All language subtitles for A Place To Call Home - 04x04 - Home to Roost.CBFM.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,633 He was set upon? 2 00:00:04,634 --> 00:00:05,932 Homo bashed. 3 00:00:05,933 --> 00:00:08,032 It's all right, Harry. 4 00:00:08,033 --> 00:00:09,733 It's Sarah. 5 00:00:09,734 --> 00:00:12,766 He was beaten to within an inch of his life. 6 00:00:12,767 --> 00:00:15,666 He can recover here without any stigma attached to him. 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,299 I doubt George will thank you. 8 00:00:17,300 --> 00:00:18,666 Nor James. 9 00:00:18,667 --> 00:00:19,932 Relax. 10 00:00:19,933 --> 00:00:22,899 If your dubious virtue was in any danger, 11 00:00:22,900 --> 00:00:25,865 you'd be on your back already, moaning for more. 12 00:00:25,866 --> 00:00:28,132 Has he behaved inappropriately towards you? 13 00:00:28,133 --> 00:00:29,399 (SIGHS) 14 00:00:29,400 --> 00:00:31,099 What did he do? 15 00:00:31,100 --> 00:00:32,566 (SOBS) 16 00:00:32,567 --> 00:00:33,999 Let's set a date. 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,266 Husband and wife. 18 00:00:35,267 --> 00:00:36,232 Yes. 19 00:00:36,233 --> 00:00:37,366 (LAUGHS) 20 00:00:37,367 --> 00:00:40,700 Anna wants you both to know she doesn't believe the rumors. 21 00:00:40,701 --> 00:00:41,666 What rumors? 22 00:00:41,667 --> 00:00:43,599 Oh, there are some real gossipy types around here. 23 00:00:43,600 --> 00:00:45,299 People are saying things about us? 24 00:00:45,300 --> 00:00:46,800 Oh, who cares? 25 00:00:46,801 --> 00:00:48,801 They're all liars anyway. 26 00:00:49,467 --> 00:00:51,066 Gather the staff. 27 00:00:51,067 --> 00:00:53,666 The prime minister dines this Wednesday. 28 00:00:53,667 --> 00:00:57,600 Despite everything, she has proven her worth, hasn't she? 29 00:00:58,300 --> 00:01:00,066 The prime minister is a coup. 30 00:01:00,067 --> 00:01:01,800 But I will keep an eye on her. 31 00:01:01,801 --> 00:01:04,032 I suspect a crowd at the gates. 32 00:01:04,033 --> 00:01:05,433 Make sure it's vetted. 33 00:01:05,434 --> 00:01:07,467 We don't want any left-wing outbursts. 34 00:01:07,966 --> 00:01:09,366 There'll be none of that. 35 00:01:09,367 --> 00:01:11,299 I'd like you to move along peacefully. 36 00:01:11,300 --> 00:01:12,299 - I... - Go on. Get. 37 00:01:12,300 --> 00:01:14,299 Your name is on a list of troublemakers. 38 00:01:14,300 --> 00:01:16,166 She may well have secured George's election 39 00:01:16,167 --> 00:01:17,132 with this dinner. 40 00:01:17,133 --> 00:01:18,832 Let's go back tomorrow, then. 41 00:01:18,833 --> 00:01:20,866 Timing, my darling. 42 00:01:21,434 --> 00:01:22,832 Timing is everything. 43 00:01:22,833 --> 00:01:23,832 You're returning? 44 00:01:23,833 --> 00:01:26,366 At half past 6:00 tonight. Precisely. 45 00:01:26,367 --> 00:01:27,333 That's very specific. 46 00:01:27,334 --> 00:01:29,832 Oh, it's for a very specific reason. 47 00:01:29,833 --> 00:01:31,832 You're looking forward to it, then? 48 00:01:31,833 --> 00:01:33,832 Oh, you have no idea. 49 00:01:34,551 --> 00:01:38,745 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 50 00:01:43,067 --> 00:01:44,999 (BIRDS CHIRPING) 51 00:01:45,000 --> 00:01:46,667 (GRUNTS) 52 00:01:55,600 --> 00:01:57,833 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 53 00:02:19,367 --> 00:02:21,300 REGINA: You're starting early. 54 00:02:22,634 --> 00:02:24,166 My wound's playing up. 55 00:02:24,167 --> 00:02:25,932 Can I fetch some morphine? 56 00:02:25,933 --> 00:02:28,132 I-I kept one of the bottles, just in case. 57 00:02:28,133 --> 00:02:29,434 You shouldn't have. 58 00:02:30,300 --> 00:02:33,366 This perverse need to suffer. 59 00:02:33,367 --> 00:02:34,399 Just for tonight? 60 00:02:34,400 --> 00:02:35,865 I need a clear head. 61 00:02:35,866 --> 00:02:38,766 He says, gulping whiskey. 62 00:02:38,767 --> 00:02:40,666 We can't have you either drunk or wincing 63 00:02:40,667 --> 00:02:42,599 in front of the prime minister. 64 00:02:42,600 --> 00:02:44,467 I'm done with that stuff. 65 00:02:46,233 --> 00:02:48,032 I know why you're abstaining. 66 00:02:48,033 --> 00:02:51,900 You'd rather suffer than risk dropping your guard again. 67 00:02:53,500 --> 00:02:55,634 Was touching me so loathsome? 68 00:02:59,467 --> 00:03:03,900 If I wasn't befuddled, it wouldn't have happened. 69 00:03:06,100 --> 00:03:07,300 Here. 70 00:03:10,900 --> 00:03:12,499 You still have feelings for Mrs. Nordmann. 71 00:03:12,500 --> 00:03:13,766 - I understand. - I'd rather you didn't... 72 00:03:13,767 --> 00:03:16,334 But you are entertaining the prime minister. 73 00:03:17,900 --> 00:03:19,965 You deserve more than being the second choice 74 00:03:19,966 --> 00:03:21,067 of a country nurse. 75 00:03:23,500 --> 00:03:25,567 Do you value yourself so little? 76 00:03:29,233 --> 00:03:32,067 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 77 00:03:35,567 --> 00:03:38,233 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 78 00:03:41,866 --> 00:03:43,099 Rose. 79 00:03:43,100 --> 00:03:44,833 Mrs. Poletti. 80 00:03:48,634 --> 00:03:50,800 - I'm so embarrassed. - Oh, don't be. 81 00:03:50,801 --> 00:03:53,999 I just wanted to say that our dinner invitation is genuine. 82 00:03:54,000 --> 00:03:55,099 When you're free. 83 00:03:55,100 --> 00:03:56,666 Thank you. 84 00:03:56,667 --> 00:03:58,099 The lessons? 85 00:03:58,100 --> 00:03:59,232 Let's do them together. 86 00:03:59,233 --> 00:04:02,132 My Italian could always do with some improvement. 87 00:04:02,133 --> 00:04:05,299 I hope I find a man like Mr. Poletti one day. 88 00:04:05,300 --> 00:04:06,499 I'm sure you will. 89 00:04:06,500 --> 00:04:08,534 You're both so lucky. 90 00:04:12,033 --> 00:04:13,933 (BIRDS CHIRPING) 91 00:04:24,701 --> 00:04:27,299 Small sips will leave you pain-free 92 00:04:27,300 --> 00:04:29,833 and much sharper than too much of that. 93 00:04:34,300 --> 00:04:36,833 I promise not to ravish you. 94 00:04:39,900 --> 00:04:42,701 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 95 00:04:55,618 --> 00:04:57,617 Oh, someone has to mind the shop. 96 00:04:57,618 --> 00:04:59,817 But, Valda, you go if you want to. 97 00:04:59,818 --> 00:05:01,517 To see Menzies? 98 00:05:01,518 --> 00:05:03,484 I'd rather poke my eye out with a fork. 99 00:05:07,918 --> 00:05:09,684 JACK: Poor old Doris got a rough trot. 100 00:05:09,685 --> 00:05:11,183 We're going to support her. 101 00:05:11,184 --> 00:05:13,884 CAROLYN: For George's sake, don't do anything foolish. 102 00:05:13,885 --> 00:05:15,317 Like beating the living daylights 103 00:05:15,318 --> 00:05:16,617 out of Sir bloody Richard? 104 00:05:16,618 --> 00:05:18,717 (VEHICLE APPROACHING) 105 00:05:18,718 --> 00:05:21,083 Mother knows what's happened. 106 00:05:21,084 --> 00:05:22,750 She's on her way down. 107 00:05:22,751 --> 00:05:23,750 How? 108 00:05:23,751 --> 00:05:25,550 It just came out. 109 00:05:25,551 --> 00:05:26,984 Are you all right? 110 00:05:26,985 --> 00:05:28,550 I'm fine. 111 00:05:28,551 --> 00:05:32,018 But I doubt he will be... or Regina. 112 00:05:32,785 --> 00:05:35,550 You really do have a novelist's imagination. 113 00:05:35,551 --> 00:05:38,483 It's obvious you sent Rose over to tempt him. 114 00:05:38,484 --> 00:05:39,517 To the paranoid, perhaps. 115 00:05:39,518 --> 00:05:42,017 And when she didn't, you implied that she had. 116 00:05:42,018 --> 00:05:44,116 You're wasting your time. 117 00:05:44,117 --> 00:05:47,550 We're in love... unlike you and Father. 118 00:05:47,551 --> 00:05:48,850 I adore George, and... 119 00:05:48,851 --> 00:05:50,250 You're expedient. 120 00:05:50,251 --> 00:05:52,018 He simply tolerates you. 121 00:05:59,484 --> 00:06:01,318 You loathsome minx. 122 00:06:01,885 --> 00:06:04,751 If you weren't so pathetic, you'd be laughable. 123 00:06:07,084 --> 00:06:10,116 I have invited the prime minister to dine. 124 00:06:10,117 --> 00:06:12,584 I will be with George when he's sworn into Parliament. 125 00:06:12,585 --> 00:06:13,884 And where will you be? 126 00:06:13,885 --> 00:06:17,216 With your dirt-farmer husband on your drab little farm, 127 00:06:17,217 --> 00:06:21,083 tapping out stories to justify your dreary existence. 128 00:06:21,084 --> 00:06:23,818 I call that pathetic. 129 00:06:27,551 --> 00:06:30,151 I am so looking forward to tonight. 130 00:06:34,618 --> 00:06:36,718 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 131 00:06:55,718 --> 00:06:57,817 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 132 00:06:57,818 --> 00:06:59,351 Oh, bloody hell. 133 00:07:00,651 --> 00:07:03,517 Oh, perhaps I should hang back, Doctor. 134 00:07:03,518 --> 00:07:04,517 Come on. 135 00:07:04,518 --> 00:07:06,150 - Roy. - Oh. 136 00:07:06,151 --> 00:07:09,217 ROY: Have a gander at the wowser brigade down there. 137 00:07:10,052 --> 00:07:12,417 Hey, whose idea was this? 138 00:07:12,418 --> 00:07:13,884 JACK: I wouldn't have a clue. 139 00:07:13,885 --> 00:07:15,917 (CHUCKLES) Doris. 140 00:07:15,918 --> 00:07:17,317 Mr. Briggs. 141 00:07:17,318 --> 00:07:20,550 I feel safer now between two burly men. 142 00:07:20,551 --> 00:07:24,116 Oh, Mrs. Carvolth and little Emma. 143 00:07:24,117 --> 00:07:26,183 Now, are you feeling any better now? 144 00:07:26,184 --> 00:07:27,584 - EMMA: Yes. - DORIS: Good. 145 00:07:27,585 --> 00:07:30,585 Hey. You got something to do with this truck being here? 146 00:07:32,618 --> 00:07:34,216 I thought I told you to clear off. 147 00:07:34,217 --> 00:07:35,951 Goes for some of you others too. 148 00:07:35,952 --> 00:07:37,817 We've got as much right to be here as anyone. 149 00:07:37,818 --> 00:07:39,917 He's got you all backing up his pet Commie. 150 00:07:39,918 --> 00:07:42,984 Missy's about as Red as you're a copper's bootlace, son. 151 00:07:42,985 --> 00:07:44,417 Take that down. 152 00:07:44,418 --> 00:07:47,084 Roy Briggs. Inciting riot. 153 00:07:47,618 --> 00:07:52,116 Mr. Briggs is simply defending an absolutely powerless woman. 154 00:07:52,117 --> 00:07:53,317 And Doris Collins. 155 00:07:53,318 --> 00:07:55,183 She was warned off and came back with a mob. 156 00:07:55,184 --> 00:07:57,216 I did no such thing! 157 00:07:57,217 --> 00:07:58,884 DAWN: Haven't you got something more important 158 00:07:58,885 --> 00:07:59,917 to be getting on with? 159 00:07:59,918 --> 00:08:01,116 Is there a problem? 160 00:08:01,117 --> 00:08:02,083 Mr. Bligh. 161 00:08:02,084 --> 00:08:03,918 Glad you made it, George. 162 00:08:04,685 --> 00:08:05,918 There's your platform. 163 00:08:08,718 --> 00:08:10,817 I let him know his constituents might appreciate 164 00:08:10,818 --> 00:08:12,484 a bit of a speech. 165 00:08:13,885 --> 00:08:16,184 Well, thank you. 166 00:08:16,651 --> 00:08:18,450 Thank you all for being here. 167 00:08:18,451 --> 00:08:19,417 MAN: Good on you, George. 168 00:08:19,418 --> 00:08:21,283 You know, it's as exciting for me 169 00:08:21,284 --> 00:08:26,083 to entertain our prime minister as it is for you to greet him. 170 00:08:26,084 --> 00:08:29,784 And I know that you'll give him a-a real Inverness welcome. 171 00:08:29,785 --> 00:08:31,684 Three cheers for our next MP! 172 00:08:31,685 --> 00:08:32,585 - Hip, hip! - Hooray! 173 00:08:32,651 --> 00:08:33,651 - Hip, hip! - Hooray! 174 00:08:33,751 --> 00:08:35,350 - Hip, hip! - Hooray! 175 00:08:35,351 --> 00:08:37,817 (CHEERS AND APPLAUSE) 176 00:08:37,818 --> 00:08:39,084 Thank you. 177 00:08:43,785 --> 00:08:45,550 Jack. 178 00:08:45,551 --> 00:08:47,216 - Thank you, Roy. - Mr. Bligh. 179 00:08:47,217 --> 00:08:48,150 Mrs. Collins. 180 00:08:48,151 --> 00:08:50,216 Oh, it's an absolute thrill, Mr. Bligh. 181 00:08:50,217 --> 00:08:53,884 But are you aware that this man is trying to drive us away? 182 00:08:53,885 --> 00:08:55,317 Sergeant? 183 00:08:55,318 --> 00:08:57,817 I suspect there's an element out to cause trouble 184 00:08:57,818 --> 00:08:59,585 for Mr. Menzies. 185 00:09:01,351 --> 00:09:02,985 A private word. 186 00:09:05,551 --> 00:09:08,017 - I'm just doing my duty, sir. - By harassing my constituents? 187 00:09:08,018 --> 00:09:10,151 - Mrs. Bligh said... - Mrs. Bligh? 188 00:09:10,685 --> 00:09:12,884 She had reason to believe there'd be a disturbance. 189 00:09:12,885 --> 00:09:14,150 And then there's the petition. 190 00:09:14,151 --> 00:09:15,618 For? 191 00:09:16,184 --> 00:09:17,917 Some of the parents complained 192 00:09:17,918 --> 00:09:19,551 about things being taught at school. 193 00:09:20,918 --> 00:09:22,183 Commie things. 194 00:09:22,184 --> 00:09:24,116 Things against the good Lord. 195 00:09:24,117 --> 00:09:26,818 Others opposed them with a petition supporting her. 196 00:09:27,551 --> 00:09:31,183 So this has something to do with Mrs. Nordmann's time teaching? 197 00:09:31,184 --> 00:09:32,150 Yeah. 198 00:09:32,151 --> 00:09:35,618 And... my wife encouraged you? 199 00:09:36,217 --> 00:09:38,083 Just said to keep an eye out. 200 00:09:38,084 --> 00:09:40,216 Wanted the day to go as smooth as possible. 201 00:09:40,217 --> 00:09:41,216 Mm. 202 00:09:41,217 --> 00:09:45,317 Sergeant, any harassing of any of the crowd, 203 00:09:45,318 --> 00:09:46,952 and you will have me to answer to. 204 00:09:48,484 --> 00:09:50,484 Is that understood? 205 00:09:54,851 --> 00:09:56,117 Good. 206 00:10:00,851 --> 00:10:03,817 Thank you again for being here, and enjoy your day. 207 00:10:03,818 --> 00:10:05,918 All of you enjoy your day. 208 00:10:07,618 --> 00:10:09,283 Vote for the Country Party! 209 00:10:09,284 --> 00:10:10,483 MAN: Yeah! 210 00:10:10,484 --> 00:10:11,951 WOMAN: Vote Bligh! 211 00:10:11,952 --> 00:10:14,117 MAN: Good on you, Mr. Bligh! 212 00:10:14,918 --> 00:10:16,551 You were saying something, weren't you? 213 00:10:21,018 --> 00:10:23,117 Doesn't it look marvelous? 214 00:10:23,718 --> 00:10:26,885 The sitting room. Now. 215 00:10:40,885 --> 00:10:42,651 Close the door. 216 00:10:47,318 --> 00:10:49,017 Has Anna said something? 217 00:10:49,018 --> 00:10:49,951 Anna? 218 00:10:49,952 --> 00:10:51,717 She was most unpleasant earlier. 219 00:10:51,718 --> 00:10:52,850 I put her in her place. 220 00:10:52,851 --> 00:10:55,651 Sarah and Sergeant Taylor. 221 00:10:56,351 --> 00:10:57,718 What about them? 222 00:10:58,885 --> 00:11:00,650 Taylor said you encouraged him 223 00:11:00,651 --> 00:11:05,651 to keep her supporters from the gate as possible agitators. 224 00:11:06,518 --> 00:11:08,684 Reds are amongst us, 225 00:11:08,685 --> 00:11:11,318 and Jews have a long history as Communist sympathizers. 226 00:11:11,818 --> 00:11:14,117 She was also asked to leave the school for blasphemy. 227 00:11:15,284 --> 00:11:17,217 I felt better safe than sorry. 228 00:11:17,751 --> 00:11:21,884 If I find you causing mischief for Sarah again, 229 00:11:21,885 --> 00:11:24,184 you will be out on your ear. 230 00:11:25,284 --> 00:11:26,383 You... You don't... You don't... 231 00:11:26,384 --> 00:11:28,417 Good thing about morphine... 232 00:11:28,418 --> 00:11:31,885 You're more likely to express your true feelings. 233 00:11:38,418 --> 00:11:40,483 Play your agreed role. 234 00:11:40,484 --> 00:11:42,551 Never presume to play me. 235 00:12:00,151 --> 00:12:03,151 Uh, we'll take him through to the far room. 236 00:12:03,885 --> 00:12:05,317 Why is he being moved here? 237 00:12:05,318 --> 00:12:06,884 He's a friend of mine. 238 00:12:06,885 --> 00:12:08,051 What happened to him? 239 00:12:08,052 --> 00:12:09,851 Car accident. 240 00:12:11,985 --> 00:12:14,117 VIP treatment. 241 00:12:15,551 --> 00:12:16,584 (EXHALES DEEPLY) 242 00:12:16,585 --> 00:12:17,917 SARAH: Thank you. 243 00:12:17,918 --> 00:12:19,151 Thanks. 244 00:12:20,018 --> 00:12:21,618 Just hang in there, mate. 245 00:12:23,551 --> 00:12:24,952 Pain? 246 00:12:25,551 --> 00:12:26,952 Yes. 247 00:12:29,217 --> 00:12:32,350 Wonder if he'd be so friendly if he knew. 248 00:12:32,351 --> 00:12:33,884 No one needs to know. 249 00:12:33,885 --> 00:12:35,785 You're safe from that here. 250 00:12:38,018 --> 00:12:39,284 Why are you doing this? 251 00:12:41,351 --> 00:12:43,250 That sounded ungrateful. Sorry. 252 00:12:43,251 --> 00:12:45,351 No. It's a fair question. I... 253 00:12:48,818 --> 00:12:51,484 A man I knew was abandoned in hospital. 254 00:12:52,018 --> 00:12:53,052 Is he okay now? 255 00:12:53,751 --> 00:12:55,517 He died. 256 00:12:55,518 --> 00:12:57,817 Let me get you something for that pain. 257 00:12:57,818 --> 00:12:59,650 James Bligh. 258 00:12:59,651 --> 00:13:00,618 What about him? 259 00:13:05,018 --> 00:13:07,618 There's no reason for him to know that you're here. 260 00:13:08,551 --> 00:13:10,518 Can we keep it like that? 261 00:13:11,551 --> 00:13:12,917 If he found out how this happened... 262 00:13:12,918 --> 00:13:15,618 He'd be glad you're being looked after. 263 00:13:20,117 --> 00:13:21,918 How's Livvy? 264 00:13:22,818 --> 00:13:24,618 Trying her best. 265 00:13:25,885 --> 00:13:26,817 (SIGHS) 266 00:13:26,818 --> 00:13:29,217 What's so sad is we both still love each other. 267 00:13:31,284 --> 00:13:32,584 Gino? 268 00:13:32,585 --> 00:13:34,183 He's good. 269 00:13:34,184 --> 00:13:37,216 I'm surprised that still fits, all that pasta. 270 00:13:37,217 --> 00:13:38,917 You can't talk. 271 00:13:38,918 --> 00:13:42,685 Is that a little, um, spread I see around your middle? 272 00:13:44,551 --> 00:13:45,917 Too much room service. 273 00:13:45,918 --> 00:13:47,517 You dined in a lot? 274 00:13:47,518 --> 00:13:49,750 Two men dining out? It's rather obvious, isn't it? 275 00:13:49,751 --> 00:13:52,483 They do it all the time in gentlemen's clubs. 276 00:13:52,484 --> 00:13:54,483 The way we are, it might show. 277 00:13:54,484 --> 00:13:57,018 You're hardly wearing feather boas. 278 00:13:58,818 --> 00:14:01,217 Henry says I'm overly sensitive. 279 00:14:02,084 --> 00:14:06,484 He's training me in the subtle art of avoiding attention. 280 00:14:09,018 --> 00:14:10,617 What? 281 00:14:10,618 --> 00:14:11,951 What a conversation to have 282 00:14:11,952 --> 00:14:13,717 before meeting the prime minister. 283 00:14:13,718 --> 00:14:15,550 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 284 00:14:15,551 --> 00:14:17,550 If he only knew. 285 00:14:17,551 --> 00:14:19,618 (CHEERS AND APPLAUSE) 286 00:14:27,151 --> 00:14:29,216 Doris Collins, Dame Pattie! 287 00:14:29,217 --> 00:14:30,817 President of the CWA! 288 00:14:30,818 --> 00:14:33,083 Good on you, Bob! (LAUGHS) 289 00:14:33,084 --> 00:14:35,151 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 290 00:14:52,518 --> 00:14:54,518 (MUSIC CONTINUES) 291 00:15:21,551 --> 00:15:23,150 Oh. Is Dr. Duncan in attendance? 292 00:15:23,151 --> 00:15:24,350 Oh, Mrs. Bligh. 293 00:15:24,351 --> 00:15:26,017 Sarah. 294 00:15:26,018 --> 00:15:26,917 Elizabeth. 295 00:15:26,918 --> 00:15:29,918 Uh, Mr. Cole to X-ray, please. 296 00:15:30,551 --> 00:15:31,550 How lovely to see you. 297 00:15:31,551 --> 00:15:34,551 How lovely to see you on the road to recovery. 298 00:15:35,351 --> 00:15:37,418 We have much to catch up on. 299 00:15:41,151 --> 00:15:43,717 Is taking on Regina wise? 300 00:15:43,718 --> 00:15:45,483 You are still recovering. 301 00:15:45,484 --> 00:15:48,317 I intend to pull her claws or die trying... 302 00:15:48,318 --> 00:15:50,350 possibly literally. 303 00:15:50,351 --> 00:15:53,150 Pardon me. I'm on a very precise schedule. 304 00:15:53,151 --> 00:15:55,117 I trust she's causing you no harm. 305 00:15:56,318 --> 00:15:58,684 That requires a much longer conversation, 306 00:15:58,685 --> 00:16:01,350 and... one I'd like to have. 307 00:16:01,351 --> 00:16:02,684 We've 10 minutes. 308 00:16:02,685 --> 00:16:04,717 We'd barely scratch the surface. 309 00:16:04,718 --> 00:16:06,551 (DOOR OPENS) 310 00:16:09,052 --> 00:16:12,817 Well, look at you, gussied up for battle. 311 00:16:12,818 --> 00:16:14,750 The latest in flak jackets. 312 00:16:14,751 --> 00:16:16,818 I gather Carolyn telephoned. 313 00:16:17,618 --> 00:16:19,951 It was time you made an honest woman of her, as they say. 314 00:16:19,952 --> 00:16:21,584 - Congratulations. - I'll leave you to it. 315 00:16:21,585 --> 00:16:22,684 How did it go? 316 00:16:22,685 --> 00:16:24,083 Uh, we made our point. 317 00:16:24,084 --> 00:16:25,283 When you're settled. 318 00:16:25,284 --> 00:16:26,551 We shall speak. 319 00:16:29,551 --> 00:16:31,150 You were at Ash Park, I hear. 320 00:16:31,151 --> 00:16:32,617 I gather you saw him. 321 00:16:32,618 --> 00:16:34,283 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 322 00:16:34,284 --> 00:16:35,718 I should have throttled him. 323 00:16:36,284 --> 00:16:37,885 The man is mine. 324 00:16:50,351 --> 00:16:53,151 Are we sure he wasn't bashed? 325 00:16:53,751 --> 00:16:56,850 I took a look at the bruising on his back. 326 00:16:56,851 --> 00:16:59,751 Apparently the car rolled twice. 327 00:17:00,351 --> 00:17:02,318 I'll take over from here. 328 00:17:04,484 --> 00:17:05,918 Thank you. 329 00:17:10,918 --> 00:17:12,918 (MUSIC CONTINUES) 330 00:17:18,418 --> 00:17:19,584 MAN: Homo! 331 00:17:19,585 --> 00:17:21,083 Bloody faggot! Poof! 332 00:17:21,084 --> 00:17:21,884 Pervert! 333 00:17:21,885 --> 00:17:23,150 You homo! 334 00:17:23,151 --> 00:17:25,283 Kill him! Faggot! 335 00:17:25,284 --> 00:17:26,317 Kill the faggot! 336 00:17:26,318 --> 00:17:27,951 - (EXHALES SHARPLY) - Pervert! 337 00:17:27,952 --> 00:17:30,284 (INDISTINCT SHOUTING) 338 00:17:31,184 --> 00:17:32,584 (GASPS) 339 00:17:32,585 --> 00:17:34,216 It's all right. 340 00:17:34,217 --> 00:17:36,750 - It's all right. - (BREATHING HEAVILY) 341 00:17:36,751 --> 00:17:38,951 It's all right. It's all right. 342 00:17:38,952 --> 00:17:40,384 It's all right. 343 00:17:42,184 --> 00:17:43,618 It's all right. 344 00:17:50,952 --> 00:17:52,550 It should be me having a go at him. 345 00:17:52,551 --> 00:17:54,417 Jack, listen. 346 00:17:54,418 --> 00:17:57,617 It shows more strength respecting Carolyn's wishes. 347 00:17:57,618 --> 00:18:00,917 And I can dress him down with fewer consequences. 348 00:18:00,918 --> 00:18:01,884 Now, I must go. 349 00:18:01,885 --> 00:18:05,618 It's essential that I arrive precisely as dinner is called. 350 00:18:12,451 --> 00:18:14,750 Sir Richard wasn't exaggerating. 351 00:18:14,751 --> 00:18:16,617 Quite the property. 352 00:18:16,618 --> 00:18:17,951 I'm very fortunate, sir. 353 00:18:17,952 --> 00:18:19,884 In more ways than one, eh, George? 354 00:18:19,885 --> 00:18:21,818 (WOMEN LAUGHING) 355 00:18:23,751 --> 00:18:26,850 Dear Anna, the artist of the family, 356 00:18:26,851 --> 00:18:28,450 quite the budding author. 357 00:18:28,451 --> 00:18:30,750 Olivia embraces the more traditional values 358 00:18:30,751 --> 00:18:32,216 of home and hearth. 359 00:18:32,217 --> 00:18:34,684 I think the modern woman can aspire to both. 360 00:18:34,685 --> 00:18:35,984 As I do. 361 00:18:35,985 --> 00:18:37,784 Well said, Dame Pattie. 362 00:18:37,785 --> 00:18:38,917 Shall we join the men? 363 00:18:38,918 --> 00:18:40,184 Deirdre? 364 00:18:43,551 --> 00:18:44,750 I may vomit. 365 00:18:44,751 --> 00:18:47,550 She does rather hog the limelight. 366 00:18:47,551 --> 00:18:50,017 Perfect word. Hog. 367 00:18:50,018 --> 00:18:51,150 (CHUCKLES) 368 00:18:51,151 --> 00:18:52,183 (BELL CHIMES) 369 00:18:52,184 --> 00:18:53,550 Time to go in. 370 00:18:53,551 --> 00:18:55,718 Shall we lead the way, my darling? 371 00:18:57,351 --> 00:18:58,784 You're a corker. 372 00:18:58,785 --> 00:19:00,417 I am, rather. 373 00:19:00,418 --> 00:19:02,551 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 374 00:19:04,551 --> 00:19:09,617 To think, Mrs. Bligh is using my parsley for the prime minister. 375 00:19:09,618 --> 00:19:11,984 Oh, would I were a fly on the wall. 376 00:19:11,985 --> 00:19:14,150 Want to watch out for that Mortein. 377 00:19:14,151 --> 00:19:15,784 - Oh, Mr. Briggs. - (LAUGHS) 378 00:19:15,785 --> 00:19:17,216 Isn't he a wag, Dawn? 379 00:19:17,217 --> 00:19:19,618 Oh, that he is. 380 00:19:20,117 --> 00:19:22,283 Do my eyes deceive me? 381 00:19:22,284 --> 00:19:23,917 Mrs. Bligh! 382 00:19:23,918 --> 00:19:25,684 - The mother of our Member! - (APPLAUSE) 383 00:19:25,685 --> 00:19:26,817 Oh! 384 00:19:26,818 --> 00:19:28,584 Oh, and looking so well! 385 00:19:28,585 --> 00:19:29,584 Welcome home. 386 00:19:29,585 --> 00:19:30,951 Thank you, Mrs. Collins. 387 00:19:30,952 --> 00:19:32,717 They'll be thrilled to see you! 388 00:19:32,718 --> 00:19:34,884 (CHUCKLES) Oh, not everyone. 389 00:19:34,885 --> 00:19:36,952 (MUSIC CONTINUES) 390 00:19:41,818 --> 00:19:45,083 He'll need a few days in here to be on the safe side. 391 00:19:45,084 --> 00:19:46,818 Then home nursing should do. 392 00:19:47,484 --> 00:19:48,850 Nowhere to go. 393 00:19:48,851 --> 00:19:51,483 That's all been organized. 394 00:19:51,484 --> 00:19:52,483 Who am I staying with? 395 00:19:52,484 --> 00:19:55,884 I'll make up the annex where I live... with Roy Briggs. 396 00:19:55,885 --> 00:19:57,151 Does he know? 397 00:19:58,318 --> 00:20:01,117 He knows you're hurt, and there's a job for you. 398 00:20:03,151 --> 00:20:04,483 I'm tired. 399 00:20:04,484 --> 00:20:05,851 Sleep. 400 00:20:10,484 --> 00:20:13,818 - DAME PATTIE: Charming house. - MENZIES: It certainly is. 401 00:20:15,885 --> 00:20:18,550 Anna's husband was unable to join us, 402 00:20:18,551 --> 00:20:20,417 so our table is somewhat askew. 403 00:20:20,418 --> 00:20:23,951 - Not ill health, I hope. - Oh, slight indisposition. 404 00:20:23,952 --> 00:20:26,017 Have we found our places? 405 00:20:26,018 --> 00:20:28,283 - RICHARD: We have indeed. - I, uh, I won't interrupt. 406 00:20:28,284 --> 00:20:30,550 I simply want to mention that I'm home 407 00:20:30,551 --> 00:20:32,116 and to wish you all bon appétit. 408 00:20:32,117 --> 00:20:33,350 Mother! 409 00:20:33,351 --> 00:20:35,384 I hope my arrival is not inconvenient. 410 00:20:36,585 --> 00:20:39,216 Elizabeth, how lovely to see you. 411 00:20:39,217 --> 00:20:40,817 We were concerned about your health. 412 00:20:40,818 --> 00:20:43,717 Rumors of my infirmity are greatly exaggerated. 413 00:20:43,718 --> 00:20:46,250 Prime Minister, my mother. 414 00:20:46,251 --> 00:20:48,817 Pattie has often spoken of you. 415 00:20:48,818 --> 00:20:50,550 You must join us. 416 00:20:50,551 --> 00:20:52,216 GEORGE: Yes, Mother. 417 00:20:52,217 --> 00:20:54,483 The journey has left me a tad peckish. 418 00:20:54,484 --> 00:20:56,885 If it wouldn't disrupt your plans. 419 00:20:58,117 --> 00:21:00,951 There. Now your table is balanced. 420 00:21:00,952 --> 00:21:02,083 What could be better? 421 00:21:02,084 --> 00:21:04,018 ELIZABETH: (CHUCKLES) 422 00:21:04,952 --> 00:21:06,483 Another setting. 423 00:21:06,484 --> 00:21:08,151 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 424 00:21:09,851 --> 00:21:11,017 Uh, Olivia, dear, 425 00:21:11,018 --> 00:21:13,116 perhaps you remain next to the prime minister. 426 00:21:13,117 --> 00:21:16,551 I'm sure he'd enjoy a youthful perspective on matters. 427 00:21:17,018 --> 00:21:19,617 Isn't this wonderful? (CHUCKLES) 428 00:21:19,618 --> 00:21:21,383 So much more than I expected. 429 00:21:21,384 --> 00:21:23,918 It's wonderful to have you back, Mother. 430 00:21:25,751 --> 00:21:26,617 Darling? 431 00:21:26,618 --> 00:21:28,551 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 432 00:21:34,551 --> 00:21:36,985 I think we can all be seated, then. 433 00:21:41,484 --> 00:21:44,483 Uh, Sir Richard, if I may have a private moment with you later. 434 00:21:44,484 --> 00:21:47,317 There's a matter on which I require your particular advice. 435 00:21:47,318 --> 00:21:48,952 Of course. 436 00:21:50,217 --> 00:21:52,884 Well, what could be more perfect? 437 00:21:52,885 --> 00:21:56,216 (MUSIC CONTINUES) 438 00:21:56,217 --> 00:21:58,750 (INSECTS CHIRPING, OWL HOOTING) 439 00:21:58,751 --> 00:22:01,350 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 440 00:22:01,351 --> 00:22:03,483 Time we ladies left the gentlemen 441 00:22:03,484 --> 00:22:06,483 to their brandy, cigars, and mysterious matters. 442 00:22:06,484 --> 00:22:09,150 Oh, let's not impose that sort of antiquated tomfoolery 443 00:22:09,151 --> 00:22:10,550 on Dame Pattie. 444 00:22:10,551 --> 00:22:12,584 Why don't we all repair to the sitting room? 445 00:22:12,585 --> 00:22:14,617 Unless the prime minister objects. 446 00:22:14,618 --> 00:22:17,216 Your mother is a progressive, George. 447 00:22:17,217 --> 00:22:18,684 Only recently. 448 00:22:18,685 --> 00:22:20,750 We have a woman on the throne. 449 00:22:20,751 --> 00:22:22,183 I think it's high time we shared 450 00:22:22,184 --> 00:22:23,951 in the after-dinner conversation, don't you? 451 00:22:23,952 --> 00:22:26,018 - Brava, Grandmother. - Thank you, dear. 452 00:22:26,985 --> 00:22:29,017 Uh, perhaps I might retain you, Sir Richard, 453 00:22:29,018 --> 00:22:30,317 and we'll have that private moment. 454 00:22:30,318 --> 00:22:31,584 Why not? 455 00:22:31,585 --> 00:22:34,350 Regina, dear, I look forward to a good catch-up. 456 00:22:34,351 --> 00:22:37,117 As do I, dear. 457 00:22:38,284 --> 00:22:40,685 I want a balloon of your best ready, George. 458 00:22:41,217 --> 00:22:42,917 Rest assured. 459 00:22:42,918 --> 00:22:44,517 (CLOCK CHIMING) 460 00:22:44,518 --> 00:22:46,084 Girls, you may close the doors, please. 461 00:22:49,651 --> 00:22:53,484 (CHUCKLES) Well, you showed who's still lady of the manor. 462 00:22:54,484 --> 00:22:55,684 I did. 463 00:22:55,685 --> 00:22:59,052 Reggie's spitting silent chips. (CHUCKLES) 464 00:23:00,851 --> 00:23:02,918 So, what can I do for you? 465 00:23:03,484 --> 00:23:06,483 You can explain how you thought you could rape my daughter 466 00:23:06,484 --> 00:23:08,052 and suffer no consequences. 467 00:23:08,851 --> 00:23:09,817 Ah. 468 00:23:09,818 --> 00:23:11,684 Did you imagine that as her mother, 469 00:23:11,685 --> 00:23:13,417 I would spare you this conversation? 470 00:23:13,418 --> 00:23:17,150 Well, she's crying innocent because her boyfriend turned up. 471 00:23:17,151 --> 00:23:20,183 Your girl likes a good time, and you know it. 472 00:23:20,184 --> 00:23:24,018 You say anything, and the world will know she's a slut. 473 00:23:24,585 --> 00:23:26,784 She'd come out of it worse than me. 474 00:23:26,785 --> 00:23:29,083 - You filth! - Jesus Christ! Bloody woman! 475 00:23:29,084 --> 00:23:31,951 You vile, rutting pig! 476 00:23:31,952 --> 00:23:33,083 How dare you. 477 00:23:33,084 --> 00:23:35,551 (GRUNTS) 478 00:23:37,217 --> 00:23:38,650 You say the knife slipped, 479 00:23:38,651 --> 00:23:41,052 or I will tell the prime minister everything. 480 00:23:43,484 --> 00:23:44,483 Accident! 481 00:23:44,484 --> 00:23:45,717 Quickly! 482 00:23:45,718 --> 00:23:46,850 RICHARD: Aah! 483 00:23:46,851 --> 00:23:49,684 You stay away from Carolyn and Anna, 484 00:23:49,685 --> 00:23:51,551 or next time I will geld you. 485 00:23:55,923 --> 00:23:58,089 (INSECTS CHIRPING) 486 00:23:58,090 --> 00:24:00,923 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS) 487 00:24:02,090 --> 00:24:04,356 So much blood. 488 00:24:06,289 --> 00:24:09,089 Dr. Bell is the night doctor, but most competent. 489 00:24:09,090 --> 00:24:10,089 You sure we shouldn't have Jack in? 490 00:24:10,090 --> 00:24:11,822 Not that Dr. Bell doesn't have any experience. 491 00:24:11,823 --> 00:24:14,422 ELIZABETH: No. He'll telephone, if needs be. 492 00:24:15,123 --> 00:24:16,489 George. 493 00:24:16,990 --> 00:24:18,588 Has the prime minister left? 494 00:24:18,589 --> 00:24:21,389 Yes. He wants to be kept informed. 495 00:24:27,389 --> 00:24:29,321 Bolting the stable door, perhaps, 496 00:24:29,322 --> 00:24:32,356 but the girls must dull those knives. 497 00:24:33,322 --> 00:24:34,389 Are you all right? 498 00:24:35,556 --> 00:24:38,122 ELIZABETH: Trying to remain calm. 499 00:24:38,123 --> 00:24:39,555 GEORGE: We're so sorry. 500 00:24:39,556 --> 00:24:41,289 DEIRDRE: Oh, it's no one's fault. 501 00:24:44,223 --> 00:24:46,522 Perhaps you should take your grandmother home. 502 00:24:46,523 --> 00:24:47,922 Might be wisest. 503 00:24:47,923 --> 00:24:49,555 Come on, Grandmother. Let's get you home. 504 00:24:49,556 --> 00:24:53,056 ELIZABETH: James, I will let you know if I'm feeling unwell. 505 00:24:53,556 --> 00:24:55,321 Oh, Doctor. How's the patient? 506 00:24:55,322 --> 00:24:59,055 The wound has been sutured... about 20 stitches. 507 00:24:59,056 --> 00:25:01,355 GEORGE: Well, they're more than welcome to stay if need be. 508 00:25:01,356 --> 00:25:02,822 DR. BELL: He's well bandaged up. 509 00:25:02,823 --> 00:25:04,855 I suggest he sees a surgeon in the city 510 00:25:04,856 --> 00:25:06,855 to assess possible tendon damage. 511 00:25:06,856 --> 00:25:08,922 GEORGE: Perhaps Henry. 512 00:25:08,923 --> 00:25:10,955 The man saved my life. 513 00:25:10,956 --> 00:25:12,056 He's a top-notch surgeon. 514 00:25:13,923 --> 00:25:15,122 May I go in? 515 00:25:15,123 --> 00:25:16,555 He'll be out in a moment. 516 00:25:16,556 --> 00:25:19,356 He asked for a quick word with Mrs. Bligh. 517 00:25:19,956 --> 00:25:21,556 Of course. 518 00:25:22,023 --> 00:25:25,789 No doubt concerned with the effect it's had on you. 519 00:25:25,790 --> 00:25:27,523 So thoughtful. 520 00:25:30,422 --> 00:25:33,623 I've prescribed something to help him sleep. 521 00:25:34,123 --> 00:25:35,756 He might be a little drowsy. 522 00:25:38,223 --> 00:25:39,589 What if I called your bluff? 523 00:25:40,157 --> 00:25:42,321 With the prime minister and your wife there? 524 00:25:42,322 --> 00:25:44,056 I think not. 525 00:25:44,523 --> 00:25:45,489 What now? 526 00:25:46,123 --> 00:25:47,688 Books are meant to be balanced? 527 00:25:47,689 --> 00:25:49,421 An eye for an eye. 528 00:25:49,422 --> 00:25:51,321 Good Old Testament justice. 529 00:25:51,322 --> 00:25:52,855 Better than none. 530 00:25:52,856 --> 00:25:54,522 You old hypocrite. 531 00:25:54,523 --> 00:25:57,089 You treated your daughter like a slut for decades, 532 00:25:57,090 --> 00:25:59,122 and you exiled her from the family for it. 533 00:25:59,123 --> 00:26:02,023 I only gave her one night of shame. 534 00:26:02,756 --> 00:26:05,455 This must be why you never won best mother 535 00:26:05,456 --> 00:26:07,055 at the Royal Easter Show. 536 00:26:07,056 --> 00:26:10,289 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 537 00:26:16,756 --> 00:26:19,157 You want Old Testament justice? 538 00:26:21,589 --> 00:26:24,421 "I am a fierce and vengeful God." 539 00:26:24,422 --> 00:26:27,023 Oh, you loathsome creature. 540 00:26:30,623 --> 00:26:31,755 DEIRDRE: Oh, Richard. 541 00:26:31,756 --> 00:26:34,755 Oh, don't carry on, Deirdre. I'll be right as rain. 542 00:26:34,756 --> 00:26:36,756 (KNOCK ON DOOR) 543 00:26:37,790 --> 00:26:40,055 Excuse me, ma'am. 544 00:26:40,056 --> 00:26:41,455 We've cleared away. 545 00:26:41,456 --> 00:26:43,556 Is there anything else that needs doing? 546 00:26:44,056 --> 00:26:46,889 Not until the others return. 547 00:26:46,890 --> 00:26:49,256 We've got Mrs. Bligh's room all ready. 548 00:26:49,257 --> 00:26:50,823 I am Mrs. Bligh. 549 00:26:51,956 --> 00:26:55,688 Always refer to her as Mrs. Bligh Sr. 550 00:26:55,689 --> 00:26:57,422 She is the elder. 551 00:26:58,356 --> 00:26:59,556 She's old. 552 00:27:04,556 --> 00:27:07,055 Factions will be forming. 553 00:27:07,056 --> 00:27:09,090 I trust I can rely upon you. 554 00:27:11,356 --> 00:27:13,923 After all I've done for you, you would hesitate? 555 00:27:14,422 --> 00:27:16,421 No, ma'am. 556 00:27:16,422 --> 00:27:17,223 Good. 557 00:27:19,223 --> 00:27:22,123 I'll remind you of that should it become necessary. 558 00:27:24,190 --> 00:27:25,157 You may go. 559 00:27:31,422 --> 00:27:33,355 (DOOR CLOSES) 560 00:27:33,356 --> 00:27:35,589 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 561 00:28:06,123 --> 00:28:08,190 (EXHALES DEEPLY) 562 00:28:20,890 --> 00:28:22,656 (ECHOING) Regina. 563 00:28:25,689 --> 00:28:27,622 Regina. 564 00:28:27,623 --> 00:28:29,388 (MUSIC CONTINUES) 565 00:28:29,389 --> 00:28:30,990 Regina. 566 00:28:34,956 --> 00:28:36,422 Regina. 567 00:28:37,589 --> 00:28:39,022 Oh. 568 00:28:39,023 --> 00:28:41,488 Oh, I must have dozed off. 569 00:28:41,489 --> 00:28:42,588 How is he? 570 00:28:42,589 --> 00:28:44,189 He's on his way home. 571 00:28:44,190 --> 00:28:46,622 More concerned for Mother than himself. 572 00:28:46,623 --> 00:28:48,222 Is he? 573 00:28:48,223 --> 00:28:49,822 You should get to bed. 574 00:28:49,823 --> 00:28:51,322 In time. 575 00:28:52,556 --> 00:28:54,890 You know she did it deliberately. 576 00:28:55,756 --> 00:28:57,755 She knew what the evening meant to me, 577 00:28:57,756 --> 00:28:59,522 and she invaded it. 578 00:28:59,523 --> 00:29:00,922 I asked her back home... 579 00:29:00,923 --> 00:29:03,789 She timed her arrival perfectly. 580 00:29:03,790 --> 00:29:06,089 Playing the fragile flower, 581 00:29:06,090 --> 00:29:08,522 to see me relegated to the middle of the table 582 00:29:08,523 --> 00:29:11,122 across from your brat of a daughter. 583 00:29:11,123 --> 00:29:12,089 Regina. 584 00:29:12,090 --> 00:29:13,789 (CHUCKLES) 585 00:29:13,790 --> 00:29:14,755 No! 586 00:29:14,756 --> 00:29:16,989 You've drunk too much. 587 00:29:16,990 --> 00:29:18,922 (CHUCKLES) 588 00:29:18,923 --> 00:29:21,321 I've sipped too much. 589 00:29:21,322 --> 00:29:22,122 Have you... 590 00:29:22,123 --> 00:29:26,023 As you say, George, morphine loosens the tongue. 591 00:29:26,556 --> 00:29:29,756 You want it all your own way, don't you? 592 00:29:30,389 --> 00:29:31,388 Good night. 593 00:29:31,389 --> 00:29:33,990 You will stay, and you will listen. 594 00:29:34,756 --> 00:29:38,489 I have loved you for years. 595 00:29:39,389 --> 00:29:40,688 You've known it. 596 00:29:40,689 --> 00:29:42,288 You must have. 597 00:29:42,289 --> 00:29:44,756 You knew it when you suggested our arrangement. 598 00:29:45,289 --> 00:29:47,688 But who cares about my feelings? 599 00:29:47,689 --> 00:29:49,090 I'm simply useful. 600 00:29:50,689 --> 00:29:54,321 Then, in your drugged stupor, when you made love to me, 601 00:29:54,322 --> 00:29:55,722 what did you do? 602 00:29:55,723 --> 00:29:59,355 You retreated into your infatuation with the Jew. 603 00:29:59,356 --> 00:30:02,688 It was as if you'd fouled yourself. 604 00:30:02,689 --> 00:30:05,688 Well, I have news for you, George. 605 00:30:05,689 --> 00:30:08,455 You are married to me. 606 00:30:08,456 --> 00:30:10,455 And you do need me. 607 00:30:10,456 --> 00:30:14,156 And you will treat me with respect and never disgust, 608 00:30:14,157 --> 00:30:18,421 or I will pull your entire world down around your ears, 609 00:30:18,422 --> 00:30:19,989 brick by brick! 610 00:30:19,990 --> 00:30:20,955 Stop now. 611 00:30:20,956 --> 00:30:22,789 I will tell the truth of your son. 612 00:30:22,790 --> 00:30:25,488 I will harass Elizabeth into an early grave, 613 00:30:25,489 --> 00:30:29,022 and I will announce you've sired a bastard! 614 00:30:29,023 --> 00:30:29,756 Enough! 615 00:30:33,289 --> 00:30:34,756 Enough! 616 00:30:37,123 --> 00:30:39,289 How do you know? 617 00:30:40,322 --> 00:30:44,488 I-I stumbled over the codicil to your will. 618 00:30:44,489 --> 00:30:45,889 You went through my papers? 619 00:30:45,890 --> 00:30:47,257 I had no choice. 620 00:30:47,823 --> 00:30:49,023 Where is the morphine? 621 00:30:50,823 --> 00:30:52,157 Where is it?! 622 00:30:54,723 --> 00:30:55,688 Who knows? 623 00:30:55,689 --> 00:30:57,123 No one. 624 00:30:59,923 --> 00:31:04,689 All I did for tonight, and you let your mother humiliate me. 625 00:31:07,223 --> 00:31:12,422 I offer you love... and you prefer that woman. 626 00:31:14,956 --> 00:31:18,223 I suffer abuse from your family. 627 00:31:21,190 --> 00:31:24,522 (VOICE BREAKING) It's no wonder my heart is broken. 628 00:31:24,523 --> 00:31:26,923 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 629 00:31:29,923 --> 00:31:32,189 I will gather the family tomorrow, 630 00:31:32,190 --> 00:31:34,990 and we will deal with this once and for all. 631 00:31:35,756 --> 00:31:37,156 I am your wife. 632 00:31:37,157 --> 00:31:39,023 The dayroom at 8:00. 633 00:31:39,689 --> 00:31:41,756 Keep your distance from Mother. 634 00:31:44,956 --> 00:31:46,890 (DOOR OPENS) 635 00:31:48,756 --> 00:31:50,355 (KNOCK ON DOOR) 636 00:31:50,356 --> 00:31:51,689 Yes? 637 00:31:54,356 --> 00:31:57,455 A family conference in the dayroom at 8:00. 638 00:31:57,456 --> 00:31:59,321 There are matters that need resolving. 639 00:31:59,322 --> 00:32:00,256 Olivia? 640 00:32:00,257 --> 00:32:01,755 Rose is informing her. 641 00:32:01,756 --> 00:32:04,689 A driver is taking a message to Anna and Gino. 642 00:32:05,090 --> 00:32:06,023 Good night. 643 00:32:09,723 --> 00:32:11,055 - Mother? - Hm? 644 00:32:11,056 --> 00:32:13,489 Could you be in the dayroom at 8:00? 645 00:32:13,990 --> 00:32:16,090 It's time we had everything out in the open. 646 00:32:16,623 --> 00:32:18,189 Regarding? 647 00:32:18,190 --> 00:32:21,488 How we all proceed in this disaster of my making. 648 00:32:21,489 --> 00:32:23,622 - Of your making? - I married the woman. 649 00:32:23,623 --> 00:32:26,122 I take ultimate responsibility. 650 00:32:26,123 --> 00:32:28,923 I've asked Regina to keep a distance till then. 651 00:32:29,422 --> 00:32:31,190 I ask the same of you. 652 00:32:35,756 --> 00:32:38,123 (TELEPHONE RINGING) 653 00:32:43,689 --> 00:32:44,722 (CLEARS THROAT) 654 00:32:44,723 --> 00:32:46,689 Couldn't go to sleep without a kiss? 655 00:32:47,823 --> 00:32:49,089 Carolyn. 656 00:32:49,090 --> 00:32:50,288 Oh! 657 00:32:50,289 --> 00:32:51,855 George, I'm sorry. I thought... 658 00:32:51,856 --> 00:32:53,421 I know I'm presuming, 659 00:32:53,422 --> 00:32:55,288 but a car is collecting you in half an hour. 660 00:32:55,289 --> 00:32:56,089 Mother? 661 00:32:56,090 --> 00:33:00,022 No, it's nothing to do with her or to worry about. 662 00:33:00,023 --> 00:33:02,688 A family meeting first thing in the morning. 663 00:33:02,689 --> 00:33:04,122 I can drive myself. 664 00:33:04,123 --> 00:33:05,523 A car will collect you. 665 00:33:07,090 --> 00:33:08,288 What's happened? 666 00:33:08,289 --> 00:33:11,023 I wouldn't be asking if it wasn't essential. 667 00:33:11,689 --> 00:33:13,322 We'll talk in the morning. 668 00:33:14,923 --> 00:33:16,823 (DIAL TONE) 669 00:33:23,023 --> 00:33:25,422 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 670 00:34:32,823 --> 00:34:35,223 (DOOR CLOSES) 671 00:34:39,223 --> 00:34:41,090 (SNIFFS) 672 00:34:42,322 --> 00:34:44,289 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 673 00:34:54,356 --> 00:34:55,688 What's wrong? 674 00:34:55,689 --> 00:34:57,956 Mr. Polson's gone. 675 00:34:59,157 --> 00:35:01,089 (DOG BARKING) 676 00:35:01,090 --> 00:35:02,522 ROY: Sit down! 677 00:35:02,523 --> 00:35:04,889 (DOOR OPENS) 678 00:35:04,890 --> 00:35:07,288 Shut up, you silly mutt. 679 00:35:07,289 --> 00:35:09,722 (GRUNTS) 680 00:35:09,723 --> 00:35:11,456 Missy! 681 00:35:11,523 --> 00:35:12,555 Missy! 682 00:35:12,556 --> 00:35:14,156 (BREATHING HEAVILY) 683 00:35:14,157 --> 00:35:15,755 Harry. Harry. 684 00:35:15,756 --> 00:35:17,355 He can't see me. 685 00:35:17,356 --> 00:35:18,588 He can't. 686 00:35:18,589 --> 00:35:19,756 He can't see me. 687 00:35:21,556 --> 00:35:23,690 (INSECTS CHIRPING) 688 00:35:26,122 --> 00:35:27,689 He was there. 689 00:35:27,690 --> 00:35:29,589 He was right outside the door. 690 00:35:29,590 --> 00:35:31,555 It was an unfortunate coincidence. 691 00:35:31,556 --> 00:35:33,121 I can't see him. Not yet. 692 00:35:33,122 --> 00:35:34,889 Not like this. 693 00:35:34,890 --> 00:35:36,589 They left. No one was admitted. 694 00:35:36,590 --> 00:35:38,722 There's no reason for James to return. 695 00:35:38,723 --> 00:35:40,690 But it's... it's better here. 696 00:35:41,489 --> 00:35:43,889 Can I stay here? Y-You could look after me. 697 00:35:43,890 --> 00:35:45,855 I have my job, Harry. 698 00:35:45,856 --> 00:35:47,623 You said there's a room. 699 00:35:48,356 --> 00:35:50,323 (SIGHS) It's not ready. 700 00:35:53,823 --> 00:35:55,122 All right. 701 00:35:57,222 --> 00:35:58,822 Sit... Sit down. 702 00:35:58,823 --> 00:36:01,256 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 703 00:36:06,823 --> 00:36:09,956 Dr. Duncan can check you over tomorrow. 704 00:36:09,957 --> 00:36:11,756 If he agrees, fine. 705 00:36:12,623 --> 00:36:14,121 What about you? 706 00:36:14,122 --> 00:36:16,556 I'll manage. 707 00:36:17,089 --> 00:36:19,155 The man who died. 708 00:36:19,156 --> 00:36:20,555 Yes? 709 00:36:20,556 --> 00:36:22,022 He's why you're helping me. 710 00:36:22,023 --> 00:36:23,922 Oh, it's what we nurses do. 711 00:36:23,923 --> 00:36:25,923 Here. Lie down. 712 00:36:30,790 --> 00:36:33,556 I'm doing what I wish someone had done for him. 713 00:36:37,790 --> 00:36:40,256 How long was he in hospital? 714 00:36:42,523 --> 00:36:44,323 Eight years. 715 00:36:44,489 --> 00:36:46,256 Eight years? 716 00:36:47,089 --> 00:36:48,289 Yes. 717 00:36:49,623 --> 00:36:50,923 Who was he? 718 00:36:53,057 --> 00:36:54,489 My... 719 00:36:57,089 --> 00:36:58,957 The love of my life. 720 00:37:01,623 --> 00:37:04,523 You're helping me as much as I'm helping you. 721 00:37:06,823 --> 00:37:08,523 Get some rest. 722 00:37:10,690 --> 00:37:11,823 (DOOR CLOSES) 723 00:37:14,723 --> 00:37:16,422 Reckon you might need this. 724 00:37:16,423 --> 00:37:17,889 I should let the hospital know. 725 00:37:17,890 --> 00:37:20,723 - Well, I can go if you like. - No. It's better it's me. 726 00:37:23,023 --> 00:37:24,890 He tell you why he'd done a bunk? 727 00:37:30,389 --> 00:37:33,155 There are things about him I... I didn't tell you. 728 00:37:33,156 --> 00:37:36,723 I was waiting... for the right moment. 729 00:37:38,590 --> 00:37:40,790 I hope you can understand. 730 00:37:46,122 --> 00:37:48,156 Harry was beaten... 731 00:37:49,556 --> 00:37:51,156 for being homosexual. 732 00:37:54,323 --> 00:37:55,322 You're kidding me. 733 00:37:55,323 --> 00:37:56,288 - No. - Nah. 734 00:37:56,289 --> 00:37:57,555 Yes. 735 00:37:57,556 --> 00:37:58,355 Harry's... 736 00:37:58,356 --> 00:37:59,555 Nah. Pull the other one. 737 00:37:59,556 --> 00:38:00,556 He is. 738 00:38:01,089 --> 00:38:02,555 Big, strong bloke like Harry? 739 00:38:02,556 --> 00:38:03,957 Yes. 740 00:38:10,389 --> 00:38:11,723 Struth. 741 00:38:18,356 --> 00:38:20,389 Well, I've never met one before. 742 00:38:22,623 --> 00:38:25,222 You have. You just haven't known it. 743 00:38:28,456 --> 00:38:29,622 James. 744 00:38:29,623 --> 00:38:30,622 James Bligh. 745 00:38:30,623 --> 00:38:32,422 - Yes. - Now you are having me on. 746 00:38:32,423 --> 00:38:35,221 Harry ran tonight because he saw James at the hospital. 747 00:38:35,222 --> 00:38:37,489 - James is a married man. - Yes, but... 748 00:38:38,957 --> 00:38:40,889 As I'm dragging you into the middle of this, 749 00:38:40,890 --> 00:38:42,923 you deserve the whole truth. 750 00:38:45,957 --> 00:38:47,823 Blokes and blokes. 751 00:38:49,122 --> 00:38:51,288 It's not natural. 752 00:38:51,289 --> 00:38:53,555 If you'd rather Harry didn't stay, I can't force you. 753 00:38:53,556 --> 00:38:55,755 A-And all this "He can't see me" stuff... 754 00:38:55,756 --> 00:38:56,823 What's that about? 755 00:38:57,890 --> 00:38:59,622 James and he were attracted to each other. 756 00:38:59,623 --> 00:39:02,156 I imagine that's why Harry left town. 757 00:39:03,189 --> 00:39:05,690 Things that go on behind a bloke's back. 758 00:39:06,790 --> 00:39:09,556 I should let the hospital know. They'll be worried. 759 00:39:15,556 --> 00:39:17,289 You want to help him. 760 00:39:17,923 --> 00:39:19,156 He has no one else. 761 00:39:19,823 --> 00:39:22,089 Well, we'll see how it goes, eh? 762 00:39:23,723 --> 00:39:25,923 So long as he doesn't give me the glad eye. 763 00:39:26,890 --> 00:39:28,389 I think you'll be safe. 764 00:39:31,790 --> 00:39:33,122 Thank you. 765 00:39:34,289 --> 00:39:36,188 (DOOR OPENS, CLOSES) 766 00:39:36,189 --> 00:39:38,923 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 767 00:39:42,323 --> 00:39:44,256 (INSECTS CHIRPING) 768 00:39:49,690 --> 00:39:51,756 (BRAKE CLICKS, ENGINE SHUTS OFF) 769 00:39:53,756 --> 00:39:55,922 Thank you, Rose. 770 00:39:55,923 --> 00:39:57,322 Sorry to have kept you up. 771 00:39:57,323 --> 00:39:58,322 I don't mind. 772 00:39:58,323 --> 00:39:59,622 (DOOR CLOSES) 773 00:39:59,623 --> 00:40:01,355 Is my mother awake? 774 00:40:01,356 --> 00:40:02,488 She turned in early. 775 00:40:02,489 --> 00:40:05,155 Things have been at sixes and sevens. 776 00:40:05,156 --> 00:40:06,155 I rather gathered. 777 00:40:06,156 --> 00:40:08,023 With Sir Richard and all. 778 00:40:09,222 --> 00:40:12,155 (DOORKNOB RATTLES, KNOCK ON DOOR) 779 00:40:12,156 --> 00:40:13,422 CAROLYN: Mother? 780 00:40:13,423 --> 00:40:14,889 - Oh. - Mother, it's me. 781 00:40:14,890 --> 00:40:16,155 Coming. 782 00:40:16,156 --> 00:40:17,755 (DOORKNOB RATTLING) 783 00:40:17,756 --> 00:40:19,690 (SNIFFLES, SIGHS) 784 00:40:21,222 --> 00:40:22,823 Oh, Carolyn. 785 00:40:23,323 --> 00:40:24,589 Why is your door locked? 786 00:40:24,590 --> 00:40:26,022 Oh. 787 00:40:26,023 --> 00:40:29,423 It will be locked every night from now on. 788 00:40:30,423 --> 00:40:34,222 I awoke to the odor of Fleur de Nuit, Regina's perfume. 789 00:40:34,890 --> 00:40:35,989 She was in your room? 790 00:40:35,990 --> 00:40:37,589 While I was asleep. 791 00:40:37,590 --> 00:40:39,155 That is positively sinister. 792 00:40:39,156 --> 00:40:40,890 Indeed it is. 793 00:40:41,489 --> 00:40:44,488 I assume you're here at George's summoning. 794 00:40:44,489 --> 00:40:46,556 - Do you have any idea? - No. 795 00:40:48,489 --> 00:40:50,256 What's this business with Sir Richard? 796 00:40:51,489 --> 00:40:54,023 His fruit knife slipped. 797 00:40:54,489 --> 00:40:56,289 It's a nasty gash. 798 00:40:57,356 --> 00:40:58,823 Clumsy. 799 00:40:59,923 --> 00:41:00,922 Mother. 800 00:41:00,923 --> 00:41:04,488 The vile creature tried to put the blame on you. 801 00:41:04,489 --> 00:41:06,289 He had the gall to smirk. 802 00:41:07,156 --> 00:41:09,322 It was a moment of impulse. 803 00:41:09,323 --> 00:41:10,122 Mother. 804 00:41:10,656 --> 00:41:12,590 Do you think I'd see him go unpunished? 805 00:41:16,089 --> 00:41:17,923 Thank you. 806 00:41:18,423 --> 00:41:20,356 (SIGHS) 807 00:41:21,923 --> 00:41:24,422 (VOICE BREAKING) I'm so sorry, Carolyn. 808 00:41:24,423 --> 00:41:26,089 What for? 809 00:41:28,790 --> 00:41:32,889 All the years we missed because... 810 00:41:32,890 --> 00:41:35,088 I sat in judgment of you. 811 00:41:35,089 --> 00:41:37,156 (DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING) 812 00:41:38,389 --> 00:41:40,656 It's my shame to bear. 813 00:41:46,690 --> 00:41:48,122 Oh. (SIGHS) 814 00:41:54,823 --> 00:41:57,255 (MUSIC CONTINUES) 815 00:41:57,256 --> 00:41:59,222 (BIRDS CHIRPING) 816 00:42:06,057 --> 00:42:09,155 Now, if you can manage to talk to James... 817 00:42:09,156 --> 00:42:11,488 Let's just see what your father says first, hmm? 818 00:42:11,489 --> 00:42:13,388 (CLOCK TICKING) 819 00:42:13,389 --> 00:42:15,323 (MUSIC CONTINUES) 820 00:43:00,122 --> 00:43:02,122 (MUSIC CONTINUES) 821 00:43:15,823 --> 00:43:17,422 A minute late. 822 00:43:17,423 --> 00:43:18,957 Apologies. 823 00:43:28,023 --> 00:43:29,555 Now we're all here, 824 00:43:29,556 --> 00:43:32,555 I'd appreciate your full attention until I'm done. 825 00:43:32,556 --> 00:43:35,922 I am happy to hear anything you have to say privately. 826 00:43:35,923 --> 00:43:38,555 I will speak frankly and honestly. 827 00:43:38,556 --> 00:43:41,057 Please don't interrupt. 828 00:43:42,623 --> 00:43:44,890 Firstly, Regina. 829 00:43:45,756 --> 00:43:47,355 I have been unfair to you. 830 00:43:47,356 --> 00:43:49,088 You're right in what you said last night... 831 00:43:49,089 --> 00:43:52,155 I thought more of myself in marrying than I did of you. 832 00:43:52,156 --> 00:43:56,555 I should have made my expectations much clearer. 833 00:43:56,556 --> 00:43:57,822 I will do so now 834 00:43:57,823 --> 00:43:59,957 so we all understand the situation. 835 00:44:00,756 --> 00:44:03,355 You're my wife in name only. 836 00:44:03,356 --> 00:44:05,221 You are not the mistress of Ash Park. 837 00:44:05,222 --> 00:44:07,289 - George... - Be quiet! 838 00:44:08,690 --> 00:44:11,523 There is no mistress of Ash Park. 839 00:44:14,957 --> 00:44:17,022 Mother, I'm glad to see you back, 840 00:44:17,023 --> 00:44:18,889 but the bitterness that came between us before 841 00:44:18,890 --> 00:44:21,288 could well return if you assume that role again. 842 00:44:21,289 --> 00:44:24,956 Ash Park will always be your home, but not your domain. 843 00:44:24,957 --> 00:44:28,288 That is an old concept linked to the family as it was. 844 00:44:28,289 --> 00:44:31,556 But too much has changed for us to cling to old concepts. 845 00:44:33,222 --> 00:44:36,121 We're about to have our first divorce, 846 00:44:36,122 --> 00:44:40,089 hopefully with no animosity, for the sake of Georgie. 847 00:44:40,890 --> 00:44:45,488 We have our first budding author and winemaker. 848 00:44:45,489 --> 00:44:48,088 And, Gino, I would like to finance your venture 849 00:44:48,089 --> 00:44:50,288 as an expansion of Bligh interests. 850 00:44:50,289 --> 00:44:51,755 George, I-I would never have asked. 851 00:44:51,756 --> 00:44:53,856 I'm very happy to offer. 852 00:44:54,556 --> 00:44:56,822 And our old maid... 853 00:44:56,823 --> 00:44:58,121 Oh! 854 00:44:58,122 --> 00:45:00,555 is finally embracing respectability, 855 00:45:00,556 --> 00:45:02,956 and her joy is ours. 856 00:45:02,957 --> 00:45:05,890 How thrilled we are. 857 00:45:06,890 --> 00:45:09,522 And now, as head of the family, 858 00:45:09,523 --> 00:45:13,923 I'm taking it on myself to dictate what happens next. 859 00:45:15,023 --> 00:45:16,623 Mother stays. 860 00:45:17,723 --> 00:45:20,322 I would love Carolyn to move back to prepare for her wedding, 861 00:45:20,323 --> 00:45:23,989 and I would appreciate Olivia moving back into the house. 862 00:45:23,990 --> 00:45:26,389 Choice of bedrooms is hers. 863 00:45:28,222 --> 00:45:31,322 And, Regina, we will move you to the cottage. 864 00:45:31,323 --> 00:45:33,388 It makes you available leading up to the election, 865 00:45:33,389 --> 00:45:37,689 but it also means that animosity can be avoided. 866 00:45:37,690 --> 00:45:40,922 I want no more nasty spats in... 867 00:45:40,923 --> 00:45:42,523 in various corners. 868 00:45:43,023 --> 00:45:45,222 That goes for all of you. 869 00:45:47,289 --> 00:45:49,022 How can I hope to help govern the country 870 00:45:49,023 --> 00:45:51,489 if I can't even govern my own home? 871 00:45:56,489 --> 00:45:58,756 (MID-TEMPO MUSIC PLAYING) 872 00:46:05,289 --> 00:46:07,089 One final thing. 873 00:46:10,823 --> 00:46:14,356 The child that Mrs. Nordmann is carrying is mine. 874 00:46:16,222 --> 00:46:17,990 I'm about to see her now. 875 00:46:19,089 --> 00:46:21,623 The matter is between the two of us. 876 00:46:22,323 --> 00:46:24,623 Interfere at your peril. 877 00:46:27,957 --> 00:46:29,990 (DOOR OPENS) 878 00:46:33,289 --> 00:46:35,590 (MUSIC CONTINUES) 879 00:46:37,590 --> 00:46:39,489 (ENGINE STARTS) 880 00:46:41,690 --> 00:46:44,057 George! 881 00:46:46,489 --> 00:46:48,723 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 882 00:47:07,523 --> 00:47:09,523 (ENGINES SHUT OFF) 883 00:47:21,790 --> 00:47:24,089 I think it's time for that talk. 884 00:47:24,780 --> 00:47:27,889 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 59811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.