All language subtitles for A Place to Call Home.S05E07.The Anatomy Of His Passing.1080p h264.moviesbyrizzo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:08,429 I came back to help you! 2 00:00:08,430 --> 00:00:10,699 - Please, George, you're a fool! - Leave us alone! 3 00:00:10,700 --> 00:00:11,500 Regina! 4 00:00:11,501 --> 00:00:13,069 I keep trying to tell George. 5 00:00:13,070 --> 00:00:15,299 Sir Richard is out to ruin the family. 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,229 Go through your accounts with a fine-tooth comb. 7 00:00:17,230 --> 00:00:19,229 Investments, loans, everything. 8 00:00:19,230 --> 00:00:22,069 There are three accounts on one statement. 9 00:00:22,070 --> 00:00:23,999 Do you know whose money you've actually borrowed? 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,129 Frederick Stern is completely reputable. 11 00:00:26,130 --> 00:00:27,729 They wouldn't put us in any danger. 12 00:00:27,730 --> 00:00:30,499 Yes, but do they know? We should find out. 13 00:00:30,500 --> 00:00:31,630 How long have I got? 14 00:00:32,630 --> 00:00:33,630 Months. 15 00:00:33,631 --> 00:00:35,569 I want to go at a time of my own choosing. 16 00:00:35,570 --> 00:00:37,429 Absolutely not. 17 00:00:37,430 --> 00:00:40,129 Jack's hospital meanders along in the past. 18 00:00:40,130 --> 00:00:42,369 I support my husband. 19 00:00:42,370 --> 00:00:44,369 As James would me, if he were here. 20 00:00:44,370 --> 00:00:46,099 Ah, you must be missing him. 21 00:00:46,100 --> 00:00:48,169 Do you really see his charade as necessary? 22 00:00:48,170 --> 00:00:50,269 It will help Olivia announce their divorce 23 00:00:50,270 --> 00:00:52,069 without too many awkward questions arising. 24 00:00:52,070 --> 00:00:54,029 Her father loathes homosexuals. 25 00:00:54,030 --> 00:00:55,469 Ironic, given his son. 26 00:00:55,470 --> 00:00:57,499 We're going to have a party. 27 00:00:57,500 --> 00:00:58,569 Are we? 28 00:00:58,570 --> 00:01:01,129 On the 15th of next month. Thank you. 29 00:01:01,130 --> 00:01:03,769 It's always a big day at the refuge, VP Day. 30 00:01:03,770 --> 00:01:05,329 Victory in the Pacific. 31 00:01:05,330 --> 00:01:07,499 Douglas won't be well enough to go to them, 32 00:01:07,500 --> 00:01:10,399 so I'll invite them here. 33 00:01:10,400 --> 00:01:11,999 I need your help. 34 00:01:12,000 --> 00:01:14,599 If you're asking what I think you're asking, I... 35 00:01:14,600 --> 00:01:15,700 I can't. 36 00:02:05,100 --> 00:02:09,070 It's just so incredibly sudden. 37 00:02:10,300 --> 00:02:14,629 Sometimes the body, it just gives out, sweetheart. 38 00:02:14,630 --> 00:02:17,599 He was in his element this afternoon. 39 00:02:17,600 --> 00:02:20,469 He loved every moment of the party. 40 00:02:20,470 --> 00:02:22,630 The men in their fancy dress. 41 00:02:24,800 --> 00:02:27,469 Oh, his final moments were so full of joy, 42 00:02:27,470 --> 00:02:29,029 surrounded by the people who loved him. 43 00:02:29,030 --> 00:02:32,069 For that, we should be grateful. 44 00:02:32,070 --> 00:02:34,470 Small comfort when all's said and done. 45 00:02:38,430 --> 00:02:42,729 Mother, can I get you anything? What would you like to do? 46 00:02:42,730 --> 00:02:45,430 Douglas abhorred maudlin displays. 47 00:02:47,300 --> 00:02:48,769 He rather liked that quote from Berlioz. 48 00:02:48,770 --> 00:02:50,269 "Time is a great teacher, 49 00:02:50,270 --> 00:02:52,530 but unfortunately it kills its pupils." 50 00:02:54,600 --> 00:02:55,729 Carolyn, if you could assist 51 00:02:55,730 --> 00:02:58,199 with organizing a memorial at the refuge 52 00:02:58,200 --> 00:03:00,370 for those unable to make it to the funeral. 53 00:03:01,400 --> 00:03:04,129 George, if you might telephone James. 54 00:03:04,130 --> 00:03:07,099 Of course. He'll want to be here. 55 00:03:07,100 --> 00:03:08,329 Please make clear I don't expect him 56 00:03:08,330 --> 00:03:09,529 to drop everything and rush home. 57 00:03:09,530 --> 00:03:11,529 Well, it's high time he did. 58 00:03:11,530 --> 00:03:12,629 I'll speak with the funeral home. 59 00:03:12,630 --> 00:03:14,199 If you take no issue with the service 60 00:03:14,200 --> 00:03:15,369 being held later in the week? 61 00:03:15,370 --> 00:03:16,370 As you wish. 62 00:03:16,371 --> 00:03:17,769 If there's anything I can do for you... 63 00:03:17,770 --> 00:03:19,599 I'll let you know. 64 00:03:19,600 --> 00:03:21,729 If you'll excuse me, I'll say good night. 65 00:03:21,730 --> 00:03:22,570 Of course. 66 00:03:25,130 --> 00:03:26,700 Excuse me. 67 00:03:36,730 --> 00:03:38,799 Mother? 68 00:03:38,800 --> 00:03:40,100 Yes? 69 00:03:44,130 --> 00:03:47,029 Would you like me to sit with you for a little while? 70 00:03:47,030 --> 00:03:48,499 What? 71 00:03:48,500 --> 00:03:50,370 No. 72 00:03:51,400 --> 00:03:54,130 You've every reason to feel the shock of this. 73 00:03:56,000 --> 00:04:00,229 This was hardly unexpected. 74 00:04:00,230 --> 00:04:04,129 Just not today. 75 00:04:04,130 --> 00:04:05,300 No. 76 00:04:38,200 --> 00:04:40,629 You need to keep a close eye on her. 77 00:04:40,630 --> 00:04:41,699 Yes. 78 00:04:41,700 --> 00:04:44,200 I'm not sure I've ever seen her like that. 79 00:04:46,370 --> 00:04:49,299 Well, she's just suffered a terrible loss. 80 00:04:49,300 --> 00:04:50,670 Yes. 81 00:04:53,370 --> 00:04:55,100 He was a fine man. 82 00:04:57,730 --> 00:05:00,100 I think I need to hold our son. 83 00:05:00,770 --> 00:05:03,470 Yeah. Me too. 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 It's higher than I'd like. 85 00:05:13,130 --> 00:05:16,570 Must we revisit this conversation at every upheaval? 86 00:05:21,430 --> 00:05:23,099 Perhaps something to help you sleep? 87 00:05:23,100 --> 00:05:24,429 Oh! 88 00:05:24,430 --> 00:05:28,429 Douglas says insomnia is the refuge 89 00:05:28,430 --> 00:05:30,570 of the guilty conscience. 90 00:05:31,670 --> 00:05:33,100 Said. 91 00:05:35,730 --> 00:05:37,800 He was very fond of you. 92 00:05:39,000 --> 00:05:41,469 Yeah, a good bloke. 93 00:05:41,470 --> 00:05:42,700 I'll miss him. 94 00:05:49,800 --> 00:05:53,369 And after everything, I suppose it makes sense. 95 00:05:53,370 --> 00:05:54,770 His heart giving out like that. 96 00:05:58,030 --> 00:05:59,630 I'm sure you're right. 97 00:06:15,330 --> 00:06:16,570 What? 98 00:06:18,470 --> 00:06:19,770 Nothing. 99 00:06:21,570 --> 00:06:22,729 If you wouldn't mind. 100 00:06:22,730 --> 00:06:24,370 Yeah, of course. 101 00:07:47,200 --> 00:07:48,629 Oh, thank God you're here. 102 00:07:48,630 --> 00:07:50,499 How is she this morning? 103 00:07:50,500 --> 00:07:51,769 Strip the linen. 104 00:07:51,770 --> 00:07:53,369 - Take the bed to the attic. - Come and see. 105 00:07:53,370 --> 00:07:56,299 And the equipment back to the hospital! 106 00:07:56,300 --> 00:07:57,529 What are you waiting for? 107 00:07:57,530 --> 00:07:59,499 This should have been done hours ago. 108 00:07:59,500 --> 00:08:01,099 S-Sorry, ma'am. 109 00:08:01,100 --> 00:08:03,369 Really, is a little bit of initiative too much to ask? 110 00:08:03,370 --> 00:08:05,429 Elizabeth, perhaps we can lend a hand. 111 00:08:05,430 --> 00:08:07,329 Excuse me. 112 00:08:07,330 --> 00:08:09,330 Thank you, Lynette. That'll be all. 113 00:08:10,430 --> 00:08:13,170 Lynette, take that with you. 114 00:08:16,630 --> 00:08:18,629 What happened there? 115 00:08:18,630 --> 00:08:22,129 - Does it matter? - I think tea. Anyone? 116 00:08:22,130 --> 00:08:23,269 Yes. 117 00:08:23,270 --> 00:08:26,100 Mr. Bligh? Telephone. Sir Richard Bennett. 118 00:08:28,600 --> 00:08:30,329 Go ahead. 119 00:08:30,330 --> 00:08:32,229 This new information makes dealing with him... 120 00:08:32,230 --> 00:08:35,000 A challenge. But you'll play your hand well. 121 00:08:43,770 --> 00:08:45,429 Richard. 122 00:08:45,430 --> 00:08:47,569 No, this really isn't a good time, I'm afraid. 123 00:08:47,570 --> 00:08:49,669 George, I heard about Goddard. 124 00:08:49,670 --> 00:08:51,399 It's a terrible shock. 125 00:08:51,400 --> 00:08:53,100 Condolences to all. 126 00:08:54,630 --> 00:08:56,099 I'll pass them on. 127 00:08:56,100 --> 00:08:59,599 Is it jumping the gun to ask about funeral plans? 128 00:08:59,600 --> 00:09:01,469 Well, that's very kind of you to think of us, 129 00:09:01,470 --> 00:09:04,669 but, uh, I know you have more pressing matters. 130 00:09:04,670 --> 00:09:06,069 Well, these are the times 131 00:09:06,070 --> 00:09:08,229 we need our friends close by, George. 132 00:09:08,230 --> 00:09:10,599 Mother's keen for it to be a small affair, Richard. 133 00:09:10,600 --> 00:09:12,199 Just family. 134 00:09:12,200 --> 00:09:13,769 Good thing I am, then. 135 00:09:13,770 --> 00:09:17,799 I understand there's to be a memorial in town 136 00:09:17,800 --> 00:09:20,729 for his city friends, colleagues. 137 00:09:20,730 --> 00:09:22,529 I'll let you know, shall I? 138 00:09:22,530 --> 00:09:23,699 Oh, bunkum. 139 00:09:23,700 --> 00:09:26,269 I need to come down to your neck of the woods. 140 00:09:26,270 --> 00:09:29,029 I just snapped up the local rag for a song. 141 00:09:29,030 --> 00:09:30,629 The Mercury? 142 00:09:30,630 --> 00:09:34,769 And we really should discuss financing your reelection. 143 00:09:34,770 --> 00:09:37,469 How deep will your pockets be? 144 00:09:37,470 --> 00:09:41,270 Once the funeral's over, let's meet in town, shall we? 145 00:09:42,270 --> 00:09:44,699 Not getting cold feet on me, George? 146 00:09:44,700 --> 00:09:45,769 I'll be in touch. 147 00:09:45,770 --> 00:09:48,529 Mother will appreciate your condolences. 148 00:09:48,530 --> 00:09:50,070 Goodo. 149 00:09:59,530 --> 00:10:00,729 George. 150 00:10:00,730 --> 00:10:03,599 You're back from Canberra. I-I didn't realize. 151 00:10:03,600 --> 00:10:06,629 - You've read my letter? - I have. 152 00:10:06,630 --> 00:10:08,499 You believe me now, why I've returned? 153 00:10:08,500 --> 00:10:12,799 I had a mind to. Until Richard telephoned. 154 00:10:12,800 --> 00:10:15,529 - I-I don't understand. - Oh, please, Regina. 155 00:10:15,530 --> 00:10:18,569 No outsiders could have known of Douglas's death. 156 00:10:18,570 --> 00:10:21,629 Who else could have fed him such intimate information? 157 00:10:21,630 --> 00:10:24,429 Douglas passed away? 158 00:10:24,430 --> 00:10:25,800 Oh, my. 159 00:10:26,800 --> 00:10:29,400 Poor Elizabeth. 160 00:10:31,500 --> 00:10:34,329 You... You didn't know? 161 00:10:34,330 --> 00:10:35,770 No. 162 00:10:37,300 --> 00:10:40,299 So you don't have someone feeding you information? 163 00:10:40,300 --> 00:10:43,000 Sir Richard is the one for spies. 164 00:10:44,000 --> 00:10:46,699 So why is he so very determined to attend the funeral? 165 00:10:46,700 --> 00:10:50,469 He wants to dance on the grave and savor Elizabeth's pain. 166 00:10:50,470 --> 00:10:53,299 The malice I told you of. 167 00:10:53,300 --> 00:10:56,169 I urge you not to underestimate it. 168 00:10:56,170 --> 00:10:58,499 Your financial affairs. Have you investigated? 169 00:10:58,500 --> 00:11:00,769 - When Parliament rises... - Be forensic. 170 00:11:00,770 --> 00:11:03,429 Instinct tells me that somewhere in your accounts 171 00:11:03,430 --> 00:11:04,629 is a road map to his revenge. 172 00:11:04,630 --> 00:11:05,799 You must look... 173 00:11:05,800 --> 00:11:08,569 Please! This is... 174 00:11:08,570 --> 00:11:10,169 It's too much. 175 00:11:10,170 --> 00:11:12,530 I won't take orders from you, Regina. 176 00:11:14,300 --> 00:11:18,029 Please. Please trust me. 177 00:11:18,030 --> 00:11:20,570 He's moving faster than I suspected. 178 00:11:26,170 --> 00:11:27,629 Grandmother? 179 00:11:27,630 --> 00:11:31,029 I made a list of readings for the service. 180 00:11:31,030 --> 00:11:32,669 The funeral is days away. 181 00:11:32,670 --> 00:11:35,169 Reverend Curtis wants to dot the I's. 182 00:11:35,170 --> 00:11:38,629 I was thinking perhaps Matthew 11:28. 183 00:11:38,630 --> 00:11:40,369 "Come to me, all you who are weary..." 184 00:11:40,370 --> 00:11:41,500 It's hardly your place. 185 00:11:45,270 --> 00:11:47,630 I'll leave the list on your bureau. 186 00:11:49,300 --> 00:11:52,269 Grandmother, it's all right to be upset. 187 00:11:52,270 --> 00:11:54,069 Or angry. 188 00:11:54,070 --> 00:11:56,570 Or whatever you need to be. 189 00:11:58,700 --> 00:12:00,530 This is where Douglas proposed. 190 00:12:02,370 --> 00:12:04,030 The very spot. 191 00:12:06,100 --> 00:12:08,230 He made you so happy. 192 00:12:11,470 --> 00:12:14,069 - Oh! - Oh! 193 00:12:14,070 --> 00:12:15,230 Oh, goodness. 194 00:12:19,030 --> 00:12:21,129 It's a beautiful work, Mr. Gibbs. 195 00:12:21,130 --> 00:12:22,699 When did you find time to do the sitting? 196 00:12:22,700 --> 00:12:25,999 Ah, I did it when you weren't looking, Mrs. Goddard. 197 00:12:26,000 --> 00:12:27,570 And that wasn't very easy. 198 00:12:39,400 --> 00:12:42,429 Ah, I knew something was up! 199 00:12:42,430 --> 00:12:44,730 Oh, my darling, you're wonderful. 200 00:12:45,770 --> 00:12:49,669 ♫ Oh, we're going to the hukilau ♫ 201 00:12:49,670 --> 00:12:52,729 ♫ Huki, huki, huki, huki, huki, hukilau ♫ 202 00:12:52,730 --> 00:12:56,599 ♫ Everybody loves the hukilau ♫ 203 00:12:56,600 --> 00:12:59,999 ♫ Where the laulau is the kaukau at the hukilau ♫ 204 00:13:00,000 --> 00:13:04,099 ♫ We'll throw our nets out into the sea ♫ 205 00:13:04,100 --> 00:13:07,229 ♫ And all the 'ama'ama come swimming to me ♫ 206 00:13:07,230 --> 00:13:10,769 ♫ Oh, we're going to the hukilau ♫ 207 00:13:10,770 --> 00:13:14,500 ♫ Huki, huki, huki, huki, hukilau ♫ 208 00:13:22,130 --> 00:13:23,400 Grandmother. 209 00:13:25,430 --> 00:13:27,070 Not the Matthew. 210 00:13:29,330 --> 00:13:32,030 And no roses in the church. 211 00:13:49,170 --> 00:13:51,129 It's odd, though, isn't it? 212 00:13:51,130 --> 00:13:54,199 He always had roses in the hospital. 213 00:13:54,200 --> 00:13:55,729 It's the arrangement that matters, 214 00:13:55,730 --> 00:13:57,499 not the individual blooms. 215 00:13:57,500 --> 00:14:00,799 Mm, poor James and Miss Olivia, 216 00:14:00,800 --> 00:14:04,199 having to drop everything and come home. 217 00:14:04,200 --> 00:14:07,669 It's Mrs. Goddard I feel for, having to wait. 218 00:14:07,670 --> 00:14:09,499 Five days is too long. 219 00:14:09,500 --> 00:14:11,669 My dear Mr. Collins was blessed and buried 220 00:14:11,670 --> 00:14:14,530 36 hours from his final breath. 221 00:14:24,800 --> 00:14:26,300 Right. 222 00:14:30,430 --> 00:14:31,630 George. 223 00:14:35,200 --> 00:14:37,030 What on earth's the matter? 224 00:14:40,170 --> 00:14:42,370 It's Regina, isn't it? 225 00:14:43,530 --> 00:14:45,130 What has she done? 226 00:14:48,570 --> 00:14:52,299 The two bad years we had... the strike. 227 00:14:52,300 --> 00:14:55,199 Richard steered me towards some solicitor's loans 228 00:14:55,200 --> 00:14:57,599 to tide us over. 229 00:14:57,600 --> 00:15:01,770 She... She warned me to be more forensic. 230 00:15:05,030 --> 00:15:07,069 The accountants have just discovered 231 00:15:07,070 --> 00:15:11,369 that the firms that issued those loans 232 00:15:11,370 --> 00:15:16,070 are all owned by one shelf company. 233 00:15:17,300 --> 00:15:19,370 Richard's. 234 00:15:22,070 --> 00:15:24,200 He can call them in. 235 00:15:26,170 --> 00:15:30,299 He can take Ash Park any time he wants, 236 00:15:30,300 --> 00:15:32,569 and she's convinced he's poised to make a move on us 237 00:15:32,570 --> 00:15:33,699 sooner rather than later. 238 00:15:33,700 --> 00:15:35,329 How can you be sure she's not part of this? 239 00:15:35,330 --> 00:15:36,629 I can't! 240 00:15:36,630 --> 00:15:38,769 But given what she did for Anna, given that her... 241 00:15:38,770 --> 00:15:40,029 her information is correct... 242 00:15:40,030 --> 00:15:41,729 No, this is Regina we're talking about. 243 00:15:41,730 --> 00:15:42,730 I know! 244 00:15:42,731 --> 00:15:46,329 And all that she's done, I know! 245 00:15:46,330 --> 00:15:49,769 You know, I almost dropped my guard in Canberra 246 00:15:49,770 --> 00:15:52,469 and suffered the consequences. 247 00:15:52,470 --> 00:15:54,529 I'd have to be very certain about Regina 248 00:15:54,530 --> 00:15:56,669 to allow for that again. 249 00:15:56,670 --> 00:15:58,299 On the other hand, 250 00:15:58,300 --> 00:16:02,199 if I'd listened to her that day at the car, 251 00:16:02,200 --> 00:16:04,330 we'd be way ahead on this. 252 00:16:08,500 --> 00:16:10,270 You know how I feel. 253 00:16:12,730 --> 00:16:17,070 What if I proceed to judge her in good faith, and you... 254 00:16:18,230 --> 00:16:20,500 ...you be the voice of caution in my ear. 255 00:16:36,170 --> 00:16:38,799 Bad news, I'm afraid. A message from Olivia. 256 00:16:38,800 --> 00:16:41,299 She says they stopped in Darwin to refuel 257 00:16:41,300 --> 00:16:43,499 and have been delayed by weather. 258 00:16:43,500 --> 00:16:47,199 They won't be able to make Douglas's funeral. 259 00:16:47,200 --> 00:16:50,670 But it's a comfort, isn't it, that they'll be here later. 260 00:16:53,600 --> 00:16:55,500 We'd better get going. 261 00:16:59,000 --> 00:17:00,130 Mother? 262 00:17:03,270 --> 00:17:04,700 The simpering. 263 00:17:06,370 --> 00:17:08,330 Pitying looks. 264 00:17:10,100 --> 00:17:12,130 It's too much. I can't face it. 265 00:17:13,400 --> 00:17:16,099 What are you saying? 266 00:17:16,100 --> 00:17:17,770 You can't not go. 267 00:17:23,500 --> 00:17:26,269 Don't do something in the heat of the moment 268 00:17:26,270 --> 00:17:28,700 you'll later regret. 269 00:17:30,730 --> 00:17:34,300 Mother, what is it? 270 00:17:35,330 --> 00:17:37,500 Please, tell me. 271 00:17:42,770 --> 00:17:45,369 Well, no one will force you to go 272 00:17:45,370 --> 00:17:46,770 if you don't want to. 273 00:19:07,170 --> 00:19:13,699 Almighty God, you judge us with infinite mercy and justice 274 00:19:13,700 --> 00:19:17,069 and love everything you have made. 275 00:19:17,070 --> 00:19:19,129 In your mercy, 276 00:19:19,130 --> 00:19:21,069 turn the darkness of death 277 00:19:21,070 --> 00:19:23,470 into the dawn of new life. 278 00:19:38,130 --> 00:19:42,630 Ashes to ashes, dust to dust. 279 00:19:44,430 --> 00:19:47,769 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 280 00:19:47,770 --> 00:19:50,569 through our Lord Jesus Christ, 281 00:19:50,570 --> 00:19:54,470 who will transform our frail bodies. 282 00:19:55,300 --> 00:20:01,000 God of mercy, we acknowledge we are all sinners. 283 00:20:02,000 --> 00:20:05,399 Forgive us for that is past 284 00:20:05,400 --> 00:20:07,629 and help us live each day 285 00:20:07,630 --> 00:20:09,430 in the light of Christ our Lord. 286 00:20:10,800 --> 00:20:12,669 Lord have mercy. 287 00:20:12,670 --> 00:20:15,129 - Lord have mercy. - Lord have mercy. 288 00:20:15,130 --> 00:20:18,199 May God our Father forgive us our sins 289 00:20:18,200 --> 00:20:21,429 and bring us into the joy of his eternal kingdom, 290 00:20:21,430 --> 00:20:26,399 where dust and ashes have no dominion. 291 00:20:26,400 --> 00:20:28,229 - Amen. - Amen. 292 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 Amen. 293 00:21:10,600 --> 00:21:12,629 Just think, a couple of days ago 294 00:21:12,630 --> 00:21:15,229 we were all here having a high old time. 295 00:21:15,230 --> 00:21:17,429 Yes, indeed, indeed. 296 00:21:17,430 --> 00:21:19,629 Are you gonna finish that? 297 00:21:19,630 --> 00:21:22,429 Funerals put me off my tucker. 298 00:21:22,430 --> 00:21:27,199 Ah, tell them what you were saying before. 299 00:21:27,200 --> 00:21:28,699 It's interesting. 300 00:21:28,700 --> 00:21:30,669 Oh, um, where I come from, 301 00:21:30,670 --> 00:21:33,369 we refrain from using the Christian name 302 00:21:33,370 --> 00:21:34,729 of the person who's passed on, 303 00:21:34,730 --> 00:21:37,369 or we don't look at pictures of them. 304 00:21:37,370 --> 00:21:40,029 - Is that right? - Yeah. 305 00:21:40,030 --> 00:21:42,169 - Because of respect. - Mm. 306 00:21:42,170 --> 00:21:44,529 Yeah, it allows their spirit to pass on. 307 00:21:44,530 --> 00:21:47,229 We call them Kuminjay. 308 00:21:47,230 --> 00:21:49,630 Kuminjay Goddard. 309 00:21:51,130 --> 00:21:54,300 Well, the things you learn. 310 00:22:01,600 --> 00:22:03,599 I thought you'd be hanging off the front gate 311 00:22:03,600 --> 00:22:04,769 waiting for James. 312 00:22:04,770 --> 00:22:09,169 Mm. Is it wrong to be excited at a funeral? 313 00:22:09,170 --> 00:22:10,669 I expect so. 314 00:22:10,670 --> 00:22:13,099 You are a horrible man, Henry Fox, 315 00:22:13,100 --> 00:22:16,469 but I don't think Douglas would mind. 316 00:22:16,470 --> 00:22:19,469 He wanted everyone to be happy, didn't he? 317 00:22:19,470 --> 00:22:24,429 Even if he didn't quite understand, he never judged. 318 00:22:24,430 --> 00:22:26,000 Mm. 319 00:22:27,130 --> 00:22:29,230 James is coming home. 320 00:22:42,300 --> 00:22:45,370 The men will be going down to the station soon. 321 00:22:46,370 --> 00:22:48,530 You wouldn't like to say goodbye? 322 00:22:50,070 --> 00:22:54,299 I'd like to be quiet for a little while, thank you. 323 00:22:54,300 --> 00:22:55,700 All right. 324 00:23:02,570 --> 00:23:07,300 Goodbye, my love. 325 00:23:13,170 --> 00:23:14,569 - Thank you for coming. - Thank you so much. 326 00:23:14,570 --> 00:23:16,329 - It was lovely. - You have a safe trip home. 327 00:23:16,330 --> 00:23:19,000 - Thank you. - Thank you. 328 00:23:21,670 --> 00:23:23,429 At least Mother made it through the service. 329 00:23:23,430 --> 00:23:25,799 I wonder, should we bring her out to say goodbye to the men? 330 00:23:25,800 --> 00:23:27,569 Carolyn's with her. She'll know. 331 00:23:27,570 --> 00:23:32,029 The car! It's them! James and Olivia. 332 00:23:32,030 --> 00:23:34,129 They're home. 333 00:23:34,130 --> 00:23:36,400 - Shall we? - Yeah, come on. 334 00:23:46,270 --> 00:23:47,270 Oh! 335 00:23:47,271 --> 00:23:50,000 Oh, my goodness. 336 00:23:51,470 --> 00:23:54,430 It is so wonderful to see you all. 337 00:23:55,700 --> 00:23:57,999 Elizabeth. 338 00:23:58,000 --> 00:24:00,269 I'm so terribly sorry. 339 00:24:00,270 --> 00:24:02,729 It's wonderful to have you back, my dear. 340 00:24:02,730 --> 00:24:06,570 - Grammy, it's me. - It is, my darling. 341 00:24:07,570 --> 00:24:09,169 Olivia. 342 00:24:09,170 --> 00:24:11,029 Let's get you inside. 343 00:24:11,030 --> 00:24:12,369 Come on, Master Georgie. 344 00:24:12,370 --> 00:24:14,199 Cocoa, I think, Lynette. 345 00:24:14,200 --> 00:24:16,130 Livvy! Darling. 346 00:24:18,670 --> 00:24:20,429 Where is James? 347 00:24:20,430 --> 00:24:23,469 Livvy, what's going on? What's happened? 348 00:24:23,470 --> 00:24:25,700 Let's talk inside. 349 00:24:30,100 --> 00:24:33,500 It's best if I speak with the family first. 350 00:24:35,470 --> 00:24:38,069 Just tell me he's all right. 351 00:24:38,070 --> 00:24:39,999 He is. 352 00:24:40,000 --> 00:24:41,630 It's better this way. 353 00:24:44,370 --> 00:24:47,199 I have rounds to do at the hospital. 354 00:24:47,200 --> 00:24:50,630 I'll come and find you as soon as I can. 355 00:24:57,300 --> 00:24:58,729 Moved? 356 00:24:58,730 --> 00:25:00,999 - Permanently? - The Riviera? 357 00:25:01,000 --> 00:25:02,399 He wouldn't. Not without telling us. 358 00:25:02,400 --> 00:25:04,029 Please, let me finish. 359 00:25:04,030 --> 00:25:06,669 This will not stand. He's abandoning his child. 360 00:25:06,670 --> 00:25:10,300 I beg you, George, everyone, let me start at the beginning. 361 00:25:11,770 --> 00:25:14,229 We arrived in England 362 00:25:14,230 --> 00:25:19,029 playing roles that would quash any questions once we divorced. 363 00:25:19,030 --> 00:25:22,629 Despite the subterfuge, we enjoyed ourselves. 364 00:25:22,630 --> 00:25:25,329 Which is why the trip to see my brother in Cap Ferrat 365 00:25:25,330 --> 00:25:27,469 seemed a good idea. 366 00:25:27,470 --> 00:25:30,499 James could hardly come home without visiting William. 367 00:25:30,500 --> 00:25:32,499 But when we got to the Riviera, 368 00:25:32,500 --> 00:25:35,669 it was as if it was destined to be. 369 00:25:35,670 --> 00:25:39,329 As if what was destined to be? 370 00:25:39,330 --> 00:25:41,999 His feelings for William. 371 00:25:42,000 --> 00:25:44,399 It's a flight of fancy. That's what he's caught up in. 372 00:25:44,400 --> 00:25:46,229 It's much more than that, George. 373 00:25:46,230 --> 00:25:50,269 His kind, they're thought of differently there. 374 00:25:50,270 --> 00:25:52,499 And what that meant to him. 375 00:25:52,500 --> 00:25:56,599 Dining with Somerset Maugham and Noel Coward. 376 00:25:56,600 --> 00:25:59,369 Edward and Wallis Simpson. 377 00:25:59,370 --> 00:26:01,699 To feel so accepted. 378 00:26:01,700 --> 00:26:04,469 You mean to tell me that James has deserted his family, 379 00:26:04,470 --> 00:26:08,299 his son, for a bunch of gin-soaked celebrities? 380 00:26:08,300 --> 00:26:09,369 George. 381 00:26:09,370 --> 00:26:11,729 He's staying for love. 382 00:26:11,730 --> 00:26:14,129 He couldn't tell us this himself? 383 00:26:14,130 --> 00:26:17,669 Being here would have only made it harder for everyone. 384 00:26:17,670 --> 00:26:19,129 Harder for himself. 385 00:26:19,130 --> 00:26:20,599 He's not here because he's a damned coward. 386 00:26:20,600 --> 00:26:23,169 - You don't mean that. - The hell I don't. 387 00:26:23,170 --> 00:26:27,429 He thought this way would be easier for you. 388 00:26:27,430 --> 00:26:29,169 Your health. 389 00:26:29,170 --> 00:26:31,199 And what of Ash Park? 390 00:26:31,200 --> 00:26:34,199 His life here? His responsibilities? 391 00:26:34,200 --> 00:26:37,699 If you saw how contented he is. 392 00:26:37,700 --> 00:26:40,599 William has a very successful design company. 393 00:26:40,600 --> 00:26:42,699 James is helping him on the business side. 394 00:26:42,700 --> 00:26:44,330 James? Business? 395 00:26:53,230 --> 00:26:55,500 He thought you would want to telephone. 396 00:26:57,530 --> 00:26:58,699 Did he? 397 00:26:58,700 --> 00:27:01,270 It's the middle of the night there. 398 00:27:03,030 --> 00:27:04,470 Excuse me. 399 00:27:11,300 --> 00:27:12,300 George. 400 00:27:12,301 --> 00:27:14,699 This is the not the behavior of the man that I raised him to be. 401 00:27:14,700 --> 00:27:16,329 I've a mind to cut off his allowance. 402 00:27:16,330 --> 00:27:17,470 Your mother. 403 00:27:18,700 --> 00:27:21,100 Don't speak to him in anger. 404 00:27:24,530 --> 00:27:27,299 The accommodations I made, and this is how he repays me. 405 00:27:27,300 --> 00:27:28,669 You know that loving children 406 00:27:28,670 --> 00:27:30,729 isn't a quid pro quo transaction. 407 00:27:30,730 --> 00:27:33,369 You've been a good father to him, as you are to David. 408 00:27:33,370 --> 00:27:36,630 Mm, and when he abandons me for some bloody kibbutz in Israel? 409 00:27:39,000 --> 00:27:42,770 It's merely a matter of time before he deserts me too. 410 00:27:44,700 --> 00:27:46,699 It's the natural way of things. 411 00:27:46,700 --> 00:27:50,500 All boys separate themselves at some point. 412 00:27:58,030 --> 00:28:00,329 International number, please. 413 00:28:00,330 --> 00:28:02,669 France. Nice. 414 00:28:02,670 --> 00:28:08,099 045471. 415 00:28:08,100 --> 00:28:10,070 But they return in time. 416 00:28:11,170 --> 00:28:13,130 With understanding. 417 00:28:17,670 --> 00:28:20,999 James. Wake up! 418 00:28:21,000 --> 00:28:22,399 It's your father. 419 00:28:22,400 --> 00:28:26,069 It will not do, James. It will not do at all. 420 00:28:26,070 --> 00:28:27,699 I simply won't stand for it. 421 00:28:27,700 --> 00:28:29,369 And you know full bloody well 422 00:28:29,370 --> 00:28:32,129 that we can't have a proper discussion on an open line. 423 00:28:32,130 --> 00:28:34,799 Father, I realize that you're angry, 424 00:28:34,800 --> 00:28:37,029 that this comes as a shock to you. 425 00:28:37,030 --> 00:28:39,529 To have poor Olivia do your dirty work? 426 00:28:39,530 --> 00:28:41,399 Left here to try and justify 427 00:28:41,400 --> 00:28:43,099 this appalling lack of character. 428 00:28:43,100 --> 00:28:44,369 That is enough! 429 00:28:44,370 --> 00:28:46,099 I do not expect you to support my decision, 430 00:28:46,100 --> 00:28:47,669 but you will respect that it is mine to make. 431 00:28:47,670 --> 00:28:50,299 No, not when you push the entire family aside. 432 00:28:50,300 --> 00:28:52,069 Don't think that I haven't thought about this 433 00:28:52,070 --> 00:28:53,629 long and hard, because I have. 434 00:28:53,630 --> 00:28:56,100 If you could see my life here... 435 00:29:01,370 --> 00:29:05,399 When you see my life here, you will understand. 436 00:29:05,400 --> 00:29:07,629 I know it. 437 00:29:07,630 --> 00:29:10,729 These fast friends of yours, this life you're living, 438 00:29:10,730 --> 00:29:13,669 it's a passing fancy, James, nothing more. 439 00:29:13,670 --> 00:29:16,499 No, you're wrong. There is a future here. 440 00:29:16,500 --> 00:29:18,030 Happiness. 441 00:29:19,300 --> 00:29:21,629 Well, shouldn't a father want what's best for his son? 442 00:29:21,630 --> 00:29:25,499 And what of Georgie, James? Your son. 443 00:29:25,500 --> 00:29:26,799 What's best for him? 444 00:29:26,800 --> 00:29:29,199 He will be loved no matter where he is, 445 00:29:29,200 --> 00:29:31,329 by Olivia and all of you when he is there, 446 00:29:31,330 --> 00:29:33,299 and by me when he is old enough to travel. 447 00:29:33,300 --> 00:29:34,629 You'd bring a child into that? 448 00:29:34,630 --> 00:29:36,299 What, to a house filled with joy and laughter? 449 00:29:36,300 --> 00:29:37,629 Who wouldn't want to grow up like that? 450 00:29:37,630 --> 00:29:40,329 You were given every advantage, 451 00:29:40,330 --> 00:29:42,029 most of which you've frittered away. 452 00:29:42,030 --> 00:29:44,699 And I am not ungrateful, but that house, 453 00:29:44,700 --> 00:29:47,069 that life, it suffocates! 454 00:29:47,070 --> 00:29:49,500 I know you understand that. 455 00:29:52,130 --> 00:29:54,430 I hope in time you find a way to forgive me. 456 00:29:56,200 --> 00:29:58,130 To understand. 457 00:30:04,200 --> 00:30:06,230 I miss you all terribly. 458 00:30:10,130 --> 00:30:11,630 So there's... 459 00:30:12,630 --> 00:30:15,070 ...there's nothing I can say to change your mind? 460 00:30:16,700 --> 00:30:18,800 I'm afraid not. 461 00:30:20,130 --> 00:30:21,200 Very well. 462 00:30:24,370 --> 00:30:25,530 Goodbye. 463 00:30:52,130 --> 00:30:56,229 Apologetic but unrepentant. 464 00:30:56,230 --> 00:31:00,099 Wait until I get my hands on his skinny neck. 465 00:31:00,100 --> 00:31:04,000 For what it's worth, I am sorry. 466 00:31:06,630 --> 00:31:09,069 Olivia... 467 00:31:09,070 --> 00:31:11,270 Now, you know that you are always welcome here. 468 00:31:12,400 --> 00:31:15,229 You and little Georgie. 469 00:31:15,230 --> 00:31:16,569 Thank you. 470 00:31:16,570 --> 00:31:20,170 It would be a grave mistake for you to stay here. 471 00:31:22,200 --> 00:31:23,369 Mother! 472 00:31:23,370 --> 00:31:26,429 I say bravo, James. 473 00:31:26,430 --> 00:31:29,069 Bravo! 474 00:31:29,070 --> 00:31:31,429 At last someone in this family 475 00:31:31,430 --> 00:31:34,569 has had the courage to embrace their happiness. 476 00:31:34,570 --> 00:31:36,999 What are you saying? 477 00:31:37,000 --> 00:31:39,629 Well, look at us. 478 00:31:39,630 --> 00:31:44,300 Look at what obligation and duty have done to our lives. 479 00:31:46,530 --> 00:31:50,030 How I wish I'd walked out those gates when I was James's age. 480 00:31:51,270 --> 00:31:53,330 How different my life could have been. 481 00:31:56,570 --> 00:31:58,800 How much more time I would have had. 482 00:32:06,470 --> 00:32:10,069 Curious indeed that she arrived without her husband. 483 00:32:10,070 --> 00:32:12,099 Well, it's none our beeswax, is it? 484 00:32:12,100 --> 00:32:15,529 One trusts there's not a more European reason. 485 00:32:15,530 --> 00:32:17,299 We can give you a lift home if you'd like. 486 00:32:17,300 --> 00:32:19,769 No, thanks. I'm parked 'round the bend. 487 00:32:19,770 --> 00:32:22,099 - Oh! - You right, Dawnie? 488 00:32:22,100 --> 00:32:24,699 Mm. Just a cramp. 489 00:32:24,700 --> 00:32:26,499 She's been off her tucker too. 490 00:32:26,500 --> 00:32:28,600 Ohh. I see. 491 00:32:29,600 --> 00:32:31,099 You see what? 492 00:32:31,100 --> 00:32:33,469 It's too many figs. 493 00:32:33,470 --> 00:32:35,329 Tree out the back's filthy with them. 494 00:32:35,330 --> 00:32:36,599 Mm. 495 00:32:36,600 --> 00:32:39,370 Very perilous fruit, the fig. 496 00:32:47,600 --> 00:32:51,269 He's the eldest son. And it means nothing to him? 497 00:32:51,270 --> 00:32:53,430 Look, it's been a long day. 498 00:32:54,430 --> 00:32:56,529 How about we take David down to the riverbank 499 00:32:56,530 --> 00:32:57,999 while there's still some sun? 500 00:32:58,000 --> 00:33:01,529 I've been a fool. I've been a blind fool. 501 00:33:01,530 --> 00:33:03,069 You couldn't have foreseen this. 502 00:33:03,070 --> 00:33:04,469 I shouldn't have let James go 503 00:33:04,470 --> 00:33:06,599 and I shouldn't have let Richard into our lives. 504 00:33:06,600 --> 00:33:10,329 We can't change the past, but we can look forward. 505 00:33:10,330 --> 00:33:12,769 Yes. 506 00:33:12,770 --> 00:33:14,530 We can look forward. 507 00:33:16,700 --> 00:33:18,470 Why not let him have it? 508 00:33:22,100 --> 00:33:25,500 Richard. Why not let him have Ash Park? 509 00:33:26,800 --> 00:33:30,199 Why am I fighting for something that no one else wants? 510 00:33:30,200 --> 00:33:32,069 James may well reconsider. 511 00:33:32,070 --> 00:33:34,070 Mother's right. 512 00:33:34,670 --> 00:33:38,230 Why shouldn't we all be free to pursue happiness? 513 00:33:52,000 --> 00:33:53,800 It's a terrible blow. 514 00:33:55,500 --> 00:33:58,299 I gave up a life for him. 515 00:33:58,300 --> 00:34:00,499 Career. 516 00:34:00,500 --> 00:34:01,530 Friends. 517 00:34:03,630 --> 00:34:04,800 For him. 518 00:34:07,330 --> 00:34:10,300 I hope he rots on the stinking Riviera. 519 00:34:13,170 --> 00:34:15,000 Finish the letter. 520 00:34:16,570 --> 00:34:18,630 I'm not even worth a telephone call. 521 00:34:29,730 --> 00:34:31,200 Henry? 522 00:34:38,070 --> 00:34:39,530 Oh, Henry. 523 00:34:43,700 --> 00:34:45,600 I wrote to him every day. 524 00:34:48,230 --> 00:34:49,570 Every day. 525 00:34:52,470 --> 00:34:55,170 While he was with someone else. 526 00:34:58,130 --> 00:35:03,170 William was a great love. 527 00:35:06,130 --> 00:35:07,530 I suppose... 528 00:35:08,730 --> 00:35:13,400 ...I've come to see that there is love. 529 00:35:14,570 --> 00:35:18,429 And then there is great love. 530 00:35:18,430 --> 00:35:20,470 Like Elizabeth and Douglas. 531 00:35:23,270 --> 00:35:25,200 But not James and I? 532 00:35:31,400 --> 00:35:33,400 Nor he and I. 533 00:36:54,130 --> 00:36:56,569 Well, yes, yes, Mr. Fox may well think 534 00:36:56,570 --> 00:36:58,469 that's how the rosters should be, 535 00:36:58,470 --> 00:37:01,130 but that doesn't make it any of his business. 536 00:37:03,400 --> 00:37:05,070 I got to go. 537 00:37:27,100 --> 00:37:28,369 I need to talk to you. 538 00:37:28,370 --> 00:37:31,169 If it's about rosters, then you can... 539 00:37:31,170 --> 00:37:33,530 Who asked you to order toxicology on Douglas Goddard? 540 00:37:34,530 --> 00:37:36,500 Who asked you to open my mail? 541 00:37:48,270 --> 00:37:51,029 Was it you? You were close to Douglas. 542 00:37:51,030 --> 00:37:52,469 You know my feelings on that. 543 00:37:52,470 --> 00:37:54,169 Someone wasn't so reticent. 544 00:37:54,170 --> 00:37:56,169 You were the one promoting a comfortable death. 545 00:37:56,170 --> 00:37:58,329 Which is why I wanted the report. 546 00:37:58,330 --> 00:38:00,369 I told you that. Insurance. 547 00:38:00,370 --> 00:38:02,530 Well, you had no cause to think that's what happened. 548 00:38:08,800 --> 00:38:11,769 You and I both know that Douglas died too suddenly. 549 00:38:11,770 --> 00:38:15,299 We have a responsibility to find out what happened. 550 00:38:15,300 --> 00:38:17,299 What, you want to start an inquisition? 551 00:38:17,300 --> 00:38:21,270 They're a grieving family. My grieving family. 552 00:38:23,500 --> 00:38:26,029 I've been blackmailed once before 553 00:38:26,030 --> 00:38:27,499 by a member of your family. 554 00:38:27,500 --> 00:38:29,599 Regina. 555 00:38:29,600 --> 00:38:31,070 A long time ago. 556 00:38:34,500 --> 00:38:38,429 Any number of people had access to Douglas before he died. 557 00:38:38,430 --> 00:38:40,699 - Friends, men from the refuge... - Your family. 558 00:38:40,700 --> 00:38:43,430 Anyone could have given him the phenobarbital. 559 00:38:48,370 --> 00:38:50,070 I'll look into it. 560 00:38:52,000 --> 00:38:53,370 Look fast. 561 00:39:08,370 --> 00:39:09,600 Sarah. 562 00:39:11,230 --> 00:39:13,129 Regina, what are you doing here? 563 00:39:13,130 --> 00:39:14,769 If the mountain won't come to Muhammad... 564 00:39:14,770 --> 00:39:17,569 - If you'll excuse me. - I won't keep you long. 565 00:39:17,570 --> 00:39:19,469 I hoped that you might have returned from Canberra 566 00:39:19,470 --> 00:39:23,729 more open to accepting me, once you read my letter. 567 00:39:23,730 --> 00:39:26,030 I didn't bother. I tore it up. 568 00:39:27,300 --> 00:39:28,530 It was important. 569 00:39:30,000 --> 00:39:33,229 George told me that you promised David was safe. 570 00:39:33,230 --> 00:39:35,100 What else is there to say? 571 00:39:36,470 --> 00:39:39,529 I accept that you have George's confidence, 572 00:39:39,530 --> 00:39:41,129 but mine, it's not relevant. 573 00:39:41,130 --> 00:39:42,270 Let's just leave it at that. 574 00:39:44,000 --> 00:39:46,429 I was hoping that once you understood 575 00:39:46,430 --> 00:39:48,300 what happened with René... 576 00:39:51,470 --> 00:39:53,299 René? 577 00:39:53,300 --> 00:39:55,399 I know what he meant to you. 578 00:39:55,400 --> 00:39:58,000 Your marriage, your shared faith. 579 00:39:59,600 --> 00:40:01,299 It wasn't René who pulled the trigger. 580 00:40:01,300 --> 00:40:02,400 It was me. 581 00:40:17,570 --> 00:40:20,229 It wasn't René. 582 00:40:20,230 --> 00:40:24,000 And I didn't do it with any malevolence or intent. 583 00:40:25,030 --> 00:40:28,529 I came across them arguing, George and René. 584 00:40:28,530 --> 00:40:30,499 René was very agitated. 585 00:40:30,500 --> 00:40:33,229 Put the gun down! Put the gun down! 586 00:40:33,230 --> 00:40:35,169 I tried to take the gun, 587 00:40:35,170 --> 00:40:36,369 there was a scuffle, 588 00:40:36,370 --> 00:40:38,270 and in the confusion it went off. 589 00:40:45,430 --> 00:40:48,669 I never believed René shot George. 590 00:40:48,670 --> 00:40:52,299 Believing and knowing are too very different things. 591 00:40:52,300 --> 00:40:55,100 That's why the letter was so important. 592 00:40:58,030 --> 00:41:00,530 I'm serious about making amends. 593 00:41:02,370 --> 00:41:04,700 This is my way of proving it to you. 594 00:41:31,270 --> 00:41:33,570 Are we gonna talk about this anytime soon? 595 00:41:38,070 --> 00:41:40,770 You're in the family way, aren't you? 596 00:41:43,770 --> 00:41:48,169 Doris ain't the only one that can put two and two together. 597 00:41:48,170 --> 00:41:50,069 Don't be angry. 598 00:41:50,070 --> 00:41:52,730 I just... I didn't know how to tell you. 599 00:41:55,530 --> 00:41:58,699 I know how you feel about more little ones. 600 00:41:58,700 --> 00:42:03,370 And with Emma off our hands in a few years... 601 00:42:04,300 --> 00:42:07,400 I'm closer to Douglas Goddard's age than yours. 602 00:42:08,630 --> 00:42:10,730 Who knows how long a man's got? 603 00:42:12,770 --> 00:42:17,430 Well, rather a short time with you... 604 00:42:18,600 --> 00:42:22,730 ...and our bub than a long time with neither. 605 00:42:29,100 --> 00:42:31,169 Maybe a little bundle of joy 606 00:42:31,170 --> 00:42:33,730 just what the doctor ordered right about now, eh? 607 00:42:36,430 --> 00:42:41,099 It's half shock, half blessing, isn't it? 608 00:42:41,100 --> 00:42:44,330 No. It's all blessing, Dawnie. 609 00:42:46,270 --> 00:42:48,629 It's all blessing. 610 00:42:48,630 --> 00:42:50,729 And you think it was me?! 611 00:42:50,730 --> 00:42:53,429 - I have to ask. - Do you? 612 00:42:53,430 --> 00:42:56,330 If there was to be a proper investigation... 613 00:42:57,330 --> 00:43:00,130 Whoever did it deserves a medal. 614 00:43:00,700 --> 00:43:03,369 Look, I don't want this getting out of hand. 615 00:43:03,370 --> 00:43:04,799 Henry's ready to bring in the police 616 00:43:04,800 --> 00:43:07,069 which, actually, is his duty. 617 00:43:07,070 --> 00:43:08,070 If that's everything. 618 00:43:09,130 --> 00:43:11,169 Caro. 619 00:43:11,170 --> 00:43:13,730 Don't you dare mention this to mother. 620 00:43:23,500 --> 00:43:26,430 - They weren't happy faces. - No. 621 00:43:29,100 --> 00:43:30,569 Did you check? 622 00:43:30,570 --> 00:43:34,729 Oh. Yes. Everyone who signed out phenobarbital. 623 00:43:34,730 --> 00:43:36,600 Nothing out of the ordinary. 624 00:43:40,730 --> 00:43:43,129 You saw Douglas before you went to Canberra. 625 00:43:43,130 --> 00:43:45,029 That's right. 626 00:43:45,030 --> 00:43:46,470 Anything I should know? 627 00:43:48,270 --> 00:43:50,730 I have to ask. Someone did. 628 00:43:53,700 --> 00:43:56,800 Perhaps a man from the refuge brought it to the party. 629 00:43:58,770 --> 00:44:01,130 You know what we're doing, don't you? 630 00:44:02,370 --> 00:44:05,130 Avoiding the obvious. 631 00:44:15,170 --> 00:44:19,129 We were escaping from some action against the Germans, 632 00:44:19,130 --> 00:44:21,300 and there was a field we had to cross. 633 00:44:23,330 --> 00:44:26,070 Two shots sounded, and she fell. 634 00:44:28,500 --> 00:44:30,000 Her name... 635 00:44:32,030 --> 00:44:34,200 Her name was Nesse. 636 00:44:35,330 --> 00:44:37,600 Her Resistance name... Simone. 637 00:44:39,530 --> 00:44:42,429 She was a good friend. 638 00:44:42,430 --> 00:44:44,330 A good fighter. 639 00:44:47,630 --> 00:44:50,330 I couldn't move her. 640 00:44:51,430 --> 00:44:53,029 And she couldn't bear the idea 641 00:44:53,030 --> 00:44:56,430 of what the Nazis would do to her if she was captured, so... 642 00:44:58,130 --> 00:44:59,700 She begged me. 643 00:45:04,800 --> 00:45:10,370 To look into the eyes of someone you care for so much... 644 00:45:12,270 --> 00:45:13,770 ...and be asked to take their life. 645 00:45:16,730 --> 00:45:18,130 What did you do? 646 00:45:20,100 --> 00:45:21,570 I did it. 647 00:45:23,200 --> 00:45:25,000 How could I not? 648 00:45:54,200 --> 00:45:56,170 I helped Douglas. 649 00:46:00,670 --> 00:46:01,799 May God forgive me enough 650 00:46:01,800 --> 00:46:04,000 to allow us to meet again in the afterlife. 651 00:46:07,100 --> 00:46:10,300 You have to tell the truth about that afternoon. 652 00:46:11,470 --> 00:46:12,769 No, there's... 653 00:46:12,770 --> 00:46:14,999 I can't. There's too much turmoil in this house. 654 00:46:15,000 --> 00:46:17,529 - I can't. - At least tell Henry. 655 00:46:17,530 --> 00:46:19,529 His respect for you will be the only thing 656 00:46:19,530 --> 00:46:21,999 that stops him from calling in the police. 657 00:46:22,000 --> 00:46:24,669 Because if he does, the strength of your beliefs 658 00:46:24,670 --> 00:46:27,469 may make you immune from inquiry, 659 00:46:27,470 --> 00:46:29,630 but not the men of the refuge. 660 00:46:36,230 --> 00:46:39,469 It was Douglas's choice, 661 00:46:39,470 --> 00:46:42,029 and I will not have any of the men from the refuge 662 00:46:42,030 --> 00:46:44,499 crucified for it. 663 00:46:44,500 --> 00:46:48,769 One of whom clearly loved Douglas enough to help him. 664 00:46:48,770 --> 00:46:51,200 You knew he had the means. 665 00:46:52,500 --> 00:46:54,070 Not until the end. 666 00:46:55,070 --> 00:46:57,200 Was it his doing alone? 667 00:47:00,100 --> 00:47:03,430 It was Douglas's choice. 668 00:47:07,230 --> 00:47:09,330 I see no need to take it further. 669 00:47:12,170 --> 00:47:13,999 So now we're just to pretend 670 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 that nothing untoward has happened. 671 00:47:30,130 --> 00:47:32,599 I'll see to it that my friend destroys the carbon. 672 00:47:32,600 --> 00:47:36,669 Thank you, Henry. 673 00:47:36,670 --> 00:47:38,370 I'm very grateful. 674 00:47:40,200 --> 00:47:45,100 Now, if you'll excuse me, I have some preparations to make. 675 00:47:52,530 --> 00:47:53,730 - Take off! - Oh! 676 00:47:57,730 --> 00:47:59,499 Oh, it's comforting, isn't it? 677 00:47:59,500 --> 00:48:01,630 The resilience of children. 678 00:48:03,600 --> 00:48:07,029 What have you told Georgie? 679 00:48:07,030 --> 00:48:11,099 That Grandpa Douglas has gone to visit the angels 680 00:48:11,100 --> 00:48:18,030 and Daddy is on holidays with a school friend. 681 00:48:19,230 --> 00:48:20,269 Is that wrong of me? 682 00:48:20,270 --> 00:48:21,270 Oh, where's the harm 683 00:48:21,271 --> 00:48:24,369 in protecting them from unhappiness? 684 00:48:24,370 --> 00:48:27,369 Darling, Mother's about to leave. 685 00:48:27,370 --> 00:48:30,299 - Oh, she didn't say. - She's asking to see you. 686 00:48:30,300 --> 00:48:31,670 Over here! 687 00:48:32,800 --> 00:48:34,429 Now, you keep your eye on him. 688 00:48:34,430 --> 00:48:36,700 - Yes, of course. - Thank you. 689 00:48:39,530 --> 00:48:44,100 Oh! How did we go? Did we take off everywhere? 690 00:48:45,670 --> 00:48:47,529 Surely this isn't all you're taking. 691 00:48:47,530 --> 00:48:49,329 I'll pack up some things tomorrow and send them on. 692 00:48:49,330 --> 00:48:50,999 I'm taking all that I need. 693 00:48:51,000 --> 00:48:53,269 How much does one need for a visit to the city anyway? 694 00:48:53,270 --> 00:48:55,399 Haven't you heard? It's not a visit. 695 00:48:55,400 --> 00:48:58,069 I've decided that some things, 696 00:48:58,070 --> 00:49:01,029 some memories, are best left behind. 697 00:49:01,030 --> 00:49:03,799 I'm not yet strong enough to return to our home. 698 00:49:03,800 --> 00:49:08,029 Prudence has offered hers. She's away, so it'll be perfect. 699 00:49:08,030 --> 00:49:11,129 And Anna will stay with her for as long as Mother needs. 700 00:49:11,130 --> 00:49:12,599 You will come back and see us soon? 701 00:49:12,600 --> 00:49:14,730 Or we can come to you. 702 00:49:16,070 --> 00:49:18,530 I am so very grateful for your understanding. 703 00:49:25,270 --> 00:49:27,229 Perhaps I could travel with you, Mother. 704 00:49:27,230 --> 00:49:29,700 - Help you you get settled. - You have fussed quite enough. 705 00:49:31,300 --> 00:49:33,100 And I've appreciated it. 706 00:50:00,800 --> 00:50:03,300 Grandpa Douglas! 707 00:50:17,300 --> 00:50:22,469 Thank you for the most wonderful day. 708 00:50:22,470 --> 00:50:26,130 It was too much for you. I shouldn't have done it. 709 00:50:27,230 --> 00:50:30,669 After our wedding day, 710 00:50:30,670 --> 00:50:32,569 this has been the happiest day of my life. 711 00:50:32,570 --> 00:50:36,299 And... And to see the men. 712 00:50:36,300 --> 00:50:39,529 Oh, my God, Lizzie, you've no idea what that meant to me. 713 00:50:39,530 --> 00:50:41,030 And to them. 714 00:50:45,630 --> 00:50:46,670 - What is it? - Let me... 715 00:50:49,070 --> 00:50:50,299 Here, let me help you. 716 00:50:50,300 --> 00:50:52,069 - No. - It's all right. 717 00:50:52,070 --> 00:50:53,570 No, no, leave me. 718 00:51:00,370 --> 00:51:02,400 You know, Lizzie... 719 00:51:03,630 --> 00:51:07,770 ...we've come to that sweet and perfect day. 720 00:51:10,230 --> 00:51:14,800 The most perfect day for me to take my leave. 721 00:51:15,800 --> 00:51:17,470 Don't you think? 722 00:51:19,270 --> 00:51:21,729 What's in that bottle? 723 00:51:21,730 --> 00:51:24,700 But I can only go with your blessing. 724 00:51:27,270 --> 00:51:28,630 Not yet. 725 00:51:31,400 --> 00:51:33,070 Not now. 726 00:51:35,330 --> 00:51:40,000 I'm being selfish, I know, but we have more time. 727 00:51:41,630 --> 00:51:45,770 You are the first real happiness in my life. 728 00:51:46,730 --> 00:51:48,730 And you for me. 729 00:51:51,270 --> 00:51:53,730 But my poor old body's done for. 730 00:51:55,500 --> 00:51:57,730 I can't manage anymore. 731 00:52:09,730 --> 00:52:11,230 Can't you see it's hopeless? 732 00:52:14,670 --> 00:52:15,670 Give it to me. 733 00:52:15,671 --> 00:52:17,669 No, no, I can't have you involved. 734 00:52:17,670 --> 00:52:19,099 Before I change my mind. 735 00:52:19,100 --> 00:52:21,330 But... But your fingerprints. 736 00:52:22,400 --> 00:52:24,170 I'll get rid of it. 737 00:52:28,030 --> 00:52:30,800 Ohh, Lizzie. 738 00:52:31,770 --> 00:52:35,569 I love you so much. 739 00:52:35,570 --> 00:52:39,170 Please, let's kiss now. 740 00:52:53,270 --> 00:52:55,370 You know what I'd like to hear? 741 00:52:57,070 --> 00:52:59,299 Chopin. 742 00:52:59,300 --> 00:53:01,200 "Tristesse." It's on the table. 743 00:53:43,070 --> 00:53:45,200 Don't mind me if I... 744 00:53:46,270 --> 00:53:47,300 ...doze off. 745 00:53:48,300 --> 00:53:50,630 I wish I was coming with you. 746 00:53:52,730 --> 00:53:56,100 I'll be waiting for you when you do. 747 00:54:04,300 --> 00:54:05,670 Goodbye... 748 00:54:07,130 --> 00:54:08,800 ...my love. 749 00:54:11,230 --> 00:54:12,630 Oh, Douglas. 750 00:54:14,700 --> 00:54:16,030 Douglas. 751 00:54:29,570 --> 00:54:31,170 My darling. 752 00:54:56,470 --> 00:54:59,000 Best thing for it, Mrs. Goddard. 753 00:55:01,630 --> 00:55:03,670 Does a heavy heart the world of good. 754 00:55:06,330 --> 00:55:08,230 Thank you, Raymond. 53656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.