Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,629
You must have some idea
of what's ahead.
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,429
I spent three years
regaining my sanity,
3
00:00:11,430 --> 00:00:13,399
months earning your trust,
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,399
all to make reparation,
and once that's done
5
00:00:16,400 --> 00:00:21,529
there's nothing but guilt
for my crimes.
6
00:00:21,530 --> 00:00:23,729
Matt has asked me out to dinner.
7
00:00:23,730 --> 00:00:25,999
Well, I hope you said yes.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,629
She deserves love.
9
00:00:27,630 --> 00:00:29,299
So do we.
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,229
You got your job because of me.
11
00:00:31,230 --> 00:00:33,799
You think you'd keep it if they
knew you were a shirt-lifter?
12
00:00:33,800 --> 00:00:37,469
I've just been asked
to be Mrs. Henry Fox,
13
00:00:37,470 --> 00:00:39,429
and I've just said yes!
14
00:00:39,430 --> 00:00:41,630
Round of applause for
the newly engaged couple!
15
00:00:44,070 --> 00:00:46,229
- What is this?
- Justice.
16
00:00:46,230 --> 00:00:48,799
George has secured the loans
free of you.
17
00:00:48,800 --> 00:00:49,999
You've no hold now.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,599
You're nothing
but a paper tiger.
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,699
Now please welcome
your independent candidate,
20
00:00:53,700 --> 00:00:55,729
Dr. Jack Duncan!
21
00:00:55,730 --> 00:01:01,399
You want a man of courage,
and you want one with balls.
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,169
Well, Dr. Duncan
can't help you here.
23
00:01:03,170 --> 00:01:05,399
He doesn't
have any. Right, Doc?
24
00:01:05,400 --> 00:01:08,329
The Japs cut 'em off in the war.
25
00:01:08,330 --> 00:01:11,130
He's got nothing
between his legs!
26
00:01:13,600 --> 00:01:15,069
You played me from the get-go.
27
00:01:15,070 --> 00:01:16,999
- With pleasure.
- I ought to kill you.
28
00:01:17,000 --> 00:01:19,330
And I ought to stomp you
like the little grub you are.
29
00:01:20,330 --> 00:01:21,399
Nearly there.
30
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
Find Jack!
31
00:01:24,270 --> 00:01:25,670
Dead?
32
00:01:46,500 --> 00:01:47,730
Doc!
33
00:01:49,270 --> 00:01:50,630
Doc!
34
00:01:51,730 --> 00:01:53,329
Good boy.
35
00:01:53,330 --> 00:01:54,330
Doc!
36
00:01:56,500 --> 00:01:57,700
Doc.
37
00:02:02,700 --> 00:02:04,330
You all right?
38
00:02:05,600 --> 00:02:07,800
Had us all worried.
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
I had the bottle.
40
00:02:13,470 --> 00:02:14,699
Yeah.
41
00:02:14,700 --> 00:02:16,629
Who can blame you?
42
00:02:16,630 --> 00:02:18,599
Can you sit up?
43
00:02:18,600 --> 00:02:20,630
Come on. Get you cleaned up
before the others see you.
44
00:02:22,130 --> 00:02:23,230
You ready?
45
00:02:25,700 --> 00:02:28,500
I got you.
Come on.
46
00:02:31,500 --> 00:02:33,070
Let's go.
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,469
If I could have a word
while you're all here.
48
00:02:40,470 --> 00:02:42,999
This is to do with Dr. Duncan.
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,499
It should go without saying,
50
00:02:44,500 --> 00:02:48,429
but a single smirk or a joke
or any innuendo whatsoever
51
00:02:48,430 --> 00:02:51,199
will result
in immediate suspension.
52
00:02:51,200 --> 00:02:52,669
If you have a patient
53
00:02:52,670 --> 00:02:53,630
that's making Dr. Duncan
feel uncomfortable,
54
00:02:53,631 --> 00:02:55,999
please report that to me.
55
00:02:56,000 --> 00:02:57,700
I hope I've made myself clear.
56
00:03:01,070 --> 00:03:02,269
Inverness Hospital.
57
00:03:02,270 --> 00:03:04,029
Oh, Mr. Fox.
58
00:03:04,030 --> 00:03:06,199
How is Dr. Duncan faring?
Do we know?
59
00:03:06,200 --> 00:03:08,469
I'd say he'd be
extremely distressed.
60
00:03:08,470 --> 00:03:10,399
Let's try and nip any gossip
in the bud, shall we?
61
00:03:10,400 --> 00:03:11,669
Oh, indeed, indeed.
62
00:03:11,670 --> 00:03:15,399
You know, if it weren't for
the risk of offending Mr. Bligh,
63
00:03:15,400 --> 00:03:18,799
I'd be handing out the doctor's
how-to-vote cards,
64
00:03:18,800 --> 00:03:21,069
just to demonstrate
our faith in him.
65
00:03:21,070 --> 00:03:23,199
I think Mr. Bligh would
understand if you did that.
66
00:03:23,200 --> 00:03:25,799
Do you think so?
Well, then I shall.
67
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Thank you.
68
00:03:26,801 --> 00:03:30,629
Excuse me, Mr. Fox.
The police just called.
69
00:03:30,630 --> 00:03:34,369
A body was found in the river.
They're bringing it in.
70
00:03:34,370 --> 00:03:35,770
Male or female?
71
00:03:37,270 --> 00:03:39,370
Female, he said.
72
00:03:42,500 --> 00:03:45,099
I think we might have all
just had the same thought then.
73
00:03:45,100 --> 00:03:47,369
Which reinforces
what I've just said.
74
00:03:47,370 --> 00:03:49,069
Let's be sensitive
to the pressure
75
00:03:49,070 --> 00:03:50,770
Dr. Duncan must be under.
76
00:04:02,230 --> 00:04:03,500
You right?
77
00:04:11,430 --> 00:04:15,330
Oh, what a relief, Jack.
We were so worried.
78
00:04:16,430 --> 00:04:18,499
Ah, I'm a bit crook.
79
00:04:18,500 --> 00:04:20,370
Well, then let's
get you inside.
80
00:04:31,230 --> 00:04:33,230
I hit the grog, Elizabeth.
81
00:04:34,370 --> 00:04:35,670
Hard.
82
00:04:37,600 --> 00:04:40,500
I'm not proud of it,
I'll say that much.
83
00:04:41,500 --> 00:04:43,429
Well, you're here now.
That's the main thing.
84
00:04:43,430 --> 00:04:45,029
Mr. Briggs, would you
give Jack a hand inside?
85
00:04:45,030 --> 00:04:47,100
No, I'm right.
I'm right.
86
00:04:50,000 --> 00:04:51,100
Papa!
87
00:04:52,100 --> 00:04:53,669
- We've been...
- Leave me. I'm right.
88
00:04:53,670 --> 00:04:56,369
- I just need to...
- Anna.
89
00:04:56,370 --> 00:04:58,670
Would you let Sarah know
that he's been found, please?
90
00:05:00,270 --> 00:05:02,369
Ah, Mr. Briggs, just quietly.
91
00:05:02,370 --> 00:05:04,730
Regina's body
was found this morning.
92
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
Crikey.
93
00:05:07,501 --> 00:05:09,029
George is making
an identification
94
00:05:09,030 --> 00:05:10,129
at this very moment.
95
00:05:10,130 --> 00:05:12,469
Carolyn went with him to talk
to the police about Jack,
96
00:05:12,470 --> 00:05:16,169
so she will be
very relieved, thank you.
97
00:05:16,170 --> 00:05:17,699
What happened to Regina?
98
00:05:17,700 --> 00:05:20,999
All we really know
is that she drowned.
99
00:05:21,000 --> 00:05:23,469
I believe you were possibly the
last person to see her alive,
100
00:05:23,470 --> 00:05:26,469
so the police
will want to talk to you.
101
00:05:26,470 --> 00:05:29,369
Thank you for Jack.
Thank you.
102
00:05:29,370 --> 00:05:33,429
Mrs. Goddard, I can't be
a hundred percent certain
103
00:05:33,430 --> 00:05:36,200
that I was the last person
to see her alive.
104
00:05:49,170 --> 00:05:51,500
They should be back soon.
105
00:05:54,370 --> 00:05:57,199
You'll get through this, Jack.
106
00:05:57,200 --> 00:05:58,400
You will.
107
00:06:00,200 --> 00:06:02,670
- Tell me how I can help.
- I don't need your pity.
108
00:06:04,130 --> 00:06:05,799
You can't help.
109
00:06:05,800 --> 00:06:08,130
No one can.
110
00:06:24,370 --> 00:06:27,729
When I returned
from the war, I...
111
00:06:27,730 --> 00:06:31,099
I told you a fair bit about
what had gone on.
112
00:06:31,100 --> 00:06:32,530
Yes, you did.
113
00:06:35,500 --> 00:06:38,269
I couldn't...
couldn't tell you about this.
114
00:06:38,270 --> 00:06:39,570
I understand.
115
00:06:40,600 --> 00:06:42,729
I don't think you do.
116
00:06:42,730 --> 00:06:45,199
I...
117
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
No one can.
118
00:06:49,530 --> 00:06:50,730
Jack...
119
00:06:52,500 --> 00:06:54,299
I will help you.
120
00:06:54,300 --> 00:06:58,030
You and I have been through
so much.
121
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
Come here.
122
00:07:10,130 --> 00:07:11,500
Here they are.
123
00:07:25,170 --> 00:07:27,669
Papa. Is there anything
that you need, anything...
124
00:07:27,670 --> 00:07:29,529
I'm good now.
I'm good.
125
00:07:29,530 --> 00:07:31,800
We're relieved to see you, Jack.
126
00:07:34,000 --> 00:07:36,499
Jack! You're safe.
127
00:07:36,500 --> 00:07:37,799
Oh, thank goodness!
128
00:07:37,800 --> 00:07:39,629
Ah. Just...
129
00:07:39,630 --> 00:07:42,629
I don't know what to say.
We drew you into this.
130
00:07:42,630 --> 00:07:45,029
It's done.
It's done. Um...
131
00:07:45,030 --> 00:07:46,599
Today, anything to do
with the election,
132
00:07:46,600 --> 00:07:47,799
I'll cover for you.
133
00:07:47,800 --> 00:07:50,600
Screw the election, George.
I couldn't give a damn. I...
134
00:07:54,700 --> 00:07:56,130
Outside?
135
00:08:02,130 --> 00:08:04,029
Didn't I tell you
this would happen? And it has.
136
00:08:04,030 --> 00:08:05,699
- We'll deal with it.
- Oh, just...
137
00:08:05,700 --> 00:08:07,629
Anyone in your situation
would have done...
138
00:08:07,630 --> 00:08:09,469
I could have done anything.
139
00:08:09,470 --> 00:08:11,329
I could have stood up to him.
I could have called his bluff.
140
00:08:11,330 --> 00:08:13,369
I didn't.
I did this.
141
00:08:13,370 --> 00:08:15,999
And now I'm back there,
as bad as it was before.
142
00:08:16,000 --> 00:08:17,269
Perhaps if you have a sleep
143
00:08:17,270 --> 00:08:19,769
- Oh, for Christ's sake, Caro!
- I am just trying to help!
144
00:08:19,770 --> 00:08:24,799
It's my worst nightmare,
the whole world knowing.
145
00:08:24,800 --> 00:08:26,129
I have to go.
146
00:08:26,130 --> 00:08:27,329
- I'm coming with you.
- No.
147
00:08:27,330 --> 00:08:29,229
You're not going anywhere
on your own.
148
00:08:29,230 --> 00:08:30,429
Give me the keys.
149
00:08:30,430 --> 00:08:32,799
- You're certainly not driving.
- Give me the keys.
150
00:08:32,800 --> 00:08:35,630
Whatever you need to do, you are
not doing it on your own.
151
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
Coming?
152
00:09:16,430 --> 00:09:21,699
Doesn't make sense.
Regina committing suicide.
153
00:09:21,700 --> 00:09:23,469
She was obviously under strain,
154
00:09:23,470 --> 00:09:25,569
but yesterday was everything
she'd worked for.
155
00:09:25,570 --> 00:09:27,629
She toppled him.
156
00:09:27,630 --> 00:09:30,429
It would seem
she was out of his clutches.
157
00:09:30,430 --> 00:09:34,129
Well, she'd delivered what
she'd intended for all of us.
158
00:09:34,130 --> 00:09:38,369
Perhaps after Richard abused
her, even with Roy present,
159
00:09:38,370 --> 00:09:40,430
she felt
she'd never be rid of him.
160
00:09:41,430 --> 00:09:43,329
Why are we all talking
about Regina
161
00:09:43,330 --> 00:09:45,669
when we can see
what this has done to Papa?
162
00:09:45,670 --> 00:09:47,429
What are we going to do for him?
163
00:09:47,430 --> 00:09:50,699
Your mother is with him.
We give them privacy for now.
164
00:09:50,700 --> 00:09:52,469
It's the hospital,
Mrs. Nordmann.
165
00:09:52,470 --> 00:09:54,230
You're required.
166
00:10:00,030 --> 00:10:02,769
I'm sorry, sir,
but she's on the line again.
167
00:10:02,770 --> 00:10:05,100
All right, then.
Put her through.
168
00:10:12,330 --> 00:10:14,499
Sir Richard.
It's about Regina Bligh.
169
00:10:14,500 --> 00:10:18,200
She drowned herself.
In the river.
170
00:10:19,300 --> 00:10:20,599
When did she do this?
171
00:10:20,600 --> 00:10:22,570
Her body was found
this morning.
172
00:10:24,730 --> 00:10:26,070
Sir?
173
00:10:27,070 --> 00:10:29,099
Are you still there, sir?
174
00:10:29,100 --> 00:10:32,769
Now, I want you to listen
to me very carefully.
175
00:10:32,770 --> 00:10:36,529
You did the right thing
by that poor woman last night,
176
00:10:36,530 --> 00:10:40,169
but you don't know anything.
177
00:10:40,170 --> 00:10:42,199
Will I be in trouble,
do you think?
178
00:10:42,200 --> 00:10:45,029
It never happened.
179
00:10:45,030 --> 00:10:46,700
I'd better hang up now.
180
00:10:53,430 --> 00:10:57,499
Sister Fisher, what were you
doing in Dr. Duncan's office?
181
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
Getting something.
182
00:10:59,570 --> 00:11:01,330
Were you, now?
183
00:11:06,300 --> 00:11:08,300
- Thanks, Sister.
- Sister Nord...
184
00:11:09,330 --> 00:11:11,469
Can this get any worse?
185
00:11:11,470 --> 00:11:14,029
- I know.
- They shouldn't have called you.
186
00:11:14,030 --> 00:11:15,729
The police are certain
it's suicide.
187
00:11:15,730 --> 00:11:17,229
They just want me to confirm.
188
00:11:17,230 --> 00:11:19,229
I'm sure it's the last thing
you feel like doing.
189
00:11:19,230 --> 00:11:21,100
You're not wrong.
190
00:11:29,070 --> 00:11:32,200
Everything this woman
has been.
191
00:11:36,170 --> 00:11:38,770
Not so long ago
I was sharp with her.
192
00:11:40,270 --> 00:11:43,100
She said one day
I'd regret my words.
193
00:11:44,230 --> 00:11:45,399
Do you?
194
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
Regret your words?
195
00:11:49,400 --> 00:11:51,769
It's one thing
to contemplate doing it.
196
00:11:51,770 --> 00:11:53,700
I know from my own past.
197
00:11:56,100 --> 00:11:57,370
Yes.
198
00:11:59,800 --> 00:12:02,699
I'm sorry, but I have to
call a spade a spade.
199
00:12:02,700 --> 00:12:04,799
I had no time for the woman.
200
00:12:04,800 --> 00:12:07,169
Loathed her, in fact.
201
00:12:07,170 --> 00:12:10,529
Loathe her even now
for putting us through this.
202
00:12:10,530 --> 00:12:12,669
The ridiculous thing is,
203
00:12:12,670 --> 00:12:16,499
the truly tragic part of
all of this is that finally,
204
00:12:16,500 --> 00:12:19,029
finally, just when she was
getting to the point
205
00:12:19,030 --> 00:12:20,200
where she could be...
206
00:12:22,270 --> 00:12:25,069
...where you could have been
some use to the world
207
00:12:25,070 --> 00:12:28,670
and finally contributed after
all your spleen and malice.
208
00:12:31,630 --> 00:12:35,570
If this is about
making us all feel guilty...
209
00:12:43,230 --> 00:12:45,630
I could really slap her face.
210
00:12:50,400 --> 00:12:51,670
Have you seen many autopsies?
211
00:12:53,300 --> 00:12:55,070
Too many.
212
00:13:03,470 --> 00:13:04,770
Bruising on the chin and jaw.
213
00:13:05,730 --> 00:13:07,700
She fell?
214
00:13:11,730 --> 00:13:13,599
Bruising on her left arm.
215
00:13:13,600 --> 00:13:15,230
And the right.
216
00:13:20,700 --> 00:13:22,570
Under her nails.
217
00:13:23,270 --> 00:13:25,200
Those are flakes of skin.
218
00:13:27,400 --> 00:13:29,169
Possibly.
219
00:13:29,170 --> 00:13:30,730
Will you take some scrapings?
220
00:13:36,200 --> 00:13:37,500
We need to undress her.
221
00:13:49,630 --> 00:13:51,270
Do you need to...?
222
00:13:52,270 --> 00:13:53,300
Yes.
223
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Better?
224
00:14:23,670 --> 00:14:24,670
What is it?
225
00:14:24,671 --> 00:14:26,799
Nothing.
226
00:14:26,800 --> 00:14:28,770
Nothing. Forget it.
227
00:14:43,500 --> 00:14:46,600
Uncle Matt's here!
He's here, Mummy! Hurry up!
228
00:14:49,300 --> 00:14:51,799
I'm coming.
229
00:14:51,800 --> 00:14:53,299
I'm coming!
230
00:14:53,300 --> 00:14:56,029
Hey.
231
00:14:56,030 --> 00:14:58,169
He's had the stopwatch on you,
I'm afraid.
232
00:14:58,170 --> 00:14:59,729
Oh.
Sorry I'm late.
233
00:14:59,730 --> 00:15:02,099
Shall I put the things
in the car?
234
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Um...
235
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
Should he?
236
00:15:07,630 --> 00:15:09,199
- Georgie.
- Yeah?
237
00:15:09,200 --> 00:15:10,269
Do you want to
give the grownups
238
00:15:10,270 --> 00:15:12,599
just a little bit
of time to talk?
239
00:15:12,600 --> 00:15:17,169
Darling, your lovely
new picture book.
240
00:15:17,170 --> 00:15:19,200
You go and read that
until I call you.
241
00:15:20,330 --> 00:15:21,730
Come on, Georgie.
242
00:15:27,230 --> 00:15:30,169
I was held up because I got
a phone call from the States.
243
00:15:30,170 --> 00:15:32,329
It's still business hours
over there.
244
00:15:32,330 --> 00:15:34,169
It's Friday.
245
00:15:34,170 --> 00:15:36,369
Good news, I trust.
246
00:15:36,370 --> 00:15:38,469
Well, there's this crazy guy
247
00:15:38,470 --> 00:15:41,429
I've been talking to
from Santa Monica and...
248
00:15:41,430 --> 00:15:42,729
Well, he's a businessman
249
00:15:42,730 --> 00:15:46,069
with a lot of money,
actually, and he surfs.
250
00:15:46,070 --> 00:15:48,799
He's, uh, seen a few
of my prototypes,
251
00:15:48,800 --> 00:15:50,270
and he wants to invest.
252
00:15:52,300 --> 00:15:55,169
He wants to have a meeting
with me in Hawaii
253
00:15:55,170 --> 00:15:57,569
as soon as possible, so...
254
00:15:57,570 --> 00:16:02,029
You have to go.
Of course you do.
255
00:16:02,030 --> 00:16:05,099
You have a lot to do today,
I imagine.
256
00:16:05,100 --> 00:16:06,729
I'll explain to Georgie.
257
00:16:06,730 --> 00:16:10,199
I wish you
all the very best, Matt.
258
00:16:10,200 --> 00:16:13,570
It was lovely knowing you.
Excuse me.
259
00:16:16,670 --> 00:16:18,130
Olivia.
260
00:16:19,500 --> 00:16:21,000
Olivia.
261
00:16:23,400 --> 00:16:24,700
Olivia.
262
00:16:26,600 --> 00:16:28,770
What did you think
would happen with us?
263
00:16:30,530 --> 00:16:32,699
Oh, I...
264
00:16:32,700 --> 00:16:36,069
I suppose
at the back of my mind, I...
265
00:16:36,070 --> 00:16:39,670
I hoped you would transfer
your board making here.
266
00:16:40,670 --> 00:16:44,429
That you'd decide you preferred
to live in Australia.
267
00:16:44,430 --> 00:16:47,299
Well, um...
268
00:16:47,300 --> 00:16:52,129
I was hoping,
at the front of my mind,
269
00:16:52,130 --> 00:16:54,770
that I would ask you
to marry me.
270
00:16:56,630 --> 00:16:59,029
When you're free.
271
00:16:59,030 --> 00:17:01,800
And that you would say yes.
272
00:17:04,330 --> 00:17:06,370
I've loved you
from the first day we met.
273
00:17:10,270 --> 00:17:13,230
Will you marry me, Olivia Bligh?
274
00:17:16,470 --> 00:17:17,530
Say it again?
275
00:17:22,570 --> 00:17:26,300
Olivia Bligh,
will you marry me?
276
00:17:28,100 --> 00:17:30,999
Yes, Matthew Goddard,
I believe I will!
277
00:17:31,000 --> 00:17:33,129
I was worried you'd say no.
278
00:17:33,130 --> 00:17:36,629
I have never been
more certain of anything.
279
00:17:36,630 --> 00:17:38,699
Yes.
280
00:17:38,700 --> 00:17:40,500
Yes it is, then.
281
00:17:44,000 --> 00:17:47,329
And, listen, I want you to come
when you're free.
282
00:17:47,330 --> 00:17:49,029
I mean,
I want you there tomorrow,
283
00:17:49,030 --> 00:17:53,630
but it has to be in a way that
doesn't complicate your lives.
284
00:17:56,000 --> 00:17:57,400
Tell me.
285
00:17:58,700 --> 00:18:00,229
You don't want to hear
all of this.
286
00:18:00,230 --> 00:18:02,630
No, no, I think I do.
287
00:18:04,800 --> 00:18:09,669
I have loved
a man who couldn't love a woman,
288
00:18:09,670 --> 00:18:11,670
then a man
who didn't love me at all.
289
00:18:13,070 --> 00:18:15,199
I've given up feeling safe,
290
00:18:15,200 --> 00:18:19,030
and I've never had love
in return.
291
00:18:20,600 --> 00:18:23,999
I stopped even dreaming that...
292
00:18:24,000 --> 00:18:26,700
I will never, ever let you go.
293
00:18:37,270 --> 00:18:39,170
And the left lung...
294
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
Normal weight.
295
00:18:51,300 --> 00:18:53,530
No frothy fluid
at the major bronchus.
296
00:19:01,200 --> 00:19:02,629
No water.
297
00:19:02,630 --> 00:19:04,369
No water in the lungs.
298
00:19:04,370 --> 00:19:07,470
- She didn't...
- Let's not jump to conclusions.
299
00:19:09,630 --> 00:19:12,530
Let's just see...
300
00:19:14,270 --> 00:19:15,529
It does.
It floats.
301
00:19:15,530 --> 00:19:18,130
There's no foreign material
in the airways.
302
00:19:19,170 --> 00:19:21,269
She didn't drown.
303
00:19:21,270 --> 00:19:23,169
She was dead before
she went in the river.
304
00:19:23,170 --> 00:19:24,629
It's certainly
starting to look that way.
305
00:19:24,630 --> 00:19:28,129
And with the skin tissue
under her fingernails...
306
00:19:28,130 --> 00:19:31,029
At some point,
she scratched someone.
307
00:19:31,030 --> 00:19:32,769
Her murderer.
308
00:19:32,770 --> 00:19:36,799
Or toxicology reveals
she took sleeping pills, or...
309
00:19:36,800 --> 00:19:39,629
Someone could have found her
after she killed herself.
310
00:19:39,630 --> 00:19:42,099
Thought they'd be blamed.
Put the body in the river.
311
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
Unlikelier things have happened.
312
00:19:46,170 --> 00:19:48,100
Or somebody snapped.
313
00:19:50,800 --> 00:19:53,369
He said, "I ought to kill you."
314
00:19:53,370 --> 00:19:57,799
Or something like that.
And then I went in.
315
00:19:57,800 --> 00:20:00,729
Did he say anything else
before he left?
316
00:20:00,730 --> 00:20:03,799
Well, it was just more like a...
317
00:20:03,800 --> 00:20:06,369
a threat to take revenge
on the whole town,
318
00:20:06,370 --> 00:20:09,269
not against Regina
in particular.
319
00:20:09,270 --> 00:20:10,769
I see.
320
00:20:10,770 --> 00:20:12,429
Do you think
Mrs. Bligh felt worried
321
00:20:12,430 --> 00:20:15,229
that Sir Richard Bennett
would return?
322
00:20:15,230 --> 00:20:18,269
I don't think so,
to tell you the truth.
323
00:20:18,270 --> 00:20:20,499
I mean, I saw him off.
324
00:20:20,500 --> 00:20:24,029
I wish I'd stayed longer now,
of course.
325
00:20:24,030 --> 00:20:25,700
Let's have you
take a look around.
326
00:20:30,400 --> 00:20:34,369
I guess if she done herself in,
there'd be a note, eh?
327
00:20:34,370 --> 00:20:38,269
Anything different to how it was
last night, you just tell me.
328
00:20:38,270 --> 00:20:41,170
Well, all looks
pretty much the same to me.
329
00:20:43,200 --> 00:20:45,599
Nothing too flash, is it?
330
00:20:45,600 --> 00:20:49,029
Well, better than being
in the funny farm, I suppose.
331
00:20:49,030 --> 00:20:50,070
Mm.
332
00:20:52,470 --> 00:20:54,470
She got religious in the end.
333
00:21:00,270 --> 00:21:01,400
I'll take that.
334
00:21:12,770 --> 00:21:15,500
- This ever work?
- I don't know.
335
00:21:17,700 --> 00:21:20,099
Could the bruising have come
from when we hauled her out?
336
00:21:20,100 --> 00:21:23,699
No, Constable.
Bruises require bloodflow.
337
00:21:23,700 --> 00:21:26,429
Then there was this
at her house.
338
00:21:26,430 --> 00:21:27,670
May I?
339
00:21:31,570 --> 00:21:34,200
"Dickie." That was Regina's name
for Sir Richard.
340
00:21:35,470 --> 00:21:39,399
"Dickie has returned and is
trying to break down the door.
341
00:21:39,400 --> 00:21:42,570
He's threatening to kill me.
I fear this time he will."
342
00:21:45,370 --> 00:21:47,169
The boss'll want
all our ducks in a row
343
00:21:47,170 --> 00:21:49,129
before we pull him in
for a talk.
344
00:21:49,130 --> 00:21:52,669
Anyway, I'll be back
for the full report.
345
00:21:52,670 --> 00:21:55,029
Toxicology and all that.
346
00:21:55,030 --> 00:21:56,430
It's terrible business.
347
00:21:59,400 --> 00:22:02,029
He's not champing at the bit
to investigate, is he?
348
00:22:02,030 --> 00:22:05,200
And if it was Sir Richard,
and he gets away with it...
349
00:22:08,670 --> 00:22:12,470
Oh, congratulations to you both.
And love to little Georgie.
350
00:22:14,100 --> 00:22:16,599
Matthew and Olivia
have just become engaged.
351
00:22:16,600 --> 00:22:18,799
Have they, now?
352
00:22:18,800 --> 00:22:20,429
That's... That's wonderful.
353
00:22:20,430 --> 00:22:22,730
She'll be Olivia Goddard.
354
00:22:24,730 --> 00:22:30,269
Isn't it astonishing how such
sorrow can be turned to joy?
355
00:22:30,270 --> 00:22:34,029
It was Douglas' death
that brought them together.
356
00:22:34,030 --> 00:22:36,029
Matthew adores little Georgie.
357
00:22:36,030 --> 00:22:38,399
It's not every man would take on
a woman with a child.
358
00:22:38,400 --> 00:22:40,169
Hopefully he'll make up
for the appalling treatment
359
00:22:40,170 --> 00:22:42,269
she's had from James.
360
00:22:42,270 --> 00:22:46,169
George, you are turning
into one of Pavlov's dogs.
361
00:22:46,170 --> 00:22:49,499
Every time you mention James,
you snarl.
362
00:22:49,500 --> 00:22:52,069
It's unfair on us all.
363
00:22:52,070 --> 00:22:54,029
Can't you allow me
just one moment of happiness,
364
00:22:54,030 --> 00:22:57,269
particularly on a day
like today?
365
00:22:57,270 --> 00:22:59,669
I'm very happy for Olivia.
366
00:22:59,670 --> 00:23:03,469
And for you.
I am.
367
00:23:03,470 --> 00:23:05,499
Good.
368
00:23:05,500 --> 00:23:08,100
Now, I suggest we go
and cast our votes.
369
00:23:36,030 --> 00:23:37,230
Jack?
370
00:23:39,200 --> 00:23:41,269
Jack?
371
00:23:41,270 --> 00:23:42,700
It's just...
372
00:23:46,330 --> 00:23:50,169
Regina by the river,
talking to me.
373
00:23:50,170 --> 00:23:51,699
You saw her?
374
00:23:51,700 --> 00:23:54,100
This strange smile on her face.
375
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
I nodded off for a sec.
It's a dream.
376
00:24:05,300 --> 00:24:07,329
I thought you could do
with the bright news,
377
00:24:07,330 --> 00:24:09,699
especially after
the morning you've had.
378
00:24:09,700 --> 00:24:12,599
Olivia and Matthew.
Who'd have thunk it?
379
00:24:12,600 --> 00:24:15,429
Yes, a bright light
shone on gruesome times.
380
00:24:15,430 --> 00:24:17,270
It's been a hideous day.
381
00:24:19,730 --> 00:24:21,369
How's Jack?
382
00:24:21,370 --> 00:24:22,799
Ashamed.
383
00:24:22,800 --> 00:24:25,169
As if he'll never look
anyone in the face again.
384
00:24:25,170 --> 00:24:27,399
I hope he doesn't
include me in that.
385
00:24:27,400 --> 00:24:29,399
He'll need some time.
386
00:24:29,400 --> 00:24:32,770
To think he's carried
such a secret.
387
00:24:34,530 --> 00:24:35,769
And how are you doing,
Miss Bligh?
388
00:24:35,770 --> 00:24:39,499
I'm very happy for Olivia.
389
00:24:39,500 --> 00:24:40,630
And so sad for Papa.
390
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
I think I could do with a hug.
391
00:24:46,230 --> 00:24:47,530
Come here.
392
00:24:53,630 --> 00:24:54,699
There we are.
393
00:24:54,700 --> 00:24:56,629
Oh, thank you, Doris.
That's very kind.
394
00:24:56,630 --> 00:24:59,369
- May I?
- Of course.
395
00:24:59,370 --> 00:25:01,599
First of all, I want to say
396
00:25:01,600 --> 00:25:05,199
I feel somewhat guilty
about Regina Bligh.
397
00:25:05,200 --> 00:25:06,469
I have harbored
398
00:25:06,470 --> 00:25:08,999
some very dark thoughts
towards her in the past.
399
00:25:09,000 --> 00:25:12,699
We all have, Doris.
And now we let them go.
400
00:25:12,700 --> 00:25:15,269
Indeed. Indeed.
401
00:25:15,270 --> 00:25:20,729
Now, this isn't gossip,
just something very odd.
402
00:25:20,730 --> 00:25:25,569
Nurse Fisher was in Dr. Duncan's
office this morning
403
00:25:25,570 --> 00:25:27,099
with the door closed.
404
00:25:27,100 --> 00:25:30,070
I suspect she was
making telephone calls.
405
00:25:31,570 --> 00:25:34,029
- Was she?
- Mm.
406
00:25:34,030 --> 00:25:36,399
She should phone
from the nurses' station
407
00:25:36,400 --> 00:25:39,369
just like all the others
and leave the money in the box.
408
00:25:39,370 --> 00:25:41,670
Although I suspect
some of them don't.
409
00:25:43,070 --> 00:25:44,730
Thank you, Doris.
410
00:25:47,470 --> 00:25:49,999
It's Sister Nordmann here.
411
00:25:50,000 --> 00:25:53,270
I want to talk to the
telephonist on duty last night.
412
00:25:54,470 --> 00:25:57,130
No, it's fine.
I'll wait.
413
00:25:59,000 --> 00:26:02,429
He wanted to know something
about patient numbers.
414
00:26:02,430 --> 00:26:04,269
What do you take me for?
415
00:26:04,270 --> 00:26:06,999
Sir Richard's on the hospital
board, and he wanted to know.
416
00:26:07,000 --> 00:26:08,729
From you?
That's rubbish.
417
00:26:08,730 --> 00:26:10,070
It's not.
418
00:26:11,670 --> 00:26:15,129
Tell me why you called him.
419
00:26:15,130 --> 00:26:18,129
You think you're so smart.
420
00:26:18,130 --> 00:26:21,399
Swanning around
with your bastard child.
421
00:26:21,400 --> 00:26:23,099
Butter wouldn't melt
in your mouth.
422
00:26:23,100 --> 00:26:26,999
Now, I know you must be hiding
something very important
423
00:26:27,000 --> 00:26:29,700
to put your future on the line
for that man.
424
00:26:56,370 --> 00:27:00,270
♫ Row, row, row your boat ♫
425
00:27:22,730 --> 00:27:26,069
I didn't do anything, and it's
your job to make bloody sure
426
00:27:26,070 --> 00:27:27,669
the police don't come
anywhere near me.
427
00:27:27,670 --> 00:27:33,300
But if they do want to talk with
you, just in your own words.
428
00:27:35,270 --> 00:27:38,069
I go to her house, after all the
stuff that happened in public.
429
00:27:38,070 --> 00:27:39,129
I'm worried about her.
430
00:27:39,130 --> 00:27:41,769
And there's this local yokel
throwing his weight around.
431
00:27:41,770 --> 00:27:43,229
Why aren't they after him?
432
00:27:43,230 --> 00:27:45,199
So you left the house,
then you returned.
433
00:27:45,200 --> 00:27:47,229
I wanted to check
and see how she was.
434
00:27:47,230 --> 00:27:50,269
And was this man
still with her?
435
00:27:50,270 --> 00:27:52,499
Well, that's why
I wanted to go back
436
00:27:52,500 --> 00:27:54,029
and see if he'd hurt her
in any way.
437
00:27:54,030 --> 00:27:55,229
And was he still there?
438
00:27:55,230 --> 00:27:57,429
No, he was gone,
but she was very distressed
439
00:27:57,430 --> 00:28:00,769
and whatever he'd said or done
had frightened her, all right.
440
00:28:00,770 --> 00:28:03,030
No, no, Dickie, no!
Aah!
441
00:28:04,430 --> 00:28:06,099
Back into the gutter, Reggie.
442
00:28:06,100 --> 00:28:07,530
I should never
have lifted you out.
443
00:28:10,500 --> 00:28:12,430
How did you
try and calm her down?
444
00:28:14,130 --> 00:28:16,530
I talked to her.
Offered her a cup of tea.
445
00:28:21,000 --> 00:28:22,400
Oh!
Jesus Christ!
446
00:28:25,300 --> 00:28:27,030
You'll be sorry you did that.
447
00:28:32,800 --> 00:28:35,369
Oh, she was very agitated
about the day.
448
00:28:35,370 --> 00:28:37,599
She took a bit of calming down.
449
00:28:37,600 --> 00:28:39,669
And that was the last time
that you saw her?
450
00:28:39,670 --> 00:28:44,070
She thanked me for popping over,
and I walked out the door.
451
00:28:50,370 --> 00:28:52,699
Polling booths
across the country
452
00:28:52,700 --> 00:28:54,999
on the east coast have closed
453
00:28:55,000 --> 00:28:57,299
and Australians
have cast their votes in this,
454
00:28:57,300 --> 00:29:00,369
the nation's 23rd
federal election.
455
00:29:00,370 --> 00:29:03,599
- Mother.
- Oh, good.
456
00:29:03,600 --> 00:29:06,099
I thought
I'd be dining on my own.
457
00:29:06,100 --> 00:29:08,099
Sorry for starting without you.
458
00:29:08,100 --> 00:29:10,269
How are you holding up?
459
00:29:10,270 --> 00:29:13,099
A long and difficult day
it has been.
460
00:29:13,100 --> 00:29:16,329
- Any news from the scrutineers?
- It's early counting.
461
00:29:16,330 --> 00:29:19,569
One of my men did say it might
be closer than we thought.
462
00:29:19,570 --> 00:29:21,529
I'll head back to the hall
after dinner.
463
00:29:21,530 --> 00:29:22,669
Ah, here she is.
464
00:29:22,670 --> 00:29:25,429
Elizabeth.
465
00:29:25,430 --> 00:29:26,729
Well, Mr. Bligh,
466
00:29:26,730 --> 00:29:28,769
David took one of your
how-to-vote brochures to bed.
467
00:29:28,770 --> 00:29:30,569
What that means,
I'm not quite sure.
468
00:29:30,570 --> 00:29:32,369
A good sense of civic duty.
469
00:29:32,370 --> 00:29:35,400
He doesn't understand
why he's not allowed to vote.
470
00:29:36,670 --> 00:29:39,199
- Henry, good to see you.
- George.
471
00:29:39,200 --> 00:29:41,329
All rather casual tonight,
Henry.
472
00:29:41,330 --> 00:29:43,099
We will serve ourselves,
Lynette,
473
00:29:43,100 --> 00:29:45,069
and we'll call you
for the next course, thank you.
474
00:29:45,070 --> 00:29:47,999
- Ma'am.
- Any results yet?
475
00:29:48,000 --> 00:29:50,069
Well, as the incumbent,
it's pretty certain
476
00:29:50,070 --> 00:29:51,469
that your father
will be reelected.
477
00:29:51,470 --> 00:29:53,399
I would have thought
after yesterday
478
00:29:53,400 --> 00:29:55,299
everything's up in the air.
479
00:29:55,300 --> 00:29:57,670
Just hoping Jack gets
a good swathe of votes.
480
00:30:03,500 --> 00:30:05,030
What are people saying
about Jack?
481
00:30:06,030 --> 00:30:07,669
Nothing in front of me,
of course.
482
00:30:07,670 --> 00:30:10,570
I heard some ladies say
that they voted for him.
483
00:30:12,530 --> 00:30:14,099
And Regina?
484
00:30:14,100 --> 00:30:17,370
Are we allowed to ask?
485
00:30:24,100 --> 00:30:27,100
Well, entre nous...
486
00:30:29,400 --> 00:30:32,169
...Regina didn't drown.
487
00:30:32,170 --> 00:30:34,469
Her body entered the water
after she died.
488
00:30:34,470 --> 00:30:37,069
- Oh, my goodness.
- Oh, good heavens.
489
00:30:37,070 --> 00:30:38,299
What does that mean?
490
00:30:38,300 --> 00:30:41,469
It seems there was some sort
of tussle before she died.
491
00:30:41,470 --> 00:30:43,369
Sir Richard made it
look like suicide?
492
00:30:43,370 --> 00:30:45,469
I don't think we should
jump to any conclusions.
493
00:30:45,470 --> 00:30:47,629
We'll have the toxicology
back tomorrow.
494
00:30:47,630 --> 00:30:51,269
Well, he's capable of
many things, but murder?
495
00:30:51,270 --> 00:30:53,169
He's vicious enough.
496
00:30:53,170 --> 00:30:55,169
But will the police
even investigate?
497
00:30:55,170 --> 00:30:57,370
They'll have to.
We'll make sure of it.
498
00:30:59,570 --> 00:31:01,699
Telephone call, Mr. Bligh.
499
00:31:01,700 --> 00:31:03,629
About the vote count, they said.
500
00:31:03,630 --> 00:31:05,070
Ah.
501
00:31:09,700 --> 00:31:11,270
May the best man win.
502
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
Go ahead, George.
I'm listening.
503
00:31:24,430 --> 00:31:26,400
That's it.
There we are.
504
00:31:31,300 --> 00:31:33,770
So much for the goodwill
of the community.
505
00:31:37,430 --> 00:31:39,200
Thanks, George,
for letting me know.
506
00:31:43,430 --> 00:31:45,100
Tell me. What?
507
00:31:47,470 --> 00:31:48,670
I lost.
508
00:31:50,100 --> 00:31:51,470
Him too.
509
00:31:53,170 --> 00:31:56,369
They saw George
as Sir Richard's man.
510
00:31:56,370 --> 00:31:59,699
How does George
feel about that?
511
00:31:59,700 --> 00:32:02,529
I think he sounded relieved.
512
00:32:02,530 --> 00:32:04,600
Politics. Who wouldn't
be relieved to get out?
513
00:32:06,530 --> 00:32:09,330
I meant it
when I said I wasn't hungry!
514
00:32:15,530 --> 00:32:18,569
Does that mean we won't
be going back to Canberra?
515
00:32:18,570 --> 00:32:20,400
It would seem that way, yes.
516
00:32:29,230 --> 00:32:32,499
I've had enough commiserations
for one night.
517
00:32:32,500 --> 00:32:34,630
How are you feeling?
518
00:32:36,300 --> 00:32:38,799
If I'd held the seat,
I had a swag of proposals
519
00:32:38,800 --> 00:32:40,500
I intended to push through.
520
00:32:42,370 --> 00:32:46,599
But, in answer to your question,
521
00:32:46,600 --> 00:32:48,770
I think I feel glad.
522
00:32:50,300 --> 00:32:53,329
I'm a free agent.
523
00:32:53,330 --> 00:32:55,429
And I think we should
go away for a while.
524
00:32:55,430 --> 00:32:58,169
Let all
the unpleasantness settle.
525
00:32:58,170 --> 00:33:00,129
Where shall we go?
526
00:33:00,130 --> 00:33:02,699
I have had an idea.
527
00:33:02,700 --> 00:33:05,199
And it's a surprise.
528
00:33:05,200 --> 00:33:07,599
Well, it can't be a surprise.
I have to know what to pack.
529
00:33:07,600 --> 00:33:09,300
Live dangerously.
530
00:33:11,530 --> 00:33:13,269
Oh, I like the anticipation.
531
00:33:13,270 --> 00:33:16,499
Mm, all the more reason
to keep you in suspense.
532
00:33:16,500 --> 00:33:18,670
You're not gonna tell me,
are you?
533
00:33:20,000 --> 00:33:21,230
No.
534
00:33:25,370 --> 00:33:26,499
You're a rat.
535
00:33:26,500 --> 00:33:30,299
♫ Es una historia eterna ♫
536
00:33:30,300 --> 00:33:34,029
Take me for a spin, Mr. Fox.
537
00:33:34,030 --> 00:33:35,470
If you say so.
538
00:33:37,000 --> 00:33:41,729
♫ Tan dulce y luciente ♫
539
00:33:41,730 --> 00:33:44,499
♫ It's so romantic sueños ♫
540
00:33:44,500 --> 00:33:47,169
Very nice.
541
00:33:47,170 --> 00:33:49,100
♫ In the silent of night ♫
542
00:33:51,200 --> 00:33:56,700
♫ Es una historia cierta ♫
543
00:33:58,200 --> 00:34:00,599
I just wish Anna
could meet someone,
544
00:34:00,600 --> 00:34:05,070
drop this engagement charade
before they both get hurt.
545
00:34:07,100 --> 00:34:09,800
You haven't got a friend
we could match her up with?
546
00:34:12,600 --> 00:34:15,200
Can I be, uh, honest?
547
00:34:16,570 --> 00:34:20,129
Anna's got a big neon sign
above her head, saying,
548
00:34:20,130 --> 00:34:21,669
"Danger. Beware."
549
00:34:21,670 --> 00:34:23,730
But doesn't that
make her more fun?
550
00:34:24,730 --> 00:34:27,070
That's not the word
I would choose.
551
00:34:28,330 --> 00:34:31,599
Besides, you're fun.
552
00:34:31,600 --> 00:34:34,129
And interesting.
553
00:34:34,130 --> 00:34:36,630
And irresistible.
554
00:34:37,630 --> 00:34:39,130
I could go on.
555
00:34:41,230 --> 00:34:46,129
♫ Que fluye como el agua ♫
556
00:34:46,130 --> 00:34:50,500
♫ No conoce el ciero ♫
557
00:34:55,330 --> 00:34:57,600
Oh! Thank you.
558
00:34:59,070 --> 00:35:00,130
- Ooh.
- Oh!
559
00:35:03,300 --> 00:35:04,799
I think it's time
we called it a night.
560
00:35:04,800 --> 00:35:06,269
No! No!
561
00:35:06,270 --> 00:35:08,669
Just one more, one more,
one more dance.
562
00:35:08,670 --> 00:35:10,570
Please, please.
563
00:35:17,770 --> 00:35:19,469
Oh!
564
00:35:19,470 --> 00:35:21,029
- Good night.
- Good night.
565
00:35:21,030 --> 00:35:22,569
No, no, no.
No, come on.
566
00:35:22,570 --> 00:35:24,699
Who wants to sleep alone?
567
00:35:24,700 --> 00:35:25,730
What?
568
00:35:26,730 --> 00:35:28,070
Oh.
569
00:35:57,500 --> 00:35:58,730
Oh!
570
00:36:18,430 --> 00:36:20,729
That feels nice.
571
00:36:20,730 --> 00:36:22,330
It does.
572
00:36:29,000 --> 00:36:31,430
These are very sexy.
573
00:36:34,770 --> 00:36:37,330
You know,
if you keep doing that...
574
00:36:42,330 --> 00:36:44,200
Oh, my God, what's happening?
575
00:36:45,630 --> 00:36:47,470
This is crazy.
576
00:36:50,000 --> 00:36:52,129
In a good way.
577
00:36:52,130 --> 00:36:57,100
Are we doing
what I think we are?
578
00:38:39,630 --> 00:38:41,100
Jack?
579
00:38:48,700 --> 00:38:50,170
Jack?
580
00:38:54,170 --> 00:38:55,400
Thank you.
581
00:39:02,300 --> 00:39:05,199
How are you?
582
00:39:05,200 --> 00:39:07,170
Sun's up and I'm still here.
583
00:39:12,130 --> 00:39:15,199
And I have to go back
and face the music.
584
00:39:15,200 --> 00:39:17,029
And that's what we'll do.
585
00:39:17,030 --> 00:39:19,269
- But first things first.
- What's that?
586
00:39:19,270 --> 00:39:22,630
We're gonna see a man
about a dog.
587
00:39:24,800 --> 00:39:26,530
We'll see you soon.
588
00:39:28,300 --> 00:39:29,329
That was Olivia.
589
00:39:29,330 --> 00:39:30,699
She and Matthew
are on their way.
590
00:39:30,700 --> 00:39:32,469
Oh, lovely.
591
00:39:32,470 --> 00:39:35,030
They really are just such
a perfect couple, aren't they?
592
00:39:38,700 --> 00:39:43,099
Grandmother.
I'm thrilled for Olivia, really.
593
00:39:43,100 --> 00:39:45,100
I really am.
594
00:39:47,130 --> 00:39:48,330
Voilà.
595
00:40:05,700 --> 00:40:08,169
They phoned through
the toxicology report.
596
00:40:08,170 --> 00:40:10,069
Regina had morphine
in her system.
597
00:40:10,070 --> 00:40:11,799
In excess of 120 milligrams.
598
00:40:11,800 --> 00:40:13,369
Enough to kill someone
of her stature
599
00:40:13,370 --> 00:40:14,599
unless she was still dependent.
600
00:40:14,600 --> 00:40:17,229
Well, my understanding was
she was off all medication.
601
00:40:17,230 --> 00:40:19,029
She may have been forced.
602
00:40:19,030 --> 00:40:21,699
The skin under her nails.
The bruising.
603
00:40:21,700 --> 00:40:25,629
If she was forced, whoever
it was knew her Achilles' heel.
604
00:40:25,630 --> 00:40:28,199
She would have been terrified.
605
00:40:28,200 --> 00:40:30,699
We should check
our morphine supplies.
606
00:40:30,700 --> 00:40:35,299
Or save ourselves time
and go straight to the source.
607
00:40:35,300 --> 00:40:37,399
You're talking drivel, Valda.
608
00:40:37,400 --> 00:40:39,629
None of what you're saying
makes any sense.
609
00:40:39,630 --> 00:40:41,669
You're confusing me.
I don't understand.
610
00:40:41,670 --> 00:40:43,129
Who did you give
the morphine to?
611
00:40:43,130 --> 00:40:44,000
What morphine?
612
00:40:44,001 --> 00:40:46,169
Do you have any idea
how serious this is?
613
00:40:46,170 --> 00:40:47,199
It was someone else.
614
00:40:47,200 --> 00:40:50,129
Yes, another name,
in your hand.
615
00:40:50,130 --> 00:40:51,469
Someone's copied it.
616
00:40:51,470 --> 00:40:53,299
Someone trying to
get me into trouble.
617
00:40:53,300 --> 00:40:55,600
Well, you are in trouble.
You've got that much right.
618
00:41:03,130 --> 00:41:05,300
Please come in.
619
00:41:06,730 --> 00:41:08,399
This is Nurse Fisher.
620
00:41:08,400 --> 00:41:10,200
Senior Constable Munro.
621
00:41:11,370 --> 00:41:13,329
Why are you doing this to me?
622
00:41:13,330 --> 00:41:16,069
I... I didn't do anything.
I don't know why you're here.
623
00:41:16,070 --> 00:41:17,399
We'd like you
to come with us, please.
624
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
No.
625
00:41:18,401 --> 00:41:20,399
You come quietly,
or we charge you here and now
626
00:41:20,400 --> 00:41:22,169
with being
an accessory to murder.
627
00:41:22,170 --> 00:41:23,599
Just tell the truth, Valda.
628
00:41:23,600 --> 00:41:26,370
You're almost beyond the point
where we can help you.
629
00:41:28,700 --> 00:41:30,999
He made me.
630
00:41:31,000 --> 00:41:34,799
He said I'd be fired
if I didn't get it for him.
631
00:41:34,800 --> 00:41:36,699
He said it was for a lady
who was sick.
632
00:41:36,700 --> 00:41:38,129
How could I say no?
633
00:41:38,130 --> 00:41:40,429
Who's "he"?
Give me his name.
634
00:41:40,430 --> 00:41:42,730
Give me his name please, miss.
635
00:41:45,000 --> 00:41:47,170
Sir Richard Bennett.
636
00:41:48,800 --> 00:41:53,099
A Dr. and Mrs. Jack Duncan are
here to see you, Sir Richard.
637
00:41:53,100 --> 00:41:55,099
Tell them I'm busy.
638
00:41:55,100 --> 00:41:56,799
For the next 50 years.
639
00:41:56,800 --> 00:41:58,799
They insist on waiting.
640
00:41:58,800 --> 00:42:01,700
Well, call Clive
if they won't clear out.
641
00:42:22,800 --> 00:42:25,399
Is it possible he wasn't
planning to kill Regina
642
00:42:25,400 --> 00:42:27,099
when he returned to her house?
643
00:42:27,100 --> 00:42:29,299
And why return
when he's been seen by Roy?
644
00:42:29,300 --> 00:42:32,729
So say he goes back
to punish her,
645
00:42:32,730 --> 00:42:35,569
to do what he couldn't do
in front of Roy.
646
00:42:35,570 --> 00:42:39,069
He forces her
to drink the morphine.
647
00:42:39,070 --> 00:42:41,170
But why?
To have his way with her or...
648
00:42:42,430 --> 00:42:44,599
To get her readdicted.
649
00:42:44,600 --> 00:42:46,399
So she'd be
back in his thrall.
650
00:42:46,400 --> 00:42:48,229
But it's a lethal dose,
and she's dead.
651
00:42:48,230 --> 00:42:51,029
He panics
and dumps the body in the river.
652
00:42:51,030 --> 00:42:52,529
Something about it
just doesn't...
653
00:42:52,530 --> 00:42:54,470
Excuse me.
654
00:42:56,100 --> 00:42:57,770
Dr. Duncan's telephone.
655
00:42:59,400 --> 00:43:02,469
I'll let him know.
Thank you.
656
00:43:02,470 --> 00:43:06,200
Your fiancée is waiting
in your office, Mr. Fox.
657
00:43:15,130 --> 00:43:16,529
Hello.
658
00:43:16,530 --> 00:43:20,229
I'm just here
in case you're embarrassed.
659
00:43:20,230 --> 00:43:24,269
Because really, for me,
660
00:43:24,270 --> 00:43:28,170
well, last night
was wonderful.
661
00:43:29,130 --> 00:43:31,469
And I know that you and women...
662
00:43:31,470 --> 00:43:34,570
- But...
- It was, um...
663
00:43:36,370 --> 00:43:37,500
It was good.
664
00:43:39,470 --> 00:43:41,670
I surprised myself.
665
00:43:43,270 --> 00:43:47,430
Well, we can pretend it didn't
happen and have a good laugh.
666
00:43:48,430 --> 00:43:50,130
Or...
667
00:43:52,230 --> 00:43:57,600
Is it insane to suggest that
we might see where it may lead?
668
00:44:00,600 --> 00:44:07,570
Well, not so much insane
as charmingly chaotic.
669
00:44:08,700 --> 00:44:12,130
Well, I don't see either of us
taking the conventional path.
670
00:44:13,300 --> 00:44:14,600
So...
671
00:44:18,730 --> 00:44:21,300
Well, hurry up. Let's get
this thing over and done with.
672
00:44:36,330 --> 00:44:39,199
Well, spit it out.
673
00:44:39,200 --> 00:44:42,269
I'm as bad as the Japs.
How about that for a start?
674
00:44:42,270 --> 00:44:44,069
No.
675
00:44:44,070 --> 00:44:46,670
You're cunning,
and you're a bully, but...
676
00:44:48,430 --> 00:44:50,069
...you're nowhere near
as smart as them.
677
00:44:50,070 --> 00:44:52,499
Not by a long shot.
678
00:44:52,500 --> 00:44:54,699
You think you've shamed me,
679
00:44:54,700 --> 00:44:59,429
you've, uh,
destroyed my reputation,
680
00:44:59,430 --> 00:45:03,029
when what you've actually done
is put a stench around your own
681
00:45:03,030 --> 00:45:06,369
I reckon you might
never recover from.
682
00:45:06,370 --> 00:45:07,770
You see, I will.
683
00:45:09,370 --> 00:45:12,429
'Cause you've done me a favor.
684
00:45:12,430 --> 00:45:15,169
Living with that secret,
that's...
685
00:45:15,170 --> 00:45:16,400
that's eaten me inside out.
686
00:45:18,500 --> 00:45:21,630
But you've gone and liberated me
from the Japs all over again.
687
00:45:24,170 --> 00:45:25,770
This time for good.
688
00:45:27,500 --> 00:45:30,769
What you have achieved, though,
is to prove to the world
689
00:45:30,770 --> 00:45:33,069
that my husband
is a far better man
690
00:45:33,070 --> 00:45:36,629
than you could
ever, ever hope to be.
691
00:45:36,630 --> 00:45:37,600
Sir.
692
00:45:37,601 --> 00:45:38,669
Time's up.
Bugger off.
693
00:45:38,670 --> 00:45:40,530
Both of you, piss off.
694
00:45:42,530 --> 00:45:46,069
We'll need you to come down
to Central, Sir Richard.
695
00:45:46,070 --> 00:45:49,329
- You can talk to my lawyer.
- He can join us there, sir.
696
00:45:49,330 --> 00:45:53,499
I drink with your boss.
He'll have your guts.
697
00:45:53,500 --> 00:45:56,499
We can do this discreetly, or...
698
00:45:56,500 --> 00:45:59,029
Shove it up your ass,
you bloody idiot!
699
00:45:59,030 --> 00:46:00,399
Call your boss!
700
00:46:00,400 --> 00:46:02,229
Sir Richard Bennett,
we're arresting you
701
00:46:02,230 --> 00:46:04,629
for the murder
of Mrs. Regina Bligh.
702
00:46:04,630 --> 00:46:06,369
Bullshit. Bullshit.
You're wrong!
703
00:46:06,370 --> 00:46:07,799
You have made a mistake.
704
00:46:07,800 --> 00:46:09,599
Don't you dare
put your hands on me.
705
00:46:09,600 --> 00:46:11,630
Then come along quietly, sir.
50389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.