:38:41,840 Please wait. 574 00:38:53,980 --> 00:38:59,310 Mom, he is Yoo Kyung's cousin, right? 575 00:38:59,320 --> 00:39:02,560 I think so. 576 00:39:36,530 --> 00:39:38,420 I think it already started. 577 00:39:38,430 --> 00:39:40,290 Did he come out already? 578 00:39:59,350 --> 00:40:01,780 Mom, there he is. 579 00:40:01,790 --> 00:40:07,620 He really looks like a real model. - I know, right? 580 00:40:09,230 --> 00:40:10,990 Wow. 581 00:40:15,540 --> 00:40:21,730 Mom, that woman is here. 582 00:40:21,740 --> 00:40:24,010 Quiet. 583 00:41:39,520 --> 00:41:41,780 Ah, you almost made it. 584 00:41:45,350 --> 00:41:47,360 Is there lots of radish? 585 00:41:51,530 --> 00:41:52,890 Please bring it there. 586 00:41:52,900 --> 00:41:55,200 Let's go. 587 00:41:56,630 --> 00:42:00,040 This is delicious. 588 00:42:01,370 --> 00:42:03,230 Eat up slowly. Don't get sick by eating too fast. 589 00:42:03,240 --> 00:42:05,170 Yes. 590 00:42:16,250 --> 00:42:17,510 This is Jang Woo Bin. 591 00:42:17,520 --> 00:42:20,210 President Jang, why didn't you come to our shoe show? 592 00:42:20,220 --> 00:42:22,290 You have to be here. 593 00:42:23,260 --> 00:42:25,880 I had an appointment. 594 00:42:25,890 --> 00:42:27,060 I told Han Yoo Kyung. 595 00:42:27,070 --> 00:42:31,020 You couldn't come to the shoe showbut you can have dinner right? 596 00:42:31,030 --> 00:42:34,060 I'm eating jajangmyun (noodle) with the kids right now. 597 00:42:34,070 --> 00:42:36,770 Then, let's have a drink, alright ? 598 00:42:53,790 --> 00:42:56,060 Omo, President Jang! 599 00:42:56,670 --> 00:42:57,580 Hello. 600 00:42:57,590 --> 00:43:00,590 Our shoe show is already donewhy did you come only now? 601 00:43:00,600 --> 00:43:03,630 I expected you would come because there is a model from your company. 602 00:43:05,530 --> 00:43:06,830 I had an appointment. 603 00:43:06,840 --> 00:43:09,670 He really did a great job today. 604 00:43:10,470 --> 00:43:13,780 Thank you, then. 605 00:43:13,890 --> 00:43:15,390 Bye. 606 00:43:33,910 --> 00:43:35,870 Did the show go well? 607 00:43:37,280 --> 00:43:38,880 Yes. 608 00:43:41,380 --> 00:43:43,150 Is Chan Noh 609 00:43:44,080 --> 00:43:46,120 doing well? 610 00:43:48,090 --> 00:43:51,320 He's doing well. 611 00:43:58,830 --> 00:44:01,570 I'm leaving. 612 00:44:15,910 --> 00:44:18,240 My employees are working now. 613 00:44:18,250 --> 00:44:20,310 Today is the last day that I'm doing this. 614 00:44:20,320 --> 00:44:22,820 I am also a busy person. 615 00:44:23,260 --> 00:44:25,350 Woo Bin thinks inside, 616 00:44:25,360 --> 00:44:27,020 That 'who wanted you to do it for me?'. 617 00:44:27,030 --> 00:44:28,850 Even though I help, there is no process. 618 00:44:28,860 --> 00:44:31,850 If I didn't, do you think you guys would date? 619 00:44:31,860 --> 00:44:36,260 Don't worry about us and we will take care of it ourselves if you leave us. 620 00:44:36,270 --> 00:44:37,390 You will take care of it? 621 00:44:37,400 --> 00:44:39,130 Yes. 622 00:44:39,140 --> 00:44:40,230 Manager Jang, 623 00:44:40,240 --> 00:44:42,060 Will you take care of it? 624 00:44:42,070 --> 00:44:42,760 Yes. 625 00:44:42,770 --> 00:44:44,810 I will do that. 626 00:44:53,320 --> 00:44:54,710 Take care of it well. 627 00:44:54,720 --> 00:44:56,290 Bye. 628 00:44:57,760 --> 00:44:59,160 Okay. 629 00:45:01,160 --> 00:45:02,820 Woo Bin, 630 00:45:02,830 --> 00:45:07,760 Since I first came to Seoul, there is a place I really want to go to. 631 00:45:07,770 --> 00:45:10,830 Can you take me there today? 632 00:45:10,840 --> 00:45:12,130 Where to? 633 00:45:12,140 --> 00:45:14,340 You will take me there? 634 00:45:27,220 --> 00:45:32,120 I never knew that there was such a beautiful place like this in Seoul. 635 00:47:25,070 --> 00:47:27,340 Thank you. 636 00:48:09,710 --> 00:48:11,620 Go in. 637 00:48:45,220 --> 00:48:46,780 I'm leaving. 638 00:49:19,450 --> 00:49:21,140 I will go to work. 639 00:49:21,150 --> 00:49:22,310 By the way, 640 00:49:22,320 --> 00:49:24,380 How is it going with the one I asked you to do? 641 00:49:24,390 --> 00:49:27,320 About finding your Mother's daughers. 642 00:49:27,330 --> 00:49:29,480 Oh that... 643 00:49:29,490 --> 00:49:31,890 Mother said that she doesn't want to find them. 644 00:49:31,900 --> 00:49:34,360 She said she didn't want to find them? 645 00:49:34,370 --> 00:49:36,070 Yes. 646 00:49:38,470 --> 00:49:39,860 You may leave now. 647 00:49:39,870 --> 00:49:41,640 I will be back. 648 00:49:49,910 --> 00:49:51,070 I will be back. 649 00:49:51,080 --> 00:49:52,270 Okay. Work hard. 650 00:49:52,280 --> 00:49:54,140 Work hard. 651 00:49:54,150 --> 00:49:56,050 Yes, I will work hard. 652 00:50:02,540 --> 00:50:03,720 Mother in law, 653 00:50:03,730 --> 00:50:05,890 I have something to say to you. 654 00:50:05,900 --> 00:50:07,490 Oh, yes, what's it? 655 00:50:07,500 --> 00:50:10,630 Father in law has a lot of time on bed, 656 00:50:10,640 --> 00:50:14,700 The thing on bed like at the hospital... 657 00:50:14,710 --> 00:50:15,960 The one they use while eating meals. 658 00:50:15,970 --> 00:50:19,270 Oh you meant bed tray? 659 00:50:19,280 --> 00:50:19,930 Yes. 660 00:50:19,940 --> 00:50:23,100 I want to buy that. Is it okay? 661 00:50:23,110 --> 00:50:25,670 Okay. I think it will be okay. 662 00:50:25,680 --> 00:50:27,540 I guess we have to ask Father in law. 663 00:50:27,550 --> 00:50:29,410 Please ask him for me, Mother in law. 664 00:50:29,420 --> 00:50:30,890 Okay. 665 00:50:40,160 --> 00:50:43,760 When you are not sleeping, just like at the hospital, 666 00:50:43,770 --> 00:50:46,980 Joo Mi thinks it will be nice to have a bedtray. What do you think? 667 00:50:46,990 --> 00:50:49,700 I think it will be okay to have it. 668 00:50:49,710 --> 00:50:51,930 I can eat in bed. 669 00:50:51,940 --> 00:50:53,920 I can read a book comfortably. 670 00:50:53,930 --> 00:50:55,370 Isn't that bedtray? 671 00:50:55,380 --> 00:50:56,240 Yes. 672 00:50:56,250 --> 00:50:59,550 Then I will tell her to buy it. 673 00:50:59,560 --> 00:51:01,430 By the way, 674 00:51:01,440 --> 00:51:03,280 Why did you... 675 00:51:03,290 --> 00:51:07,100 tell him not to find your daughters? 676 00:51:07,110 --> 00:51:09,700 Woo Jin said that you said that. 677 00:51:09,710 --> 00:51:11,010 Just because. 678 00:51:11,020 --> 00:51:13,250 Because I want to live like now. 679 00:51:13,260 --> 00:51:20,360 I told you that I heard that they are living well, right? 680 00:51:20,370 --> 00:51:24,570 I wasn't a fair mother, so I think it's better to not find them. 681 00:51:24,580 --> 00:51:27,850 I think it will be better. 682 00:51:27,860 --> 00:51:30,330 Since they are grown-ups now, 683 00:51:30,340 --> 00:51:32,720 I think they will understand. 684 00:51:32,730 --> 00:51:34,110 Just that... 685 00:51:34,120 --> 00:51:37,210 I want to live like now. 686 00:51:37,220 --> 00:51:38,650 <-----empty-----> 687 00:51:38,660 --> 00:51:40,250 I need to lie down. 688 00:51:40,260 --> 00:51:42,600 Please lie down. 689 00:51:46,100 --> 00:51:47,430 Please take a rest. 690 00:51:47,440 --> 00:51:49,080 Okay. 691 00:51:57,700 --> 00:51:58,770 Secretary Kim, 692 00:51:58,780 --> 00:52:03,520 I want to find someone, so what kind of things do I need? 693 00:52:19,800 --> 00:52:21,330 Yes, Chairman. 694 00:52:21,340 --> 00:52:23,230 Hmmm... 695 00:52:23,240 --> 00:52:25,450 Perhaps I said... 696 00:52:25,460 --> 00:52:27,110 Perhaps, I... 697 00:52:27,120 --> 00:52:29,620 Did I ask you to do something? 698 00:52:29,630 --> 00:52:33,650 You did ask me about things that you need to find a person. 699 00:52:33,660 --> 00:52:36,360 So, I gave you a certified copy of family's register. 700 00:52:36,370 --> 00:52:38,450 Whose was it? 701 00:52:38,460 --> 00:52:40,040 It is Madam's. 702 00:52:40,050 --> 00:52:41,820 I understand it. 703 00:52:50,460 --> 00:52:51,890 Get out quickly. 704 00:52:51,900 --> 00:52:53,020 Get out I said. 705 00:52:53,030 --> 00:52:54,420 Get out, get out, get out! 706 00:52:54,430 --> 00:52:55,350 I don't want. 707 00:52:56,100 --> 00:52:57,460 I can't get off. 708 00:52:57,470 --> 00:52:59,060 I can never get a divorce. 709 00:52:59,070 --> 00:53:00,370 Why would I get a divorce? 710 00:53:00,380 --> 00:53:01,200 Why will I? 711 00:53:01,210 --> 00:53:02,600 This again? 712 00:53:02,610 --> 00:53:04,390 You signed on the paper yesterday. 713 00:53:04,400 --> 00:53:06,280 So, let's go register it now! 714 00:53:06,290 --> 00:53:10,570 You forced me to do it. 715 00:53:10,580 --> 00:53:12,020 I can never get a divorce. 716 00:53:13,060 --> 00:53:15,050 Then, would you like me to sue you? 717 00:53:15,060 --> 00:53:19,100 Having a different guy next to you. If I sue about this, it is an instant divorce. 718 00:53:19,110 --> 00:53:20,560 I said I am innocent. 719 00:53:20,570 --> 00:53:24,210 You can't prove it, right? 720 00:53:32,000 --> 00:53:33,400 Yang Joo Hee, 721 00:53:37,810 --> 00:53:39,140 Hey stop! 722 00:53:39,150 --> 00:53:40,000 Yang Joo Hee. 723 00:53:40,010 --> 00:53:41,370 I am sorry for yelling. 724 00:53:41,380 --> 00:53:43,190 Hey Yang Joo Hee, 725 00:53:43,200 --> 00:53:44,410 Yang Joo Hee. 726 00:53:46,720 --> 00:53:48,060 I am sorry. 727 00:53:51,930 --> 00:53:55,530 You saw someone running. Why didn't you move? 728 00:53:58,020 --> 00:53:59,150 You!? 729 00:54:00,280 --> 00:54:01,270 You!? 730 00:54:01,540 --> 00:54:03,050 Why? Why is it like that? 731 00:54:03,250 --> 00:54:03,940 Hey, 732 00:54:05,135 --> 00:54:06,372 Hey bastard. 733 00:54:06,382 --> 00:54:07,633 Hey. 734 00:54:07,643 --> 00:54:08,561 Hey 735 00:54:09,904 --> 00:54:11,439 This jerk. 736 00:54:13,448 --> 00:54:16,134 You, what did you do? 737 00:54:16,144 --> 00:54:19,800 You lied about getting a surgery and dying? 738 00:54:19,810 --> 00:54:23,897 You, pay back my money. 739 00:54:30,027 --> 00:54:30,992 What money? 740 00:54:31,002 --> 00:54:32,896 My money, 20 million won. ($20,000 USD) 741 00:54:32,906 --> 00:54:36,504 I gave you money because you said you would die if you don't get the surgery. 742 00:54:36,514 --> 00:54:38,887 What surgery will I do? 743 00:54:38,897 --> 00:54:40,358 I am healthy. 744 00:54:40,368 --> 00:54:42,323 You gave it to me because you love me. 745 00:54:42,333 --> 00:54:44,796 Are you saying otherwise because your husband is here? 746 00:54:44,806 --> 00:54:45,677 What!? 747 00:54:46,708 --> 00:54:48,463 Love? 748 00:54:49,346 --> 00:54:51,565 This bastard, tell me straight. 749 00:54:51,575 --> 00:54:54,630 If you don't want to die at my hands, tell me straight. 750 00:54:54,640 --> 00:54:56,720 Aish this guy... 751 00:54:56,730 --> 00:54:58,113 Aish. 752 00:54:58,123 --> 00:55:00,110 Why will I get killed by you? 753 00:55:00,120 --> 00:55:02,991 What? What? What? 754 00:55:03,792 --> 00:55:04,522 Hey stop there. 755 00:55:04,532 --> 00:55:05,729 Hey bastard. 756 00:55:05,739 --> 00:55:09,197 Hurry up and get him!! 757 00:55:13,169 --> 00:55:17,262 Father-in-law, with this, it will be way easier for you to read and eat. 758 00:55:17,272 --> 00:55:20,311 Of course! That's why the hospitals have them. 759 00:55:20,321 --> 00:55:22,494 You could even play card games. 760 00:55:22,504 --> 00:55:26,604 I don't know how to, but I probably could play Jangi (Korean Chess) 761 00:55:26,614 --> 00:55:28,707 Father in law, you don't know how to play go stop? 762 00:55:28,717 --> 00:55:31,076 I have never played go stop. 763 00:55:31,086 --> 00:55:32,744 But I know how to partner the cards. 764 00:55:32,754 --> 00:55:34,243 I will teach you. 765 00:55:34,253 --> 00:55:37,132 If you know how to match them up, you will learn it fast. 766 00:55:39,961 --> 00:55:41,256 Father-in-law, again. 767 00:55:41,266 --> 00:55:42,927 Do you remember how many points are needed? 768 00:55:42,937 --> 00:55:45,357 You are being too easy. 769 00:55:45,367 --> 00:55:46,291 Three points. 770 00:55:46,301 --> 00:55:49,475 3 same color ribbons are 3 points and... 771 00:55:49,485 --> 00:55:54,166 10 Bi is one point and 5 ribbons are one point and... 772 00:55:54,176 --> 00:55:57,402 Animals are also one point for 5 cards. 773 00:55:57,412 --> 00:56:00,739 Is it okay for me to sit on the bed? 774 00:56:00,749 --> 00:56:04,709 Then it will be more comfortable for me to teach you. 775 00:56:04,719 --> 00:56:08,284 Go stop is easier when we are facing each other. 776 00:56:08,294 --> 00:56:10,348 Okay go ahead. 777 00:56:10,358 --> 00:56:12,427 Excuse me, father-in-law. 778 00:56:13,494 --> 00:56:18,036 Father in law, this gwang is a bit difficult. 779 00:56:18,046 --> 00:56:20,730 Why is this difficult? It's just 1 point for each. 780 00:56:20,740 --> 00:56:22,660 No, but if Bi joins it, 781 00:56:22,670 --> 00:56:26,331 It will be like this. 782 00:56:26,341 --> 00:56:28,943 Joo Mi, 783 00:56:30,020 --> 00:56:33,779 We are supposed to face each other like this in this game... 784 00:56:33,789 --> 00:56:36,107 Regardless, on Father in law's bed... 785 00:56:36,117 --> 00:56:38,005 I told her to do that. 786 00:56:38,015 --> 00:56:39,631 Continue. 787 00:56:39,641 --> 00:56:42,752 What is this? Please take your medicine. 788 00:56:50,198 --> 00:56:51,891 What can I use this for? 789 00:56:51,901 --> 00:56:52,959 This is... 790 00:56:52,969 --> 00:56:57,463 I think I told you before that it's worth 2 points. 791 00:56:57,473 --> 00:57:00,306 These are all 2 points. 792 00:57:02,010 --> 00:57:05,173 Brother in law still can't go to work? 793 00:57:05,183 --> 00:57:07,541 He still isn't fully recovered yet. 794 00:57:07,551 --> 00:57:10,745 Why doesn't he just resign? 795 00:57:10,755 --> 00:57:14,679 He is old now, and it is time for him to leave. 796 00:57:14,689 --> 00:57:16,179 No. 797 00:57:16,189 --> 00:57:23,191 Not unless he says so. If he just rests everyday, his health might get bad again. 798 00:57:23,201 --> 00:57:25,235 When he has something to do, 799 00:57:25,245 --> 00:57:27,696 He will be better because of the responsibility. 800 00:57:27,706 --> 00:57:31,690 You always treat Brother-in-law like a king. 801 00:57:31,700 --> 00:57:33,269 There is no one as nice as you. 802 00:57:33,279 --> 00:57:35,591 I told you he is like a father to me. 803 00:57:35,601 --> 00:57:37,541 Of course you would say this again. 804 00:57:37,551 --> 00:57:43,451 Brother-in-law had to do labor to educate you. 805 00:57:45,028 --> 00:57:47,155 Without him, I wouldn't be here now. 806 00:57:59,334 --> 00:58:00,793 How are you feeling? 807 00:58:00,803 --> 00:58:02,604 It is a lot better now. 808 00:58:02,614 --> 00:58:06,241 Today daughter in law taught me Go stop so I learned it. 809 00:58:06,994 --> 00:58:07,923 Go stop? 810 00:58:09,920 --> 00:58:11,302 And by the way, 811 00:58:11,312 --> 00:58:16,175 When are we having the ceremony of the new resort? 812 00:58:16,825 --> 00:58:18,843 Why is it getting delayed? 813 00:58:18,853 --> 00:58:22,541 You did it last time. 814 00:58:22,551 --> 00:58:27,928 You caught a cold while doing that so you went to the hospital. 815 00:58:27,938 --> 00:58:29,454 Did I? 816 00:58:29,464 --> 00:58:32,490 You don't remember? 817 00:58:32,500 --> 00:58:35,545 I don't. 818 00:58:35,555 --> 00:58:41,032 My mind wanders sometimes these days. 819 00:58:41,042 --> 00:58:43,244 My mind is like that. 820 00:58:47,181 --> 00:58:49,884 Mother in law, Aunt in law came. 821 00:58:51,586 --> 00:58:52,610 Welcome. 822 00:58:52,620 --> 00:58:53,278 You've been well? 823 00:58:53,288 --> 00:58:54,106 Yes. 824 00:58:54,116 --> 00:58:55,560 How is your father in law doing now? 825 00:58:55,570 --> 00:58:57,225 I think he is a lot better now. 826 00:58:58,171 --> 00:59:00,084 Why is the house quiet like this? 827 00:59:00,094 --> 00:59:01,519 Welcome, Sister in law. 828 00:59:01,529 --> 00:59:03,054 You are doing so much hard work. 829 00:59:03,064 --> 00:59:03,721 Not at all. 830 00:59:03,731 --> 00:59:04,322 Come in. 831 00:59:04,332 --> 00:59:07,068 We are a little late because we were having a dinner. 832 00:59:08,269 --> 00:59:10,461 Are you okay sitting like that? 833 00:59:10,471 --> 00:59:11,535 I am okay. 834 00:59:11,545 --> 00:59:14,299 While sitting I can read and also play go stop. 835 00:59:14,309 --> 00:59:15,777 Go stop? 836 00:59:16,377 --> 00:59:18,279 I learned it from my daughter in law. 837 00:59:19,814 --> 00:59:22,406 Then you can play with me. 838 00:59:22,416 --> 00:59:25,520 Teach him well, because we are going to bet on it. 839 00:59:26,554 --> 00:59:29,047 Oh how is your body? 840 00:59:29,057 --> 00:59:32,050 When you lose the baby in the beginning, it is possible to happen again next time. 841 00:59:32,060 --> 00:59:34,152 You have to be careful. 842 00:59:34,162 --> 00:59:36,754 That's why losing the baby in the beginning is bad. 843 00:59:36,764 --> 00:59:39,857 What do you mean by miscarriage? 844 00:59:39,867 --> 00:59:42,437 I asked you what that meant. 845 00:59:43,271 --> 00:59:48,001 Woo Jin, your father doesn't know? 846 00:59:50,044 --> 00:59:52,913 I asked you what you meant by miscarriage? 847 00:59:52,923 --> 00:59:55,406 Do you have any idea of what you said? 848 00:59:55,416 --> 00:59:57,675 Don't you know his condition right now? 849 00:59:57,685 --> 00:59:59,811 Why did you say miscarriage suddenly? 850 00:59:59,821 --> 01:00:02,046 I had to know. 851 01:00:02,056 --> 01:00:05,617 From when to when does he not remember? 852 01:00:05,627 --> 01:00:06,828 Ah, really. 853 01:00:07,395 --> 01:00:09,464 Don't come to Hyung's house anymore. 854 01:00:10,698 --> 01:00:12,357 They are acting even more strange. 855 01:00:12,367 --> 01:00:14,425 We need to help him get his memory back. 856 01:00:14,435 --> 01:00:17,195 Doctor Yoon told him to do it slowly! 857 01:00:17,205 --> 01:00:19,741 If we try unnaturally, he may be shocked again. 858 01:00:20,642 --> 01:00:23,011 Ah, seriously. 859 01:00:32,787 --> 01:00:35,413 Why did you lie to me? 860 01:00:35,423 --> 01:00:36,848 Why am I the only one who doesn't know? 861 01:00:36,858 --> 01:00:39,684 I was going to tell you when you fully recover. 862 01:00:39,694 --> 01:00:41,719 Am I that serious a patient? 863 01:00:41,729 --> 01:00:44,055 You could have just told me! 864 01:00:44,065 --> 01:00:46,724 Anyway, it wasn't a good thing. 865 01:00:46,734 --> 01:00:48,760 Is your body okay, Daughter in law? 866 01:00:48,770 --> 01:00:49,661 Yes. 867 01:00:49,671 --> 01:00:51,205 Go back to your room. 868 01:00:52,740 --> 01:00:54,098 Have a good night. 869 01:00:54,108 --> 01:00:55,843 Have a good night. 870 01:01:08,256 --> 01:01:10,214 Soo Ah is not eating breakfast? 871 01:01:10,224 --> 01:01:11,459 She will come down. 872 01:01:12,160 --> 01:01:13,995 I will go call her. 873 01:01:15,663 --> 01:01:17,121 Dad, 874 01:01:17,131 --> 01:01:19,323 Are you eating breakfast together with us? 875 01:01:19,333 --> 01:01:20,358 Yes. 876 01:01:20,368 --> 01:01:22,293 Congratulations, Dad. 877 01:01:22,303 --> 01:01:24,972 You don't look like a patient, sitting in this kitchen table. 878 01:01:28,176 --> 01:01:30,868 I guess I need to go to the hospital. 879 01:01:30,878 --> 01:01:33,471 Why? Are you feeling unwell? 880 01:01:33,481 --> 01:01:36,774 No. Because I want to see Doctor Yoon. 881 01:01:36,784 --> 01:01:38,209 I will take you there. 882 01:01:38,219 --> 01:01:41,045 You're going to work. It is okay for me to go alone. 883 01:01:41,055 --> 01:01:43,481 I will take him there. 884 01:01:43,491 --> 01:01:44,492 Yes. 885 01:01:47,395 --> 01:01:49,654 I am a little strange. 886 01:01:49,664 --> 01:01:53,024 No, a lot strange. 887 01:01:53,034 --> 01:01:56,094 There are many things that I don't remember. 888 01:01:56,104 --> 01:01:59,931 Also, what I remember is limited. 889 01:01:59,941 --> 01:02:05,503 I came because I am wondering if I have dementia. 890 01:02:05,513 --> 01:02:07,572 Tell me honestly. 891 01:02:07,582 --> 01:02:10,174 I... 892 01:02:10,184 --> 01:02:13,144 Am I starting to have dementia? 893 01:02:13,154 --> 01:02:15,313 No, it's not that. 894 01:02:15,323 --> 01:02:17,448 It is not dementia. 895 01:02:17,458 --> 01:02:20,685 You have dissociative amnesia. 896 01:02:20,695 --> 01:02:22,887 Dissociative amnesia? 897 01:02:22,897 --> 01:02:24,055 What is that? 898 01:02:24,065 --> 01:02:29,327 You can't remember very important past. 899 01:02:29,337 --> 01:02:33,201 When people get shocked extremely, 900 01:02:33,211 --> 01:02:35,700 they can't accept the situation they're in. 901 01:02:35,710 --> 01:02:38,646 And they lose the memories. 902 01:02:39,447 --> 01:02:43,073 As your immune system weakened, 903 01:02:43,083 --> 01:02:48,679 You couldn't overcome it, and you got dissociative amnesia. 904 01:02:48,689 --> 01:02:50,648 You don't need to worry too much. 905 01:02:50,658 --> 01:02:55,887 There are people who remember in a short time and for some people, it takes a long time. 906 01:02:55,897 --> 01:02:57,388 However, everyone gets their memory back. 907 01:02:57,398 --> 01:03:02,937 So, I lost the most shocking and bad memory? 908 01:03:04,405 --> 01:03:06,364 What was it? 909 01:03:06,374 --> 01:03:08,032 What is the memory about? 910 01:03:08,042 --> 01:03:13,370 I think it's kicking the madam out of your house. 911 01:03:13,380 --> 01:03:17,685 Because you don't remember since then. 912 01:03:29,530 --> 01:03:35,226 He told me that I have dissociative amnesia. 913 01:03:35,236 --> 01:03:37,728 He said I kicked you out. 914 01:03:37,738 --> 01:03:40,231 What was the reason? 915 01:03:40,241 --> 01:03:43,010 What was it? 916 01:03:46,848 --> 01:04:04,398 Subtitles brought to you by the LDBP Team @ viki.com 917 01:04:06,434 --> 01:04:08,459 Just tell me everything. 918 01:04:08,469 --> 01:04:11,128 What happened, which was too shocking for me to lose my memory? 919 01:04:11,138 --> 01:04:14,866 I am glad that you are there with her. 920 01:04:14,876 --> 01:04:16,968 Do you think I am a fool? 921 01:04:16,978 --> 01:04:19,871 Anyways, I really can't believe it. 922 01:04:19,881 --> 01:04:21,005 Do you really not remember anything? 923 01:04:21,015 --> 01:04:22,206 Not at all. 924 01:04:22,216 --> 01:04:24,775 If Sister-in-law disappears, everything will be fine. But why!! 925 01:04:24,785 --> 01:04:26,177 Why isn't she leaving? 926 01:04:26,187 --> 01:04:27,311 I am sorry. 927 01:04:27,321 --> 01:04:28,079 I am sorry. 928 01:04:28,089 --> 01:04:29,247 I am sorry. 929 01:04:29,257 --> 01:04:32,383 If I am not here, there won't really be a problem, right? 930 01:04:32,393 --> 01:04:34,886 What do you think of our Yoo Kyung? 931 01:04:34,896 --> 01:04:37,688 So, she came back to him while I lost my memory! 932 01:04:37,698 --> 01:04:39,323 Mother has collapsed? 933 01:04:39,333 --> 01:04:42,960 Think about marriage after... 934 01:04:42,970 --> 01:04:47,174 If I break up with Ajusshi, can you forgive Mother in law? 935 01:04:47,174 --> 01:04:48,609 Get out immediately.65386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.