All language subtitles for 37 - 2 Monks English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:05,920 ‫Two monks are walking by the street alongside a woman, and she has a beautiful silk dress and a woman 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,470 ‫is crying when man comes over, goes, why are you crying? 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,900 ‫She says, I have on this beautiful silk dress. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,090 ‫My mother made it. 5 00:00:12,090 --> 00:00:13,810 ‫I must cross the stream to get to the wedding. 6 00:00:14,170 --> 00:00:17,020 ‫If I cross the stream, I'm going to ruin the beautiful silk dress. 7 00:00:17,020 --> 00:00:17,960 ‫I don't know what to do. 8 00:00:18,160 --> 00:00:22,670 ‫One monk says we can't touch you against the rules, can't touch women, can't help you. 9 00:00:22,700 --> 00:00:26,470 ‫The other woman said, the other monk says, out to heck with the girl's picture up on the shoulder, 10 00:00:26,470 --> 00:00:28,090 ‫carries her across the stream and drops off. 11 00:00:28,120 --> 00:00:28,770 ‫She's so happy. 12 00:00:28,780 --> 00:00:29,160 ‫Thank you. 13 00:00:29,170 --> 00:00:29,410 ‫Nice. 14 00:00:29,650 --> 00:00:30,070 ‫Thank you. 15 00:00:30,130 --> 00:00:30,730 ‫Monk is happy. 16 00:00:30,760 --> 00:00:31,510 ‫Thank you. 17 00:00:32,050 --> 00:00:33,700 ‫He splashes back across the stream. 18 00:00:34,570 --> 00:00:36,010 ‫His colleague, the other man is angry. 19 00:00:36,190 --> 00:00:36,880 ‫Or a bad monk. 20 00:00:36,880 --> 00:00:37,510 ‫A terrible monk. 21 00:00:37,510 --> 00:00:38,260 ‫A bad, bad monk. 22 00:00:38,890 --> 00:00:39,940 ‫Wet Monk says. 23 00:00:41,130 --> 00:00:45,890 ‫So that we're not supposed to touch women picking that woman up, carrying a constant stream, you bad 24 00:00:46,140 --> 00:00:48,780 ‫what you have to save yourself what Monk says. 25 00:00:49,760 --> 00:00:55,100 ‫-- happens, they walk back to the home of Monks' all the way back. 26 00:00:55,130 --> 00:00:59,240 ‫Bad, bad, bad, wet cries often goes to sleep in the middle of the night. 27 00:00:59,250 --> 00:01:00,290 ‫His colleague is still angry. 28 00:01:01,130 --> 00:01:03,950 ‫You're a badenoch sleepy, Monk says. 29 00:01:04,100 --> 00:01:05,030 ‫Why am I so bad? 30 00:01:05,270 --> 00:01:06,500 ‫Because you carry that woman. 31 00:01:07,660 --> 00:01:10,660 ‫Sleepy monks is what woman, the angry mob. 32 00:01:10,690 --> 00:01:12,250 ‫The woman you carried across the stream. 33 00:01:13,050 --> 00:01:14,400 ‫Sleepy monk, says OHA. 34 00:01:15,320 --> 00:01:17,030 ‫I only carried her across the stream. 35 00:01:18,560 --> 00:01:20,510 ‫You carried her all the way back to the monastery. 36 00:01:22,960 --> 00:01:24,850 ‫Some of you all been carrying some people around with you. 37 00:01:26,400 --> 00:01:28,200 ‫I can see those people in your eyes. 38 00:01:29,920 --> 00:01:30,870 ‫They don't make you happy. 39 00:01:32,400 --> 00:01:34,680 ‫Next time you think about those people, take a deep breath. 40 00:01:36,020 --> 00:01:41,750 ‫Leave midstream the midstream I was teaching the woman's program for Goldman Sachs and one of their 41 00:01:41,750 --> 00:01:46,100 ‫top investment bankers raised her hand, she goes, Excuse me, excuse me. 42 00:01:46,190 --> 00:01:46,940 ‫So I called on her. 43 00:01:46,950 --> 00:01:50,780 ‫She goes, Excuse me, could I please submerge them in the stream 44 00:01:54,620 --> 00:01:54,920 ‫of. 3640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.