All language subtitles for A Place to Call Home.S05E04.The Edge Of Reason.1080p h264.moviesbyrizzo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:08,329 I'm afraid I have some bad news. 2 00:00:08,330 --> 00:00:09,669 Regina has been released. 3 00:00:09,670 --> 00:00:10,670 If I were Sarah, 4 00:00:10,671 --> 00:00:13,129 I would be taking David as far away as possible. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,229 Leave it, Mother. 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,529 Regina will have to rebuild her life 7 00:00:15,530 --> 00:00:18,099 in a world that will seem hostile to her. 8 00:00:18,100 --> 00:00:21,399 The slightest harm to my family, it'll be on your head. 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,169 Such a strange feeling. 10 00:00:23,170 --> 00:00:24,299 We're in this together, don't forget. 11 00:00:24,300 --> 00:00:26,030 Oh, of course I won't. 12 00:00:26,800 --> 00:00:29,499 Changi was a holiday camp. That's what we reckoned, anyway. 13 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Where were you, then? 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 It's inspired. 15 00:00:38,001 --> 00:00:40,599 You have something to say, my darling, 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,799 and the talent to say it. 17 00:00:41,800 --> 00:00:44,099 You're not just saying that because you're... 18 00:00:44,100 --> 00:00:47,169 Softhearted about you I may be. Softheaded I am not. 19 00:00:47,170 --> 00:00:49,569 Anna and I have an announcement. 20 00:00:49,570 --> 00:00:52,270 Ed is going to publish my new novel before Christmas. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,569 Jimmy Dancer. 22 00:00:55,570 --> 00:00:58,399 If I can get along on one good lung... 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,229 The first steps must be taken alone. 24 00:01:00,230 --> 00:01:02,129 I will contact you when I'm settled, 25 00:01:02,130 --> 00:01:03,300 to let you know where I am. 26 00:01:05,600 --> 00:01:09,099 She won't come back. She'd be mad to. 27 00:01:09,100 --> 00:01:11,199 Sarah, she is mad. 28 00:01:11,200 --> 00:01:12,669 Who are you? What are you doing here?! 29 00:01:12,670 --> 00:01:14,699 Quick! 30 00:01:14,700 --> 00:01:17,200 I just want that woman out of our lives forever. 31 00:01:37,330 --> 00:01:38,429 Hey! 32 00:01:38,430 --> 00:01:41,799 - Look! - Ah! That's good. 33 00:01:41,800 --> 00:01:44,399 You give that to Leah. There we are. 34 00:01:44,400 --> 00:01:46,230 Let's see if we can find one more. 35 00:01:52,470 --> 00:01:54,469 If you're sulking because I growled at you... 36 00:01:54,470 --> 00:01:55,629 I'm not sulking. 37 00:01:55,630 --> 00:01:58,329 I know how you feel about Larry. 38 00:01:58,330 --> 00:02:01,169 But I need you to take more care when you're supervising David, 39 00:02:01,170 --> 00:02:02,100 especially now. 40 00:02:02,101 --> 00:02:04,699 No, it's not that. 41 00:02:04,700 --> 00:02:07,199 Will we get into trouble? 42 00:02:07,200 --> 00:02:10,069 If they call the police, they won't lock us up, will they? 43 00:02:10,070 --> 00:02:11,169 What are you talking about? 44 00:02:11,170 --> 00:02:14,129 There was a lady, I don't know who, 45 00:02:14,130 --> 00:02:16,429 at crazy Regina's farm. 46 00:02:16,430 --> 00:02:20,170 We were there, and, well, something happened. 47 00:03:13,570 --> 00:03:15,200 So it's true. 48 00:03:16,600 --> 00:03:18,569 I'm glad you've come. 49 00:03:18,570 --> 00:03:20,469 I just didn't expect to see you so soon. 50 00:03:20,470 --> 00:03:22,329 You can't stay here. 51 00:03:22,330 --> 00:03:25,099 You have to pack your things and leave or you'll be forced to. 52 00:03:25,100 --> 00:03:27,499 Do you understand? 53 00:03:27,500 --> 00:03:29,629 Sarah, I'm... I'm a different person. 54 00:03:29,630 --> 00:03:33,199 No, you may think you are. Your doctors may think you are. 55 00:03:33,200 --> 00:03:35,029 But you'll never convince me or anyone else. 56 00:03:35,030 --> 00:03:37,399 Now go away and start a new life. 57 00:03:37,400 --> 00:03:39,269 You'll be happier, I can assure you. 58 00:03:39,270 --> 00:03:42,069 - This is my home. - Find another one. 59 00:03:42,070 --> 00:03:43,399 You don't understand. 60 00:03:43,400 --> 00:03:45,169 I don't need to understand anything. 61 00:03:45,170 --> 00:03:47,529 You need to understand that it's not in your best interests 62 00:03:47,530 --> 00:03:50,169 to stay here. 63 00:03:50,170 --> 00:03:53,599 And before you leave, you don't go anywhere near Ash Park, 64 00:03:53,600 --> 00:03:55,699 anywhere near my family. 65 00:03:55,700 --> 00:03:59,400 I'm not a threat. Not anymore. 66 00:04:04,170 --> 00:04:06,670 I saw into your soul a long time ago. 67 00:04:09,270 --> 00:04:10,530 I know you. 68 00:04:12,130 --> 00:04:14,329 You experienced crippling darkness. 69 00:04:14,330 --> 00:04:15,670 You lost your mind. 70 00:04:16,530 --> 00:04:18,199 Don't you ever equate what I went through 71 00:04:18,200 --> 00:04:20,330 with your lunatic obsessions. 72 00:04:43,730 --> 00:04:47,399 I've never really been one for weekends in the country. 73 00:04:47,400 --> 00:04:52,269 Yes, all that lovely fresh air. It's completely insufferable. 74 00:04:52,270 --> 00:04:55,129 You know, I might be coming around. 75 00:04:55,130 --> 00:04:58,499 The scenery, the invigorating activities. 76 00:04:58,500 --> 00:05:00,329 Oh, are they the only attractions? 77 00:05:00,330 --> 00:05:03,399 Well, there is a certain author. 78 00:05:03,400 --> 00:05:05,299 Desperately glamorous. 79 00:05:05,300 --> 00:05:07,730 Wildly successful second book. 80 00:05:08,730 --> 00:05:11,429 Do you really think it'll be a best seller? 81 00:05:11,430 --> 00:05:14,499 Prepare to be a bona fide sensation, little one. 82 00:05:14,500 --> 00:05:16,329 Oh! 83 00:05:16,330 --> 00:05:18,629 Mm, from your lips... 84 00:05:18,630 --> 00:05:20,530 I have other plans for those. 85 00:05:25,670 --> 00:05:27,269 Come on, sleepyhead. 86 00:05:27,270 --> 00:05:28,799 - I thought a bracing ride... - Mama! 87 00:05:28,800 --> 00:05:31,329 - Oh! - You really should knock. 88 00:05:31,330 --> 00:05:35,299 I didn't think I would have to. Mr. Jarvis. My apologies. 89 00:05:35,300 --> 00:05:37,669 - Do excuse me. - No, no, no. Excuse me. 90 00:05:37,670 --> 00:05:40,230 I might just see if the bathroom is free. 91 00:05:45,600 --> 00:05:47,230 Mrs. Duncan. 92 00:05:50,230 --> 00:05:53,300 - It isn't funny. - Not at all. 93 00:05:54,400 --> 00:05:56,729 Things are moving faster than I thought. 94 00:05:56,730 --> 00:05:59,699 Really? You make us sound like teenagers. 95 00:05:59,700 --> 00:06:02,469 Well, if you're going to behave that way. 96 00:06:02,470 --> 00:06:05,199 Your grandmother doesn't need any further burden. 97 00:06:05,200 --> 00:06:07,229 Oh, like a wayward granddaughter? 98 00:06:07,230 --> 00:06:09,399 Darling, do as you will in the city. 99 00:06:09,400 --> 00:06:10,799 I'm not one to judge. 100 00:06:10,800 --> 00:06:12,669 Well, it's starting to feel a bit that way. 101 00:06:12,670 --> 00:06:14,769 But here, concessions are required. 102 00:06:14,770 --> 00:06:16,999 As you know. 103 00:06:17,000 --> 00:06:18,499 It's really not too much to ask. 104 00:06:18,500 --> 00:06:20,999 No, of course not. 105 00:06:21,000 --> 00:06:23,999 I mean, Lord forbid that my having fun offends anyone. 106 00:06:24,000 --> 00:06:27,669 A divorcée taking a man to her bed, it's simply outrageous, 107 00:06:27,670 --> 00:06:30,569 compared to installing a gay lover at the hospital 108 00:06:30,570 --> 00:06:33,270 or a mistress and her bastard at the cottage. 109 00:06:35,430 --> 00:06:37,429 - Finished? - You know what I mean. 110 00:06:37,430 --> 00:06:39,199 That was nasty and unnecessary. 111 00:06:39,200 --> 00:06:42,069 I'm a woman trying to make her mark on the world. 112 00:06:42,070 --> 00:06:43,330 So were you once. 113 00:07:12,170 --> 00:07:14,669 Why are we going away? 114 00:07:14,670 --> 00:07:16,069 Oh, we're going on a holiday. 115 00:07:16,070 --> 00:07:17,699 Hello? 116 00:07:17,700 --> 00:07:19,799 Daddy, look! 117 00:07:19,800 --> 00:07:23,369 Oh! The wheel's fixed. That's better, isn't it? 118 00:07:23,370 --> 00:07:25,530 It's really good! 119 00:07:27,330 --> 00:07:28,569 What are you doing? 120 00:07:28,570 --> 00:07:31,729 I'm taking David to Aunt Peg's. I'm not sure for how long. 121 00:07:31,730 --> 00:07:35,129 - I'm lost. - Regina's here. 122 00:07:35,130 --> 00:07:37,399 I saw her. 123 00:07:37,400 --> 00:07:40,099 - In Inverness? - At her property. 124 00:07:40,100 --> 00:07:43,699 You have to be back in Canberra. Nothing is keeping us here. 125 00:07:43,700 --> 00:07:45,999 He'll be her target. I know it. 126 00:07:46,000 --> 00:07:48,229 - Did she threaten him? - Her presence is threat enough. 127 00:07:48,230 --> 00:07:50,470 I'm not waiting around to give her the chance. 128 00:07:52,100 --> 00:07:53,799 I understand seeing her must have upset you. 129 00:07:53,800 --> 00:07:56,029 We should never have agreed to the divorce. 130 00:07:56,030 --> 00:07:58,229 It's why we're in this mess. 131 00:07:58,230 --> 00:08:02,570 Before you upend everything, I'll speak to her. 132 00:08:03,700 --> 00:08:06,270 Just a few hours. Yes? 133 00:08:08,570 --> 00:08:10,469 All right. 134 00:08:10,470 --> 00:08:12,669 But no longer. Just see her gone. 135 00:08:12,670 --> 00:08:16,729 And we'll keep this to ourselves until I've taken her measure. 136 00:08:16,730 --> 00:08:18,700 General panic won't help. 137 00:08:25,000 --> 00:08:26,529 See you later, alligator. 138 00:08:26,530 --> 00:08:29,330 In a while, crocodile! 139 00:08:34,070 --> 00:08:36,269 If you think Frank would be amenable, 140 00:08:36,270 --> 00:08:38,069 I'd really like to meet him. 141 00:08:38,070 --> 00:08:41,169 - Amenable may not be his forte. - He's a very private man. 142 00:08:41,170 --> 00:08:43,629 Why the sudden interest? 143 00:08:43,630 --> 00:08:46,369 Well, the refuge hasn't done much for Aboriginal diggers. 144 00:08:46,370 --> 00:08:48,769 If I'm honest, we've done diddly squat. 145 00:08:48,770 --> 00:08:50,599 I'll be back down to the city soon. 146 00:08:50,600 --> 00:08:52,729 Perhaps I could stir the political pot. 147 00:08:52,730 --> 00:08:54,699 Douglas, I appreciate your passion for the subject, 148 00:08:54,700 --> 00:08:56,729 but perhaps leave it for a warmer day. 149 00:08:56,730 --> 00:09:00,029 I still have one perfectly good lung. 150 00:09:00,030 --> 00:09:02,269 If I promise to be a good boy? 151 00:09:02,270 --> 00:09:03,999 You are incorrigible. 152 00:09:04,000 --> 00:09:05,699 Jolly good. That's settled, then. 153 00:09:05,700 --> 00:09:07,429 Well, from our end. 154 00:09:07,430 --> 00:09:09,669 No guarantees with the man of the hour, I'm afraid. 155 00:09:09,670 --> 00:09:11,769 Morning, all. 156 00:09:11,770 --> 00:09:13,299 Sleep well? 157 00:09:13,300 --> 00:09:15,169 - Mr. Jarvis. - Morning. 158 00:09:15,170 --> 00:09:16,329 How did you sleep? 159 00:09:16,330 --> 00:09:17,600 I hope your bed was comfortable. 160 00:09:18,730 --> 00:09:21,569 Coffee, I think. Heart starter for you too? 161 00:09:21,570 --> 00:09:22,799 Please. 162 00:09:22,800 --> 00:09:26,429 My bed was fit for a king, thank you, Mrs. Goddard. 163 00:09:26,430 --> 00:09:28,500 Although you barely seem to have been in it. 164 00:09:31,630 --> 00:09:33,399 All that dashing through the halls. 165 00:09:33,400 --> 00:09:35,329 Well, I'm not sure that I... 166 00:09:35,330 --> 00:09:36,369 Mama, what did you say? 167 00:09:36,370 --> 00:09:38,529 Your mother didn't say anything. 168 00:09:38,530 --> 00:09:40,999 Well, not to me, anyway. She didn't have to. 169 00:09:41,000 --> 00:09:44,169 Prudence told me before she sped off this morning. 170 00:09:44,170 --> 00:09:46,770 She was electrified by the nocturnal goings-on. 171 00:09:48,270 --> 00:09:52,329 I apologize, Mrs. Goddard, if my behavior was unsuitable. 172 00:09:52,330 --> 00:09:55,429 Well, Ash Park's guests, Mr. Jarvis, 173 00:09:55,430 --> 00:09:56,669 are allowed one indiscretion. 174 00:09:56,670 --> 00:09:59,529 I trust you'll bear that in mind for your next visit. 175 00:09:59,530 --> 00:10:01,599 Yes, of course. 176 00:10:01,600 --> 00:10:03,769 Noted. 177 00:10:03,770 --> 00:10:07,529 Thank you, Grandmother. How very broad-minded. 178 00:10:07,530 --> 00:10:09,629 But perhaps you could reserve the cavorting 179 00:10:09,630 --> 00:10:10,800 for your fictions in future. 180 00:10:15,430 --> 00:10:20,429 Now, Dawn, yours at the lectern, and Mr. Briggs, at the pulpit. 181 00:10:20,430 --> 00:10:22,299 Best flowers yet, Mrs. Collins. 182 00:10:22,300 --> 00:10:24,129 I'm merely doing my duty to the Lord. 183 00:10:24,130 --> 00:10:25,299 It's not about praise. 184 00:10:25,300 --> 00:10:27,469 Doesn't hurt to hedge your bets with His good opinion, right? 185 00:10:27,470 --> 00:10:29,129 Oh, very droll, Mr. Briggs. 186 00:10:29,130 --> 00:10:32,170 Oh. I do beg your pardon. 187 00:10:34,100 --> 00:10:36,069 Excuse me. 188 00:10:36,070 --> 00:10:38,799 You? Can't be. 189 00:10:38,800 --> 00:10:41,029 It is. 190 00:10:41,030 --> 00:10:43,169 You're supposed to be locked up. 191 00:10:43,170 --> 00:10:45,299 Please, I'm not here for harm. 192 00:10:45,300 --> 00:10:47,499 Taking an innocent girl's life. 193 00:10:47,500 --> 00:10:50,029 - You've no business here at all! - Oh! 194 00:10:50,030 --> 00:10:51,269 - Doris. - Get out! 195 00:10:51,270 --> 00:10:52,299 - Doris! - Get out! 196 00:10:52,300 --> 00:10:55,629 Wicked monster! 197 00:10:55,630 --> 00:10:59,630 That's it, keep walking! One foot after another. 198 00:11:01,470 --> 00:11:03,699 Thank you for your discretion 199 00:11:03,700 --> 00:11:05,769 about Frank Gibbs' visit yesterday. 200 00:11:05,770 --> 00:11:06,730 Ah. 201 00:11:06,731 --> 00:11:09,269 Jack wouldn't approve of my impromptu gesture, 202 00:11:09,270 --> 00:11:10,529 no matter how well meant. 203 00:11:10,530 --> 00:11:11,569 Our secret. 204 00:11:11,570 --> 00:11:13,699 Everyone needs an ally now and then. 205 00:11:13,700 --> 00:11:15,599 Well, anytime I can repay the favor. 206 00:11:15,600 --> 00:11:16,669 What a timely offer. 207 00:11:16,670 --> 00:11:19,399 Douglas, I trust you'll be back in time for church. 208 00:11:19,400 --> 00:11:21,429 Um, we'll do our level best. 209 00:11:21,430 --> 00:11:22,999 Or you could make it for evensong? 210 00:11:23,000 --> 00:11:25,599 Splendid idea! Eh, Lizzie? 211 00:11:25,600 --> 00:11:27,429 I know when I'm outnumbered. 212 00:11:27,430 --> 00:11:30,099 We may well be back before you know it. 213 00:11:30,100 --> 00:11:31,530 I'm sure you'll charm him. 214 00:11:33,800 --> 00:11:35,499 He won't be told. 215 00:11:35,500 --> 00:11:37,470 You're as delightfully stubborn as each other. 216 00:11:39,230 --> 00:11:40,469 And you were such a good sport 217 00:11:40,470 --> 00:11:42,129 about Anna's gentleman friend this morning. 218 00:11:42,130 --> 00:11:43,799 Well, he's fortunate he met Elizabeth Goddard 219 00:11:43,800 --> 00:11:45,269 and not Elizabeth Bligh. 220 00:11:45,270 --> 00:11:46,399 I'm starting to get a sense 221 00:11:46,400 --> 00:11:48,169 of what I put you through at her age. 222 00:11:48,170 --> 00:11:49,669 Oh, Carolyn. 223 00:11:49,670 --> 00:11:51,669 Oh, how I've longed for this day. 224 00:11:51,670 --> 00:11:54,729 - The Schadenfreude. - Really, Mother. 225 00:11:54,730 --> 00:11:57,469 How unbecoming. 226 00:11:57,470 --> 00:12:01,499 Just say a quick g'day. He's a good bloke. 227 00:12:01,500 --> 00:12:03,329 I don't know. 228 00:12:03,330 --> 00:12:06,229 Then we'll go, if you want us to. 229 00:12:06,230 --> 00:12:07,470 Yeah? 230 00:12:14,330 --> 00:12:17,269 Doc says you run some kind of charity. 231 00:12:17,270 --> 00:12:21,069 It's a refuge where vets can meet, get a feed, share stories. 232 00:12:21,070 --> 00:12:22,699 You know, the ones that couldn't fit back in. 233 00:12:22,700 --> 00:12:24,769 Yeah. What, you're some kind of do-gooder? 234 00:12:24,770 --> 00:12:27,469 Yeah, I suppose I am. 235 00:12:27,470 --> 00:12:28,699 May I? 236 00:12:28,700 --> 00:12:30,300 Oh, it's nothing. 237 00:12:33,000 --> 00:12:36,729 Oh, that's impressive. I can't even draw a circle. 238 00:12:36,730 --> 00:12:39,200 Oh, is that it, then? 239 00:12:40,770 --> 00:12:42,299 Up in the high country, were you? 240 00:12:42,300 --> 00:12:44,070 Yeah, I worked there for a bit. 241 00:12:45,070 --> 00:12:47,269 Oh, would have been hard going with all that snow. 242 00:12:47,270 --> 00:12:50,229 I got used to it during the war. 243 00:12:50,230 --> 00:12:52,269 8th Division, were you? 244 00:12:52,270 --> 00:12:53,529 Why do you say that? 245 00:12:53,530 --> 00:12:55,399 A lot of the boys captured from the 8th 246 00:12:55,400 --> 00:12:58,699 ended up in camps inside Japan. 247 00:12:58,700 --> 00:13:01,329 Winters there would have been challenging. 248 00:13:01,330 --> 00:13:03,470 Brass monkeys. 249 00:13:10,700 --> 00:13:13,599 - This is a surprise. - Not a good one. 250 00:13:13,600 --> 00:13:15,799 Sister, we came straight over. 251 00:13:15,800 --> 00:13:18,069 - What's happened? - It's her. 252 00:13:18,070 --> 00:13:19,569 That despicable woman. 253 00:13:19,570 --> 00:13:22,629 The gall to show her face in Inverness. 254 00:13:22,630 --> 00:13:24,069 - Regina. - So you heard. 255 00:13:24,070 --> 00:13:26,169 Have you seen her? She doesn't look the same. 256 00:13:26,170 --> 00:13:28,569 The devil, lurking in our church. 257 00:13:28,570 --> 00:13:32,099 I'm ashamed to admit that I did lash out. 258 00:13:32,100 --> 00:13:35,169 To think what one's capable of in anger. 259 00:13:35,170 --> 00:13:37,569 - Yes. - Indeed. 260 00:13:37,570 --> 00:13:39,799 Let's get you inside. A cup of tea, I think. 261 00:13:39,800 --> 00:13:42,299 Oh! That would be most welcome. 262 00:13:42,300 --> 00:13:44,400 I'll... I'll pop the kettle on. 263 00:13:47,600 --> 00:13:48,769 Are you all right? 264 00:13:48,770 --> 00:13:50,469 - I need your rifle. - Now, missy... 265 00:13:50,470 --> 00:13:52,199 It's just a precaution, that's all. 266 00:13:52,200 --> 00:13:53,369 If that's what you're after, 267 00:13:53,370 --> 00:13:55,599 I'll stop here with you once George heads off. 268 00:13:55,600 --> 00:13:58,099 - Day and night if needs be. - That's not what I asked for. 269 00:13:58,100 --> 00:13:59,799 What you're asking for is trouble. 270 00:13:59,800 --> 00:14:02,600 Last time you held a gun on her, you nearly fired. 271 00:14:04,000 --> 00:14:06,770 Next time there mightn't be someone around to talk you down. 272 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 Hello, George. 273 00:14:54,270 --> 00:14:55,570 Regina. 274 00:14:56,530 --> 00:14:58,099 You've spoken to Sarah. 275 00:14:58,100 --> 00:15:00,099 I have. 276 00:15:00,100 --> 00:15:02,229 I'm sorry my returning upset her. 277 00:15:02,230 --> 00:15:04,169 It... It wasn't my intention. 278 00:15:04,170 --> 00:15:06,629 What other reaction could you have possibly anticipated? 279 00:15:06,630 --> 00:15:10,169 I'd hoped for a chance to explain. 280 00:15:10,170 --> 00:15:12,399 I'm not here for mischief. 281 00:15:12,400 --> 00:15:14,499 There's so much I must make up for. 282 00:15:14,500 --> 00:15:17,499 I'm... I'm here for expiation, George. 283 00:15:17,500 --> 00:15:20,599 And you think that's possible, after all you've done? 284 00:15:20,600 --> 00:15:22,469 I need to try. 285 00:15:22,470 --> 00:15:24,769 It's why I wanted to be out of that place. 286 00:15:24,770 --> 00:15:27,299 There are things you don't know. 287 00:15:27,300 --> 00:15:29,099 That's why I went to the house just now. 288 00:15:29,100 --> 00:15:32,069 - You went to the house? - To deliver these. 289 00:15:32,070 --> 00:15:34,730 I... I lost my nerve. 290 00:15:35,670 --> 00:15:38,769 It's all in here. How I can help. 291 00:15:38,770 --> 00:15:41,569 And one for Sarah, offering reassurances about my intentions 292 00:15:41,570 --> 00:15:44,399 We don't need your reassurances or your help. 293 00:15:44,400 --> 00:15:45,429 We are well. We are safe. 294 00:15:45,430 --> 00:15:48,299 We have been ever since you left. 295 00:15:48,300 --> 00:15:50,429 You're living in a fool's paradise. 296 00:15:50,430 --> 00:15:52,099 You and your family are at risk. 297 00:15:52,100 --> 00:15:55,169 More plots and schemes. It never ends, does it? 298 00:15:55,170 --> 00:15:57,569 From our safe. Your jewelry. 299 00:15:57,570 --> 00:15:59,330 Take it. 300 00:16:00,770 --> 00:16:03,069 Now there's nothing to keep you here. 301 00:16:03,070 --> 00:16:05,269 Now, I have no right to dictate where you live, Regina, 302 00:16:05,270 --> 00:16:07,269 but it would be better for you, for all of us, 303 00:16:07,270 --> 00:16:09,529 if you were to start over again somewhere new, 304 00:16:09,530 --> 00:16:11,669 where no one knows you, as soon as possible. 305 00:16:11,670 --> 00:16:13,069 You're not welcome. 306 00:16:13,070 --> 00:16:15,099 Pack your bags. I'll take you to the station. 307 00:16:15,100 --> 00:16:18,069 Sir Richard is not your friend. 308 00:16:18,070 --> 00:16:20,569 I don't know yet what he's planning, 309 00:16:20,570 --> 00:16:22,599 but his malice is real, 310 00:16:22,600 --> 00:16:25,099 and he won't stop until he has the revenge he craves. 311 00:16:25,100 --> 00:16:26,999 I will not buy into your madness. 312 00:16:27,000 --> 00:16:28,029 Who do you think organized 313 00:16:28,030 --> 00:16:30,229 such a forward-thinking doctor in the asylum? 314 00:16:30,230 --> 00:16:32,599 Who do you think helped orchestrate my deposition 315 00:16:32,600 --> 00:16:34,399 to the parole board? 316 00:16:34,400 --> 00:16:36,269 Richard is not who you think he is. 317 00:16:36,270 --> 00:16:38,069 He hasn't seen you since your arrest. 318 00:16:38,070 --> 00:16:41,769 - He visited me each week. - And why would he do that? 319 00:16:41,770 --> 00:16:45,329 He sees me as playing a hand in your destruction. 320 00:16:45,330 --> 00:16:47,299 He's always considered me his foot soldier. 321 00:16:47,300 --> 00:16:49,029 The more I recovered my sanity, 322 00:16:49,030 --> 00:16:52,399 the more the truth of him appalled me. 323 00:16:52,400 --> 00:16:54,599 He's hinted at something powerful in train against you. 324 00:16:54,600 --> 00:16:55,730 I don't know what. 325 00:16:58,170 --> 00:17:00,529 It doesn't make sense. 326 00:17:00,530 --> 00:17:02,269 Read it. 327 00:17:02,270 --> 00:17:04,229 Check the facts and then it might. 328 00:17:04,230 --> 00:17:07,029 Every word is true. 329 00:17:07,030 --> 00:17:08,270 Others will corroborate. 330 00:17:15,370 --> 00:17:18,369 Weren't you asked to give an affidavit for the Tokyo trials 331 00:17:18,370 --> 00:17:19,730 after you came back? 332 00:17:20,800 --> 00:17:23,529 I wrote something down. 333 00:17:23,530 --> 00:17:27,169 Quite a few of your guards were hanged, from memory. 334 00:17:27,170 --> 00:17:28,170 Yeah. 335 00:17:28,171 --> 00:17:30,499 I wouldn't have minded standing up in court against them. 336 00:17:30,500 --> 00:17:32,000 You weren't asked? 337 00:17:34,200 --> 00:17:35,530 No. 338 00:17:36,770 --> 00:17:39,129 I was. Yeah. 339 00:17:39,130 --> 00:17:42,029 Testified in Singapore. 340 00:17:42,030 --> 00:17:45,799 A guard we called Doctor Death was put away for a long time. 341 00:17:45,800 --> 00:17:47,729 And a lot more. 342 00:17:47,730 --> 00:17:49,799 You would have been a captain. 343 00:17:49,800 --> 00:17:53,370 Yeah, but the rest of us, we could... 344 00:17:54,300 --> 00:17:57,169 Well, doesn't matter now. 345 00:17:57,170 --> 00:17:59,169 No one talks about the role of class 346 00:17:59,170 --> 00:18:01,399 in how soldiers were treated after the war. 347 00:18:01,400 --> 00:18:04,429 Well, it's a bit more than class. 348 00:18:04,430 --> 00:18:06,399 The whitefellas were asked, 349 00:18:06,400 --> 00:18:10,129 but us blackfellas, our stories didn't matter here, 350 00:18:10,130 --> 00:18:12,499 so why should they matter over there? 351 00:18:12,500 --> 00:18:13,330 Right. 352 00:18:13,331 --> 00:18:14,429 It weren't just the blackfellas 353 00:18:14,430 --> 00:18:16,069 that they didn't want telling what happened. 354 00:18:16,070 --> 00:18:21,200 Some of us risked everything, getting down what we saw. 355 00:18:22,170 --> 00:18:23,170 Writing, drawing. 356 00:18:23,171 --> 00:18:26,499 On stolen scraps of newspaper, cigarette papers. 357 00:18:26,500 --> 00:18:28,299 As long as the Japs didn't find out. 358 00:18:28,300 --> 00:18:31,029 Beat the daylights out of you. 359 00:18:31,030 --> 00:18:33,529 Well, you know what I'm talking about, then. 360 00:18:33,530 --> 00:18:34,599 It was our bloody officers 361 00:18:34,600 --> 00:18:36,729 that made us chuck it all overboard on the way home. 362 00:18:36,730 --> 00:18:40,399 "Can't have the people at home getting upset." 363 00:18:40,400 --> 00:18:43,469 - Politics before people. - It's always the way. 364 00:18:43,470 --> 00:18:45,470 Especially for my mob. 365 00:18:46,600 --> 00:18:50,300 We went to war, and they said we'd come back equal. 366 00:18:52,230 --> 00:18:54,730 Didn't that break a lot of men's hearts. 367 00:19:00,100 --> 00:19:02,069 I can see why you work well out here. 368 00:19:02,070 --> 00:19:04,699 - Rustic charms? - And no distractions. 369 00:19:04,700 --> 00:19:08,099 Except my family. 370 00:19:08,100 --> 00:19:10,099 You're too hard on them. 371 00:19:10,100 --> 00:19:12,429 Your grandmother was positively understanding, 372 00:19:12,430 --> 00:19:14,169 encouraging, even. 373 00:19:14,170 --> 00:19:16,469 Mine would have thrown a pink fit. 374 00:19:16,470 --> 00:19:18,029 They're all very concerned 375 00:19:18,030 --> 00:19:20,569 that poor Anna find a respectable husband. 376 00:19:20,570 --> 00:19:23,999 Well, I'm not the least bit respectable. 377 00:19:24,000 --> 00:19:27,370 I know. You're gloriously inappropriate. 378 00:19:29,000 --> 00:19:30,429 Still, there must be some prospect 379 00:19:30,430 --> 00:19:32,030 that I'd make a good husband one day. 380 00:19:34,030 --> 00:19:37,529 Oh, you almost had me then! 381 00:19:37,530 --> 00:19:39,370 I'm serious. 382 00:19:40,500 --> 00:19:43,369 You must have worked it out. 383 00:19:43,370 --> 00:19:45,799 I'm head over heels about you. 384 00:19:45,800 --> 00:19:50,229 I know it's a little out of the blue, but, Anna, would you... 385 00:19:50,230 --> 00:19:52,729 Ed, just, please. Wait. 386 00:19:52,730 --> 00:19:54,270 No. 387 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 What's wrong? 388 00:19:57,670 --> 00:20:00,570 Please, just don't. 389 00:20:03,730 --> 00:20:07,129 Ed, you're a wonderful man. 390 00:20:07,130 --> 00:20:10,499 But I'm not ready to be anyone's wife. 391 00:20:10,500 --> 00:20:12,300 I hope you'll understand. 392 00:20:14,370 --> 00:20:15,800 Of course. 393 00:20:16,800 --> 00:20:18,570 Mad idea. 394 00:20:31,670 --> 00:20:33,499 What time's the next train? 395 00:20:33,500 --> 00:20:36,799 Ed, please, don't be upset with me. 396 00:20:36,800 --> 00:20:39,199 I didn't ask you to propose. 397 00:20:39,200 --> 00:20:41,529 No, you didn't. 398 00:20:41,530 --> 00:20:45,029 It really doesn't have to change anything, does it? 399 00:20:45,030 --> 00:20:48,269 Might I suggest that, given the circumstances, 400 00:20:48,270 --> 00:20:51,730 we revert to our former roles... publisher and author. 401 00:20:53,030 --> 00:20:55,599 You know, I thought your novel, your cynicism about marriage, 402 00:20:55,600 --> 00:20:57,799 was born of observing others. 403 00:20:57,800 --> 00:20:59,670 Now I know better. 404 00:21:01,300 --> 00:21:03,570 Publisher and author, then. 405 00:21:47,370 --> 00:21:51,029 You're telling me what's in this letter is true? 406 00:21:51,030 --> 00:21:53,799 Carolyn and Richard, Mother slashing his hand? 407 00:21:53,800 --> 00:21:55,699 - Yes. - And the fight? 408 00:21:55,700 --> 00:21:57,429 For God's sake, why wasn't I told?! 409 00:21:57,430 --> 00:21:58,729 Carolyn didn't want you to know. 410 00:21:58,730 --> 00:22:00,469 It's her right to demand silence. 411 00:22:00,470 --> 00:22:03,199 Elizabeth thought the fight put things to rest, 412 00:22:03,200 --> 00:22:05,099 and the election tied you to working with him. 413 00:22:05,100 --> 00:22:07,269 So her claim of a vendetta could be true. 414 00:22:07,270 --> 00:22:09,329 Why are we even talking about this?! 415 00:22:09,330 --> 00:22:10,999 You don't actually believe her! 416 00:22:11,000 --> 00:22:12,569 The man is known for holding a grudge. 417 00:22:12,570 --> 00:22:15,600 Please, after all Regina's done! 418 00:22:19,030 --> 00:22:20,069 I'm not reading that. 419 00:22:20,070 --> 00:22:22,099 She thinks it may help put your mind at ease. 420 00:22:22,100 --> 00:22:23,999 I'm not interested. 421 00:22:24,000 --> 00:22:27,369 I know this is difficult for you as a mother. 422 00:22:27,370 --> 00:22:30,670 No, you will not dismiss me as some hysterical woman over this! 423 00:22:45,730 --> 00:22:48,069 Mrs. Goddard. 424 00:22:48,070 --> 00:22:51,399 Mr. Jarvis. A fresh pot. Would you join me? 425 00:22:51,400 --> 00:22:53,599 No, thank you, I'm on my way out. 426 00:22:53,600 --> 00:22:55,429 I wanted to say goodbye. 427 00:22:55,430 --> 00:22:57,099 Well, until next time. 428 00:22:57,100 --> 00:22:59,299 I trust we'll be seeing you soon. 429 00:22:59,300 --> 00:23:01,029 At the book launch, I'm sure. 430 00:23:01,030 --> 00:23:05,369 Well, before then, surely? You are most welcome here. 431 00:23:05,370 --> 00:23:08,330 It would have been my pleasure. 432 00:23:10,000 --> 00:23:12,130 Oh, I see. 433 00:23:13,430 --> 00:23:15,729 She's a very special young woman. 434 00:23:15,730 --> 00:23:17,529 Keep an eye on her, won't you? 435 00:23:17,530 --> 00:23:19,499 I do. 436 00:23:19,500 --> 00:23:21,799 Is there anything in particular 437 00:23:21,800 --> 00:23:24,469 that I should be concerned about? 438 00:23:24,470 --> 00:23:27,530 She does a good job of concealing how lost she is. 439 00:23:35,500 --> 00:23:38,529 I'd really like to hear more about this land business. 440 00:23:38,530 --> 00:23:40,599 You boys missing out on the soldier settlements 441 00:23:40,600 --> 00:23:41,999 after you came back. 442 00:23:42,000 --> 00:23:44,429 - Nobody's interested. - Well, I am. 443 00:23:44,430 --> 00:23:47,329 I'd like to know all about it from your angle. 444 00:23:47,330 --> 00:23:49,700 Perhaps we could talk about it next week? 445 00:23:51,600 --> 00:23:52,999 Yeah. 446 00:23:53,000 --> 00:23:56,630 I'm really serious about this. Please think about it. 447 00:23:59,700 --> 00:24:02,430 - You right for your medication? - As rain. 448 00:24:18,030 --> 00:24:21,199 Now I know why you want to go to Sydney with David. 449 00:24:21,200 --> 00:24:22,499 If there's anything I can do. 450 00:24:22,500 --> 00:24:24,569 If we leave, it'll be quickly, 451 00:24:24,570 --> 00:24:26,499 and I'll need you to come with us. 452 00:24:26,500 --> 00:24:29,200 Without a fuss. 453 00:24:31,030 --> 00:24:33,569 Can I go and explain to Larry? 454 00:24:33,570 --> 00:24:35,230 Of course. 455 00:24:40,300 --> 00:24:41,700 You're a good girl, Leah. 456 00:25:49,170 --> 00:25:51,030 We need to talk. 457 00:26:27,070 --> 00:26:30,199 Had I known, things would have been so different. 458 00:26:30,200 --> 00:26:32,129 She is vile to dredge it up. 459 00:26:32,130 --> 00:26:36,370 Having Richard in our orbit must have been just dreadful for you. 460 00:26:39,430 --> 00:26:43,170 It's in the past. Where I wish it to stay. 461 00:26:44,770 --> 00:26:47,169 It does lend credence to her warnings about him. 462 00:26:47,170 --> 00:26:50,429 Regina? A figure of credibility? 463 00:26:50,430 --> 00:26:52,030 How novel. 464 00:26:53,530 --> 00:26:55,299 What else did the soon-to-be-former 465 00:26:55,300 --> 00:26:56,730 Mrs. Bligh write? 466 00:26:58,330 --> 00:27:00,200 She gave me the letter personally. 467 00:27:02,030 --> 00:27:04,729 She's back in Inverness. 468 00:27:04,730 --> 00:27:06,769 No. When? 469 00:27:06,770 --> 00:27:09,569 Yesterday. At her old cottage. 470 00:27:09,570 --> 00:27:12,300 - For expiation, she claims. - How's Sarah taking it? 471 00:27:15,270 --> 00:27:17,669 Mother. When she hears, her heart... 472 00:27:17,670 --> 00:27:19,599 I'm loathe to tell her. 473 00:27:19,600 --> 00:27:21,499 But it won't be long before someone does. 474 00:27:21,500 --> 00:27:22,699 What about Canberra? 475 00:27:22,700 --> 00:27:26,170 I've no choice. I have an important speech. 476 00:27:27,700 --> 00:27:29,570 I'll sort it out somehow. 477 00:27:41,430 --> 00:27:43,670 Are we running away? 478 00:28:40,130 --> 00:28:42,369 We've missed the morning service, 479 00:28:42,370 --> 00:28:44,169 and Douglas won't be up to the night air, 480 00:28:44,170 --> 00:28:47,599 so perhaps you might join me for evensong. 481 00:28:47,600 --> 00:28:50,769 Very subtle, Grandmother, saving the scarlet woman. 482 00:28:50,770 --> 00:28:54,029 I thought I was very accommodating this morning. 483 00:28:54,030 --> 00:28:56,199 You were. 484 00:28:56,200 --> 00:28:58,570 Perhaps more than I deserved. 485 00:29:00,570 --> 00:29:01,700 Anna. 486 00:29:07,130 --> 00:29:08,729 Now, these last few years, 487 00:29:08,730 --> 00:29:12,169 all the gallivanting in the social pages, 488 00:29:12,170 --> 00:29:14,699 I worry about the choices you're making. 489 00:29:14,700 --> 00:29:17,199 You're being very melodramatic. 490 00:29:17,200 --> 00:29:21,569 I've made mistakes, too, because I feared the future. 491 00:29:21,570 --> 00:29:23,599 What a funny thing to say. 492 00:29:23,600 --> 00:29:26,070 I'm not afraid of the future. 493 00:29:28,200 --> 00:29:31,299 The end of a marriage must be a very painful thing. 494 00:29:31,300 --> 00:29:35,429 Really, Grandmother, Gino and I divorced years ago. 495 00:29:35,430 --> 00:29:38,669 How many times do we have to discuss this? 496 00:29:38,670 --> 00:29:42,500 And yet you're still to put it behind you. 497 00:29:49,030 --> 00:29:52,269 I don't know why I'm crying. I'm sorry. 498 00:29:52,270 --> 00:29:53,530 Very silly. 499 00:29:54,770 --> 00:29:56,629 Anna, dear, there is no crime 500 00:29:56,630 --> 00:29:59,400 in struggling to let go of the past. 501 00:30:00,100 --> 00:30:04,800 But just be cautious in the way that you resist moving forward. 502 00:30:06,000 --> 00:30:08,130 You could end up very much alone. 503 00:30:19,070 --> 00:30:21,429 When should I tell Mrs. Nordmann you'll be back? 504 00:30:21,430 --> 00:30:23,599 We won't be long. Where is Mrs. Nordmann? 505 00:30:23,600 --> 00:30:25,029 I don't know. 506 00:30:25,030 --> 00:30:26,670 Up we go, tiger. 507 00:30:33,770 --> 00:30:38,100 One day this will all be yours to hand on to your son. 508 00:30:39,530 --> 00:30:41,299 As far as you can see. 509 00:30:41,300 --> 00:30:44,629 Even the clouds in the sky? 510 00:30:44,630 --> 00:30:48,030 Even the clouds in the sky. 511 00:30:53,230 --> 00:30:54,670 Daddy's gonna miss you. 512 00:31:17,170 --> 00:31:19,300 Tell me something. 513 00:31:22,230 --> 00:31:24,370 You didn't read the letter. 514 00:31:25,330 --> 00:31:27,230 Tell me you don't want what I have. 515 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 I don't. 516 00:31:29,301 --> 00:31:32,699 George, his child, a future together. 517 00:31:32,700 --> 00:31:34,570 A life at Ash Park. 518 00:31:37,600 --> 00:31:39,230 There you are. 519 00:31:40,300 --> 00:31:42,369 You can't be trusted anywhere near us. 520 00:31:42,370 --> 00:31:43,370 That's no longer true. 521 00:31:43,371 --> 00:31:45,230 And yet you appear to be settling in. 522 00:31:47,130 --> 00:31:48,729 Well, next time I won't hesitate. 523 00:31:48,730 --> 00:31:50,629 I will pull the trigger. 524 00:31:50,630 --> 00:31:53,300 - Sarah... - Just when you least expect it. 525 00:32:15,630 --> 00:32:19,400 Missy. Sight for sore eyes. 526 00:32:22,400 --> 00:32:23,599 Fancy a cuppa? 527 00:32:23,600 --> 00:32:24,799 I've got a thermos in the truck 528 00:32:24,800 --> 00:32:26,399 and some of Dawnie's lamingtons too. 529 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Another time. 530 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 Sarah. 531 00:32:34,700 --> 00:32:36,270 Are you all right? 532 00:32:38,070 --> 00:32:40,130 Not sure. 533 00:32:48,430 --> 00:32:51,669 Well, shouldn't the RSL do something for men like Frank? 534 00:32:51,670 --> 00:32:54,799 Don't hold your breath. They're half the problem. 535 00:32:54,800 --> 00:32:57,269 One wonders what happened to his family. 536 00:32:57,270 --> 00:33:00,629 To think of him out there, alone with his demons. 537 00:33:00,630 --> 00:33:03,099 But it's a start, isn't it? 538 00:33:03,100 --> 00:33:06,269 I think Frank said more about his experiences today 539 00:33:06,270 --> 00:33:07,329 than he has since the war. 540 00:33:07,330 --> 00:33:10,329 Well, he's not Robinson Crusoe there. 541 00:33:10,330 --> 00:33:13,429 Perhaps it's possible to get him to realize... 542 00:33:13,430 --> 00:33:14,430 How cloak-and-dagger. 543 00:33:15,730 --> 00:33:17,130 Regina is back. 544 00:33:18,570 --> 00:33:19,669 You're not serious. 545 00:33:19,670 --> 00:33:22,569 I'm worried about Mother's health when she finds out. 546 00:33:22,570 --> 00:33:24,169 What are you two plotting over there? 547 00:33:24,170 --> 00:33:27,629 I'm convincing him he'd be a worthy advocate 548 00:33:27,630 --> 00:33:28,999 for men like Frank. 549 00:33:29,000 --> 00:33:31,470 Nonsense. What's really going on? 550 00:33:54,200 --> 00:33:58,029 Oh, if I could take it back. All those years ago. 551 00:33:58,030 --> 00:34:01,129 - Don't upset yourself. - Inviting her into our lives. 552 00:34:01,130 --> 00:34:02,469 - Where are your pills? - I was a fool. 553 00:34:02,470 --> 00:34:03,430 Mother. 554 00:34:03,431 --> 00:34:05,499 Triggering this awful chain of events. 555 00:34:05,500 --> 00:34:07,429 Calm down. We'll work things out. 556 00:34:07,430 --> 00:34:10,269 But why on earth would she return? 557 00:34:10,270 --> 00:34:12,399 - Here. - No, I'm all right. 558 00:34:12,400 --> 00:34:16,430 Apart from being here, how was the woman? 559 00:34:17,630 --> 00:34:19,430 Brittle. 560 00:34:31,170 --> 00:34:33,429 Who are you gonna poison now?! 561 00:34:33,430 --> 00:34:35,330 Piss off, why don't you?! 562 00:34:39,700 --> 00:34:42,700 Right, grab that. Let's go, let's go! 563 00:34:48,100 --> 00:34:50,029 Yeah, right. 564 00:34:50,030 --> 00:34:51,330 This'll teach her. 565 00:34:54,230 --> 00:34:56,470 This one's for Miss Davis. 566 00:34:59,570 --> 00:35:01,999 All right, let's get out of here. 567 00:35:02,000 --> 00:35:04,130 Now! Let's go! 568 00:35:17,500 --> 00:35:18,330 Elizabeth! 569 00:35:18,331 --> 00:35:20,469 - No, I am perfectly well. - She is not. 570 00:35:20,470 --> 00:35:24,199 It's just the shock of finding Regina returned. 571 00:35:24,200 --> 00:35:26,629 - I know. - We will bring in the police. 572 00:35:26,630 --> 00:35:29,469 - Our own men, if need be. - Lizzie, please... 573 00:35:29,470 --> 00:35:31,670 The family must be together at times like this. 574 00:35:33,570 --> 00:35:35,399 I'd like to admit you, just to be on the safe side. 575 00:35:35,400 --> 00:35:37,629 - I'll get the car. - That is quite unnecessary. 576 00:35:37,630 --> 00:35:39,099 Better safe than sorry. 577 00:35:39,100 --> 00:35:40,599 Oh, don't you go joining the enemy. 578 00:35:40,600 --> 00:35:42,169 Well, if you won't take orders... 579 00:35:42,170 --> 00:35:43,669 Some rest. 580 00:35:43,670 --> 00:35:46,069 A book to take my mind off this. 581 00:35:46,070 --> 00:35:48,670 Perhaps Anna's manuscript. I believe Carolyn has one. 582 00:35:54,230 --> 00:35:56,000 - Sarah. - Douglas! 583 00:36:12,570 --> 00:36:14,399 What can you see? 584 00:36:14,400 --> 00:36:16,369 I think the stump may have broken down, 585 00:36:16,370 --> 00:36:18,169 allowing infection into the space where the lung was. 586 00:36:18,170 --> 00:36:22,269 We're going to need to perform a thoracotomy to repair it. 587 00:36:22,270 --> 00:36:23,599 - Can you step in? - Of course. 588 00:36:23,600 --> 00:36:25,629 We're not equipped for a such a major procedure. 589 00:36:25,630 --> 00:36:27,199 I know what I'm doing, Jack. 590 00:36:27,200 --> 00:36:28,529 We should transfer him to the city. 591 00:36:28,530 --> 00:36:32,169 - Jack, he'll bleed to death. - We need to prep now. 592 00:36:32,170 --> 00:36:35,029 Fine. I'll scrub in. 593 00:36:35,030 --> 00:36:37,270 - Let's go. - Just a moment. 594 00:36:43,600 --> 00:36:45,430 Come back to me, darling. 595 00:36:47,300 --> 00:36:49,100 We'll do all we can. 596 00:37:03,370 --> 00:37:06,199 As suspected, bronchopleural fistula. 597 00:37:06,200 --> 00:37:07,799 It's leaking. 598 00:37:07,800 --> 00:37:09,499 Any sign of infection? 599 00:37:09,500 --> 00:37:12,230 The operation site has broken down. 600 00:37:14,400 --> 00:37:16,369 There's infection in the space where the lung used to be. 601 00:37:16,370 --> 00:37:18,330 Can you contain the rupture? 602 00:37:20,070 --> 00:37:21,370 Henry? 603 00:37:23,570 --> 00:37:25,030 Let's make a start. 604 00:37:27,000 --> 00:37:29,069 This is quite unnecessary. 605 00:37:29,070 --> 00:37:31,129 Will you really not take the room on offer, 606 00:37:31,130 --> 00:37:32,269 at least for a rest? 607 00:37:32,270 --> 00:37:34,729 I'm perfectly all right. If I'm not, I will tell you. 608 00:37:34,730 --> 00:37:37,100 - That is enough, thank you! - Mother! 609 00:37:42,500 --> 00:37:44,369 If Jack thinks you need to be monitored... 610 00:37:44,370 --> 00:37:45,529 Jack worries too much. 611 00:37:45,530 --> 00:37:48,000 It is not me we should be worried about. 612 00:37:50,170 --> 00:37:52,269 Blood pressure's dropping. 613 00:37:52,270 --> 00:37:54,229 Can't stop the bleeding. 614 00:37:54,230 --> 00:37:57,069 - Hang two more units. - We're gonna lose him. 615 00:37:57,070 --> 00:37:58,429 Come on, Douglas. 616 00:37:58,430 --> 00:38:01,599 Henry? Henry, he's deteriorating. 617 00:38:01,600 --> 00:38:04,669 We'll transfer muscle tissue from the chest wall 618 00:38:04,670 --> 00:38:06,629 and patch the stump. 619 00:38:06,630 --> 00:38:09,199 - You're joking. - Is there time? 620 00:38:09,200 --> 00:38:11,100 Anyone have a better idea? 621 00:38:18,500 --> 00:38:20,629 - Anything? - No. 622 00:38:20,630 --> 00:38:22,299 It's been hours. 623 00:38:22,300 --> 00:38:25,199 - Did you speak to Anna? - Yes, looking after David. 624 00:38:25,200 --> 00:38:27,100 - How is she? - Oh... 625 00:38:31,200 --> 00:38:33,669 Mother, I brought you something to eat. 626 00:38:33,670 --> 00:38:36,269 Oh, I'm not hungry. 627 00:38:36,270 --> 00:38:38,330 You need to look after yourself. 628 00:38:41,370 --> 00:38:43,999 He will get through this. 629 00:38:44,000 --> 00:38:46,229 Douglas is strong. 630 00:38:46,230 --> 00:38:47,630 Couldn't kill him with a stick. 631 00:38:50,100 --> 00:38:53,130 One lung, and at his age? 632 00:38:54,300 --> 00:38:57,530 Don't think I'm unaware of how slim his chances are. 633 00:39:06,330 --> 00:39:07,799 Graft is holding. 634 00:39:07,800 --> 00:39:09,799 Vital signs are improving. 635 00:39:09,800 --> 00:39:11,399 More suction. 636 00:39:11,400 --> 00:39:13,030 Clear all that blood for me. 637 00:39:22,000 --> 00:39:23,500 Henry, what's going on? 638 00:39:25,300 --> 00:39:28,600 - Look for yourself. - What? 639 00:39:32,470 --> 00:39:33,599 My God. 640 00:39:33,600 --> 00:39:35,730 What do you want to do? 641 00:39:37,270 --> 00:39:38,670 Prepare to close. 642 00:39:57,500 --> 00:40:00,170 Henry's with him. He's in good hands. 643 00:40:01,570 --> 00:40:04,600 I assume the truth is harsh, as I'm in here. 644 00:40:07,700 --> 00:40:10,699 We thought it best like this. 645 00:40:10,700 --> 00:40:13,030 Would you like George or Carolyn with you? 646 00:40:15,300 --> 00:40:17,229 Jack? 647 00:40:17,230 --> 00:40:19,569 I'd like to, uh, keep you in. 648 00:40:19,570 --> 00:40:23,230 You're avoiding the truth. What is Douglas' prognosis? 649 00:40:26,130 --> 00:40:30,329 We opened his chest to stop the bleeding, 650 00:40:30,330 --> 00:40:32,000 and we found a tumor. 651 00:40:34,070 --> 00:40:35,400 Tumors. 652 00:40:38,400 --> 00:40:43,429 But they said they got it all with the other lung. 653 00:40:43,430 --> 00:40:45,599 The cancer has spread, Elizabeth. 654 00:40:45,600 --> 00:40:47,670 There was always a risk. 655 00:40:50,330 --> 00:40:51,600 And now? 656 00:40:53,570 --> 00:40:55,800 There's nothing more we can do. 657 00:41:03,570 --> 00:41:05,499 Oh, David, you're cheeky! 658 00:41:05,500 --> 00:41:08,099 Oh, you're a cheeky monkey! 659 00:41:08,100 --> 00:41:10,670 Oh! What about two bears? 660 00:41:12,400 --> 00:41:15,399 You are so cheeky. 661 00:41:15,400 --> 00:41:16,670 Come on. 662 00:41:29,670 --> 00:41:34,730 I will tell others as and when I see fit. 663 00:41:36,200 --> 00:41:38,700 I do not need the added burden of pity. 664 00:41:42,530 --> 00:41:44,330 Order helps. 665 00:41:46,170 --> 00:41:49,499 Ah, we'll see George off to Canberra. 666 00:41:49,500 --> 00:41:52,569 What can he do? 667 00:41:52,570 --> 00:41:54,270 I'll tell him later. 668 00:41:58,470 --> 00:42:01,800 Oh, my darling Douglas. 669 00:42:16,700 --> 00:42:18,029 Home now. 670 00:42:18,030 --> 00:42:20,270 We can see Douglas in the morning. 671 00:42:22,730 --> 00:42:25,000 - Good night. - Good night, Mother. 672 00:42:27,430 --> 00:42:28,770 How are you? 673 00:42:30,130 --> 00:42:32,699 - Quite an evening. - Yes, it was. 674 00:42:32,700 --> 00:42:36,070 - He will pull through? - He's strong. 675 00:42:37,330 --> 00:42:40,069 How quickly things turn. 676 00:42:40,070 --> 00:42:43,570 - This business with Regina... - I'm not running away. 677 00:42:45,170 --> 00:42:49,799 Let's go to Canberra. Together. All of us. 678 00:42:49,800 --> 00:42:53,099 It'll put my mind at ease, and by the time I get back, 679 00:42:53,100 --> 00:42:54,629 she'll be well and truly gone, I'm sure of it. 680 00:42:54,630 --> 00:42:57,169 - Your mother might need me here. - Oh, there's plenty of help. 681 00:42:57,170 --> 00:42:59,499 And I am the other woman. 682 00:42:59,500 --> 00:43:01,330 And our child is... 683 00:43:11,070 --> 00:43:13,370 Scandal be damned. 684 00:43:14,770 --> 00:43:19,030 I want you safe and secure. And with me. 685 00:43:20,300 --> 00:43:22,070 Nothing else trumps that. 686 00:43:27,800 --> 00:43:29,070 Yes. 687 00:43:44,600 --> 00:43:47,400 Sydney 20239. 688 00:43:51,730 --> 00:43:53,429 Mm-hmm. 689 00:43:53,430 --> 00:43:55,370 Are you there? It's me. 690 00:43:57,400 --> 00:43:59,199 What do you think you're playing at? 691 00:43:59,200 --> 00:44:02,429 Everything's fine, Dickie. There's no need to worry. 692 00:44:02,430 --> 00:44:05,229 Where the hell are you? 693 00:44:05,230 --> 00:44:07,529 I'm exactly where you'd want me to be, 694 00:44:07,530 --> 00:44:09,999 just a little ahead of schedule. 695 00:44:10,000 --> 00:44:13,329 It's what we want, isn't it? 696 00:44:13,330 --> 00:44:15,470 I simply couldn't wait. 50596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.