All language subtitles for A Place to Call Home.S05E01.Own worst enemy.1080p h264.moviesbyrizzo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:10,129 Elizabeth Bligh, will you marry me? 2 00:00:10,130 --> 00:00:11,699 Yes, I will. 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,169 Mrs. Douglas Goddard. 4 00:00:14,170 --> 00:00:15,529 - Elizabeth. - To Mother. 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,699 In the Catholic Church, 6 00:00:17,700 --> 00:00:21,099 annulment is possible under certain conditions. 7 00:00:21,100 --> 00:00:23,429 It wouldn't just be because I can't have children. 8 00:00:23,430 --> 00:00:24,629 You lied to me. 9 00:00:24,630 --> 00:00:26,400 He's not there! 10 00:00:28,100 --> 00:00:29,170 I do love you. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,299 David Bligh. 12 00:00:41,300 --> 00:00:43,469 How could I love you and deny you that? 13 00:00:43,470 --> 00:00:45,629 You stay right there. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,569 Don't think I won't hurt him. 15 00:00:47,570 --> 00:00:49,269 Give me the excuse. 16 00:00:49,270 --> 00:00:53,299 Seeing me committed supplies my defense. 17 00:00:53,300 --> 00:00:58,499 Not guilty by reason of insanity. 18 00:00:58,500 --> 00:00:59,999 Well, she's mentally unhinged. 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,769 Jack described it as a megalomania, 20 00:01:03,770 --> 00:01:05,570 a condition seeded years ago. 21 00:01:50,600 --> 00:01:56,029 They shall not grow old, as we that are left grow old. 22 00:01:56,030 --> 00:02:01,069 Age shall not weary them nor the years condemn. 23 00:02:01,070 --> 00:02:03,769 At the going down of the sun 24 00:02:03,770 --> 00:02:07,429 and in the morning, we will remember them. 25 00:02:07,430 --> 00:02:10,470 - Lest we forget. - Lest we forget. 26 00:02:51,030 --> 00:02:54,670 And now we shall observe a two-minute silence. 27 00:03:12,270 --> 00:03:15,499 ♫ Mad about the boy ♫ 28 00:03:15,500 --> 00:03:21,069 ♫ I know it's stupid to be mad about the boy ♫ 29 00:03:21,070 --> 00:03:25,300 ♫ I'm so ashamed of it ♫ 30 00:03:27,770 --> 00:03:30,370 ♫ Sleepless nights ♫ 31 00:03:36,370 --> 00:03:37,770 Guard! 32 00:03:38,000 --> 00:03:39,629 Guard! 33 00:03:39,630 --> 00:03:40,699 Quiet! 34 00:03:40,700 --> 00:03:44,169 I need to see Dr. Samuels a-as soon as possible. 35 00:03:44,170 --> 00:03:45,570 Please. 36 00:04:04,730 --> 00:04:06,700 You warmongers! 37 00:04:07,600 --> 00:04:08,630 Bloody delinquent. 38 00:04:11,070 --> 00:04:12,799 Dreadful boy! 39 00:04:12,800 --> 00:04:15,129 Who was that lass? I couldn't quite see. 40 00:04:15,130 --> 00:04:17,470 Um, I'm not sure. 41 00:04:30,670 --> 00:04:31,729 Tea, Mr. Fox? 42 00:04:31,730 --> 00:04:33,199 I'll breakfast at the hospital. 43 00:04:33,200 --> 00:04:34,629 See that's posted with the other mail. 44 00:04:34,630 --> 00:04:36,270 Yes, sir. 45 00:04:57,470 --> 00:04:59,169 Come here. 46 00:04:59,170 --> 00:05:00,600 Not now, Ed. 47 00:05:11,470 --> 00:05:14,269 I'm just saying that it was stupid. If they saw me... 48 00:05:14,270 --> 00:05:15,699 They were too busy looking at me. 49 00:05:15,700 --> 00:05:17,430 They'll tell Uncle Isaac. 50 00:05:19,130 --> 00:05:21,429 We all love war. Bullshit! 51 00:05:21,430 --> 00:05:24,400 He'll never believe that all we did was talk. 52 00:05:25,800 --> 00:05:27,099 I got to go. 53 00:05:27,100 --> 00:05:29,130 You'll think about what I said? 54 00:05:30,430 --> 00:05:31,670 You can do it. 55 00:05:56,000 --> 00:05:58,369 Yeah, well, the little mongrel needs the riot act read. 56 00:05:58,370 --> 00:05:59,569 No respect, mate. 57 00:05:59,570 --> 00:06:01,129 Not like when you were young, eh? 58 00:06:01,130 --> 00:06:02,729 There were none of them shenanigans. 59 00:06:02,730 --> 00:06:06,399 From what I hear, you were a bit of a lad yourself. 60 00:06:06,400 --> 00:06:08,399 Come on. Breakfast. 61 00:06:08,400 --> 00:06:10,069 He's always worse when he's hungry. 62 00:06:10,070 --> 00:06:12,499 - Yes. - Man can't even have his say. 63 00:06:12,500 --> 00:06:15,569 - Once he's fed he can. - She's got him well tamed. 64 00:06:15,570 --> 00:06:17,569 Well, someone should give it to that kid. 65 00:06:17,570 --> 00:06:20,569 I'm sure someone will. 66 00:06:20,570 --> 00:06:23,299 George looks trapped. We can drop you if you like. 67 00:06:23,300 --> 00:06:25,199 I'll wait. 68 00:06:25,200 --> 00:06:28,129 That Aboriginal fellow dashed off. 69 00:06:28,130 --> 00:06:30,169 His sort never know where they stand. 70 00:06:30,170 --> 00:06:31,299 At things like this? 71 00:06:31,300 --> 00:06:33,469 Sadly. 72 00:06:33,470 --> 00:06:35,800 Changes from town to town. 73 00:06:44,500 --> 00:06:46,730 No. I'm trying to tell you. 74 00:06:49,700 --> 00:06:51,730 Come on, mate. Do us both a favor. 75 00:06:52,630 --> 00:06:55,199 Either grab a pew or bugger off, okay? 76 00:06:55,200 --> 00:06:57,299 One or the other. Over there, out of the way. 77 00:06:57,300 --> 00:06:58,729 Is this more than it appears? 78 00:06:58,730 --> 00:07:00,299 Anzac Day's got its share of drunks, 79 00:07:00,300 --> 00:07:02,599 but this one takes the cake for an early start. 80 00:07:02,600 --> 00:07:04,469 Why don't you settle him on the bench? 81 00:07:04,470 --> 00:07:05,470 Respect the day, man. 82 00:07:05,471 --> 00:07:07,299 Hey, hey. 83 00:07:07,300 --> 00:07:08,429 I've got this. 84 00:07:08,430 --> 00:07:10,730 Call the police if he won't settle. 85 00:07:13,270 --> 00:07:16,329 I'll pass that on to the prime minister. 86 00:07:16,330 --> 00:07:19,069 The country's going to rack and ruin. 87 00:07:19,070 --> 00:07:21,599 You can't legislate against youthful exuberance. 88 00:07:21,600 --> 00:07:23,429 You should be able to for respect. 89 00:07:23,430 --> 00:07:25,799 I'm sure Sister Nordmann agrees. 90 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 I do. 91 00:07:26,801 --> 00:07:29,269 As I'm sure Mr. Menzies will. 92 00:07:29,270 --> 00:07:30,800 Indeed, indeed. 93 00:07:31,800 --> 00:07:33,429 Indeed. 94 00:07:33,430 --> 00:07:35,070 You know that boy, don't you? 95 00:07:36,070 --> 00:07:37,329 Larry Grey. 96 00:07:37,330 --> 00:07:39,469 Is he as bad as that would indicate? 97 00:07:39,470 --> 00:07:42,200 Well, I hope not, for Isaac Gold's sake. 98 00:07:44,330 --> 00:07:46,370 Sarah. 99 00:07:48,800 --> 00:07:51,399 The dawn service, of course. It explains the hour. 100 00:07:51,400 --> 00:07:54,169 Well, we were passing, and I know you're early risers. 101 00:07:54,170 --> 00:07:56,599 I've something to ask Leah. 102 00:07:56,600 --> 00:08:00,529 To do with the women's clinic. It's about one of her friends. 103 00:08:00,530 --> 00:08:03,769 Ah. Women's matters, huh? 104 00:08:03,770 --> 00:08:06,029 - In private, then. - That would be best. 105 00:08:06,030 --> 00:08:07,529 We'll be seeing you tonight for Shabbas, yes? 106 00:08:07,530 --> 00:08:09,499 Of course. 107 00:08:09,500 --> 00:08:10,530 Tonight, George. 108 00:08:15,000 --> 00:08:17,069 Leah. Mrs. Nordmann is here. 109 00:08:17,070 --> 00:08:19,370 Don't keep her waiting. Be a good girl. 110 00:08:23,500 --> 00:08:26,799 I just woke up. 111 00:08:26,800 --> 00:08:28,130 You're early. 112 00:08:29,530 --> 00:08:30,799 I saw you. 113 00:08:30,800 --> 00:08:33,629 You're lucky Doris Collins didn't. 114 00:08:33,630 --> 00:08:38,669 It's best discussed before tonight. 115 00:08:38,670 --> 00:08:41,099 - Are you gonna tell? - Depends what answers I get. 116 00:08:41,100 --> 00:08:42,469 Well, it's nothing to do with you. 117 00:08:42,470 --> 00:08:44,469 Your Aunt Miriam asked me to look after you. 118 00:08:44,470 --> 00:08:46,100 I can look after myself. 119 00:08:48,330 --> 00:08:51,069 So I assume you snuck out after your uncle fell asleep 120 00:08:51,070 --> 00:08:53,430 and Larry was bringing you home, yes? 121 00:08:56,200 --> 00:08:59,729 Well, it's because we're going. I won't see him for ages. 122 00:08:59,730 --> 00:09:01,199 It was the first time. 123 00:09:01,200 --> 00:09:03,769 - What were you doing? - Not what you think. 124 00:09:03,770 --> 00:09:05,070 I don't know what to think. 125 00:09:08,500 --> 00:09:10,729 Does... Does Isaac know that you're seeing him? 126 00:09:10,730 --> 00:09:13,030 Well, he's not Jewish. Of course not. 127 00:09:14,270 --> 00:09:17,499 I do know what I'm doing. 128 00:09:17,500 --> 00:09:19,129 I see girls every day at the clinic 129 00:09:19,130 --> 00:09:21,169 who think they're in control until they're not. 130 00:09:21,170 --> 00:09:25,199 They end up with a child, a reputation, or both. 131 00:09:25,200 --> 00:09:26,669 It would break your uncle's heart. 132 00:09:26,670 --> 00:09:28,599 He's dragging me off to Israel. 133 00:09:28,600 --> 00:09:30,399 - He's breaking mine. - To meet family! 134 00:09:30,400 --> 00:09:33,429 - I don't even know them. - That's not the point, Leah. 135 00:09:33,430 --> 00:09:36,329 So what? I stayed out. 136 00:09:36,330 --> 00:09:39,129 I shouldn't have come back. Then Uncle couldn't drag me off. 137 00:09:39,130 --> 00:09:41,269 Tell him if you like. I don't care. 138 00:09:41,270 --> 00:09:43,199 Listen, there's no need to upset him, 139 00:09:43,200 --> 00:09:45,629 if you promise you won't do it again. 140 00:09:45,630 --> 00:09:48,770 I'll be on that boat before I get a chance. 141 00:09:52,100 --> 00:09:53,300 I promise. 142 00:09:54,800 --> 00:09:56,430 But it's not fair. 143 00:09:59,470 --> 00:10:01,600 Losing your aunt was pain enough. 144 00:10:03,270 --> 00:10:05,600 For both of you. 145 00:10:07,500 --> 00:10:09,100 I'll hold you to that. 146 00:10:12,170 --> 00:10:13,370 Off you go. 147 00:10:17,130 --> 00:10:18,800 Thank you. 148 00:10:23,330 --> 00:10:26,129 Ah, Gary. I thought we may not see you this year. 149 00:10:26,130 --> 00:10:28,229 I hear you've found employment. 150 00:10:28,230 --> 00:10:30,699 Wouldn't miss this for quids, ma'am. 151 00:10:30,700 --> 00:10:33,169 Well, it's a highlight of my calendar too. 152 00:10:33,170 --> 00:10:34,670 Enjoy your breakfast. 153 00:10:56,270 --> 00:10:57,769 You really should get that seen to. 154 00:10:57,770 --> 00:11:00,030 Oh, I'm all right. Morning air. 155 00:11:05,200 --> 00:11:07,499 Oh, so you think it's okay, him yelling like that? 156 00:11:07,500 --> 00:11:11,429 To his generation, war is Russia and the A-bomb. 157 00:11:11,430 --> 00:11:13,299 To glorify it seems insane. 158 00:11:13,300 --> 00:11:14,799 There'll be no winners in World War III. 159 00:11:14,800 --> 00:11:18,299 No one was glorifying anything. It's respect. 160 00:11:18,300 --> 00:11:21,629 You know, another world war is more likely if we do forget. 161 00:11:21,630 --> 00:11:23,799 That's how the younger generation sees it. 162 00:11:23,800 --> 00:11:25,370 Only yahoos like him. 163 00:11:26,330 --> 00:11:27,200 Oh, God. 164 00:11:28,700 --> 00:11:31,769 He'll have the staff talking, the way he's going. 165 00:11:31,770 --> 00:11:33,769 Have Olivia's family wondering at the other end. 166 00:11:33,770 --> 00:11:36,600 - Friends write to friends. - Almost every day? 167 00:11:38,030 --> 00:11:40,599 He addresses it "Mr. and Mrs." 168 00:11:40,600 --> 00:11:42,769 At worst they'll think he has a crush on her. 169 00:11:42,770 --> 00:11:44,530 Or they'll work it out. 170 00:11:45,500 --> 00:11:47,669 We don't need a new head of surgery with that reputation. 171 00:11:47,670 --> 00:11:48,670 Jack. 172 00:11:48,671 --> 00:11:50,770 I'll be glad when his quarters are done and he's gone. 173 00:12:04,700 --> 00:12:07,169 You're keen. 174 00:12:07,170 --> 00:12:09,299 Thought of a passage. There's coffee. 175 00:12:09,300 --> 00:12:11,729 - Let's see. - When I'm finished. 176 00:12:11,730 --> 00:12:13,669 The book, not the passage. 177 00:12:13,670 --> 00:12:16,729 Which is when? You keep avoiding the question. 178 00:12:16,730 --> 00:12:18,499 It's not coming as well as I'd like. 179 00:12:18,500 --> 00:12:21,029 Your publisher has the right to chivy. 180 00:12:21,030 --> 00:12:23,429 - Top-up? - Mm, please. 181 00:12:23,430 --> 00:12:25,530 And your lover has a right to a kiss. 182 00:12:47,270 --> 00:12:51,529 Tell David I love him and not to torment the cats. 183 00:12:51,530 --> 00:12:53,729 I used to tease animals at his age. 184 00:12:53,730 --> 00:12:55,800 Then he's his father's son. 185 00:12:58,370 --> 00:13:00,230 I should be finished by midafternoon. 186 00:13:13,570 --> 00:13:15,469 What's happened? 187 00:13:15,470 --> 00:13:17,469 Oh, he's drunk as a skunk. He's sleeping it off. 188 00:13:17,470 --> 00:13:20,370 I saw him at the dawn service. He seemed quite sober. 189 00:13:22,700 --> 00:13:24,630 Hello, sir? 190 00:13:25,700 --> 00:13:28,169 Hello? 191 00:13:28,170 --> 00:13:29,770 Is everyth... 192 00:13:39,200 --> 00:13:41,299 All right, I'm gonna need some help here. 193 00:13:41,300 --> 00:13:44,230 - Mr. Fox said to leave him. - Mr. Fox was wrong. 194 00:13:45,500 --> 00:13:47,130 Quickly! 195 00:13:48,130 --> 00:13:50,529 We're just gonna take you inside, all right? 196 00:13:50,530 --> 00:13:53,429 Get his head. Get his arm underneath. 197 00:13:53,430 --> 00:13:55,600 Here we go. One, two, three. Up. 198 00:13:58,270 --> 00:14:00,269 - Is Room 2 free? - Yes. 199 00:14:00,270 --> 00:14:01,629 - Great. - Told her. 200 00:14:01,630 --> 00:14:03,469 We have better uses for the bed, Sister. 201 00:14:03,470 --> 00:14:05,099 He can sober up outside. 202 00:14:05,100 --> 00:14:06,769 He's going into a diabetic coma. 203 00:14:06,770 --> 00:14:09,769 I need IV fluids set up immediately and urgent bloods 204 00:14:09,770 --> 00:14:11,199 - to check his glucose levels. - Sister... 205 00:14:11,200 --> 00:14:14,329 And you'd have seen it if you'd bothered to look. 206 00:14:14,330 --> 00:14:15,769 - Doctor on duty. - I think... 207 00:14:15,770 --> 00:14:19,130 Which you might have if he were white. 208 00:14:20,370 --> 00:14:22,730 Now, Valda. 209 00:14:33,130 --> 00:14:34,270 Come. 210 00:14:36,170 --> 00:14:37,799 Oh. 211 00:14:37,800 --> 00:14:39,570 Can you close the door? 212 00:14:42,600 --> 00:14:44,269 We're beyond the need for such caution. 213 00:14:44,270 --> 00:14:45,769 One would hope. 214 00:14:45,770 --> 00:14:47,499 Please, take a seat. 215 00:14:47,500 --> 00:14:51,769 Thank you for making me a priority. 216 00:14:51,770 --> 00:14:53,229 I've had a breakthrough. 217 00:14:53,230 --> 00:14:54,799 Yes? 218 00:14:54,800 --> 00:14:57,569 I was tidying my room this morning, humming. 219 00:14:57,570 --> 00:14:59,529 I suddenly realized what. 220 00:14:59,530 --> 00:15:01,100 "Mad About the Boy." 221 00:15:03,770 --> 00:15:06,199 You'll find it somewhere in your notes. 222 00:15:06,200 --> 00:15:08,569 It was my sister's favorite song. 223 00:15:08,570 --> 00:15:10,599 I'd feel fury whenever I heard it. 224 00:15:10,600 --> 00:15:12,369 It reminded you of her? 225 00:15:12,370 --> 00:15:16,069 Elaine and George danced to it the night he proposed. 226 00:15:16,070 --> 00:15:18,499 "Our song" she called it. 227 00:15:18,500 --> 00:15:20,770 And this morning? 228 00:15:22,570 --> 00:15:27,429 I found myself humming it and feeling nothing. 229 00:15:27,430 --> 00:15:29,199 Surely that's significant. 230 00:15:29,200 --> 00:15:32,069 One could think so. 231 00:15:32,070 --> 00:15:34,769 It made me review a lot of things, 232 00:15:34,770 --> 00:15:36,599 like the word "Jew"... 233 00:15:36,600 --> 00:15:38,799 - Ah. - ...and "Sarah." 234 00:15:38,800 --> 00:15:41,169 - I tested them on my tongue. - This morning? 235 00:15:41,170 --> 00:15:43,030 - After registering the song. - And? 236 00:15:45,130 --> 00:15:48,029 They didn't taste of hate. 237 00:15:48,030 --> 00:15:50,229 They didn't taste at all. 238 00:15:50,230 --> 00:15:51,630 They're simply words. 239 00:15:54,700 --> 00:15:56,770 I've made a decision. 240 00:15:57,770 --> 00:15:59,099 Yes? 241 00:15:59,100 --> 00:16:01,530 I know you'll be pleased. 242 00:16:12,470 --> 00:16:14,599 Daddy! 243 00:16:14,600 --> 00:16:17,470 Oh, you cheeky monkey! 244 00:16:19,300 --> 00:16:21,669 - Has he behaved himself? - Yes, sir. 245 00:16:21,670 --> 00:16:24,099 Mummy says that she loves you, 246 00:16:24,100 --> 00:16:26,069 but you have to stop teasing the cats. 247 00:16:26,070 --> 00:16:28,769 - Where is she? - Oh, she's very busy. 248 00:16:28,770 --> 00:16:30,769 She had to start work early this morning. 249 00:16:30,770 --> 00:16:32,369 She told you that last night, remember? 250 00:16:32,370 --> 00:16:33,769 - No. - Hmm. 251 00:16:33,770 --> 00:16:37,070 You were probably too busy teasing the cats, weren't you? 252 00:16:38,070 --> 00:16:40,630 George. Telephone. 253 00:16:41,670 --> 00:16:43,200 You will want to take this. 254 00:16:45,470 --> 00:16:47,669 I see. 255 00:16:47,670 --> 00:16:50,669 Yes, I... I understand. 256 00:16:50,670 --> 00:16:53,030 I can't get away today. 257 00:16:54,230 --> 00:16:57,770 I'll come tomorrow. Expect me late morning. 258 00:16:59,030 --> 00:17:00,630 Thank you, Doctor. 259 00:17:03,070 --> 00:17:05,399 Nothing for three years. 260 00:17:05,400 --> 00:17:08,600 You've made it perfectly clear you want no contact with Regina? 261 00:17:11,130 --> 00:17:13,630 She's finally offering a divorce. 262 00:17:15,030 --> 00:17:16,400 And she wants to see me. 263 00:17:22,770 --> 00:17:26,369 She's made significant strides according to her doctor. 264 00:17:26,370 --> 00:17:27,529 If she shoulders the blame... 265 00:17:27,530 --> 00:17:29,499 She could be up to her old tricks. 266 00:17:29,500 --> 00:17:32,070 After nothing for so long? Why now? 267 00:17:34,530 --> 00:17:36,669 Then you'll see her? 268 00:17:36,670 --> 00:17:40,130 - If Sarah agrees. - Agrees to what? 269 00:17:42,230 --> 00:17:45,699 It's a wonder you're not flying with those ears, hmm? 270 00:17:45,700 --> 00:17:47,670 Flap, flap, flap. 271 00:17:52,500 --> 00:17:54,669 I'll risk it. 272 00:17:54,670 --> 00:17:56,600 With her blessing. 273 00:18:00,130 --> 00:18:02,429 No nurse speaks to me like that in my own hospital, 274 00:18:02,430 --> 00:18:03,629 no matter who she is. 275 00:18:03,630 --> 00:18:05,129 Your hospital? 276 00:18:05,130 --> 00:18:08,199 Yes. I head surgery. You head general. 277 00:18:08,200 --> 00:18:09,269 We liaise as a courtesy. 278 00:18:09,270 --> 00:18:11,299 Those were the conditions under which I accepted the post. 279 00:18:11,300 --> 00:18:14,169 You accepted to be near James. 280 00:18:14,170 --> 00:18:18,229 It was a professional choice with clear terms attached. 281 00:18:18,230 --> 00:18:20,429 We've been tiptoeing around the issue since I arrived. 282 00:18:20,430 --> 00:18:24,429 - Best we face it. - We can sort that out later. 283 00:18:24,430 --> 00:18:27,170 It's fair to assume Sarah spoke in the heat of the moment. 284 00:18:28,600 --> 00:18:30,099 Yes? 285 00:18:30,100 --> 00:18:33,100 You asked to see me. 286 00:18:34,100 --> 00:18:35,399 How's the patient? 287 00:18:35,400 --> 00:18:37,029 Stabilized. 288 00:18:37,030 --> 00:18:39,769 His blood glucose level was low, 289 00:18:39,770 --> 00:18:41,469 caused by severe dehydration. 290 00:18:41,470 --> 00:18:43,629 He skipped breakfast to attend the service. 291 00:18:43,630 --> 00:18:45,399 He was lucky that we caught it in time. 292 00:18:45,400 --> 00:18:48,100 His symptoms were easily confused with inebriation. 293 00:18:50,670 --> 00:18:52,469 It might have been best if I'd checked. 294 00:18:52,470 --> 00:18:54,399 Yes. But you made an assumption. 295 00:18:54,400 --> 00:18:57,299 Henry didn't appreciate your tone earlier. 296 00:18:57,300 --> 00:18:59,129 Mr. Fox. 297 00:18:59,130 --> 00:19:00,629 Had anyone else snarled at me like that, 298 00:19:00,630 --> 00:19:03,299 they'd already be suffering the consequences. 299 00:19:03,300 --> 00:19:05,229 I'll overlook it this time. 300 00:19:05,230 --> 00:19:07,399 But any suggestion of racial prejudice 301 00:19:07,400 --> 00:19:09,669 will result in disciplinary action. 302 00:19:09,670 --> 00:19:12,729 Now, I am sure that you expect to be treated 303 00:19:12,730 --> 00:19:15,469 as I would treat any other nurse. 304 00:19:15,470 --> 00:19:17,630 Thank you, Sister. 305 00:19:22,800 --> 00:19:25,369 Oh, he's like two different men. 306 00:19:25,370 --> 00:19:28,499 Henry at home and Mr. Fox here. 307 00:19:28,500 --> 00:19:30,369 Surgeons. 308 00:19:30,370 --> 00:19:33,629 God complex. They're all sticklers. 309 00:19:33,630 --> 00:19:35,369 Well, can't be easy for him, 310 00:19:35,370 --> 00:19:38,199 having James leave as soon as he uprooted to be here. 311 00:19:38,200 --> 00:19:40,399 We've been making excuses since he arrived. 312 00:19:40,400 --> 00:19:41,730 Because we like him. 313 00:19:43,170 --> 00:19:44,600 I've never been as keen as others. 314 00:19:45,730 --> 00:19:48,430 Less, now he's shown his hand. 315 00:20:04,330 --> 00:20:05,800 It's happened before. 316 00:20:14,100 --> 00:20:15,799 I should have paid more attention. 317 00:20:15,800 --> 00:20:18,169 Old blackfella, drunk. 318 00:20:18,170 --> 00:20:20,500 It goes together, right? 319 00:20:21,770 --> 00:20:23,499 I don't recall thinking that. 320 00:20:23,500 --> 00:20:26,500 Well, it helps the conscience not to. 321 00:20:27,570 --> 00:20:30,000 Monitor your condition more closely in future. 322 00:20:54,730 --> 00:20:57,729 It's trying to warm up. It was freezing earlier. 323 00:20:57,730 --> 00:20:59,799 - The service went well? - Yes. 324 00:20:59,800 --> 00:21:02,429 Oh, it's wonderful to see them feeling so proud. 325 00:21:02,430 --> 00:21:03,699 Oh, Saint Elizabeth! 326 00:21:03,700 --> 00:21:06,569 The patron saint of damaged veterans. 327 00:21:06,570 --> 00:21:09,269 Yes, they do have a tendency to idealize me. 328 00:21:09,270 --> 00:21:11,569 Perish the thought you might deserve it. 329 00:21:11,570 --> 00:21:15,130 If anyone's a saint, it's Douglas. 330 00:21:17,630 --> 00:21:19,029 And you, my darling? 331 00:21:19,030 --> 00:21:22,599 You've been conspicuous by your absence these last few weeks. 332 00:21:22,600 --> 00:21:27,029 - It's a beautiful teapot. - From Morocco. 333 00:21:27,030 --> 00:21:29,269 You're working hard? 334 00:21:29,270 --> 00:21:31,269 I'm finding the second book a struggle, 335 00:21:31,270 --> 00:21:33,599 to tell you the truth. 336 00:21:33,600 --> 00:21:37,299 The curse of a best seller. One must follow it. 337 00:21:37,300 --> 00:21:39,000 Mm. Sophomore dilemma. 338 00:21:40,330 --> 00:21:42,369 What about your bottom drawer? 339 00:21:42,370 --> 00:21:47,099 Not "House of Lies," obviously, but your first novel. 340 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 "Tender Vines"? 341 00:21:48,101 --> 00:21:50,129 Yeah, the "dago experience" is in vogue, 342 00:21:50,130 --> 00:21:51,769 thanks to "They're a Weird Mob." 343 00:21:51,770 --> 00:21:56,270 I've thought about it, but it contains too much Gino. 344 00:21:58,470 --> 00:22:00,270 It's too painful to revisit. 345 00:22:01,470 --> 00:22:03,469 So where does that leave you? 346 00:22:03,470 --> 00:22:06,299 Oh, single divorcée with writer's block 347 00:22:06,300 --> 00:22:09,069 and a publisher who believes she's much further on 348 00:22:09,070 --> 00:22:11,170 with her second book than she is. 349 00:22:13,470 --> 00:22:15,230 Consider "Tender Vines." 350 00:22:17,530 --> 00:22:21,470 It might help to heal wounds too long in healing. 351 00:22:28,570 --> 00:22:31,269 No sign of him and no idea where he might have gone. 352 00:22:31,270 --> 00:22:32,569 What, no one took his details? 353 00:22:32,570 --> 00:22:35,229 They were about to when they discovered he'd disappeared. 354 00:22:35,230 --> 00:22:37,629 - At least he's stabilized. - Well, he needs monitoring. 355 00:22:37,630 --> 00:22:39,429 With his blood pressure and glucose levels, 356 00:22:39,430 --> 00:22:40,999 he could lapse into a coma anytime. 357 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 - I'll ask around. - Make it a priority. 358 00:22:43,630 --> 00:22:46,569 - Anything? - No. 359 00:22:46,570 --> 00:22:49,569 I want you to know that we resolved our misunderstandings. 360 00:22:49,570 --> 00:22:52,269 Whatever his reason for leaving, it had nothing to do with me. 361 00:22:52,270 --> 00:22:53,999 I'm not sure such misunderstandings 362 00:22:54,000 --> 00:22:57,129 are so easily resolved, Mr. Fox. 363 00:22:57,130 --> 00:22:59,370 You have to lot to learn about country hospitals. 364 00:23:02,170 --> 00:23:03,570 I'm due in theater. 365 00:23:06,070 --> 00:23:07,369 Don't prod the lion. 366 00:23:07,370 --> 00:23:08,669 Well, after what you told me, 367 00:23:08,670 --> 00:23:11,530 it establishes where my loyalties lie. 368 00:23:33,630 --> 00:23:35,229 Elbows off the table. 369 00:23:35,230 --> 00:23:36,600 There we go. 370 00:23:56,600 --> 00:23:58,129 Would you like to join me? 371 00:23:58,130 --> 00:23:59,529 Mm. Course. 372 00:23:59,530 --> 00:24:00,799 Go to Dad. 373 00:24:00,800 --> 00:24:02,300 - There we go. - That's the boy. 374 00:24:19,300 --> 00:24:21,130 - Good Shabbas. - Good Shabbas. 375 00:24:23,530 --> 00:24:24,769 Good Shabbas. 376 00:24:24,770 --> 00:24:26,569 Good Shabbas. 377 00:24:26,570 --> 00:24:28,630 Good Shabbas. 378 00:24:30,030 --> 00:24:30,700 Good Shabbas. 379 00:24:30,701 --> 00:24:32,730 - Good Shabbas. - Good Shabbas. 380 00:24:55,530 --> 00:24:56,729 Having to light the candles 381 00:24:56,730 --> 00:24:59,799 because she refuses must hurt him. 382 00:24:59,800 --> 00:25:03,769 He was almost too ashamed to ask me to join him. 383 00:25:03,770 --> 00:25:07,530 We all cling to our rituals. It's important. 384 00:25:09,230 --> 00:25:12,069 Do you think it's connected to Miriam's death? 385 00:25:12,070 --> 00:25:14,369 Only partly. 386 00:25:14,370 --> 00:25:17,099 For years she was separated with the TB, 387 00:25:17,100 --> 00:25:20,099 and now she wants to fit in. 388 00:25:20,100 --> 00:25:22,070 Add hormones to that. 389 00:25:28,500 --> 00:25:30,469 A nightcap, I think. 390 00:25:30,470 --> 00:25:32,499 You? 391 00:25:32,500 --> 00:25:35,329 Brandy. Thank you. 392 00:25:35,330 --> 00:25:37,600 Drinking alone depresses me. 393 00:25:39,100 --> 00:25:43,130 Can't be easy for you, stuck down here. 394 00:25:44,130 --> 00:25:47,400 I make the occasional dash to the city for a top-up. 395 00:25:48,600 --> 00:25:51,799 At least my job fills the hours. 396 00:25:51,800 --> 00:25:53,599 Thank you. 397 00:25:53,600 --> 00:25:55,529 I didn't mean for that to sound patronizing. 398 00:25:55,530 --> 00:25:57,199 No. 399 00:25:57,200 --> 00:26:00,029 No, it's realistic. 400 00:26:00,030 --> 00:26:02,529 I fill mine as best can. Cin cin. 401 00:26:02,530 --> 00:26:03,629 Cheers. 402 00:26:03,630 --> 00:26:05,770 Not always successfully. 403 00:26:09,670 --> 00:26:11,770 Jack told me about today. 404 00:26:14,700 --> 00:26:16,770 My brief is specific. 405 00:26:17,770 --> 00:26:20,499 To create a modern surgical facility. 406 00:26:20,500 --> 00:26:23,229 Jack's hospital meanders along in the past. 407 00:26:23,230 --> 00:26:24,429 As does Inverness. 408 00:26:24,430 --> 00:26:27,199 Well, perhaps both need dragging into the future. 409 00:26:27,200 --> 00:26:28,430 Kicking and screaming. 410 00:26:31,200 --> 00:26:33,569 I support my husband. 411 00:26:33,570 --> 00:26:36,199 As James would me, if he were here. 412 00:26:36,200 --> 00:26:38,569 Oh, you must be missing him. 413 00:26:38,570 --> 00:26:41,270 Do you really see his charade as necessary? 414 00:26:42,570 --> 00:26:44,329 It will help Olivia announce their divorce 415 00:26:44,330 --> 00:26:46,629 without too many awkward questions arising. 416 00:26:46,630 --> 00:26:49,029 Her father loathes homosexuals. 417 00:26:49,030 --> 00:26:50,569 Ironic, given his son. 418 00:26:50,570 --> 00:26:52,399 All the more reason for James to go 419 00:26:52,400 --> 00:26:55,699 and play the errant husband with the roving eye for the ladies. 420 00:26:55,700 --> 00:26:59,300 William leaving his wife caused enough conjecture. 421 00:27:06,230 --> 00:27:09,469 I have a point about the hospital. 422 00:27:09,470 --> 00:27:13,099 I don't see why he's so resistant to change. 423 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 Good night. 424 00:27:15,130 --> 00:27:16,570 Good night. 425 00:27:20,730 --> 00:27:24,629 You're sure you're comfortable with my seeing Regina? 426 00:27:24,630 --> 00:27:27,069 Well, you have to listen. 427 00:27:27,070 --> 00:27:30,369 We can't make our choice unless you hear her out. 428 00:27:30,370 --> 00:27:33,669 I have a knot in the pit of my stomach at the thought of it. 429 00:27:33,670 --> 00:27:36,099 Rather you than me. 430 00:27:36,100 --> 00:27:37,599 We'll see you off in the morning. 431 00:27:37,600 --> 00:27:40,370 - There's no need. - David'll want to say goodbye. 432 00:27:50,700 --> 00:27:52,729 Sleep well. 433 00:27:52,730 --> 00:27:54,070 You too. 434 00:28:37,030 --> 00:28:38,700 Shh! Shh, shh, shh. 435 00:28:40,100 --> 00:28:41,299 I had to see you. 436 00:28:41,300 --> 00:28:42,699 She didn't tell. 437 00:28:42,700 --> 00:28:45,570 Have you thought about what I said? 438 00:28:47,030 --> 00:28:48,270 Yeah, I can't. 439 00:28:49,570 --> 00:28:51,469 He can't take you away if you're not here. 440 00:28:51,470 --> 00:28:55,369 Where would I go? Anyway, I... I promised. 441 00:28:55,370 --> 00:28:57,029 I've got a spot. 442 00:28:57,030 --> 00:28:59,200 I'd hide you. You'd be safe. 443 00:29:04,070 --> 00:29:05,500 We can do it. 444 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Okay, tomorrow. 445 00:29:17,600 --> 00:29:19,369 I'll bring you back a present. 446 00:29:19,370 --> 00:29:23,000 - An elephant? - We'll see. 447 00:29:24,100 --> 00:29:25,529 Good luck. 448 00:29:25,530 --> 00:29:28,369 For mother, from cook. 449 00:29:28,370 --> 00:29:29,699 Give her our love. 450 00:29:29,700 --> 00:29:31,429 Shall do. 451 00:29:31,430 --> 00:29:32,770 Drive carefully. 452 00:29:36,470 --> 00:29:39,070 - Bye-bye! - Bye-bye. 453 00:29:44,630 --> 00:29:46,569 - Nervous? - See you soon. 454 00:29:46,570 --> 00:29:47,600 It's a good thing. 455 00:29:48,730 --> 00:29:50,669 On the face of it. 456 00:29:50,670 --> 00:29:53,670 When could Regina ever be taken on face value? 457 00:29:55,100 --> 00:29:56,729 Can you go with Auntie Caro? 458 00:29:56,730 --> 00:29:59,300 Come on. I'll race you. 459 00:30:05,500 --> 00:30:08,069 Got a beady on your bloke late last night. 460 00:30:08,070 --> 00:30:10,499 Moved here about a week ago into old Tommo's shack. 461 00:30:10,500 --> 00:30:12,600 Okay, let's go. 462 00:30:13,770 --> 00:30:16,070 Move over, there, old mate. 463 00:30:37,100 --> 00:30:39,369 Mr. Gibbs? 464 00:30:39,370 --> 00:30:41,569 Hello? 465 00:30:41,570 --> 00:30:44,030 Mr. Gibbs, are you there? 466 00:30:46,530 --> 00:30:48,429 In for a penny. 467 00:30:48,430 --> 00:30:51,429 Frank? Frank! 468 00:30:51,430 --> 00:30:52,430 Hey! 469 00:30:52,431 --> 00:30:54,199 - Frank. - Is he dead? 470 00:30:54,200 --> 00:30:55,529 No, he's unconscious. 471 00:30:55,530 --> 00:30:57,070 Can you bring the truck further up? 472 00:30:58,200 --> 00:30:59,729 That's it, Frank. Good. 473 00:30:59,730 --> 00:31:02,129 Okay, just hold to the sound of my voice, all right? 474 00:31:02,130 --> 00:31:03,999 Okay. 475 00:31:04,000 --> 00:31:06,170 Just putting you down. 476 00:31:07,770 --> 00:31:09,669 I need you to swallow this, mate. 477 00:31:09,670 --> 00:31:11,999 Here we go. That's it. 478 00:31:12,000 --> 00:31:14,399 Swallow it down. That's it. 479 00:31:14,400 --> 00:31:15,699 Okay, come here. 480 00:31:15,700 --> 00:31:18,570 That's it. That's it. 481 00:31:53,230 --> 00:31:56,199 I must look a drab. 482 00:31:56,200 --> 00:31:58,369 Grooming in here consists of a comb and lipstick, 483 00:31:58,370 --> 00:32:01,499 if one is lucky. 484 00:32:01,500 --> 00:32:04,099 Oh, it's my natural color. 485 00:32:04,100 --> 00:32:06,200 It supports my need to change, don't you think? 486 00:32:07,170 --> 00:32:08,799 As long as you're well. 487 00:32:08,800 --> 00:32:12,029 I work to regain my sanity. 488 00:32:12,030 --> 00:32:14,670 I hope you succeed. 489 00:32:15,730 --> 00:32:18,199 It's why the courts put me here. 490 00:32:18,200 --> 00:32:20,470 She's making great progress. 491 00:32:21,470 --> 00:32:24,069 I trust the family is well. 492 00:32:24,070 --> 00:32:25,229 They are. 493 00:32:25,230 --> 00:32:27,070 Your son? 494 00:32:29,030 --> 00:32:30,299 He's a fine boy. 495 00:32:30,300 --> 00:32:33,569 I regret my actions there. 496 00:32:33,570 --> 00:32:35,600 But that's not why you're here. 497 00:32:37,170 --> 00:32:40,499 Given that neither of us deserted the other as such, 498 00:32:40,500 --> 00:32:42,469 desertion is no grounds for divorce. 499 00:32:42,470 --> 00:32:47,699 Ours can only come with blame, either mine or yours. 500 00:32:47,700 --> 00:32:49,029 Should you take it, 501 00:32:49,030 --> 00:32:52,229 Sarah and David will be dragged through the mire of open court. 502 00:32:52,230 --> 00:32:58,070 Should I, however, what reputation have I to lose? 503 00:32:59,070 --> 00:33:02,999 I no longer derive pleasure from denying you your future. 504 00:33:03,000 --> 00:33:05,629 I will accept full blame. 505 00:33:05,630 --> 00:33:08,299 This is a huge breakthrough for Mrs. Bligh. 506 00:33:08,300 --> 00:33:10,770 It's progress we've worked hard to achieve. 507 00:33:16,470 --> 00:33:21,729 Given past manipulations, you're dubious, naturally. 508 00:33:21,730 --> 00:33:24,069 It's no ruse. 509 00:33:24,070 --> 00:33:27,529 It's no attempt to reenter your life. 510 00:33:27,530 --> 00:33:29,069 Let me pave the way for you to be 511 00:33:29,070 --> 00:33:31,700 the father and husband you wish to be. 512 00:33:33,730 --> 00:33:35,499 Mm. 513 00:33:35,500 --> 00:33:39,170 I'm sure it will aid a further term in Parliament too. 514 00:33:42,770 --> 00:33:46,099 Convey my regrets to all. 515 00:33:46,100 --> 00:33:49,100 I will consider your offer. 516 00:33:52,230 --> 00:33:54,370 Will you come back and tell me in person? 517 00:33:56,000 --> 00:33:57,729 In your own time. 518 00:33:57,730 --> 00:34:00,270 Others are involved. I understand. 519 00:34:06,770 --> 00:34:08,500 Brava. 520 00:34:09,700 --> 00:34:11,570 Help him understand. 521 00:34:18,770 --> 00:34:22,399 How do you know she's not manipulating both of us? 522 00:34:22,400 --> 00:34:26,269 She's been here three years. The past year in my care. 523 00:34:26,270 --> 00:34:28,999 You last saw her at her trial. 524 00:34:29,000 --> 00:34:31,200 Trust me to know what she's become. 525 00:34:33,170 --> 00:34:35,200 I will need time. 526 00:34:53,430 --> 00:34:55,269 You may want on to hold this. 527 00:34:55,270 --> 00:34:56,700 Thank you. 528 00:34:59,530 --> 00:35:01,629 - Sister? - Yes, Doris? 529 00:35:01,630 --> 00:35:04,299 I imagined the rear veranda. 530 00:35:04,300 --> 00:35:05,769 For? 531 00:35:05,770 --> 00:35:08,469 Well, some may feel uncomfortable. 532 00:35:08,470 --> 00:35:11,070 - About? - Sharing. 533 00:35:13,200 --> 00:35:15,729 Well, Mr. Gibbs seems very comfortable. 534 00:35:15,730 --> 00:35:18,499 - I-I meant... - I know what you meant. 535 00:35:18,500 --> 00:35:21,069 I speak of others, of course, not myself. 536 00:35:21,070 --> 00:35:24,629 I have no problem with the Aboriginals. 537 00:35:24,630 --> 00:35:26,300 I'm sure you don't. 538 00:35:27,400 --> 00:35:30,599 Ah. Back amongst us. 539 00:35:30,600 --> 00:35:32,529 That's twice you've saved me now. 540 00:35:32,530 --> 00:35:35,129 Mm, so I've earned the right to say stay put 541 00:35:35,130 --> 00:35:37,030 until you're discharged. 542 00:35:39,070 --> 00:35:41,769 - If you feel uncomfortable... - I'm used to it. 543 00:35:41,770 --> 00:35:44,529 I imagine. 544 00:35:44,530 --> 00:35:47,400 I've got to get back to the clinic, so you rest up, hmm? 545 00:35:50,600 --> 00:35:53,169 - I saw your paintings. - Yes. 546 00:35:53,170 --> 00:35:54,399 They're lovely. 547 00:35:54,400 --> 00:35:57,499 Oh, it's something I do when I don't have any jobs on. 548 00:35:57,500 --> 00:36:00,029 Should they be left like that? 549 00:36:00,030 --> 00:36:02,499 Inverness big on art thieves? 550 00:36:02,500 --> 00:36:04,529 I'd hate for anything to happen to them. 551 00:36:04,530 --> 00:36:05,769 Oh, they'll be jake. 552 00:36:05,770 --> 00:36:08,229 I'll lock the place up as soon as I can manage a break. 553 00:36:08,230 --> 00:36:11,029 - Oh, who'd bother? - Better safe than sorry. 554 00:36:11,030 --> 00:36:12,670 Seems like fine work. 555 00:36:14,630 --> 00:36:16,430 I'm stonkered. 556 00:36:17,670 --> 00:36:19,499 Rest up. 557 00:36:19,500 --> 00:36:20,600 Thanks again. 558 00:36:38,770 --> 00:36:41,529 Look, she's got five kids. She's got better things to do. 559 00:36:41,530 --> 00:36:43,469 Mr. O'Rourke, any lump in the breast 560 00:36:43,470 --> 00:36:44,629 should be examined by a doctor. 561 00:36:44,630 --> 00:36:47,069 Well, it's hardly even there. It's nothing. 562 00:36:47,070 --> 00:36:48,229 He can decide that. 563 00:36:48,230 --> 00:36:50,029 Look, just scratch out her name, all right? 564 00:36:50,030 --> 00:36:51,199 She won't be coming in. 565 00:36:51,200 --> 00:36:53,569 She made the appointment. She should cancel it. 566 00:36:53,570 --> 00:36:56,399 - Well, I'm her husband. - And she will need your support. 567 00:36:56,400 --> 00:36:59,229 - Is there something wrong? - Yeah. 568 00:36:59,230 --> 00:37:00,769 This place. 569 00:37:00,770 --> 00:37:02,399 Making mountains out of molehills. 570 00:37:02,400 --> 00:37:05,029 You're Sheila's husband, aren't you? 571 00:37:05,030 --> 00:37:08,499 Well, not that you'd know it, with the way Lady Muck's been. 572 00:37:08,500 --> 00:37:10,099 A man has rights, you know? 573 00:37:10,100 --> 00:37:13,169 They'll be cold comfort if the lump is serious and not seen to. 574 00:37:13,170 --> 00:37:17,029 - It's hardly even a bump. - But it's there. 575 00:37:17,030 --> 00:37:19,070 Do you want her death on your conscience? 576 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 That's a low ruddy blow. 577 00:37:27,300 --> 00:37:28,570 Bloody women. 578 00:37:30,530 --> 00:37:32,470 Another satisfied customer. 579 00:37:33,730 --> 00:37:36,199 You'll let me know when Mrs. Partridge arrives. 580 00:37:36,200 --> 00:37:39,169 She's moved to 5:00. You've got a breather. 581 00:37:39,170 --> 00:37:40,769 Good. It's perfect timing. 582 00:37:40,770 --> 00:37:41,700 For? 583 00:37:44,330 --> 00:37:46,399 I hope he won't mind me taking a look. 584 00:37:46,400 --> 00:37:48,369 I don't see the harm. 585 00:37:48,370 --> 00:37:50,430 Oh, you've got me intrigued. 586 00:37:54,300 --> 00:37:55,570 What do you think? 587 00:37:57,070 --> 00:38:00,469 I've seen a lot worse than this on exhibition. 588 00:38:00,470 --> 00:38:02,299 He's only just arrived? 589 00:38:02,300 --> 00:38:05,669 Old Tommo's away. I assume Frank knows him. 590 00:38:05,670 --> 00:38:08,599 How un-Inverness. 591 00:38:08,600 --> 00:38:10,269 Oh, he's a good artist. 592 00:38:10,270 --> 00:38:12,130 - Yes. - Very much so. 593 00:38:14,430 --> 00:38:16,399 No. 594 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 - What? - Oh, my God. 595 00:38:21,670 --> 00:38:24,599 You cannot take it. 596 00:38:24,600 --> 00:38:28,069 That's a signed Namatjira. It looks authentic. 597 00:38:28,070 --> 00:38:30,029 Frank's a private man. It's not our business. 598 00:38:30,030 --> 00:38:32,529 Let me at least photograph it. His work too. 599 00:38:32,530 --> 00:38:35,029 I have contacts. Every artist wants exposure. 600 00:38:35,030 --> 00:38:37,369 Well, you can ask him that when he gets out of hospital. 601 00:38:37,370 --> 00:38:39,029 Who is he that he would have that? 602 00:38:39,030 --> 00:38:41,169 He's a returned soldier with diabetes, 603 00:38:41,170 --> 00:38:44,529 and until he's discharged, not to be pestered. 604 00:38:44,530 --> 00:38:45,530 Agreed? 605 00:38:46,700 --> 00:38:49,029 That's the same tone you used with Stan O'Rourke. 606 00:38:49,030 --> 00:38:51,700 Well, it made him snap to. Well? 607 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Agreed. 608 00:38:59,030 --> 00:39:00,370 How'd you like the dawn service? 609 00:39:02,030 --> 00:39:03,729 Pretty good. 610 00:39:03,730 --> 00:39:06,300 Till I started feeling a bit wonky. 611 00:39:10,400 --> 00:39:14,369 You, uh, didn't have to stand apart like that. 612 00:39:14,370 --> 00:39:16,399 You'd have been welcomed. 613 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 By some, maybe. 614 00:39:19,800 --> 00:39:23,270 Same as here. Just the way it is. 615 00:39:26,300 --> 00:39:27,729 You ever been turned away? 616 00:39:27,730 --> 00:39:31,100 Well, not every RSL puts out a welcome mat. 617 00:39:32,370 --> 00:39:35,269 Well, a bullet can't tell the color of your skin. 618 00:39:35,270 --> 00:39:36,599 We all took the same risks. 619 00:39:36,600 --> 00:39:38,770 Well, you tell it to some, Doc. 620 00:39:40,270 --> 00:39:41,300 Jack. 621 00:39:42,470 --> 00:39:44,800 I think I'll stick with Doc if it's all the same to you. 622 00:39:48,300 --> 00:39:50,600 Doc it is, then. 623 00:40:03,600 --> 00:40:05,229 How did Mrs. Grace go? 624 00:40:05,230 --> 00:40:08,770 Another hour, and it'd have been peritonitis. 625 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 How is he? 626 00:40:11,701 --> 00:40:15,569 I'm keeping him in overnight to be sure. 627 00:40:15,570 --> 00:40:17,629 No need to go in. 628 00:40:17,630 --> 00:40:21,130 My attitude may have contributed to his leaving. 629 00:40:22,000 --> 00:40:23,400 Well, he doesn't need your guilt. 630 00:40:26,270 --> 00:40:28,200 We have to find a way to work together. 631 00:40:29,430 --> 00:40:31,099 We do. 632 00:40:31,100 --> 00:40:35,599 But, uh, it's not gonna be by me compromising my standards. 633 00:40:35,600 --> 00:40:38,029 And if you have to write to James so much, 634 00:40:38,030 --> 00:40:39,329 post them yourself. 635 00:40:39,330 --> 00:40:40,500 It's getting obvious. 636 00:41:19,230 --> 00:41:21,169 Hello, it's me. 637 00:41:21,170 --> 00:41:25,199 Regarding "Tender Vines." Perhaps I've been wrong. 638 00:41:25,200 --> 00:41:27,170 Let's talk about publication. 639 00:41:30,130 --> 00:41:32,029 It is utter folly. 640 00:41:32,030 --> 00:41:33,769 You'd be playing right into her hands. 641 00:41:33,770 --> 00:41:34,799 Watch your ticker. 642 00:41:34,800 --> 00:41:37,569 Oh, don't you talk to me about my medical condition. 643 00:41:37,570 --> 00:41:40,329 You could do with this. Thank you, Douglas. 644 00:41:40,330 --> 00:41:42,199 Sure you don't want something stronger? 645 00:41:42,200 --> 00:41:45,199 What I want is for George to show sense. 646 00:41:45,200 --> 00:41:47,199 Of course you'd like to marry sooner, George, 647 00:41:47,200 --> 00:41:49,269 but at what cost? 648 00:41:49,270 --> 00:41:51,769 The current arrangement seems to be working quite well. 649 00:41:51,770 --> 00:41:53,729 There is an election coming up, remember? 650 00:41:53,730 --> 00:41:56,269 I'd be guaranteed preselection if this was resolved. 651 00:41:56,270 --> 00:41:59,299 There is nothing that is worth giving her the chance 652 00:41:59,300 --> 00:42:00,699 to walk free. 653 00:42:00,700 --> 00:42:03,629 The verdict was "not guilty by reason of insanity." 654 00:42:03,630 --> 00:42:05,499 That is why she's locked up. 655 00:42:05,500 --> 00:42:07,429 What Lizzie's worried about 656 00:42:07,430 --> 00:42:09,469 is that this could help her prove her sanity. 657 00:42:09,470 --> 00:42:11,629 What if she really is recovered? 658 00:42:11,630 --> 00:42:13,369 Oh, not again, surely. 659 00:42:13,370 --> 00:42:15,399 How many times can you be duped? 660 00:42:15,400 --> 00:42:16,670 Steady on, Lizzie. 661 00:42:18,630 --> 00:42:20,430 If you agree to this... 662 00:42:22,030 --> 00:42:23,200 ...you will rue the day. 663 00:42:23,630 --> 00:42:26,100 I'm telling you. We all will. 664 00:42:35,700 --> 00:42:38,169 You think it's the right way to go? 665 00:42:38,170 --> 00:42:39,569 George sounded convinced. 666 00:42:39,570 --> 00:42:41,469 At least we could move on from this limbo. 667 00:42:41,470 --> 00:42:42,529 Yeah, well, it's done till now. 668 00:42:42,530 --> 00:42:44,799 Well, it allowed David to grow up near his father, 669 00:42:44,800 --> 00:42:46,399 but George in the house and us in the cottage 670 00:42:46,400 --> 00:42:48,699 is hardly without its frustrations. 671 00:42:48,700 --> 00:42:50,199 Elizabeth has a point. 672 00:42:50,200 --> 00:42:53,099 Delivered in her best matriarch manner, apparently. 673 00:42:53,100 --> 00:42:54,169 Poor George. 674 00:42:54,170 --> 00:42:56,270 At least you're smiling. 675 00:42:58,030 --> 00:43:01,170 I can't see her being released simply because of this. 676 00:43:05,770 --> 00:43:08,229 I hope Caro didn't leave you in the lurch, 677 00:43:08,230 --> 00:43:10,099 dashing off like that. 678 00:43:10,100 --> 00:43:12,429 Oh, if Anna needs her... 679 00:43:12,430 --> 00:43:15,629 Yeah, her all-purpose excuse. 680 00:43:15,630 --> 00:43:17,570 I think she just gets bored. 681 00:43:18,570 --> 00:43:20,230 Is everything okay? 682 00:43:22,600 --> 00:43:25,470 Um, we've been scrapping a lot lately. 683 00:43:28,370 --> 00:43:30,029 Sarah. 684 00:43:30,030 --> 00:43:31,429 Excuse me, Doctor. 685 00:43:31,430 --> 00:43:32,770 I'll leave you to it. 686 00:43:34,370 --> 00:43:36,499 Leah did not go to work. 687 00:43:36,500 --> 00:43:39,729 I look at home. Clothes are missing, bag. 688 00:43:39,730 --> 00:43:41,200 She's run away. 689 00:44:09,370 --> 00:44:10,769 If we only lived in a world 690 00:44:10,770 --> 00:44:13,199 where Olivia's family could accept your loving a man 691 00:44:13,200 --> 00:44:14,470 who is now her dear friend. 692 00:44:18,730 --> 00:44:21,299 The roles forced on us by a ridiculous world 693 00:44:21,300 --> 00:44:24,329 that makes our love shameful and illegal. 694 00:44:24,330 --> 00:44:27,229 I feel lesser for your absence, but take as long as you need. 695 00:44:27,230 --> 00:44:29,299 All my love to Olivia. You're both missed. 696 00:44:29,300 --> 00:44:30,130 Henry. 697 00:44:35,470 --> 00:44:38,469 I can post that for you, Mr. Fox. 698 00:44:38,470 --> 00:44:42,070 Ah, thank you, Doris. But I need the air. 699 00:45:03,630 --> 00:45:07,099 I've experienced prejudice myself. 700 00:45:07,100 --> 00:45:12,000 So if I displayed any, it was unwitting, and I apologize. 701 00:45:13,130 --> 00:45:14,230 You? 702 00:45:15,800 --> 00:45:18,100 In my own way, yes. 703 00:45:19,500 --> 00:45:23,430 Well, that must've been tough. Like real tough. 704 00:45:31,600 --> 00:45:33,129 What was that about? 705 00:45:33,130 --> 00:45:36,199 Oh, just the laugh I needed, Doc. 706 00:45:36,200 --> 00:45:39,370 Ah, Jack. What the hell? You got me in a good mood. 707 00:45:42,530 --> 00:45:44,029 The police are keeping an eye out. 708 00:45:44,030 --> 00:45:45,099 They'll talk to Larry. 709 00:45:45,100 --> 00:45:47,199 I should have said something. I'm so sorry. 710 00:45:47,200 --> 00:45:50,029 She is Jewish. She cannot deny that. 711 00:45:50,030 --> 00:45:53,469 - What if they can't find her? - We'll drive around ourselves. 712 00:45:53,470 --> 00:45:55,269 And if we can't find her in time? 713 00:45:55,270 --> 00:45:58,429 - This Larry, such a... - She says it's all innocent. 714 00:45:58,430 --> 00:46:00,130 For how long? 715 00:46:01,730 --> 00:46:03,170 How can I leave? 716 00:46:04,370 --> 00:46:06,699 If we find her, you'll take her with you, of course. 717 00:46:06,700 --> 00:46:09,500 If not, trust me. I will convince her to join you. 718 00:46:11,600 --> 00:46:14,029 "Next year in Jerusalem." 719 00:46:14,030 --> 00:46:16,299 I might even bring her myself. 720 00:46:16,300 --> 00:46:18,400 Mm. And David? 721 00:46:20,530 --> 00:46:24,629 Well, it's his heritage as well as hers. 722 00:46:24,630 --> 00:46:26,070 Come. 723 00:46:52,170 --> 00:46:54,129 Give it to me! That's my work! 724 00:46:54,130 --> 00:46:56,270 Anna! Hey, Anna! 725 00:47:01,030 --> 00:47:02,230 You lied to me. 726 00:47:43,730 --> 00:47:46,630 - What if someone comes? - No, no one comes here. 727 00:47:50,100 --> 00:47:51,799 I'm scared. 728 00:47:51,800 --> 00:47:53,600 It's all her stuff. 729 00:47:54,670 --> 00:47:58,030 Who'd have thought loony Regina would ever do us a favor? 730 00:47:59,370 --> 00:48:03,499 It still gives me the creeps, even if she is locked up. 731 00:48:03,500 --> 00:48:05,169 Well, I'll stay. 732 00:48:05,170 --> 00:48:07,500 As long as you like. 733 00:48:11,030 --> 00:48:13,029 Go on, sit down. 734 00:48:13,030 --> 00:48:15,600 Right, you... you just stay there, right? 735 00:48:19,130 --> 00:48:20,300 Just you wait. 736 00:48:24,130 --> 00:48:26,499 ♫ I will spend my whole life through ♫ 737 00:48:26,500 --> 00:48:28,170 ♫ Loving you ♫ 738 00:48:28,230 --> 00:48:29,729 ♫ Loving you ♫ 739 00:48:29,730 --> 00:48:32,529 ♫ Winter, summer, springtime too ♫ 740 00:48:32,530 --> 00:48:34,100 ♫ Loving you ♫ 741 00:48:34,170 --> 00:48:35,799 ♫ Loving you ♫ 742 00:48:35,800 --> 00:48:39,229 ♫ Makes no difference where I go ♫ 743 00:48:39,230 --> 00:48:40,770 ♫ Or what I do ♫ 744 00:48:42,030 --> 00:48:45,699 ♫ You know that I'll always be ♫ 745 00:48:45,700 --> 00:48:51,270 ♫ Loving you ♫ 746 00:48:52,730 --> 00:48:55,369 I'll have Poppy prepare the guest room. 747 00:48:55,370 --> 00:48:57,699 No, there's no need. I'm heading straight back. 748 00:48:57,700 --> 00:49:01,329 I had to drop something off to a photographer. 749 00:49:01,330 --> 00:49:03,199 Well, I'm glad you made time for us. 750 00:49:03,200 --> 00:49:05,169 Douglas! 751 00:49:05,170 --> 00:49:07,470 Welcome! 752 00:49:08,630 --> 00:49:11,369 So, what's of such photographic importance? 753 00:49:11,370 --> 00:49:14,329 I need some blowups for a meeting next week. 754 00:49:14,330 --> 00:49:17,069 I think I have made a huge discovery. 755 00:49:17,070 --> 00:49:19,469 Look, first things first. 756 00:49:19,470 --> 00:49:22,329 - This business with Regina. - I'm staying well out. 757 00:49:22,330 --> 00:49:25,469 Well, none of us can afford to sit on the fence, Carolyn. 758 00:49:25,470 --> 00:49:27,499 Someone has to talk sense into George. 759 00:49:27,500 --> 00:49:31,369 Sarah will if it's necessary. I'm incredibly excited. 760 00:49:31,370 --> 00:49:34,529 I may have stumbled across an original... 761 00:49:34,530 --> 00:49:37,029 - Oh. - Darling? 762 00:49:37,030 --> 00:49:39,599 Douglas? 763 00:49:39,600 --> 00:49:41,000 Water! 764 00:49:48,330 --> 00:49:51,169 Darling, try to stay calm. Just... 765 00:49:51,170 --> 00:49:53,329 Just breathe. Just breathe. 766 00:49:53,330 --> 00:49:55,799 - Carolyn! - Coming! 767 00:49:55,800 --> 00:49:58,270 Here. Drink this. 768 00:50:00,470 --> 00:50:02,269 Oh, God. 769 00:50:02,270 --> 00:50:04,400 An ambulance. Quickly. 770 00:50:06,600 --> 00:50:09,430 It's all right. It's all right. 771 00:50:11,330 --> 00:50:12,800 Hold on, darling. Just breathe. 772 00:50:30,400 --> 00:50:32,229 My niece's novel. 773 00:50:32,230 --> 00:50:35,729 It was a great success. 774 00:50:35,730 --> 00:50:38,369 I couldn't bring myself to read it until now. 775 00:50:38,370 --> 00:50:40,030 And why is that? 776 00:50:41,030 --> 00:50:43,199 I felt rage. 777 00:50:43,200 --> 00:50:44,430 Today... 778 00:50:45,470 --> 00:50:46,670 ...none. 779 00:50:49,400 --> 00:50:52,299 - Well? - Nothing as yet. 780 00:50:52,300 --> 00:50:54,529 Try not to dwell on it. 781 00:50:54,530 --> 00:50:55,699 Patience. 782 00:50:55,700 --> 00:50:58,670 Its own reward, hmm? 783 00:51:02,770 --> 00:51:04,200 Patience. 784 00:51:09,300 --> 00:51:11,469 Her doctors are trained not to be duped. 785 00:51:11,470 --> 00:51:14,699 She's a mistress of duplicity. 786 00:51:14,700 --> 00:51:18,499 Well, I'd rather be ruled by optimism than fear. 787 00:51:18,500 --> 00:51:21,499 Fear can be a wise friend. 788 00:51:21,500 --> 00:51:23,699 We've been resigned to this artificial arrangement 789 00:51:23,700 --> 00:51:25,370 for far too long. 790 00:51:27,530 --> 00:51:31,100 I want us to stand proud as husband and wife. 791 00:51:32,200 --> 00:51:33,330 As parents. 792 00:51:40,200 --> 00:51:41,230 Sarah? 793 00:51:45,100 --> 00:51:46,299 Isaac. 794 00:51:46,300 --> 00:51:47,800 Leah missing. 795 00:51:50,700 --> 00:51:53,500 It's made me realize there's something we have to face. 796 00:51:57,000 --> 00:51:59,030 It may mean there is no wedding. 56548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.