All language subtitles for A Place to Call Home.S05E04.The Edge Of Reason.1080p h264.moviesbyrizzo.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,329
I'm afraid
I have some bad news.
2
00:00:08,330 --> 00:00:09,669
Regina has been released.
3
00:00:09,670 --> 00:00:10,670
If I were Sarah,
4
00:00:10,671 --> 00:00:13,129
I would be taking David
as far away as possible.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,229
Leave it, Mother.
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,529
Regina will have to
rebuild her life
7
00:00:15,530 --> 00:00:18,099
in a world
that will seem hostile to her.
8
00:00:18,100 --> 00:00:21,399
The slightest harm to my family,
it'll be on your head.
9
00:00:21,400 --> 00:00:23,169
Such a strange feeling.
10
00:00:23,170 --> 00:00:24,299
We're in this together,
don't forget.
11
00:00:24,300 --> 00:00:26,030
Oh, of course I won't.
12
00:00:26,800 --> 00:00:29,499
Changi was a holiday camp.
That's what we reckoned, anyway.
13
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Where were you, then?
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
It's inspired.
15
00:00:38,001 --> 00:00:40,599
You have something to say,
my darling,
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,799
and the talent to say it.
17
00:00:41,800 --> 00:00:44,099
You're not just saying that
because you're...
18
00:00:44,100 --> 00:00:47,169
Softhearted about you I may be.
Softheaded I am not.
19
00:00:47,170 --> 00:00:49,569
Anna and I have an announcement.
20
00:00:49,570 --> 00:00:52,270
Ed is going to publish
my new novel before Christmas.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,569
Jimmy Dancer.
22
00:00:55,570 --> 00:00:58,399
If I can get along
on one good lung...
23
00:00:58,400 --> 00:01:00,229
The first steps
must be taken alone.
24
00:01:00,230 --> 00:01:02,129
I will contact you
when I'm settled,
25
00:01:02,130 --> 00:01:03,300
to let you know where I am.
26
00:01:05,600 --> 00:01:09,099
She won't come back.
She'd be mad to.
27
00:01:09,100 --> 00:01:11,199
Sarah, she is mad.
28
00:01:11,200 --> 00:01:12,669
Who are you?
What are you doing here?!
29
00:01:12,670 --> 00:01:14,699
Quick!
30
00:01:14,700 --> 00:01:17,200
I just want that woman
out of our lives forever.
31
00:01:37,330 --> 00:01:38,429
Hey!
32
00:01:38,430 --> 00:01:41,799
- Look!
- Ah! That's good.
33
00:01:41,800 --> 00:01:44,399
You give that to Leah.
There we are.
34
00:01:44,400 --> 00:01:46,230
Let's see
if we can find one more.
35
00:01:52,470 --> 00:01:54,469
If you're sulking
because I growled at you...
36
00:01:54,470 --> 00:01:55,629
I'm not sulking.
37
00:01:55,630 --> 00:01:58,329
I know how you feel about Larry.
38
00:01:58,330 --> 00:02:01,169
But I need you to take more care
when you're supervising David,
39
00:02:01,170 --> 00:02:02,100
especially now.
40
00:02:02,101 --> 00:02:04,699
No, it's not that.
41
00:02:04,700 --> 00:02:07,199
Will we get into trouble?
42
00:02:07,200 --> 00:02:10,069
If they call the police, they
won't lock us up, will they?
43
00:02:10,070 --> 00:02:11,169
What are you talking about?
44
00:02:11,170 --> 00:02:14,129
There was a lady,
I don't know who,
45
00:02:14,130 --> 00:02:16,429
at crazy Regina's farm.
46
00:02:16,430 --> 00:02:20,170
We were there, and,
well, something happened.
47
00:03:13,570 --> 00:03:15,200
So it's true.
48
00:03:16,600 --> 00:03:18,569
I'm glad you've come.
49
00:03:18,570 --> 00:03:20,469
I just didn't expect
to see you so soon.
50
00:03:20,470 --> 00:03:22,329
You can't stay here.
51
00:03:22,330 --> 00:03:25,099
You have to pack your things and
leave or you'll be forced to.
52
00:03:25,100 --> 00:03:27,499
Do you understand?
53
00:03:27,500 --> 00:03:29,629
Sarah, I'm...
I'm a different person.
54
00:03:29,630 --> 00:03:33,199
No, you may think you are.
Your doctors may think you are.
55
00:03:33,200 --> 00:03:35,029
But you'll never convince me
or anyone else.
56
00:03:35,030 --> 00:03:37,399
Now go away
and start a new life.
57
00:03:37,400 --> 00:03:39,269
You'll be happier,
I can assure you.
58
00:03:39,270 --> 00:03:42,069
- This is my home.
- Find another one.
59
00:03:42,070 --> 00:03:43,399
You don't understand.
60
00:03:43,400 --> 00:03:45,169
I don't need
to understand anything.
61
00:03:45,170 --> 00:03:47,529
You need to understand that it's
not in your best interests
62
00:03:47,530 --> 00:03:50,169
to stay here.
63
00:03:50,170 --> 00:03:53,599
And before you leave, you don't
go anywhere near Ash Park,
64
00:03:53,600 --> 00:03:55,699
anywhere near my family.
65
00:03:55,700 --> 00:03:59,400
I'm not a threat.
Not anymore.
66
00:04:04,170 --> 00:04:06,670
I saw into your soul
a long time ago.
67
00:04:09,270 --> 00:04:10,530
I know you.
68
00:04:12,130 --> 00:04:14,329
You experienced
crippling darkness.
69
00:04:14,330 --> 00:04:15,670
You lost your mind.
70
00:04:16,530 --> 00:04:18,199
Don't you ever equate
what I went through
71
00:04:18,200 --> 00:04:20,330
with your lunatic obsessions.
72
00:04:43,730 --> 00:04:47,399
I've never really been one
for weekends in the country.
73
00:04:47,400 --> 00:04:52,269
Yes, all that lovely fresh air.
It's completely insufferable.
74
00:04:52,270 --> 00:04:55,129
You know, I might be
coming around.
75
00:04:55,130 --> 00:04:58,499
The scenery,
the invigorating activities.
76
00:04:58,500 --> 00:05:00,329
Oh, are they
the only attractions?
77
00:05:00,330 --> 00:05:03,399
Well, there is a certain author.
78
00:05:03,400 --> 00:05:05,299
Desperately glamorous.
79
00:05:05,300 --> 00:05:07,730
Wildly successful second book.
80
00:05:08,730 --> 00:05:11,429
Do you really think
it'll be a best seller?
81
00:05:11,430 --> 00:05:14,499
Prepare to be a bona fide
sensation, little one.
82
00:05:14,500 --> 00:05:16,329
Oh!
83
00:05:16,330 --> 00:05:18,629
Mm, from your lips...
84
00:05:18,630 --> 00:05:20,530
I have other plans
for those.
85
00:05:25,670 --> 00:05:27,269
Come on, sleepyhead.
86
00:05:27,270 --> 00:05:28,799
- I thought a bracing ride...
- Mama!
87
00:05:28,800 --> 00:05:31,329
- Oh!
- You really should knock.
88
00:05:31,330 --> 00:05:35,299
I didn't think I would have to.
Mr. Jarvis. My apologies.
89
00:05:35,300 --> 00:05:37,669
- Do excuse me.
- No, no, no. Excuse me.
90
00:05:37,670 --> 00:05:40,230
I might just see
if the bathroom is free.
91
00:05:45,600 --> 00:05:47,230
Mrs. Duncan.
92
00:05:50,230 --> 00:05:53,300
- It isn't funny.
- Not at all.
93
00:05:54,400 --> 00:05:56,729
Things are moving faster
than I thought.
94
00:05:56,730 --> 00:05:59,699
Really? You make us sound
like teenagers.
95
00:05:59,700 --> 00:06:02,469
Well, if you're going to
behave that way.
96
00:06:02,470 --> 00:06:05,199
Your grandmother doesn't need
any further burden.
97
00:06:05,200 --> 00:06:07,229
Oh, like a wayward
granddaughter?
98
00:06:07,230 --> 00:06:09,399
Darling, do as you will
in the city.
99
00:06:09,400 --> 00:06:10,799
I'm not one to judge.
100
00:06:10,800 --> 00:06:12,669
Well, it's starting to feel
a bit that way.
101
00:06:12,670 --> 00:06:14,769
But here,
concessions are required.
102
00:06:14,770 --> 00:06:16,999
As you know.
103
00:06:17,000 --> 00:06:18,499
It's really
not too much to ask.
104
00:06:18,500 --> 00:06:20,999
No, of course not.
105
00:06:21,000 --> 00:06:23,999
I mean, Lord forbid that
my having fun offends anyone.
106
00:06:24,000 --> 00:06:27,669
A divorcée taking a man to her
bed, it's simply outrageous,
107
00:06:27,670 --> 00:06:30,569
compared to installing
a gay lover at the hospital
108
00:06:30,570 --> 00:06:33,270
or a mistress and her bastard
at the cottage.
109
00:06:35,430 --> 00:06:37,429
- Finished?
- You know what I mean.
110
00:06:37,430 --> 00:06:39,199
That was nasty and unnecessary.
111
00:06:39,200 --> 00:06:42,069
I'm a woman trying to make
her mark on the world.
112
00:06:42,070 --> 00:06:43,330
So were you once.
113
00:07:12,170 --> 00:07:14,669
Why are we going away?
114
00:07:14,670 --> 00:07:16,069
Oh, we're going on a holiday.
115
00:07:16,070 --> 00:07:17,699
Hello?
116
00:07:17,700 --> 00:07:19,799
Daddy, look!
117
00:07:19,800 --> 00:07:23,369
Oh! The wheel's fixed.
That's better, isn't it?
118
00:07:23,370 --> 00:07:25,530
It's really good!
119
00:07:27,330 --> 00:07:28,569
What are you doing?
120
00:07:28,570 --> 00:07:31,729
I'm taking David to Aunt Peg's.
I'm not sure for how long.
121
00:07:31,730 --> 00:07:35,129
- I'm lost.
- Regina's here.
122
00:07:35,130 --> 00:07:37,399
I saw her.
123
00:07:37,400 --> 00:07:40,099
- In Inverness?
- At her property.
124
00:07:40,100 --> 00:07:43,699
You have to be back in Canberra.
Nothing is keeping us here.
125
00:07:43,700 --> 00:07:45,999
He'll be her target.
I know it.
126
00:07:46,000 --> 00:07:48,229
- Did she threaten him?
- Her presence is threat enough.
127
00:07:48,230 --> 00:07:50,470
I'm not waiting around
to give her the chance.
128
00:07:52,100 --> 00:07:53,799
I understand seeing her
must have upset you.
129
00:07:53,800 --> 00:07:56,029
We should never have agreed
to the divorce.
130
00:07:56,030 --> 00:07:58,229
It's why we're in this mess.
131
00:07:58,230 --> 00:08:02,570
Before you upend everything,
I'll speak to her.
132
00:08:03,700 --> 00:08:06,270
Just a few hours.
Yes?
133
00:08:08,570 --> 00:08:10,469
All right.
134
00:08:10,470 --> 00:08:12,669
But no longer.
Just see her gone.
135
00:08:12,670 --> 00:08:16,729
And we'll keep this to ourselves
until I've taken her measure.
136
00:08:16,730 --> 00:08:18,700
General panic won't help.
137
00:08:25,000 --> 00:08:26,529
See you later, alligator.
138
00:08:26,530 --> 00:08:29,330
In a while, crocodile!
139
00:08:34,070 --> 00:08:36,269
If you think Frank
would be amenable,
140
00:08:36,270 --> 00:08:38,069
I'd really like to meet him.
141
00:08:38,070 --> 00:08:41,169
- Amenable may not be his forte.
- He's a very private man.
142
00:08:41,170 --> 00:08:43,629
Why the sudden interest?
143
00:08:43,630 --> 00:08:46,369
Well, the refuge hasn't done
much for Aboriginal diggers.
144
00:08:46,370 --> 00:08:48,769
If I'm honest,
we've done diddly squat.
145
00:08:48,770 --> 00:08:50,599
I'll be back down
to the city soon.
146
00:08:50,600 --> 00:08:52,729
Perhaps I could
stir the political pot.
147
00:08:52,730 --> 00:08:54,699
Douglas, I appreciate
your passion for the subject,
148
00:08:54,700 --> 00:08:56,729
but perhaps leave it
for a warmer day.
149
00:08:56,730 --> 00:09:00,029
I still have
one perfectly good lung.
150
00:09:00,030 --> 00:09:02,269
If I promise to be a good boy?
151
00:09:02,270 --> 00:09:03,999
You are incorrigible.
152
00:09:04,000 --> 00:09:05,699
Jolly good.
That's settled, then.
153
00:09:05,700 --> 00:09:07,429
Well, from our end.
154
00:09:07,430 --> 00:09:09,669
No guarantees with
the man of the hour, I'm afraid.
155
00:09:09,670 --> 00:09:11,769
Morning, all.
156
00:09:11,770 --> 00:09:13,299
Sleep well?
157
00:09:13,300 --> 00:09:15,169
- Mr. Jarvis.
- Morning.
158
00:09:15,170 --> 00:09:16,329
How did you sleep?
159
00:09:16,330 --> 00:09:17,600
I hope your bed
was comfortable.
160
00:09:18,730 --> 00:09:21,569
Coffee, I think.
Heart starter for you too?
161
00:09:21,570 --> 00:09:22,799
Please.
162
00:09:22,800 --> 00:09:26,429
My bed was fit for a king,
thank you, Mrs. Goddard.
163
00:09:26,430 --> 00:09:28,500
Although you barely seem
to have been in it.
164
00:09:31,630 --> 00:09:33,399
All that dashing
through the halls.
165
00:09:33,400 --> 00:09:35,329
Well, I'm not sure that I...
166
00:09:35,330 --> 00:09:36,369
Mama, what did you say?
167
00:09:36,370 --> 00:09:38,529
Your mother didn't say anything.
168
00:09:38,530 --> 00:09:40,999
Well, not to me, anyway.
She didn't have to.
169
00:09:41,000 --> 00:09:44,169
Prudence told me before
she sped off this morning.
170
00:09:44,170 --> 00:09:46,770
She was electrified
by the nocturnal goings-on.
171
00:09:48,270 --> 00:09:52,329
I apologize, Mrs. Goddard,
if my behavior was unsuitable.
172
00:09:52,330 --> 00:09:55,429
Well, Ash Park's guests,
Mr. Jarvis,
173
00:09:55,430 --> 00:09:56,669
are allowed one indiscretion.
174
00:09:56,670 --> 00:09:59,529
I trust you'll bear that
in mind for your next visit.
175
00:09:59,530 --> 00:10:01,599
Yes, of course.
176
00:10:01,600 --> 00:10:03,769
Noted.
177
00:10:03,770 --> 00:10:07,529
Thank you, Grandmother.
How very broad-minded.
178
00:10:07,530 --> 00:10:09,629
But perhaps you could
reserve the cavorting
179
00:10:09,630 --> 00:10:10,800
for your fictions in future.
180
00:10:15,430 --> 00:10:20,429
Now, Dawn, yours at the lectern,
and Mr. Briggs, at the pulpit.
181
00:10:20,430 --> 00:10:22,299
Best flowers yet, Mrs. Collins.
182
00:10:22,300 --> 00:10:24,129
I'm merely doing my duty
to the Lord.
183
00:10:24,130 --> 00:10:25,299
It's not about praise.
184
00:10:25,300 --> 00:10:27,469
Doesn't hurt to hedge your bets
with His good opinion, right?
185
00:10:27,470 --> 00:10:29,129
Oh, very droll, Mr. Briggs.
186
00:10:29,130 --> 00:10:32,170
Oh.
I do beg your pardon.
187
00:10:34,100 --> 00:10:36,069
Excuse me.
188
00:10:36,070 --> 00:10:38,799
You? Can't be.
189
00:10:38,800 --> 00:10:41,029
It is.
190
00:10:41,030 --> 00:10:43,169
You're supposed to be locked up.
191
00:10:43,170 --> 00:10:45,299
Please, I'm not here for harm.
192
00:10:45,300 --> 00:10:47,499
Taking an innocent girl's life.
193
00:10:47,500 --> 00:10:50,029
- You've no business here at all!
- Oh!
194
00:10:50,030 --> 00:10:51,269
- Doris.
- Get out!
195
00:10:51,270 --> 00:10:52,299
- Doris!
- Get out!
196
00:10:52,300 --> 00:10:55,629
Wicked monster!
197
00:10:55,630 --> 00:10:59,630
That's it, keep walking!
One foot after another.
198
00:11:01,470 --> 00:11:03,699
Thank you for your discretion
199
00:11:03,700 --> 00:11:05,769
about Frank Gibbs'
visit yesterday.
200
00:11:05,770 --> 00:11:06,730
Ah.
201
00:11:06,731 --> 00:11:09,269
Jack wouldn't approve
of my impromptu gesture,
202
00:11:09,270 --> 00:11:10,529
no matter how well meant.
203
00:11:10,530 --> 00:11:11,569
Our secret.
204
00:11:11,570 --> 00:11:13,699
Everyone needs an ally
now and then.
205
00:11:13,700 --> 00:11:15,599
Well, anytime I can
repay the favor.
206
00:11:15,600 --> 00:11:16,669
What a timely offer.
207
00:11:16,670 --> 00:11:19,399
Douglas, I trust you'll be
back in time for church.
208
00:11:19,400 --> 00:11:21,429
Um, we'll do our level best.
209
00:11:21,430 --> 00:11:22,999
Or you could make it
for evensong?
210
00:11:23,000 --> 00:11:25,599
Splendid idea!
Eh, Lizzie?
211
00:11:25,600 --> 00:11:27,429
I know when I'm outnumbered.
212
00:11:27,430 --> 00:11:30,099
We may well be back
before you know it.
213
00:11:30,100 --> 00:11:31,530
I'm sure you'll charm him.
214
00:11:33,800 --> 00:11:35,499
He won't be told.
215
00:11:35,500 --> 00:11:37,470
You're as delightfully
stubborn as each other.
216
00:11:39,230 --> 00:11:40,469
And you were such a good sport
217
00:11:40,470 --> 00:11:42,129
about Anna's gentleman friend
this morning.
218
00:11:42,130 --> 00:11:43,799
Well, he's fortunate he met
Elizabeth Goddard
219
00:11:43,800 --> 00:11:45,269
and not Elizabeth Bligh.
220
00:11:45,270 --> 00:11:46,399
I'm starting to get a sense
221
00:11:46,400 --> 00:11:48,169
of what I put you through
at her age.
222
00:11:48,170 --> 00:11:49,669
Oh, Carolyn.
223
00:11:49,670 --> 00:11:51,669
Oh, how I've longed
for this day.
224
00:11:51,670 --> 00:11:54,729
- The Schadenfreude.
- Really, Mother.
225
00:11:54,730 --> 00:11:57,469
How unbecoming.
226
00:11:57,470 --> 00:12:01,499
Just say a quick g'day.
He's a good bloke.
227
00:12:01,500 --> 00:12:03,329
I don't know.
228
00:12:03,330 --> 00:12:06,229
Then we'll go,
if you want us to.
229
00:12:06,230 --> 00:12:07,470
Yeah?
230
00:12:14,330 --> 00:12:17,269
Doc says you run
some kind of charity.
231
00:12:17,270 --> 00:12:21,069
It's a refuge where vets can
meet, get a feed, share stories.
232
00:12:21,070 --> 00:12:22,699
You know, the ones
that couldn't fit back in.
233
00:12:22,700 --> 00:12:24,769
Yeah. What, you're
some kind of do-gooder?
234
00:12:24,770 --> 00:12:27,469
Yeah, I suppose I am.
235
00:12:27,470 --> 00:12:28,699
May I?
236
00:12:28,700 --> 00:12:30,300
Oh, it's nothing.
237
00:12:33,000 --> 00:12:36,729
Oh, that's impressive.
I can't even draw a circle.
238
00:12:36,730 --> 00:12:39,200
Oh, is that it, then?
239
00:12:40,770 --> 00:12:42,299
Up in the high country,
were you?
240
00:12:42,300 --> 00:12:44,070
Yeah, I worked there for a bit.
241
00:12:45,070 --> 00:12:47,269
Oh, would have been hard going
with all that snow.
242
00:12:47,270 --> 00:12:50,229
I got used to it
during the war.
243
00:12:50,230 --> 00:12:52,269
8th Division, were you?
244
00:12:52,270 --> 00:12:53,529
Why do you say that?
245
00:12:53,530 --> 00:12:55,399
A lot of the boys
captured from the 8th
246
00:12:55,400 --> 00:12:58,699
ended up in camps inside Japan.
247
00:12:58,700 --> 00:13:01,329
Winters there
would have been challenging.
248
00:13:01,330 --> 00:13:03,470
Brass monkeys.
249
00:13:10,700 --> 00:13:13,599
- This is a surprise.
- Not a good one.
250
00:13:13,600 --> 00:13:15,799
Sister,
we came straight over.
251
00:13:15,800 --> 00:13:18,069
- What's happened?
- It's her.
252
00:13:18,070 --> 00:13:19,569
That despicable woman.
253
00:13:19,570 --> 00:13:22,629
The gall to show her face
in Inverness.
254
00:13:22,630 --> 00:13:24,069
- Regina.
- So you heard.
255
00:13:24,070 --> 00:13:26,169
Have you seen her?
She doesn't look the same.
256
00:13:26,170 --> 00:13:28,569
The devil,
lurking in our church.
257
00:13:28,570 --> 00:13:32,099
I'm ashamed to admit
that I did lash out.
258
00:13:32,100 --> 00:13:35,169
To think what one's capable of
in anger.
259
00:13:35,170 --> 00:13:37,569
- Yes.
- Indeed.
260
00:13:37,570 --> 00:13:39,799
Let's get you inside.
A cup of tea, I think.
261
00:13:39,800 --> 00:13:42,299
Oh!
That would be most welcome.
262
00:13:42,300 --> 00:13:44,400
I'll... I'll pop the kettle on.
263
00:13:47,600 --> 00:13:48,769
Are you all right?
264
00:13:48,770 --> 00:13:50,469
- I need your rifle.
- Now, missy...
265
00:13:50,470 --> 00:13:52,199
It's just a precaution,
that's all.
266
00:13:52,200 --> 00:13:53,369
If that's what you're after,
267
00:13:53,370 --> 00:13:55,599
I'll stop here with you
once George heads off.
268
00:13:55,600 --> 00:13:58,099
- Day and night if needs be.
- That's not what I asked for.
269
00:13:58,100 --> 00:13:59,799
What you're asking for
is trouble.
270
00:13:59,800 --> 00:14:02,600
Last time you held a gun
on her, you nearly fired.
271
00:14:04,000 --> 00:14:06,770
Next time there mightn't be
someone around to talk you down.
272
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
Hello, George.
273
00:14:54,270 --> 00:14:55,570
Regina.
274
00:14:56,530 --> 00:14:58,099
You've spoken to Sarah.
275
00:14:58,100 --> 00:15:00,099
I have.
276
00:15:00,100 --> 00:15:02,229
I'm sorry my returning
upset her.
277
00:15:02,230 --> 00:15:04,169
It... It wasn't my intention.
278
00:15:04,170 --> 00:15:06,629
What other reaction could you
have possibly anticipated?
279
00:15:06,630 --> 00:15:10,169
I'd hoped for
a chance to explain.
280
00:15:10,170 --> 00:15:12,399
I'm not here for mischief.
281
00:15:12,400 --> 00:15:14,499
There's so much
I must make up for.
282
00:15:14,500 --> 00:15:17,499
I'm... I'm here
for expiation, George.
283
00:15:17,500 --> 00:15:20,599
And you think that's possible,
after all you've done?
284
00:15:20,600 --> 00:15:22,469
I need to try.
285
00:15:22,470 --> 00:15:24,769
It's why I wanted to be
out of that place.
286
00:15:24,770 --> 00:15:27,299
There are things
you don't know.
287
00:15:27,300 --> 00:15:29,099
That's why I went
to the house just now.
288
00:15:29,100 --> 00:15:32,069
- You went to the house?
- To deliver these.
289
00:15:32,070 --> 00:15:34,730
I... I lost my nerve.
290
00:15:35,670 --> 00:15:38,769
It's all in here.
How I can help.
291
00:15:38,770 --> 00:15:41,569
And one for Sarah, offering
reassurances about my intentions
292
00:15:41,570 --> 00:15:44,399
We don't need
your reassurances or your help.
293
00:15:44,400 --> 00:15:45,429
We are well.
We are safe.
294
00:15:45,430 --> 00:15:48,299
We have been
ever since you left.
295
00:15:48,300 --> 00:15:50,429
You're living
in a fool's paradise.
296
00:15:50,430 --> 00:15:52,099
You and your family
are at risk.
297
00:15:52,100 --> 00:15:55,169
More plots and schemes.
It never ends, does it?
298
00:15:55,170 --> 00:15:57,569
From our safe.
Your jewelry.
299
00:15:57,570 --> 00:15:59,330
Take it.
300
00:16:00,770 --> 00:16:03,069
Now there's nothing
to keep you here.
301
00:16:03,070 --> 00:16:05,269
Now, I have no right to dictate
where you live, Regina,
302
00:16:05,270 --> 00:16:07,269
but it would be better for you,
for all of us,
303
00:16:07,270 --> 00:16:09,529
if you were to start over again
somewhere new,
304
00:16:09,530 --> 00:16:11,669
where no one knows you,
as soon as possible.
305
00:16:11,670 --> 00:16:13,069
You're not welcome.
306
00:16:13,070 --> 00:16:15,099
Pack your bags.
I'll take you to the station.
307
00:16:15,100 --> 00:16:18,069
Sir Richard is not your friend.
308
00:16:18,070 --> 00:16:20,569
I don't know yet
what he's planning,
309
00:16:20,570 --> 00:16:22,599
but his malice is real,
310
00:16:22,600 --> 00:16:25,099
and he won't stop until he has
the revenge he craves.
311
00:16:25,100 --> 00:16:26,999
I will not
buy into your madness.
312
00:16:27,000 --> 00:16:28,029
Who do you think organized
313
00:16:28,030 --> 00:16:30,229
such a forward-thinking doctor
in the asylum?
314
00:16:30,230 --> 00:16:32,599
Who do you think helped
orchestrate my deposition
315
00:16:32,600 --> 00:16:34,399
to the parole board?
316
00:16:34,400 --> 00:16:36,269
Richard is not
who you think he is.
317
00:16:36,270 --> 00:16:38,069
He hasn't seen you
since your arrest.
318
00:16:38,070 --> 00:16:41,769
- He visited me each week.
- And why would he do that?
319
00:16:41,770 --> 00:16:45,329
He sees me as playing a hand
in your destruction.
320
00:16:45,330 --> 00:16:47,299
He's always considered me
his foot soldier.
321
00:16:47,300 --> 00:16:49,029
The more I recovered my sanity,
322
00:16:49,030 --> 00:16:52,399
the more the truth of him
appalled me.
323
00:16:52,400 --> 00:16:54,599
He's hinted at something
powerful in train against you.
324
00:16:54,600 --> 00:16:55,730
I don't know what.
325
00:16:58,170 --> 00:17:00,529
It doesn't make sense.
326
00:17:00,530 --> 00:17:02,269
Read it.
327
00:17:02,270 --> 00:17:04,229
Check the facts
and then it might.
328
00:17:04,230 --> 00:17:07,029
Every word is true.
329
00:17:07,030 --> 00:17:08,270
Others will corroborate.
330
00:17:15,370 --> 00:17:18,369
Weren't you asked to give an
affidavit for the Tokyo trials
331
00:17:18,370 --> 00:17:19,730
after you came back?
332
00:17:20,800 --> 00:17:23,529
I wrote something down.
333
00:17:23,530 --> 00:17:27,169
Quite a few of your guards
were hanged, from memory.
334
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
Yeah.
335
00:17:28,171 --> 00:17:30,499
I wouldn't have minded standing
up in court against them.
336
00:17:30,500 --> 00:17:32,000
You weren't asked?
337
00:17:34,200 --> 00:17:35,530
No.
338
00:17:36,770 --> 00:17:39,129
I was. Yeah.
339
00:17:39,130 --> 00:17:42,029
Testified in Singapore.
340
00:17:42,030 --> 00:17:45,799
A guard we called Doctor Death
was put away for a long time.
341
00:17:45,800 --> 00:17:47,729
And a lot more.
342
00:17:47,730 --> 00:17:49,799
You would have been a captain.
343
00:17:49,800 --> 00:17:53,370
Yeah, but the rest of us,
we could...
344
00:17:54,300 --> 00:17:57,169
Well, doesn't matter now.
345
00:17:57,170 --> 00:17:59,169
No one talks about
the role of class
346
00:17:59,170 --> 00:18:01,399
in how soldiers were treated
after the war.
347
00:18:01,400 --> 00:18:04,429
Well, it's a bit more
than class.
348
00:18:04,430 --> 00:18:06,399
The whitefellas were asked,
349
00:18:06,400 --> 00:18:10,129
but us blackfellas,
our stories didn't matter here,
350
00:18:10,130 --> 00:18:12,499
so why should
they matter over there?
351
00:18:12,500 --> 00:18:13,330
Right.
352
00:18:13,331 --> 00:18:14,429
It weren't just the blackfellas
353
00:18:14,430 --> 00:18:16,069
that they didn't want telling
what happened.
354
00:18:16,070 --> 00:18:21,200
Some of us risked everything,
getting down what we saw.
355
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
Writing, drawing.
356
00:18:23,171 --> 00:18:26,499
On stolen scraps of newspaper,
cigarette papers.
357
00:18:26,500 --> 00:18:28,299
As long as the Japs
didn't find out.
358
00:18:28,300 --> 00:18:31,029
Beat the daylights out of you.
359
00:18:31,030 --> 00:18:33,529
Well, you know what
I'm talking about, then.
360
00:18:33,530 --> 00:18:34,599
It was our bloody officers
361
00:18:34,600 --> 00:18:36,729
that made us chuck it
all overboard on the way home.
362
00:18:36,730 --> 00:18:40,399
"Can't have the people at home
getting upset."
363
00:18:40,400 --> 00:18:43,469
- Politics before people.
- It's always the way.
364
00:18:43,470 --> 00:18:45,470
Especially for my mob.
365
00:18:46,600 --> 00:18:50,300
We went to war, and they said
we'd come back equal.
366
00:18:52,230 --> 00:18:54,730
Didn't that break
a lot of men's hearts.
367
00:19:00,100 --> 00:19:02,069
I can see
why you work well out here.
368
00:19:02,070 --> 00:19:04,699
- Rustic charms?
- And no distractions.
369
00:19:04,700 --> 00:19:08,099
Except my family.
370
00:19:08,100 --> 00:19:10,099
You're too hard on them.
371
00:19:10,100 --> 00:19:12,429
Your grandmother was
positively understanding,
372
00:19:12,430 --> 00:19:14,169
encouraging, even.
373
00:19:14,170 --> 00:19:16,469
Mine would have thrown
a pink fit.
374
00:19:16,470 --> 00:19:18,029
They're all very concerned
375
00:19:18,030 --> 00:19:20,569
that poor Anna
find a respectable husband.
376
00:19:20,570 --> 00:19:23,999
Well, I'm not
the least bit respectable.
377
00:19:24,000 --> 00:19:27,370
I know.
You're gloriously inappropriate.
378
00:19:29,000 --> 00:19:30,429
Still, there must be
some prospect
379
00:19:30,430 --> 00:19:32,030
that I'd make a good husband
one day.
380
00:19:34,030 --> 00:19:37,529
Oh,
you almost had me then!
381
00:19:37,530 --> 00:19:39,370
I'm serious.
382
00:19:40,500 --> 00:19:43,369
You must have worked it out.
383
00:19:43,370 --> 00:19:45,799
I'm head over heels about you.
384
00:19:45,800 --> 00:19:50,229
I know it's a little out of the
blue, but, Anna, would you...
385
00:19:50,230 --> 00:19:52,729
Ed, just, please.
Wait.
386
00:19:52,730 --> 00:19:54,270
No.
387
00:19:55,470 --> 00:19:56,470
What's wrong?
388
00:19:57,670 --> 00:20:00,570
Please, just don't.
389
00:20:03,730 --> 00:20:07,129
Ed, you're a wonderful man.
390
00:20:07,130 --> 00:20:10,499
But I'm not ready
to be anyone's wife.
391
00:20:10,500 --> 00:20:12,300
I hope you'll understand.
392
00:20:14,370 --> 00:20:15,800
Of course.
393
00:20:16,800 --> 00:20:18,570
Mad idea.
394
00:20:31,670 --> 00:20:33,499
What time's the next train?
395
00:20:33,500 --> 00:20:36,799
Ed, please,
don't be upset with me.
396
00:20:36,800 --> 00:20:39,199
I didn't ask you to propose.
397
00:20:39,200 --> 00:20:41,529
No, you didn't.
398
00:20:41,530 --> 00:20:45,029
It really doesn't have to
change anything, does it?
399
00:20:45,030 --> 00:20:48,269
Might I suggest that,
given the circumstances,
400
00:20:48,270 --> 00:20:51,730
we revert to our former roles...
publisher and author.
401
00:20:53,030 --> 00:20:55,599
You know, I thought your novel,
your cynicism about marriage,
402
00:20:55,600 --> 00:20:57,799
was born of observing others.
403
00:20:57,800 --> 00:20:59,670
Now I know better.
404
00:21:01,300 --> 00:21:03,570
Publisher and author, then.
405
00:21:47,370 --> 00:21:51,029
You're telling me
what's in this letter is true?
406
00:21:51,030 --> 00:21:53,799
Carolyn and Richard,
Mother slashing his hand?
407
00:21:53,800 --> 00:21:55,699
- Yes.
- And the fight?
408
00:21:55,700 --> 00:21:57,429
For God's sake,
why wasn't I told?!
409
00:21:57,430 --> 00:21:58,729
Carolyn didn't
want you to know.
410
00:21:58,730 --> 00:22:00,469
It's her right
to demand silence.
411
00:22:00,470 --> 00:22:03,199
Elizabeth thought the fight
put things to rest,
412
00:22:03,200 --> 00:22:05,099
and the election tied you
to working with him.
413
00:22:05,100 --> 00:22:07,269
So her claim of a vendetta
could be true.
414
00:22:07,270 --> 00:22:09,329
Why are we even
talking about this?!
415
00:22:09,330 --> 00:22:10,999
You don't actually believe her!
416
00:22:11,000 --> 00:22:12,569
The man is known
for holding a grudge.
417
00:22:12,570 --> 00:22:15,600
Please, after all
Regina's done!
418
00:22:19,030 --> 00:22:20,069
I'm not reading that.
419
00:22:20,070 --> 00:22:22,099
She thinks it may help
put your mind at ease.
420
00:22:22,100 --> 00:22:23,999
I'm not interested.
421
00:22:24,000 --> 00:22:27,369
I know this is
difficult for you as a mother.
422
00:22:27,370 --> 00:22:30,670
No, you will not dismiss me as
some hysterical woman over this!
423
00:22:45,730 --> 00:22:48,069
Mrs. Goddard.
424
00:22:48,070 --> 00:22:51,399
Mr. Jarvis.
A fresh pot. Would you join me?
425
00:22:51,400 --> 00:22:53,599
No, thank you,
I'm on my way out.
426
00:22:53,600 --> 00:22:55,429
I wanted to say goodbye.
427
00:22:55,430 --> 00:22:57,099
Well, until next time.
428
00:22:57,100 --> 00:22:59,299
I trust we'll be
seeing you soon.
429
00:22:59,300 --> 00:23:01,029
At the book launch, I'm sure.
430
00:23:01,030 --> 00:23:05,369
Well, before then, surely?
You are most welcome here.
431
00:23:05,370 --> 00:23:08,330
It would have been my pleasure.
432
00:23:10,000 --> 00:23:12,130
Oh, I see.
433
00:23:13,430 --> 00:23:15,729
She's a very special
young woman.
434
00:23:15,730 --> 00:23:17,529
Keep an eye on her,
won't you?
435
00:23:17,530 --> 00:23:19,499
I do.
436
00:23:19,500 --> 00:23:21,799
Is there anything in particular
437
00:23:21,800 --> 00:23:24,469
that I should be
concerned about?
438
00:23:24,470 --> 00:23:27,530
She does a good job
of concealing how lost she is.
439
00:23:35,500 --> 00:23:38,529
I'd really like to hear more
about this land business.
440
00:23:38,530 --> 00:23:40,599
You boys missing out
on the soldier settlements
441
00:23:40,600 --> 00:23:41,999
after you came back.
442
00:23:42,000 --> 00:23:44,429
- Nobody's interested.
- Well, I am.
443
00:23:44,430 --> 00:23:47,329
I'd like to know all about it
from your angle.
444
00:23:47,330 --> 00:23:49,700
Perhaps we could
talk about it next week?
445
00:23:51,600 --> 00:23:52,999
Yeah.
446
00:23:53,000 --> 00:23:56,630
I'm really serious about this.
Please think about it.
447
00:23:59,700 --> 00:24:02,430
- You right for your medication?
- As rain.
448
00:24:18,030 --> 00:24:21,199
Now I know why you want
to go to Sydney with David.
449
00:24:21,200 --> 00:24:22,499
If there's anything I can do.
450
00:24:22,500 --> 00:24:24,569
If we leave, it'll be quickly,
451
00:24:24,570 --> 00:24:26,499
and I'll need you
to come with us.
452
00:24:26,500 --> 00:24:29,200
Without a fuss.
453
00:24:31,030 --> 00:24:33,569
Can I go and explain to Larry?
454
00:24:33,570 --> 00:24:35,230
Of course.
455
00:24:40,300 --> 00:24:41,700
You're a good girl, Leah.
456
00:25:49,170 --> 00:25:51,030
We need to talk.
457
00:26:27,070 --> 00:26:30,199
Had I known, things would
have been so different.
458
00:26:30,200 --> 00:26:32,129
She is vile to dredge it up.
459
00:26:32,130 --> 00:26:36,370
Having Richard in our orbit must
have been just dreadful for you.
460
00:26:39,430 --> 00:26:43,170
It's in the past.
Where I wish it to stay.
461
00:26:44,770 --> 00:26:47,169
It does lend credence
to her warnings about him.
462
00:26:47,170 --> 00:26:50,429
Regina? A figure of credibility?
463
00:26:50,430 --> 00:26:52,030
How novel.
464
00:26:53,530 --> 00:26:55,299
What else
did the soon-to-be-former
465
00:26:55,300 --> 00:26:56,730
Mrs. Bligh write?
466
00:26:58,330 --> 00:27:00,200
She gave me
the letter personally.
467
00:27:02,030 --> 00:27:04,729
She's back in Inverness.
468
00:27:04,730 --> 00:27:06,769
No. When?
469
00:27:06,770 --> 00:27:09,569
Yesterday.
At her old cottage.
470
00:27:09,570 --> 00:27:12,300
- For expiation, she claims.
- How's Sarah taking it?
471
00:27:15,270 --> 00:27:17,669
Mother.
When she hears, her heart...
472
00:27:17,670 --> 00:27:19,599
I'm loathe to tell her.
473
00:27:19,600 --> 00:27:21,499
But it won't be long
before someone does.
474
00:27:21,500 --> 00:27:22,699
What about Canberra?
475
00:27:22,700 --> 00:27:26,170
I've no choice.
I have an important speech.
476
00:27:27,700 --> 00:27:29,570
I'll sort it out somehow.
477
00:27:41,430 --> 00:27:43,670
Are we running away?
478
00:28:40,130 --> 00:28:42,369
We've missed
the morning service,
479
00:28:42,370 --> 00:28:44,169
and Douglas won't be up
to the night air,
480
00:28:44,170 --> 00:28:47,599
so perhaps you might
join me for evensong.
481
00:28:47,600 --> 00:28:50,769
Very subtle, Grandmother,
saving the scarlet woman.
482
00:28:50,770 --> 00:28:54,029
I thought I was very
accommodating this morning.
483
00:28:54,030 --> 00:28:56,199
You were.
484
00:28:56,200 --> 00:28:58,570
Perhaps more than I deserved.
485
00:29:00,570 --> 00:29:01,700
Anna.
486
00:29:07,130 --> 00:29:08,729
Now, these last few years,
487
00:29:08,730 --> 00:29:12,169
all the gallivanting
in the social pages,
488
00:29:12,170 --> 00:29:14,699
I worry about
the choices you're making.
489
00:29:14,700 --> 00:29:17,199
You're being very melodramatic.
490
00:29:17,200 --> 00:29:21,569
I've made mistakes, too,
because I feared the future.
491
00:29:21,570 --> 00:29:23,599
What a funny thing to say.
492
00:29:23,600 --> 00:29:26,070
I'm not afraid of the future.
493
00:29:28,200 --> 00:29:31,299
The end of a marriage
must be a very painful thing.
494
00:29:31,300 --> 00:29:35,429
Really, Grandmother,
Gino and I divorced years ago.
495
00:29:35,430 --> 00:29:38,669
How many times
do we have to discuss this?
496
00:29:38,670 --> 00:29:42,500
And yet you're still
to put it behind you.
497
00:29:49,030 --> 00:29:52,269
I don't know why I'm crying.
I'm sorry.
498
00:29:52,270 --> 00:29:53,530
Very silly.
499
00:29:54,770 --> 00:29:56,629
Anna, dear, there is no crime
500
00:29:56,630 --> 00:29:59,400
in struggling
to let go of the past.
501
00:30:00,100 --> 00:30:04,800
But just be cautious in the way
that you resist moving forward.
502
00:30:06,000 --> 00:30:08,130
You could end up
very much alone.
503
00:30:19,070 --> 00:30:21,429
When should I tell
Mrs. Nordmann you'll be back?
504
00:30:21,430 --> 00:30:23,599
We won't be long.
Where is Mrs. Nordmann?
505
00:30:23,600 --> 00:30:25,029
I don't know.
506
00:30:25,030 --> 00:30:26,670
Up we go, tiger.
507
00:30:33,770 --> 00:30:38,100
One day this will all be yours
to hand on to your son.
508
00:30:39,530 --> 00:30:41,299
As far as you can see.
509
00:30:41,300 --> 00:30:44,629
Even the clouds in the sky?
510
00:30:44,630 --> 00:30:48,030
Even the clouds in the sky.
511
00:30:53,230 --> 00:30:54,670
Daddy's gonna miss you.
512
00:31:17,170 --> 00:31:19,300
Tell me something.
513
00:31:22,230 --> 00:31:24,370
You didn't read the letter.
514
00:31:25,330 --> 00:31:27,230
Tell me you don't want
what I have.
515
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
I don't.
516
00:31:29,301 --> 00:31:32,699
George, his child,
a future together.
517
00:31:32,700 --> 00:31:34,570
A life at Ash Park.
518
00:31:37,600 --> 00:31:39,230
There you are.
519
00:31:40,300 --> 00:31:42,369
You can't be trusted
anywhere near us.
520
00:31:42,370 --> 00:31:43,370
That's no longer true.
521
00:31:43,371 --> 00:31:45,230
And yet you appear
to be settling in.
522
00:31:47,130 --> 00:31:48,729
Well, next time
I won't hesitate.
523
00:31:48,730 --> 00:31:50,629
I will pull the trigger.
524
00:31:50,630 --> 00:31:53,300
- Sarah...
- Just when you least expect it.
525
00:32:15,630 --> 00:32:19,400
Missy.
Sight for sore eyes.
526
00:32:22,400 --> 00:32:23,599
Fancy a cuppa?
527
00:32:23,600 --> 00:32:24,799
I've got a thermos in the truck
528
00:32:24,800 --> 00:32:26,399
and some of
Dawnie's lamingtons too.
529
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Another time.
530
00:32:29,600 --> 00:32:31,800
Sarah.
531
00:32:34,700 --> 00:32:36,270
Are you all right?
532
00:32:38,070 --> 00:32:40,130
Not sure.
533
00:32:48,430 --> 00:32:51,669
Well, shouldn't the RSL
do something for men like Frank?
534
00:32:51,670 --> 00:32:54,799
Don't hold your breath.
They're half the problem.
535
00:32:54,800 --> 00:32:57,269
One wonders what happened
to his family.
536
00:32:57,270 --> 00:33:00,629
To think of him out there,
alone with his demons.
537
00:33:00,630 --> 00:33:03,099
But it's a start, isn't it?
538
00:33:03,100 --> 00:33:06,269
I think Frank said
more about his experiences today
539
00:33:06,270 --> 00:33:07,329
than he has since the war.
540
00:33:07,330 --> 00:33:10,329
Well, he's not
Robinson Crusoe there.
541
00:33:10,330 --> 00:33:13,429
Perhaps it's possible
to get him to realize...
542
00:33:13,430 --> 00:33:14,430
How cloak-and-dagger.
543
00:33:15,730 --> 00:33:17,130
Regina is back.
544
00:33:18,570 --> 00:33:19,669
You're not serious.
545
00:33:19,670 --> 00:33:22,569
I'm worried about Mother's
health when she finds out.
546
00:33:22,570 --> 00:33:24,169
What are you two plotting
over there?
547
00:33:24,170 --> 00:33:27,629
I'm convincing him
he'd be a worthy advocate
548
00:33:27,630 --> 00:33:28,999
for men like Frank.
549
00:33:29,000 --> 00:33:31,470
Nonsense.
What's really going on?
550
00:33:54,200 --> 00:33:58,029
Oh, if I could take it back.
All those years ago.
551
00:33:58,030 --> 00:34:01,129
- Don't upset yourself.
- Inviting her into our lives.
552
00:34:01,130 --> 00:34:02,469
- Where are your pills?
- I was a fool.
553
00:34:02,470 --> 00:34:03,430
Mother.
554
00:34:03,431 --> 00:34:05,499
Triggering this awful
chain of events.
555
00:34:05,500 --> 00:34:07,429
Calm down.
We'll work things out.
556
00:34:07,430 --> 00:34:10,269
But why on earth
would she return?
557
00:34:10,270 --> 00:34:12,399
- Here.
- No, I'm all right.
558
00:34:12,400 --> 00:34:16,430
Apart from being here,
how was the woman?
559
00:34:17,630 --> 00:34:19,430
Brittle.
560
00:34:31,170 --> 00:34:33,429
Who are you gonna poison now?!
561
00:34:33,430 --> 00:34:35,330
Piss off, why don't you?!
562
00:34:39,700 --> 00:34:42,700
Right, grab that.
Let's go, let's go!
563
00:34:48,100 --> 00:34:50,029
Yeah, right.
564
00:34:50,030 --> 00:34:51,330
This'll teach her.
565
00:34:54,230 --> 00:34:56,470
This one's for Miss Davis.
566
00:34:59,570 --> 00:35:01,999
All right,
let's get out of here.
567
00:35:02,000 --> 00:35:04,130
Now! Let's go!
568
00:35:17,500 --> 00:35:18,330
Elizabeth!
569
00:35:18,331 --> 00:35:20,469
- No, I am perfectly well.
- She is not.
570
00:35:20,470 --> 00:35:24,199
It's just the shock
of finding Regina returned.
571
00:35:24,200 --> 00:35:26,629
- I know.
- We will bring in the police.
572
00:35:26,630 --> 00:35:29,469
- Our own men, if need be.
- Lizzie, please...
573
00:35:29,470 --> 00:35:31,670
The family must be together
at times like this.
574
00:35:33,570 --> 00:35:35,399
I'd like to admit you,
just to be on the safe side.
575
00:35:35,400 --> 00:35:37,629
- I'll get the car.
- That is quite unnecessary.
576
00:35:37,630 --> 00:35:39,099
Better safe than sorry.
577
00:35:39,100 --> 00:35:40,599
Oh, don't you go
joining the enemy.
578
00:35:40,600 --> 00:35:42,169
Well, if you won't
take orders...
579
00:35:42,170 --> 00:35:43,669
Some rest.
580
00:35:43,670 --> 00:35:46,069
A book
to take my mind off this.
581
00:35:46,070 --> 00:35:48,670
Perhaps Anna's manuscript.
I believe Carolyn has one.
582
00:35:54,230 --> 00:35:56,000
- Sarah.
- Douglas!
583
00:36:12,570 --> 00:36:14,399
What can you see?
584
00:36:14,400 --> 00:36:16,369
I think the stump
may have broken down,
585
00:36:16,370 --> 00:36:18,169
allowing infection into
the space where the lung was.
586
00:36:18,170 --> 00:36:22,269
We're going to need to perform
a thoracotomy to repair it.
587
00:36:22,270 --> 00:36:23,599
- Can you step in?
- Of course.
588
00:36:23,600 --> 00:36:25,629
We're not equipped
for a such a major procedure.
589
00:36:25,630 --> 00:36:27,199
I know what I'm doing, Jack.
590
00:36:27,200 --> 00:36:28,529
We should transfer him
to the city.
591
00:36:28,530 --> 00:36:32,169
- Jack, he'll bleed to death.
- We need to prep now.
592
00:36:32,170 --> 00:36:35,029
Fine.
I'll scrub in.
593
00:36:35,030 --> 00:36:37,270
- Let's go.
- Just a moment.
594
00:36:43,600 --> 00:36:45,430
Come back to me, darling.
595
00:36:47,300 --> 00:36:49,100
We'll do all we can.
596
00:37:03,370 --> 00:37:06,199
As suspected,
bronchopleural fistula.
597
00:37:06,200 --> 00:37:07,799
It's leaking.
598
00:37:07,800 --> 00:37:09,499
Any sign of infection?
599
00:37:09,500 --> 00:37:12,230
The operation site
has broken down.
600
00:37:14,400 --> 00:37:16,369
There's infection in the space
where the lung used to be.
601
00:37:16,370 --> 00:37:18,330
Can you contain the rupture?
602
00:37:20,070 --> 00:37:21,370
Henry?
603
00:37:23,570 --> 00:37:25,030
Let's make a start.
604
00:37:27,000 --> 00:37:29,069
This is quite unnecessary.
605
00:37:29,070 --> 00:37:31,129
Will you really not
take the room on offer,
606
00:37:31,130 --> 00:37:32,269
at least for a rest?
607
00:37:32,270 --> 00:37:34,729
I'm perfectly all right.
If I'm not, I will tell you.
608
00:37:34,730 --> 00:37:37,100
- That is enough, thank you!
- Mother!
609
00:37:42,500 --> 00:37:44,369
If Jack thinks
you need to be monitored...
610
00:37:44,370 --> 00:37:45,529
Jack worries too much.
611
00:37:45,530 --> 00:37:48,000
It is not me
we should be worried about.
612
00:37:50,170 --> 00:37:52,269
Blood pressure's dropping.
613
00:37:52,270 --> 00:37:54,229
Can't stop the bleeding.
614
00:37:54,230 --> 00:37:57,069
- Hang two more units.
- We're gonna lose him.
615
00:37:57,070 --> 00:37:58,429
Come on, Douglas.
616
00:37:58,430 --> 00:38:01,599
Henry?
Henry, he's deteriorating.
617
00:38:01,600 --> 00:38:04,669
We'll transfer muscle tissue
from the chest wall
618
00:38:04,670 --> 00:38:06,629
and patch the stump.
619
00:38:06,630 --> 00:38:09,199
- You're joking.
- Is there time?
620
00:38:09,200 --> 00:38:11,100
Anyone have a better idea?
621
00:38:18,500 --> 00:38:20,629
- Anything?
- No.
622
00:38:20,630 --> 00:38:22,299
It's been hours.
623
00:38:22,300 --> 00:38:25,199
- Did you speak to Anna?
- Yes, looking after David.
624
00:38:25,200 --> 00:38:27,100
- How is she?
- Oh...
625
00:38:31,200 --> 00:38:33,669
Mother, I brought you
something to eat.
626
00:38:33,670 --> 00:38:36,269
Oh, I'm not hungry.
627
00:38:36,270 --> 00:38:38,330
You need to
look after yourself.
628
00:38:41,370 --> 00:38:43,999
He will get through this.
629
00:38:44,000 --> 00:38:46,229
Douglas is strong.
630
00:38:46,230 --> 00:38:47,630
Couldn't kill him with a stick.
631
00:38:50,100 --> 00:38:53,130
One lung, and at his age?
632
00:38:54,300 --> 00:38:57,530
Don't think I'm unaware
of how slim his chances are.
633
00:39:06,330 --> 00:39:07,799
Graft is holding.
634
00:39:07,800 --> 00:39:09,799
Vital signs are improving.
635
00:39:09,800 --> 00:39:11,399
More suction.
636
00:39:11,400 --> 00:39:13,030
Clear all that blood for me.
637
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
Henry, what's going on?
638
00:39:25,300 --> 00:39:28,600
- Look for yourself.
- What?
639
00:39:32,470 --> 00:39:33,599
My God.
640
00:39:33,600 --> 00:39:35,730
What do you want to do?
641
00:39:37,270 --> 00:39:38,670
Prepare to close.
642
00:39:57,500 --> 00:40:00,170
Henry's with him.
He's in good hands.
643
00:40:01,570 --> 00:40:04,600
I assume the truth is harsh,
as I'm in here.
644
00:40:07,700 --> 00:40:10,699
We thought it best like this.
645
00:40:10,700 --> 00:40:13,030
Would you like
George or Carolyn with you?
646
00:40:15,300 --> 00:40:17,229
Jack?
647
00:40:17,230 --> 00:40:19,569
I'd like to, uh, keep you in.
648
00:40:19,570 --> 00:40:23,230
You're avoiding the truth.
What is Douglas' prognosis?
649
00:40:26,130 --> 00:40:30,329
We opened his chest
to stop the bleeding,
650
00:40:30,330 --> 00:40:32,000
and we found a tumor.
651
00:40:34,070 --> 00:40:35,400
Tumors.
652
00:40:38,400 --> 00:40:43,429
But they said they got it all
with the other lung.
653
00:40:43,430 --> 00:40:45,599
The cancer has spread,
Elizabeth.
654
00:40:45,600 --> 00:40:47,670
There was always a risk.
655
00:40:50,330 --> 00:40:51,600
And now?
656
00:40:53,570 --> 00:40:55,800
There's nothing more
we can do.
657
00:41:03,570 --> 00:41:05,499
Oh, David, you're cheeky!
658
00:41:05,500 --> 00:41:08,099
Oh, you're a cheeky monkey!
659
00:41:08,100 --> 00:41:10,670
Oh!
What about two bears?
660
00:41:12,400 --> 00:41:15,399
You are so cheeky.
661
00:41:15,400 --> 00:41:16,670
Come on.
662
00:41:29,670 --> 00:41:34,730
I will tell others
as and when I see fit.
663
00:41:36,200 --> 00:41:38,700
I do not need
the added burden of pity.
664
00:41:42,530 --> 00:41:44,330
Order helps.
665
00:41:46,170 --> 00:41:49,499
Ah, we'll see George off
to Canberra.
666
00:41:49,500 --> 00:41:52,569
What can he do?
667
00:41:52,570 --> 00:41:54,270
I'll tell him later.
668
00:41:58,470 --> 00:42:01,800
Oh,
my darling Douglas.
669
00:42:16,700 --> 00:42:18,029
Home now.
670
00:42:18,030 --> 00:42:20,270
We can see Douglas
in the morning.
671
00:42:22,730 --> 00:42:25,000
- Good night.
- Good night, Mother.
672
00:42:27,430 --> 00:42:28,770
How are you?
673
00:42:30,130 --> 00:42:32,699
- Quite an evening.
- Yes, it was.
674
00:42:32,700 --> 00:42:36,070
- He will pull through?
- He's strong.
675
00:42:37,330 --> 00:42:40,069
How quickly things turn.
676
00:42:40,070 --> 00:42:43,570
- This business with Regina...
- I'm not running away.
677
00:42:45,170 --> 00:42:49,799
Let's go to Canberra.
Together. All of us.
678
00:42:49,800 --> 00:42:53,099
It'll put my mind at ease,
and by the time I get back,
679
00:42:53,100 --> 00:42:54,629
she'll be well and truly gone,
I'm sure of it.
680
00:42:54,630 --> 00:42:57,169
- Your mother might need me here.
- Oh, there's plenty of help.
681
00:42:57,170 --> 00:42:59,499
And I am the other woman.
682
00:42:59,500 --> 00:43:01,330
And our child is...
683
00:43:11,070 --> 00:43:13,370
Scandal be damned.
684
00:43:14,770 --> 00:43:19,030
I want you safe and secure.
And with me.
685
00:43:20,300 --> 00:43:22,070
Nothing else trumps that.
686
00:43:27,800 --> 00:43:29,070
Yes.
687
00:43:44,600 --> 00:43:47,400
Sydney 20239.
688
00:43:51,730 --> 00:43:53,429
Mm-hmm.
689
00:43:53,430 --> 00:43:55,370
Are you there?
It's me.
690
00:43:57,400 --> 00:43:59,199
What do you think
you're playing at?
691
00:43:59,200 --> 00:44:02,429
Everything's fine, Dickie.
There's no need to worry.
692
00:44:02,430 --> 00:44:05,229
Where the hell are you?
693
00:44:05,230 --> 00:44:07,529
I'm exactly where
you'd want me to be,
694
00:44:07,530 --> 00:44:09,999
just a little
ahead of schedule.
695
00:44:10,000 --> 00:44:13,329
It's what we want, isn't it?
696
00:44:13,330 --> 00:44:15,470
I simply couldn't wait.
50596