Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:08,429
I came back to help you!
2
00:00:08,430 --> 00:00:10,699
- Please, George, you're a fool!
- Leave us alone!
3
00:00:10,700 --> 00:00:11,500
Regina!
4
00:00:11,501 --> 00:00:13,069
I keep trying to tell George.
5
00:00:13,070 --> 00:00:15,299
Sir Richard is out
to ruin the family.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,229
Go through your accounts
with a fine-tooth comb.
7
00:00:17,230 --> 00:00:19,229
Investments, loans, everything.
8
00:00:19,230 --> 00:00:22,069
There are three
accounts on one statement.
9
00:00:22,070 --> 00:00:23,999
Do you know whose money
you've actually borrowed?
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,129
Frederick Stern
is completely reputable.
11
00:00:26,130 --> 00:00:27,729
They wouldn't put us
in any danger.
12
00:00:27,730 --> 00:00:30,499
Yes, but do they know?
We should find out.
13
00:00:30,500 --> 00:00:31,630
How long have I got?
14
00:00:32,630 --> 00:00:33,630
Months.
15
00:00:33,631 --> 00:00:35,569
I want to go
at a time of my own choosing.
16
00:00:35,570 --> 00:00:37,429
Absolutely not.
17
00:00:37,430 --> 00:00:40,129
Jack's hospital
meanders along in the past.
18
00:00:40,130 --> 00:00:42,369
I support my husband.
19
00:00:42,370 --> 00:00:44,369
As James would me,
if he were here.
20
00:00:44,370 --> 00:00:46,099
Ah, you must be missing him.
21
00:00:46,100 --> 00:00:48,169
Do you really see his charade
as necessary?
22
00:00:48,170 --> 00:00:50,269
It will help Olivia
announce their divorce
23
00:00:50,270 --> 00:00:52,069
without too many
awkward questions arising.
24
00:00:52,070 --> 00:00:54,029
Her father loathes homosexuals.
25
00:00:54,030 --> 00:00:55,469
Ironic, given his son.
26
00:00:55,470 --> 00:00:57,499
We're going to have a party.
27
00:00:57,500 --> 00:00:58,569
Are we?
28
00:00:58,570 --> 00:01:01,129
On the 15th of next month.
Thank you.
29
00:01:01,130 --> 00:01:03,769
It's always a big day
at the refuge, VP Day.
30
00:01:03,770 --> 00:01:05,329
Victory in the Pacific.
31
00:01:05,330 --> 00:01:07,499
Douglas won't be well enough
to go to them,
32
00:01:07,500 --> 00:01:10,399
so I'll invite them here.
33
00:01:10,400 --> 00:01:11,999
I need your help.
34
00:01:12,000 --> 00:01:14,599
If you're asking what
I think you're asking, I...
35
00:01:14,600 --> 00:01:15,700
I can't.
36
00:02:05,100 --> 00:02:09,070
It's just
so incredibly sudden.
37
00:02:10,300 --> 00:02:14,629
Sometimes the body,
it just gives out, sweetheart.
38
00:02:14,630 --> 00:02:17,599
He was in his element
this afternoon.
39
00:02:17,600 --> 00:02:20,469
He loved
every moment of the party.
40
00:02:20,470 --> 00:02:22,630
The men in their fancy dress.
41
00:02:24,800 --> 00:02:27,469
Oh, his final moments
were so full of joy,
42
00:02:27,470 --> 00:02:29,029
surrounded by the people
who loved him.
43
00:02:29,030 --> 00:02:32,069
For that, we should be grateful.
44
00:02:32,070 --> 00:02:34,470
Small comfort
when all's said and done.
45
00:02:38,430 --> 00:02:42,729
Mother, can I get you anything?
What would you like to do?
46
00:02:42,730 --> 00:02:45,430
Douglas abhorred
maudlin displays.
47
00:02:47,300 --> 00:02:48,769
He rather liked
that quote from Berlioz.
48
00:02:48,770 --> 00:02:50,269
"Time is a great teacher,
49
00:02:50,270 --> 00:02:52,530
but unfortunately
it kills its pupils."
50
00:02:54,600 --> 00:02:55,729
Carolyn, if you could assist
51
00:02:55,730 --> 00:02:58,199
with organizing a memorial
at the refuge
52
00:02:58,200 --> 00:03:00,370
for those unable
to make it to the funeral.
53
00:03:01,400 --> 00:03:04,129
George, if you might
telephone James.
54
00:03:04,130 --> 00:03:07,099
Of course.
He'll want to be here.
55
00:03:07,100 --> 00:03:08,329
Please make clear
I don't expect him
56
00:03:08,330 --> 00:03:09,529
to drop everything
and rush home.
57
00:03:09,530 --> 00:03:11,529
Well, it's high time he did.
58
00:03:11,530 --> 00:03:12,629
I'll speak with
the funeral home.
59
00:03:12,630 --> 00:03:14,199
If you take no issue
with the service
60
00:03:14,200 --> 00:03:15,369
being held later in the week?
61
00:03:15,370 --> 00:03:16,370
As you wish.
62
00:03:16,371 --> 00:03:17,769
If there's anything
I can do for you...
63
00:03:17,770 --> 00:03:19,599
I'll let you know.
64
00:03:19,600 --> 00:03:21,729
If you'll excuse me,
I'll say good night.
65
00:03:21,730 --> 00:03:22,570
Of course.
66
00:03:25,130 --> 00:03:26,700
Excuse me.
67
00:03:36,730 --> 00:03:38,799
Mother?
68
00:03:38,800 --> 00:03:40,100
Yes?
69
00:03:44,130 --> 00:03:47,029
Would you like me to sit
with you for a little while?
70
00:03:47,030 --> 00:03:48,499
What?
71
00:03:48,500 --> 00:03:50,370
No.
72
00:03:51,400 --> 00:03:54,130
You've every reason
to feel the shock of this.
73
00:03:56,000 --> 00:04:00,229
This was hardly unexpected.
74
00:04:00,230 --> 00:04:04,129
Just not today.
75
00:04:04,130 --> 00:04:05,300
No.
76
00:04:38,200 --> 00:04:40,629
You need to keep
a close eye on her.
77
00:04:40,630 --> 00:04:41,699
Yes.
78
00:04:41,700 --> 00:04:44,200
I'm not sure I've ever
seen her like that.
79
00:04:46,370 --> 00:04:49,299
Well, she's just
suffered a terrible loss.
80
00:04:49,300 --> 00:04:50,670
Yes.
81
00:04:53,370 --> 00:04:55,100
He was a fine man.
82
00:04:57,730 --> 00:05:00,100
I think I need
to hold our son.
83
00:05:00,770 --> 00:05:03,470
Yeah. Me too.
84
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
It's higher than I'd like.
85
00:05:13,130 --> 00:05:16,570
Must we revisit this
conversation at every upheaval?
86
00:05:21,430 --> 00:05:23,099
Perhaps something
to help you sleep?
87
00:05:23,100 --> 00:05:24,429
Oh!
88
00:05:24,430 --> 00:05:28,429
Douglas says insomnia
is the refuge
89
00:05:28,430 --> 00:05:30,570
of the guilty conscience.
90
00:05:31,670 --> 00:05:33,100
Said.
91
00:05:35,730 --> 00:05:37,800
He was very fond of you.
92
00:05:39,000 --> 00:05:41,469
Yeah, a good bloke.
93
00:05:41,470 --> 00:05:42,700
I'll miss him.
94
00:05:49,800 --> 00:05:53,369
And after everything,
I suppose it makes sense.
95
00:05:53,370 --> 00:05:54,770
His heart giving out
like that.
96
00:05:58,030 --> 00:05:59,630
I'm sure you're right.
97
00:06:15,330 --> 00:06:16,570
What?
98
00:06:18,470 --> 00:06:19,770
Nothing.
99
00:06:21,570 --> 00:06:22,729
If you wouldn't mind.
100
00:06:22,730 --> 00:06:24,370
Yeah, of course.
101
00:07:47,200 --> 00:07:48,629
Oh, thank God you're here.
102
00:07:48,630 --> 00:07:50,499
How is she this morning?
103
00:07:50,500 --> 00:07:51,769
Strip the linen.
104
00:07:51,770 --> 00:07:53,369
- Take the bed to the attic.
- Come and see.
105
00:07:53,370 --> 00:07:56,299
And the equipment
back to the hospital!
106
00:07:56,300 --> 00:07:57,529
What are you waiting for?
107
00:07:57,530 --> 00:07:59,499
This should have been done
hours ago.
108
00:07:59,500 --> 00:08:01,099
S-Sorry, ma'am.
109
00:08:01,100 --> 00:08:03,369
Really, is a little bit
of initiative too much to ask?
110
00:08:03,370 --> 00:08:05,429
Elizabeth,
perhaps we can lend a hand.
111
00:08:05,430 --> 00:08:07,329
Excuse me.
112
00:08:07,330 --> 00:08:09,330
Thank you, Lynette.
That'll be all.
113
00:08:10,430 --> 00:08:13,170
Lynette, take that with you.
114
00:08:16,630 --> 00:08:18,629
What happened there?
115
00:08:18,630 --> 00:08:22,129
- Does it matter?
- I think tea. Anyone?
116
00:08:22,130 --> 00:08:23,269
Yes.
117
00:08:23,270 --> 00:08:26,100
Mr. Bligh? Telephone.
Sir Richard Bennett.
118
00:08:28,600 --> 00:08:30,329
Go ahead.
119
00:08:30,330 --> 00:08:32,229
This new information
makes dealing with him...
120
00:08:32,230 --> 00:08:35,000
A challenge.
But you'll play your hand well.
121
00:08:43,770 --> 00:08:45,429
Richard.
122
00:08:45,430 --> 00:08:47,569
No, this really
isn't a good time, I'm afraid.
123
00:08:47,570 --> 00:08:49,669
George, I heard about Goddard.
124
00:08:49,670 --> 00:08:51,399
It's a terrible shock.
125
00:08:51,400 --> 00:08:53,100
Condolences to all.
126
00:08:54,630 --> 00:08:56,099
I'll pass them on.
127
00:08:56,100 --> 00:08:59,599
Is it jumping the gun
to ask about funeral plans?
128
00:08:59,600 --> 00:09:01,469
Well, that's very kind of you
to think of us,
129
00:09:01,470 --> 00:09:04,669
but, uh, I know you have
more pressing matters.
130
00:09:04,670 --> 00:09:06,069
Well, these are the times
131
00:09:06,070 --> 00:09:08,229
we need our friends
close by, George.
132
00:09:08,230 --> 00:09:10,599
Mother's keen for it to be
a small affair, Richard.
133
00:09:10,600 --> 00:09:12,199
Just family.
134
00:09:12,200 --> 00:09:13,769
Good thing I am, then.
135
00:09:13,770 --> 00:09:17,799
I understand there's to be
a memorial in town
136
00:09:17,800 --> 00:09:20,729
for his city friends,
colleagues.
137
00:09:20,730 --> 00:09:22,529
I'll let you know, shall I?
138
00:09:22,530 --> 00:09:23,699
Oh, bunkum.
139
00:09:23,700 --> 00:09:26,269
I need to come down
to your neck of the woods.
140
00:09:26,270 --> 00:09:29,029
I just snapped up
the local rag for a song.
141
00:09:29,030 --> 00:09:30,629
The Mercury?
142
00:09:30,630 --> 00:09:34,769
And we really should discuss
financing your reelection.
143
00:09:34,770 --> 00:09:37,469
How deep will your pockets be?
144
00:09:37,470 --> 00:09:41,270
Once the funeral's over,
let's meet in town, shall we?
145
00:09:42,270 --> 00:09:44,699
Not getting cold feet
on me, George?
146
00:09:44,700 --> 00:09:45,769
I'll be in touch.
147
00:09:45,770 --> 00:09:48,529
Mother will appreciate
your condolences.
148
00:09:48,530 --> 00:09:50,070
Goodo.
149
00:09:59,530 --> 00:10:00,729
George.
150
00:10:00,730 --> 00:10:03,599
You're back from Canberra.
I-I didn't realize.
151
00:10:03,600 --> 00:10:06,629
- You've read my letter?
- I have.
152
00:10:06,630 --> 00:10:08,499
You believe me now,
why I've returned?
153
00:10:08,500 --> 00:10:12,799
I had a mind to.
Until Richard telephoned.
154
00:10:12,800 --> 00:10:15,529
- I-I don't understand.
- Oh, please, Regina.
155
00:10:15,530 --> 00:10:18,569
No outsiders could have known
of Douglas's death.
156
00:10:18,570 --> 00:10:21,629
Who else could have fed him
such intimate information?
157
00:10:21,630 --> 00:10:24,429
Douglas passed away?
158
00:10:24,430 --> 00:10:25,800
Oh, my.
159
00:10:26,800 --> 00:10:29,400
Poor Elizabeth.
160
00:10:31,500 --> 00:10:34,329
You... You didn't know?
161
00:10:34,330 --> 00:10:35,770
No.
162
00:10:37,300 --> 00:10:40,299
So you don't have someone
feeding you information?
163
00:10:40,300 --> 00:10:43,000
Sir Richard
is the one for spies.
164
00:10:44,000 --> 00:10:46,699
So why is he so very determined
to attend the funeral?
165
00:10:46,700 --> 00:10:50,469
He wants to dance on the grave
and savor Elizabeth's pain.
166
00:10:50,470 --> 00:10:53,299
The malice I told you of.
167
00:10:53,300 --> 00:10:56,169
I urge you
not to underestimate it.
168
00:10:56,170 --> 00:10:58,499
Your financial affairs.
Have you investigated?
169
00:10:58,500 --> 00:11:00,769
- When Parliament rises...
- Be forensic.
170
00:11:00,770 --> 00:11:03,429
Instinct tells me that
somewhere in your accounts
171
00:11:03,430 --> 00:11:04,629
is a road map to his revenge.
172
00:11:04,630 --> 00:11:05,799
You must look...
173
00:11:05,800 --> 00:11:08,569
Please! This is...
174
00:11:08,570 --> 00:11:10,169
It's too much.
175
00:11:10,170 --> 00:11:12,530
I won't take orders
from you, Regina.
176
00:11:14,300 --> 00:11:18,029
Please.
Please trust me.
177
00:11:18,030 --> 00:11:20,570
He's moving faster
than I suspected.
178
00:11:26,170 --> 00:11:27,629
Grandmother?
179
00:11:27,630 --> 00:11:31,029
I made a list of readings
for the service.
180
00:11:31,030 --> 00:11:32,669
The funeral is days away.
181
00:11:32,670 --> 00:11:35,169
Reverend Curtis
wants to dot the I's.
182
00:11:35,170 --> 00:11:38,629
I was thinking
perhaps Matthew 11:28.
183
00:11:38,630 --> 00:11:40,369
"Come to me,
all you who are weary..."
184
00:11:40,370 --> 00:11:41,500
It's hardly your place.
185
00:11:45,270 --> 00:11:47,630
I'll leave the list
on your bureau.
186
00:11:49,300 --> 00:11:52,269
Grandmother,
it's all right to be upset.
187
00:11:52,270 --> 00:11:54,069
Or angry.
188
00:11:54,070 --> 00:11:56,570
Or whatever you need to be.
189
00:11:58,700 --> 00:12:00,530
This is where Douglas proposed.
190
00:12:02,370 --> 00:12:04,030
The very spot.
191
00:12:06,100 --> 00:12:08,230
He made you so happy.
192
00:12:11,470 --> 00:12:14,069
- Oh!
- Oh!
193
00:12:14,070 --> 00:12:15,230
Oh, goodness.
194
00:12:19,030 --> 00:12:21,129
It's a beautiful work,
Mr. Gibbs.
195
00:12:21,130 --> 00:12:22,699
When did you find time
to do the sitting?
196
00:12:22,700 --> 00:12:25,999
Ah, I did it when you
weren't looking, Mrs. Goddard.
197
00:12:26,000 --> 00:12:27,570
And that wasn't very easy.
198
00:12:39,400 --> 00:12:42,429
Ah, I knew something was up!
199
00:12:42,430 --> 00:12:44,730
Oh, my darling,
you're wonderful.
200
00:12:45,770 --> 00:12:49,669
♫ Oh, we're going
to the hukilau ♫
201
00:12:49,670 --> 00:12:52,729
♫ Huki, huki, huki, huki, huki,
hukilau ♫
202
00:12:52,730 --> 00:12:56,599
♫ Everybody loves the hukilau ♫
203
00:12:56,600 --> 00:12:59,999
♫ Where the laulau is the kaukau
at the hukilau ♫
204
00:13:00,000 --> 00:13:04,099
♫ We'll throw our nets
out into the sea ♫
205
00:13:04,100 --> 00:13:07,229
♫ And all the 'ama'ama
come swimming to me ♫
206
00:13:07,230 --> 00:13:10,769
♫ Oh, we're going
to the hukilau ♫
207
00:13:10,770 --> 00:13:14,500
♫ Huki, huki, huki, huki,
hukilau ♫
208
00:13:22,130 --> 00:13:23,400
Grandmother.
209
00:13:25,430 --> 00:13:27,070
Not the Matthew.
210
00:13:29,330 --> 00:13:32,030
And no roses in the church.
211
00:13:49,170 --> 00:13:51,129
It's odd, though, isn't it?
212
00:13:51,130 --> 00:13:54,199
He always had roses
in the hospital.
213
00:13:54,200 --> 00:13:55,729
It's the arrangement
that matters,
214
00:13:55,730 --> 00:13:57,499
not the individual blooms.
215
00:13:57,500 --> 00:14:00,799
Mm, poor James
and Miss Olivia,
216
00:14:00,800 --> 00:14:04,199
having to drop everything
and come home.
217
00:14:04,200 --> 00:14:07,669
It's Mrs. Goddard I feel for,
having to wait.
218
00:14:07,670 --> 00:14:09,499
Five days is too long.
219
00:14:09,500 --> 00:14:11,669
My dear Mr. Collins
was blessed and buried
220
00:14:11,670 --> 00:14:14,530
36 hours from his final breath.
221
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
Right.
222
00:14:30,430 --> 00:14:31,630
George.
223
00:14:35,200 --> 00:14:37,030
What on earth's the matter?
224
00:14:40,170 --> 00:14:42,370
It's Regina, isn't it?
225
00:14:43,530 --> 00:14:45,130
What has she done?
226
00:14:48,570 --> 00:14:52,299
The two bad years we had...
the strike.
227
00:14:52,300 --> 00:14:55,199
Richard steered me towards
some solicitor's loans
228
00:14:55,200 --> 00:14:57,599
to tide us over.
229
00:14:57,600 --> 00:15:01,770
She... She warned me
to be more forensic.
230
00:15:05,030 --> 00:15:07,069
The accountants
have just discovered
231
00:15:07,070 --> 00:15:11,369
that the firms that issued
those loans
232
00:15:11,370 --> 00:15:16,070
are all owned
by one shelf company.
233
00:15:17,300 --> 00:15:19,370
Richard's.
234
00:15:22,070 --> 00:15:24,200
He can call them in.
235
00:15:26,170 --> 00:15:30,299
He can take Ash Park
any time he wants,
236
00:15:30,300 --> 00:15:32,569
and she's convinced
he's poised to make a move on us
237
00:15:32,570 --> 00:15:33,699
sooner rather than later.
238
00:15:33,700 --> 00:15:35,329
How can you be sure
she's not part of this?
239
00:15:35,330 --> 00:15:36,629
I can't!
240
00:15:36,630 --> 00:15:38,769
But given what she did
for Anna, given that her...
241
00:15:38,770 --> 00:15:40,029
her information is correct...
242
00:15:40,030 --> 00:15:41,729
No, this is Regina
we're talking about.
243
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
I know!
244
00:15:42,731 --> 00:15:46,329
And all that she's done,
I know!
245
00:15:46,330 --> 00:15:49,769
You know, I almost
dropped my guard in Canberra
246
00:15:49,770 --> 00:15:52,469
and suffered the consequences.
247
00:15:52,470 --> 00:15:54,529
I'd have to be very certain
about Regina
248
00:15:54,530 --> 00:15:56,669
to allow for that again.
249
00:15:56,670 --> 00:15:58,299
On the other hand,
250
00:15:58,300 --> 00:16:02,199
if I'd listened to her
that day at the car,
251
00:16:02,200 --> 00:16:04,330
we'd be way ahead on this.
252
00:16:08,500 --> 00:16:10,270
You know how I feel.
253
00:16:12,730 --> 00:16:17,070
What if I proceed to judge her
in good faith, and you...
254
00:16:18,230 --> 00:16:20,500
...you be the voice of caution
in my ear.
255
00:16:36,170 --> 00:16:38,799
Bad news, I'm afraid.
A message from Olivia.
256
00:16:38,800 --> 00:16:41,299
She says they stopped
in Darwin to refuel
257
00:16:41,300 --> 00:16:43,499
and have been delayed
by weather.
258
00:16:43,500 --> 00:16:47,199
They won't be able to make
Douglas's funeral.
259
00:16:47,200 --> 00:16:50,670
But it's a comfort, isn't it,
that they'll be here later.
260
00:16:53,600 --> 00:16:55,500
We'd better get going.
261
00:16:59,000 --> 00:17:00,130
Mother?
262
00:17:03,270 --> 00:17:04,700
The simpering.
263
00:17:06,370 --> 00:17:08,330
Pitying looks.
264
00:17:10,100 --> 00:17:12,130
It's too much.
I can't face it.
265
00:17:13,400 --> 00:17:16,099
What are you saying?
266
00:17:16,100 --> 00:17:17,770
You can't not go.
267
00:17:23,500 --> 00:17:26,269
Don't do something
in the heat of the moment
268
00:17:26,270 --> 00:17:28,700
you'll later regret.
269
00:17:30,730 --> 00:17:34,300
Mother, what is it?
270
00:17:35,330 --> 00:17:37,500
Please, tell me.
271
00:17:42,770 --> 00:17:45,369
Well, no one
will force you to go
272
00:17:45,370 --> 00:17:46,770
if you don't want to.
273
00:19:07,170 --> 00:19:13,699
Almighty God, you judge us
with infinite mercy and justice
274
00:19:13,700 --> 00:19:17,069
and love everything
you have made.
275
00:19:17,070 --> 00:19:19,129
In your mercy,
276
00:19:19,130 --> 00:19:21,069
turn the darkness of death
277
00:19:21,070 --> 00:19:23,470
into the dawn of new life.
278
00:19:38,130 --> 00:19:42,630
Ashes to ashes, dust to dust.
279
00:19:44,430 --> 00:19:47,769
In sure and certain hope of
the resurrection to eternal life
280
00:19:47,770 --> 00:19:50,569
through our Lord Jesus Christ,
281
00:19:50,570 --> 00:19:54,470
who will transform
our frail bodies.
282
00:19:55,300 --> 00:20:01,000
God of mercy, we acknowledge
we are all sinners.
283
00:20:02,000 --> 00:20:05,399
Forgive us for that is past
284
00:20:05,400 --> 00:20:07,629
and help us live each day
285
00:20:07,630 --> 00:20:09,430
in the light of Christ our Lord.
286
00:20:10,800 --> 00:20:12,669
Lord have mercy.
287
00:20:12,670 --> 00:20:15,129
- Lord have mercy.
- Lord have mercy.
288
00:20:15,130 --> 00:20:18,199
May God our Father
forgive us our sins
289
00:20:18,200 --> 00:20:21,429
and bring us into
the joy of his eternal kingdom,
290
00:20:21,430 --> 00:20:26,399
where dust and ashes
have no dominion.
291
00:20:26,400 --> 00:20:28,229
- Amen.
- Amen.
292
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Amen.
293
00:21:10,600 --> 00:21:12,629
Just think,
a couple of days ago
294
00:21:12,630 --> 00:21:15,229
we were all here
having a high old time.
295
00:21:15,230 --> 00:21:17,429
Yes, indeed, indeed.
296
00:21:17,430 --> 00:21:19,629
Are you gonna finish that?
297
00:21:19,630 --> 00:21:22,429
Funerals put me off my tucker.
298
00:21:22,430 --> 00:21:27,199
Ah, tell them
what you were saying before.
299
00:21:27,200 --> 00:21:28,699
It's interesting.
300
00:21:28,700 --> 00:21:30,669
Oh, um, where I come from,
301
00:21:30,670 --> 00:21:33,369
we refrain from using
the Christian name
302
00:21:33,370 --> 00:21:34,729
of the person who's passed on,
303
00:21:34,730 --> 00:21:37,369
or we don't
look at pictures of them.
304
00:21:37,370 --> 00:21:40,029
- Is that right?
- Yeah.
305
00:21:40,030 --> 00:21:42,169
- Because of respect.
- Mm.
306
00:21:42,170 --> 00:21:44,529
Yeah, it allows
their spirit to pass on.
307
00:21:44,530 --> 00:21:47,229
We call them Kuminjay.
308
00:21:47,230 --> 00:21:49,630
Kuminjay Goddard.
309
00:21:51,130 --> 00:21:54,300
Well, the things you learn.
310
00:22:01,600 --> 00:22:03,599
I thought you'd be
hanging off the front gate
311
00:22:03,600 --> 00:22:04,769
waiting for James.
312
00:22:04,770 --> 00:22:09,169
Mm. Is it wrong to be excited
at a funeral?
313
00:22:09,170 --> 00:22:10,669
I expect so.
314
00:22:10,670 --> 00:22:13,099
You are a horrible man,
Henry Fox,
315
00:22:13,100 --> 00:22:16,469
but I don't think
Douglas would mind.
316
00:22:16,470 --> 00:22:19,469
He wanted everyone
to be happy, didn't he?
317
00:22:19,470 --> 00:22:24,429
Even if he didn't quite
understand, he never judged.
318
00:22:24,430 --> 00:22:26,000
Mm.
319
00:22:27,130 --> 00:22:29,230
James is coming home.
320
00:22:42,300 --> 00:22:45,370
The men will be going down
to the station soon.
321
00:22:46,370 --> 00:22:48,530
You wouldn't like
to say goodbye?
322
00:22:50,070 --> 00:22:54,299
I'd like to be quiet
for a little while, thank you.
323
00:22:54,300 --> 00:22:55,700
All right.
324
00:23:02,570 --> 00:23:07,300
Goodbye, my love.
325
00:23:13,170 --> 00:23:14,569
- Thank you for coming.
- Thank you so much.
326
00:23:14,570 --> 00:23:16,329
- It was lovely.
- You have a safe trip home.
327
00:23:16,330 --> 00:23:19,000
- Thank you.
- Thank you.
328
00:23:21,670 --> 00:23:23,429
At least Mother
made it through the service.
329
00:23:23,430 --> 00:23:25,799
I wonder, should we bring her
out to say goodbye to the men?
330
00:23:25,800 --> 00:23:27,569
Carolyn's with her.
She'll know.
331
00:23:27,570 --> 00:23:32,029
The car! It's them!
James and Olivia.
332
00:23:32,030 --> 00:23:34,129
They're home.
333
00:23:34,130 --> 00:23:36,400
- Shall we?
- Yeah, come on.
334
00:23:46,270 --> 00:23:47,270
Oh!
335
00:23:47,271 --> 00:23:50,000
Oh, my goodness.
336
00:23:51,470 --> 00:23:54,430
It is so wonderful
to see you all.
337
00:23:55,700 --> 00:23:57,999
Elizabeth.
338
00:23:58,000 --> 00:24:00,269
I'm so terribly sorry.
339
00:24:00,270 --> 00:24:02,729
It's wonderful
to have you back, my dear.
340
00:24:02,730 --> 00:24:06,570
- Grammy, it's me.
- It is, my darling.
341
00:24:07,570 --> 00:24:09,169
Olivia.
342
00:24:09,170 --> 00:24:11,029
Let's get you inside.
343
00:24:11,030 --> 00:24:12,369
Come on, Master Georgie.
344
00:24:12,370 --> 00:24:14,199
Cocoa, I think, Lynette.
345
00:24:14,200 --> 00:24:16,130
Livvy! Darling.
346
00:24:18,670 --> 00:24:20,429
Where is James?
347
00:24:20,430 --> 00:24:23,469
Livvy, what's going on?
What's happened?
348
00:24:23,470 --> 00:24:25,700
Let's talk inside.
349
00:24:30,100 --> 00:24:33,500
It's best if I speak
with the family first.
350
00:24:35,470 --> 00:24:38,069
Just tell me he's all right.
351
00:24:38,070 --> 00:24:39,999
He is.
352
00:24:40,000 --> 00:24:41,630
It's better this way.
353
00:24:44,370 --> 00:24:47,199
I have rounds to do
at the hospital.
354
00:24:47,200 --> 00:24:50,630
I'll come and find you
as soon as I can.
355
00:24:57,300 --> 00:24:58,729
Moved?
356
00:24:58,730 --> 00:25:00,999
- Permanently?
- The Riviera?
357
00:25:01,000 --> 00:25:02,399
He wouldn't.
Not without telling us.
358
00:25:02,400 --> 00:25:04,029
Please, let me finish.
359
00:25:04,030 --> 00:25:06,669
This will not stand.
He's abandoning his child.
360
00:25:06,670 --> 00:25:10,300
I beg you, George, everyone,
let me start at the beginning.
361
00:25:11,770 --> 00:25:14,229
We arrived in England
362
00:25:14,230 --> 00:25:19,029
playing roles that would quash
any questions once we divorced.
363
00:25:19,030 --> 00:25:22,629
Despite the subterfuge,
we enjoyed ourselves.
364
00:25:22,630 --> 00:25:25,329
Which is why the trip to see
my brother in Cap Ferrat
365
00:25:25,330 --> 00:25:27,469
seemed a good idea.
366
00:25:27,470 --> 00:25:30,499
James could hardly come home
without visiting William.
367
00:25:30,500 --> 00:25:32,499
But when we got
to the Riviera,
368
00:25:32,500 --> 00:25:35,669
it was as if
it was destined to be.
369
00:25:35,670 --> 00:25:39,329
As if what was destined to be?
370
00:25:39,330 --> 00:25:41,999
His feelings for William.
371
00:25:42,000 --> 00:25:44,399
It's a flight of fancy.
That's what he's caught up in.
372
00:25:44,400 --> 00:25:46,229
It's much more than that,
George.
373
00:25:46,230 --> 00:25:50,269
His kind, they're thought of
differently there.
374
00:25:50,270 --> 00:25:52,499
And what that meant to him.
375
00:25:52,500 --> 00:25:56,599
Dining with Somerset Maugham
and Noel Coward.
376
00:25:56,600 --> 00:25:59,369
Edward and Wallis Simpson.
377
00:25:59,370 --> 00:26:01,699
To feel so accepted.
378
00:26:01,700 --> 00:26:04,469
You mean to tell me that James
has deserted his family,
379
00:26:04,470 --> 00:26:08,299
his son, for a bunch
of gin-soaked celebrities?
380
00:26:08,300 --> 00:26:09,369
George.
381
00:26:09,370 --> 00:26:11,729
He's staying for love.
382
00:26:11,730 --> 00:26:14,129
He couldn't
tell us this himself?
383
00:26:14,130 --> 00:26:17,669
Being here would have only
made it harder for everyone.
384
00:26:17,670 --> 00:26:19,129
Harder for himself.
385
00:26:19,130 --> 00:26:20,599
He's not here
because he's a damned coward.
386
00:26:20,600 --> 00:26:23,169
- You don't mean that.
- The hell I don't.
387
00:26:23,170 --> 00:26:27,429
He thought this way
would be easier for you.
388
00:26:27,430 --> 00:26:29,169
Your health.
389
00:26:29,170 --> 00:26:31,199
And what of Ash Park?
390
00:26:31,200 --> 00:26:34,199
His life here?
His responsibilities?
391
00:26:34,200 --> 00:26:37,699
If you saw how contented he is.
392
00:26:37,700 --> 00:26:40,599
William has a very successful
design company.
393
00:26:40,600 --> 00:26:42,699
James is helping him
on the business side.
394
00:26:42,700 --> 00:26:44,330
James? Business?
395
00:26:53,230 --> 00:26:55,500
He thought you would
want to telephone.
396
00:26:57,530 --> 00:26:58,699
Did he?
397
00:26:58,700 --> 00:27:01,270
It's the middle
of the night there.
398
00:27:03,030 --> 00:27:04,470
Excuse me.
399
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
George.
400
00:27:12,301 --> 00:27:14,699
This is the not the behavior of
the man that I raised him to be.
401
00:27:14,700 --> 00:27:16,329
I've a mind to cut off
his allowance.
402
00:27:16,330 --> 00:27:17,470
Your mother.
403
00:27:18,700 --> 00:27:21,100
Don't speak to him in anger.
404
00:27:24,530 --> 00:27:27,299
The accommodations I made,
and this is how he repays me.
405
00:27:27,300 --> 00:27:28,669
You know that loving children
406
00:27:28,670 --> 00:27:30,729
isn't a quid pro quo
transaction.
407
00:27:30,730 --> 00:27:33,369
You've been a good father
to him, as you are to David.
408
00:27:33,370 --> 00:27:36,630
Mm, and when he abandons me for
some bloody kibbutz in Israel?
409
00:27:39,000 --> 00:27:42,770
It's merely a matter of time
before he deserts me too.
410
00:27:44,700 --> 00:27:46,699
It's the natural way of things.
411
00:27:46,700 --> 00:27:50,500
All boys separate themselves
at some point.
412
00:27:58,030 --> 00:28:00,329
International number, please.
413
00:28:00,330 --> 00:28:02,669
France. Nice.
414
00:28:02,670 --> 00:28:08,099
045471.
415
00:28:08,100 --> 00:28:10,070
But they return in time.
416
00:28:11,170 --> 00:28:13,130
With understanding.
417
00:28:17,670 --> 00:28:20,999
James. Wake up!
418
00:28:21,000 --> 00:28:22,399
It's your father.
419
00:28:22,400 --> 00:28:26,069
It will not do, James.
It will not do at all.
420
00:28:26,070 --> 00:28:27,699
I simply won't stand for it.
421
00:28:27,700 --> 00:28:29,369
And you know full bloody well
422
00:28:29,370 --> 00:28:32,129
that we can't have a proper
discussion on an open line.
423
00:28:32,130 --> 00:28:34,799
Father, I realize
that you're angry,
424
00:28:34,800 --> 00:28:37,029
that this comes
as a shock to you.
425
00:28:37,030 --> 00:28:39,529
To have poor Olivia
do your dirty work?
426
00:28:39,530 --> 00:28:41,399
Left here to try and justify
427
00:28:41,400 --> 00:28:43,099
this appalling
lack of character.
428
00:28:43,100 --> 00:28:44,369
That is enough!
429
00:28:44,370 --> 00:28:46,099
I do not expect you
to support my decision,
430
00:28:46,100 --> 00:28:47,669
but you will respect
that it is mine to make.
431
00:28:47,670 --> 00:28:50,299
No, not when you push
the entire family aside.
432
00:28:50,300 --> 00:28:52,069
Don't think that I haven't
thought about this
433
00:28:52,070 --> 00:28:53,629
long and hard, because I have.
434
00:28:53,630 --> 00:28:56,100
If you could see
my life here...
435
00:29:01,370 --> 00:29:05,399
When you see my life here,
you will understand.
436
00:29:05,400 --> 00:29:07,629
I know it.
437
00:29:07,630 --> 00:29:10,729
These fast friends of yours,
this life you're living,
438
00:29:10,730 --> 00:29:13,669
it's a passing fancy, James,
nothing more.
439
00:29:13,670 --> 00:29:16,499
No, you're wrong.
There is a future here.
440
00:29:16,500 --> 00:29:18,030
Happiness.
441
00:29:19,300 --> 00:29:21,629
Well, shouldn't a father
want what's best for his son?
442
00:29:21,630 --> 00:29:25,499
And what of Georgie, James?
Your son.
443
00:29:25,500 --> 00:29:26,799
What's best for him?
444
00:29:26,800 --> 00:29:29,199
He will be loved
no matter where he is,
445
00:29:29,200 --> 00:29:31,329
by Olivia and all of you
when he is there,
446
00:29:31,330 --> 00:29:33,299
and by me when he is
old enough to travel.
447
00:29:33,300 --> 00:29:34,629
You'd bring a child into that?
448
00:29:34,630 --> 00:29:36,299
What, to a house filled
with joy and laughter?
449
00:29:36,300 --> 00:29:37,629
Who wouldn't want
to grow up like that?
450
00:29:37,630 --> 00:29:40,329
You were given every advantage,
451
00:29:40,330 --> 00:29:42,029
most of which
you've frittered away.
452
00:29:42,030 --> 00:29:44,699
And I am not ungrateful,
but that house,
453
00:29:44,700 --> 00:29:47,069
that life, it suffocates!
454
00:29:47,070 --> 00:29:49,500
I know you understand that.
455
00:29:52,130 --> 00:29:54,430
I hope in time
you find a way to forgive me.
456
00:29:56,200 --> 00:29:58,130
To understand.
457
00:30:04,200 --> 00:30:06,230
I miss you all terribly.
458
00:30:10,130 --> 00:30:11,630
So there's...
459
00:30:12,630 --> 00:30:15,070
...there's nothing
I can say to change your mind?
460
00:30:16,700 --> 00:30:18,800
I'm afraid not.
461
00:30:20,130 --> 00:30:21,200
Very well.
462
00:30:24,370 --> 00:30:25,530
Goodbye.
463
00:30:52,130 --> 00:30:56,229
Apologetic but unrepentant.
464
00:30:56,230 --> 00:31:00,099
Wait until I get my hands
on his skinny neck.
465
00:31:00,100 --> 00:31:04,000
For what it's worth, I am sorry.
466
00:31:06,630 --> 00:31:09,069
Olivia...
467
00:31:09,070 --> 00:31:11,270
Now, you know that you are
always welcome here.
468
00:31:12,400 --> 00:31:15,229
You and little Georgie.
469
00:31:15,230 --> 00:31:16,569
Thank you.
470
00:31:16,570 --> 00:31:20,170
It would be a grave mistake
for you to stay here.
471
00:31:22,200 --> 00:31:23,369
Mother!
472
00:31:23,370 --> 00:31:26,429
I say bravo, James.
473
00:31:26,430 --> 00:31:29,069
Bravo!
474
00:31:29,070 --> 00:31:31,429
At last someone
in this family
475
00:31:31,430 --> 00:31:34,569
has had the courage
to embrace their happiness.
476
00:31:34,570 --> 00:31:36,999
What are you saying?
477
00:31:37,000 --> 00:31:39,629
Well, look at us.
478
00:31:39,630 --> 00:31:44,300
Look at what obligation and duty
have done to our lives.
479
00:31:46,530 --> 00:31:50,030
How I wish I'd walked out those
gates when I was James's age.
480
00:31:51,270 --> 00:31:53,330
How different my life
could have been.
481
00:31:56,570 --> 00:31:58,800
How much more time
I would have had.
482
00:32:06,470 --> 00:32:10,069
Curious indeed that she arrived
without her husband.
483
00:32:10,070 --> 00:32:12,099
Well, it's none our beeswax,
is it?
484
00:32:12,100 --> 00:32:15,529
One trusts there's not
a more European reason.
485
00:32:15,530 --> 00:32:17,299
We can give you a lift home
if you'd like.
486
00:32:17,300 --> 00:32:19,769
No, thanks.
I'm parked 'round the bend.
487
00:32:19,770 --> 00:32:22,099
- Oh!
- You right, Dawnie?
488
00:32:22,100 --> 00:32:24,699
Mm.
Just a cramp.
489
00:32:24,700 --> 00:32:26,499
She's been
off her tucker too.
490
00:32:26,500 --> 00:32:28,600
Ohh. I see.
491
00:32:29,600 --> 00:32:31,099
You see what?
492
00:32:31,100 --> 00:32:33,469
It's too many figs.
493
00:32:33,470 --> 00:32:35,329
Tree out the back's
filthy with them.
494
00:32:35,330 --> 00:32:36,599
Mm.
495
00:32:36,600 --> 00:32:39,370
Very perilous fruit, the fig.
496
00:32:47,600 --> 00:32:51,269
He's the eldest son.
And it means nothing to him?
497
00:32:51,270 --> 00:32:53,430
Look, it's been a long day.
498
00:32:54,430 --> 00:32:56,529
How about we take David
down to the riverbank
499
00:32:56,530 --> 00:32:57,999
while there's still some sun?
500
00:32:58,000 --> 00:33:01,529
I've been a fool.
I've been a blind fool.
501
00:33:01,530 --> 00:33:03,069
You couldn't have foreseen this.
502
00:33:03,070 --> 00:33:04,469
I shouldn't have let James go
503
00:33:04,470 --> 00:33:06,599
and I shouldn't have let
Richard into our lives.
504
00:33:06,600 --> 00:33:10,329
We can't change the past,
but we can look forward.
505
00:33:10,330 --> 00:33:12,769
Yes.
506
00:33:12,770 --> 00:33:14,530
We can look forward.
507
00:33:16,700 --> 00:33:18,470
Why not let him have it?
508
00:33:22,100 --> 00:33:25,500
Richard.
Why not let him have Ash Park?
509
00:33:26,800 --> 00:33:30,199
Why am I fighting for something
that no one else wants?
510
00:33:30,200 --> 00:33:32,069
James may well reconsider.
511
00:33:32,070 --> 00:33:34,070
Mother's right.
512
00:33:34,670 --> 00:33:38,230
Why shouldn't we all be free
to pursue happiness?
513
00:33:52,000 --> 00:33:53,800
It's a terrible blow.
514
00:33:55,500 --> 00:33:58,299
I gave up a life for him.
515
00:33:58,300 --> 00:34:00,499
Career.
516
00:34:00,500 --> 00:34:01,530
Friends.
517
00:34:03,630 --> 00:34:04,800
For him.
518
00:34:07,330 --> 00:34:10,300
I hope he rots
on the stinking Riviera.
519
00:34:13,170 --> 00:34:15,000
Finish the letter.
520
00:34:16,570 --> 00:34:18,630
I'm not even worth
a telephone call.
521
00:34:29,730 --> 00:34:31,200
Henry?
522
00:34:38,070 --> 00:34:39,530
Oh, Henry.
523
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
I wrote to him every day.
524
00:34:48,230 --> 00:34:49,570
Every day.
525
00:34:52,470 --> 00:34:55,170
While he was
with someone else.
526
00:34:58,130 --> 00:35:03,170
William was a great love.
527
00:35:06,130 --> 00:35:07,530
I suppose...
528
00:35:08,730 --> 00:35:13,400
...I've come to see that
there is love.
529
00:35:14,570 --> 00:35:18,429
And then there is great love.
530
00:35:18,430 --> 00:35:20,470
Like Elizabeth and Douglas.
531
00:35:23,270 --> 00:35:25,200
But not James and I?
532
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
Nor he and I.
533
00:36:54,130 --> 00:36:56,569
Well, yes, yes,
Mr. Fox may well think
534
00:36:56,570 --> 00:36:58,469
that's how
the rosters should be,
535
00:36:58,470 --> 00:37:01,130
but that doesn't make it
any of his business.
536
00:37:03,400 --> 00:37:05,070
I got to go.
537
00:37:27,100 --> 00:37:28,369
I need to talk to you.
538
00:37:28,370 --> 00:37:31,169
If it's about rosters,
then you can...
539
00:37:31,170 --> 00:37:33,530
Who asked you to order
toxicology on Douglas Goddard?
540
00:37:34,530 --> 00:37:36,500
Who asked you to open my mail?
541
00:37:48,270 --> 00:37:51,029
Was it you?
You were close to Douglas.
542
00:37:51,030 --> 00:37:52,469
You know my feelings on that.
543
00:37:52,470 --> 00:37:54,169
Someone wasn't so reticent.
544
00:37:54,170 --> 00:37:56,169
You were the one promoting
a comfortable death.
545
00:37:56,170 --> 00:37:58,329
Which is why
I wanted the report.
546
00:37:58,330 --> 00:38:00,369
I told you that.
Insurance.
547
00:38:00,370 --> 00:38:02,530
Well, you had no cause
to think that's what happened.
548
00:38:08,800 --> 00:38:11,769
You and I both know
that Douglas died too suddenly.
549
00:38:11,770 --> 00:38:15,299
We have a responsibility
to find out what happened.
550
00:38:15,300 --> 00:38:17,299
What, you want to start
an inquisition?
551
00:38:17,300 --> 00:38:21,270
They're a grieving family.
My grieving family.
552
00:38:23,500 --> 00:38:26,029
I've been blackmailed
once before
553
00:38:26,030 --> 00:38:27,499
by a member of your family.
554
00:38:27,500 --> 00:38:29,599
Regina.
555
00:38:29,600 --> 00:38:31,070
A long time ago.
556
00:38:34,500 --> 00:38:38,429
Any number of people had access
to Douglas before he died.
557
00:38:38,430 --> 00:38:40,699
- Friends, men from the refuge...
- Your family.
558
00:38:40,700 --> 00:38:43,430
Anyone could have given him
the phenobarbital.
559
00:38:48,370 --> 00:38:50,070
I'll look into it.
560
00:38:52,000 --> 00:38:53,370
Look fast.
561
00:39:08,370 --> 00:39:09,600
Sarah.
562
00:39:11,230 --> 00:39:13,129
Regina,
what are you doing here?
563
00:39:13,130 --> 00:39:14,769
If the mountain
won't come to Muhammad...
564
00:39:14,770 --> 00:39:17,569
- If you'll excuse me.
- I won't keep you long.
565
00:39:17,570 --> 00:39:19,469
I hoped that you might have
returned from Canberra
566
00:39:19,470 --> 00:39:23,729
more open to accepting me,
once you read my letter.
567
00:39:23,730 --> 00:39:26,030
I didn't bother.
I tore it up.
568
00:39:27,300 --> 00:39:28,530
It was important.
569
00:39:30,000 --> 00:39:33,229
George told me that
you promised David was safe.
570
00:39:33,230 --> 00:39:35,100
What else is there to say?
571
00:39:36,470 --> 00:39:39,529
I accept that you have
George's confidence,
572
00:39:39,530 --> 00:39:41,129
but mine, it's not relevant.
573
00:39:41,130 --> 00:39:42,270
Let's just leave it at that.
574
00:39:44,000 --> 00:39:46,429
I was hoping
that once you understood
575
00:39:46,430 --> 00:39:48,300
what happened with René...
576
00:39:51,470 --> 00:39:53,299
René?
577
00:39:53,300 --> 00:39:55,399
I know what he meant to you.
578
00:39:55,400 --> 00:39:58,000
Your marriage,
your shared faith.
579
00:39:59,600 --> 00:40:01,299
It wasn't René
who pulled the trigger.
580
00:40:01,300 --> 00:40:02,400
It was me.
581
00:40:17,570 --> 00:40:20,229
It wasn't René.
582
00:40:20,230 --> 00:40:24,000
And I didn't do it
with any malevolence or intent.
583
00:40:25,030 --> 00:40:28,529
I came across them arguing,
George and René.
584
00:40:28,530 --> 00:40:30,499
René was very agitated.
585
00:40:30,500 --> 00:40:33,229
Put the gun down!
Put the gun down!
586
00:40:33,230 --> 00:40:35,169
I tried to take the gun,
587
00:40:35,170 --> 00:40:36,369
there was a scuffle,
588
00:40:36,370 --> 00:40:38,270
and in the confusion
it went off.
589
00:40:45,430 --> 00:40:48,669
I never believed
René shot George.
590
00:40:48,670 --> 00:40:52,299
Believing and knowing are
too very different things.
591
00:40:52,300 --> 00:40:55,100
That's why the letter
was so important.
592
00:40:58,030 --> 00:41:00,530
I'm serious about making amends.
593
00:41:02,370 --> 00:41:04,700
This is my way
of proving it to you.
594
00:41:31,270 --> 00:41:33,570
Are we gonna talk about this
anytime soon?
595
00:41:38,070 --> 00:41:40,770
You're in the family way,
aren't you?
596
00:41:43,770 --> 00:41:48,169
Doris ain't the only one that
can put two and two together.
597
00:41:48,170 --> 00:41:50,069
Don't be angry.
598
00:41:50,070 --> 00:41:52,730
I just... I didn't know
how to tell you.
599
00:41:55,530 --> 00:41:58,699
I know how you feel
about more little ones.
600
00:41:58,700 --> 00:42:03,370
And with Emma off our hands
in a few years...
601
00:42:04,300 --> 00:42:07,400
I'm closer to Douglas Goddard's
age than yours.
602
00:42:08,630 --> 00:42:10,730
Who knows how long a man's got?
603
00:42:12,770 --> 00:42:17,430
Well, rather a short time
with you...
604
00:42:18,600 --> 00:42:22,730
...and our bub
than a long time with neither.
605
00:42:29,100 --> 00:42:31,169
Maybe a little bundle of joy
606
00:42:31,170 --> 00:42:33,730
just what the doctor ordered
right about now, eh?
607
00:42:36,430 --> 00:42:41,099
It's half shock,
half blessing, isn't it?
608
00:42:41,100 --> 00:42:44,330
No.
It's all blessing, Dawnie.
609
00:42:46,270 --> 00:42:48,629
It's all blessing.
610
00:42:48,630 --> 00:42:50,729
And you think it was me?!
611
00:42:50,730 --> 00:42:53,429
- I have to ask.
- Do you?
612
00:42:53,430 --> 00:42:56,330
If there was to be
a proper investigation...
613
00:42:57,330 --> 00:43:00,130
Whoever did it deserves a medal.
614
00:43:00,700 --> 00:43:03,369
Look, I don't want this
getting out of hand.
615
00:43:03,370 --> 00:43:04,799
Henry's ready
to bring in the police
616
00:43:04,800 --> 00:43:07,069
which, actually, is his duty.
617
00:43:07,070 --> 00:43:08,070
If that's everything.
618
00:43:09,130 --> 00:43:11,169
Caro.
619
00:43:11,170 --> 00:43:13,730
Don't you dare
mention this to mother.
620
00:43:23,500 --> 00:43:26,430
- They weren't happy faces.
- No.
621
00:43:29,100 --> 00:43:30,569
Did you check?
622
00:43:30,570 --> 00:43:34,729
Oh. Yes. Everyone who
signed out phenobarbital.
623
00:43:34,730 --> 00:43:36,600
Nothing out of the ordinary.
624
00:43:40,730 --> 00:43:43,129
You saw Douglas
before you went to Canberra.
625
00:43:43,130 --> 00:43:45,029
That's right.
626
00:43:45,030 --> 00:43:46,470
Anything I should know?
627
00:43:48,270 --> 00:43:50,730
I have to ask.
Someone did.
628
00:43:53,700 --> 00:43:56,800
Perhaps a man from the refuge
brought it to the party.
629
00:43:58,770 --> 00:44:01,130
You know what we're doing,
don't you?
630
00:44:02,370 --> 00:44:05,130
Avoiding the obvious.
631
00:44:15,170 --> 00:44:19,129
We were escaping from some
action against the Germans,
632
00:44:19,130 --> 00:44:21,300
and there was a field
we had to cross.
633
00:44:23,330 --> 00:44:26,070
Two shots sounded, and she fell.
634
00:44:28,500 --> 00:44:30,000
Her name...
635
00:44:32,030 --> 00:44:34,200
Her name was Nesse.
636
00:44:35,330 --> 00:44:37,600
Her Resistance name... Simone.
637
00:44:39,530 --> 00:44:42,429
She was a good friend.
638
00:44:42,430 --> 00:44:44,330
A good fighter.
639
00:44:47,630 --> 00:44:50,330
I couldn't move her.
640
00:44:51,430 --> 00:44:53,029
And she couldn't bear the idea
641
00:44:53,030 --> 00:44:56,430
of what the Nazis would do to
her if she was captured, so...
642
00:44:58,130 --> 00:44:59,700
She begged me.
643
00:45:04,800 --> 00:45:10,370
To look into the eyes of someone
you care for so much...
644
00:45:12,270 --> 00:45:13,770
...and be asked
to take their life.
645
00:45:16,730 --> 00:45:18,130
What did you do?
646
00:45:20,100 --> 00:45:21,570
I did it.
647
00:45:23,200 --> 00:45:25,000
How could I not?
648
00:45:54,200 --> 00:45:56,170
I helped Douglas.
649
00:46:00,670 --> 00:46:01,799
May God forgive me enough
650
00:46:01,800 --> 00:46:04,000
to allow us to meet again
in the afterlife.
651
00:46:07,100 --> 00:46:10,300
You have to tell the truth
about that afternoon.
652
00:46:11,470 --> 00:46:12,769
No, there's...
653
00:46:12,770 --> 00:46:14,999
I can't. There's too much
turmoil in this house.
654
00:46:15,000 --> 00:46:17,529
- I can't.
- At least tell Henry.
655
00:46:17,530 --> 00:46:19,529
His respect for you
will be the only thing
656
00:46:19,530 --> 00:46:21,999
that stops him
from calling in the police.
657
00:46:22,000 --> 00:46:24,669
Because if he does,
the strength of your beliefs
658
00:46:24,670 --> 00:46:27,469
may make you immune
from inquiry,
659
00:46:27,470 --> 00:46:29,630
but not the men of the refuge.
660
00:46:36,230 --> 00:46:39,469
It was Douglas's choice,
661
00:46:39,470 --> 00:46:42,029
and I will not have
any of the men from the refuge
662
00:46:42,030 --> 00:46:44,499
crucified for it.
663
00:46:44,500 --> 00:46:48,769
One of whom clearly loved
Douglas enough to help him.
664
00:46:48,770 --> 00:46:51,200
You knew he had the means.
665
00:46:52,500 --> 00:46:54,070
Not until the end.
666
00:46:55,070 --> 00:46:57,200
Was it his doing alone?
667
00:47:00,100 --> 00:47:03,430
It was Douglas's choice.
668
00:47:07,230 --> 00:47:09,330
I see no need
to take it further.
669
00:47:12,170 --> 00:47:13,999
So now we're just to pretend
670
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
that nothing untoward
has happened.
671
00:47:30,130 --> 00:47:32,599
I'll see to it that my friend
destroys the carbon.
672
00:47:32,600 --> 00:47:36,669
Thank you, Henry.
673
00:47:36,670 --> 00:47:38,370
I'm very grateful.
674
00:47:40,200 --> 00:47:45,100
Now, if you'll excuse me, I have
some preparations to make.
675
00:47:52,530 --> 00:47:53,730
- Take off!
- Oh!
676
00:47:57,730 --> 00:47:59,499
Oh, it's comforting, isn't it?
677
00:47:59,500 --> 00:48:01,630
The resilience of children.
678
00:48:03,600 --> 00:48:07,029
What have you told Georgie?
679
00:48:07,030 --> 00:48:11,099
That Grandpa Douglas
has gone to visit the angels
680
00:48:11,100 --> 00:48:18,030
and Daddy is on holidays
with a school friend.
681
00:48:19,230 --> 00:48:20,269
Is that wrong of me?
682
00:48:20,270 --> 00:48:21,270
Oh, where's the harm
683
00:48:21,271 --> 00:48:24,369
in protecting them
from unhappiness?
684
00:48:24,370 --> 00:48:27,369
Darling,
Mother's about to leave.
685
00:48:27,370 --> 00:48:30,299
- Oh, she didn't say.
- She's asking to see you.
686
00:48:30,300 --> 00:48:31,670
Over here!
687
00:48:32,800 --> 00:48:34,429
Now, you keep your eye on him.
688
00:48:34,430 --> 00:48:36,700
- Yes, of course.
- Thank you.
689
00:48:39,530 --> 00:48:44,100
Oh! How did we go?
Did we take off everywhere?
690
00:48:45,670 --> 00:48:47,529
Surely this isn't
all you're taking.
691
00:48:47,530 --> 00:48:49,329
I'll pack up some things
tomorrow and send them on.
692
00:48:49,330 --> 00:48:50,999
I'm taking all that I need.
693
00:48:51,000 --> 00:48:53,269
How much does one need
for a visit to the city anyway?
694
00:48:53,270 --> 00:48:55,399
Haven't you heard?
It's not a visit.
695
00:48:55,400 --> 00:48:58,069
I've decided that some things,
696
00:48:58,070 --> 00:49:01,029
some memories,
are best left behind.
697
00:49:01,030 --> 00:49:03,799
I'm not yet strong enough
to return to our home.
698
00:49:03,800 --> 00:49:08,029
Prudence has offered hers.
She's away, so it'll be perfect.
699
00:49:08,030 --> 00:49:11,129
And Anna will stay with her
for as long as Mother needs.
700
00:49:11,130 --> 00:49:12,599
You will come back
and see us soon?
701
00:49:12,600 --> 00:49:14,730
Or we can come to you.
702
00:49:16,070 --> 00:49:18,530
I am so very grateful
for your understanding.
703
00:49:25,270 --> 00:49:27,229
Perhaps I could
travel with you, Mother.
704
00:49:27,230 --> 00:49:29,700
- Help you you get settled.
- You have fussed quite enough.
705
00:49:31,300 --> 00:49:33,100
And I've appreciated it.
706
00:50:00,800 --> 00:50:03,300
Grandpa Douglas!
707
00:50:17,300 --> 00:50:22,469
Thank you
for the most wonderful day.
708
00:50:22,470 --> 00:50:26,130
It was too much for you.
I shouldn't have done it.
709
00:50:27,230 --> 00:50:30,669
After our wedding day,
710
00:50:30,670 --> 00:50:32,569
this has been the happiest day
of my life.
711
00:50:32,570 --> 00:50:36,299
And... And to see the men.
712
00:50:36,300 --> 00:50:39,529
Oh, my God, Lizzie, you've
no idea what that meant to me.
713
00:50:39,530 --> 00:50:41,030
And to them.
714
00:50:45,630 --> 00:50:46,670
- What is it?
- Let me...
715
00:50:49,070 --> 00:50:50,299
Here, let me help you.
716
00:50:50,300 --> 00:50:52,069
- No.
- It's all right.
717
00:50:52,070 --> 00:50:53,570
No, no, leave me.
718
00:51:00,370 --> 00:51:02,400
You know, Lizzie...
719
00:51:03,630 --> 00:51:07,770
...we've come
to that sweet and perfect day.
720
00:51:10,230 --> 00:51:14,800
The most perfect day
for me to take my leave.
721
00:51:15,800 --> 00:51:17,470
Don't you think?
722
00:51:19,270 --> 00:51:21,729
What's in that bottle?
723
00:51:21,730 --> 00:51:24,700
But I can only go
with your blessing.
724
00:51:27,270 --> 00:51:28,630
Not yet.
725
00:51:31,400 --> 00:51:33,070
Not now.
726
00:51:35,330 --> 00:51:40,000
I'm being selfish, I know,
but we have more time.
727
00:51:41,630 --> 00:51:45,770
You are the first real happiness
in my life.
728
00:51:46,730 --> 00:51:48,730
And you for me.
729
00:51:51,270 --> 00:51:53,730
But my poor old body's done for.
730
00:51:55,500 --> 00:51:57,730
I can't manage anymore.
731
00:52:09,730 --> 00:52:11,230
Can't you see it's hopeless?
732
00:52:14,670 --> 00:52:15,670
Give it to me.
733
00:52:15,671 --> 00:52:17,669
No, no,
I can't have you involved.
734
00:52:17,670 --> 00:52:19,099
Before I change my mind.
735
00:52:19,100 --> 00:52:21,330
But... But your fingerprints.
736
00:52:22,400 --> 00:52:24,170
I'll get rid of it.
737
00:52:28,030 --> 00:52:30,800
Ohh, Lizzie.
738
00:52:31,770 --> 00:52:35,569
I love you so much.
739
00:52:35,570 --> 00:52:39,170
Please, let's kiss now.
740
00:52:53,270 --> 00:52:55,370
You know what I'd like to hear?
741
00:52:57,070 --> 00:52:59,299
Chopin.
742
00:52:59,300 --> 00:53:01,200
"Tristesse."
It's on the table.
743
00:53:43,070 --> 00:53:45,200
Don't mind me if I...
744
00:53:46,270 --> 00:53:47,300
...doze off.
745
00:53:48,300 --> 00:53:50,630
I wish I was coming with you.
746
00:53:52,730 --> 00:53:56,100
I'll be waiting for you
when you do.
747
00:54:04,300 --> 00:54:05,670
Goodbye...
748
00:54:07,130 --> 00:54:08,800
...my love.
749
00:54:11,230 --> 00:54:12,630
Oh, Douglas.
750
00:54:14,700 --> 00:54:16,030
Douglas.
751
00:54:29,570 --> 00:54:31,170
My darling.
752
00:54:56,470 --> 00:54:59,000
Best thing for it,
Mrs. Goddard.
753
00:55:01,630 --> 00:55:03,670
Does a heavy heart
the world of good.
754
00:55:06,330 --> 00:55:08,230
Thank you, Raymond.
53656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.