Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,511
Ready for action!
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,514
We will unleash,
the Salahi!
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,570
marineville,
take battle positions!
4
00:00:44,820 --> 00:00:47,209
Everything can happen,
within the next half hour!
5
00:01:10,140 --> 00:01:14,718
S01E31 - The Sledgehammer.
6
00:01:18,020 --> 00:01:24,220
Trapped in the depths
( May 2, 1965 )
7
00:01:28,240 --> 00:01:30,454
The water is teeming with fish!
8
00:01:30,600 --> 00:01:35,151
yes atlanta
enough to feed millions.
9
00:01:35,200 --> 00:01:40,073
Now, to get certified
in fish farms...
10
00:01:40,520 --> 00:01:43,053
...I'd better explain
some technical issues.
11
00:01:43,200 --> 00:01:47,751
Thank you Professor Corto.
To break away from duty a bit.
12
00:01:47,800 --> 00:01:52,874
Now, the remote camera,
shows the progress of the farm...
13
00:01:53,320 --> 00:01:55,197
...from beginning,
until the end.
14
00:01:55,221 --> 00:01:57,921
Remote controlled
television camera
15
00:02:04,600 --> 00:02:07,556
Sea water passes through
the reactor...
16
00:02:07,600 --> 00:02:11,070
...where an individual resistance,
increases its temperature.
17
00:02:11,220 --> 00:02:14,770
Then, it is pushed into them
the pipelines in the seabed...
18
00:02:14,920 --> 00:02:19,517
...heating an area
10 square miles.
19
00:02:19,660 --> 00:02:22,896
The now heated water,
rises to the surface.
20
00:02:23,040 --> 00:02:24,997
And because it's so prolific...
21
00:02:25,040 --> 00:02:29,232
...as soon as it reaches the sun's rays,
plankton multiply...
22
00:02:29,380 --> 00:02:32,577
...and attracts fish,
looking for food.
23
00:02:32,720 --> 00:02:34,916
In turn,
fish multiply.
24
00:02:35,760 --> 00:02:39,311
Thus we have a perpetual supply
food from the sea.
25
00:02:42,200 --> 00:02:45,119
teachers,
something is wrong with the camera.
26
00:02:45,360 --> 00:02:48,273
Oh, what a misfortune...
27
00:02:48,320 --> 00:02:52,518
I'm sorry Atlanta,
it will be made individually.
28
00:03:02,980 --> 00:03:05,813
Professors, look!
This is Salahi!
29
00:03:07,700 --> 00:03:10,579
You may be wrong,
Atlanta...
30
00:03:10,720 --> 00:03:12,711
But I saw Salahi, I tell you!
31
00:03:13,360 --> 00:03:16,091
Shall I use your wireless?
Maybe I can talk to them.
32
00:03:17,520 --> 00:03:20,853
I'm sorry Atlanta,
I can't allow it.
33
00:03:20,900 --> 00:03:22,471
Professor, what's going on?
34
00:03:22,520 --> 00:03:29,749
Unfortunately you accidentally saw something,
which drives me to be ruthless.
35
00:03:29,800 --> 00:03:32,274
Listen here, professors...
...there is Salahi...
36
00:03:32,320 --> 00:03:35,915
...and Troy Tempest will be furious,
when I tell him about the gun.
37
00:03:36,160 --> 00:03:38,629
I'm afraid you didn't understand.
38
00:03:38,680 --> 00:03:40,990
Did you actually see Salahi...
39
00:03:41,040 --> 00:03:43,475
...but you didn't see it.
40
00:03:43,620 --> 00:03:47,215
You see, she's a model,
an exact copy...
41
00:03:47,260 --> 00:03:49,793
...made by the faithful
my underwater friends.
42
00:03:49,840 --> 00:03:53,310
But inside, it's empty.
43
00:03:53,560 --> 00:03:56,159
you are crazy
what is the use of such a thing?
44
00:03:56,300 --> 00:03:59,418
Simply, to destruction
by Troy Tempest...
45
00:03:59,560 --> 00:04:02,439
...and finally,
of all of Marineville.
46
00:04:06,560 --> 00:04:09,790
I wonder how she is doing
Atlanta with fish farming.
47
00:04:09,940 --> 00:04:12,454
Professor Corto
he looks after her.
48
00:04:12,700 --> 00:04:14,657
- He's a good guy.
- Yes.
49
00:04:14,800 --> 00:04:19,158
- Did he call you at all, sir?
- No, she'll be busy.
50
00:04:19,200 --> 00:04:21,271
The seminar is ongoing
only 2 weeks.
51
00:04:21,320 --> 00:04:24,278
Yeah, he probably wouldn't have
meaning to call us.
52
00:04:24,320 --> 00:04:27,200
We will be in the area tomorrow
of the farm, right Fawn?
53
00:04:27,225 --> 00:04:28,273
Exactly, Troy.
54
00:04:28,320 --> 00:04:31,631
In this case,
it doesn't hurt to stop by and see her.
55
00:04:31,880 --> 00:04:33,951
Yes, I will, in charge.
56
00:04:34,000 --> 00:04:37,311
You gave my love...
see if you need anything.
57
00:04:37,360 --> 00:04:41,752
I don't think you need anything sir,
I know Atlanta is going to have a great time.
58
00:04:41,900 --> 00:04:45,559
Solve me professors, you can't
to fight Marineville alone.
59
00:04:45,700 --> 00:04:47,930
But I'm not alone...
60
00:04:48,080 --> 00:04:51,914
...I rule an underwater tribe,
of high intelligence.
61
00:04:52,060 --> 00:04:53,858
He discovered them
my father...
62
00:04:53,900 --> 00:04:58,570
...and I have vowed to continue it
his work, making them perfect!
63
00:04:58,720 --> 00:05:00,816
Making them crazy,
like you
64
00:05:00,860 --> 00:05:02,134
Silence!
65
00:05:02,480 --> 00:05:04,979
How can you understand me?
66
00:05:05,120 --> 00:05:08,351
You don't see the real thing
greatness, beauty...
67
00:05:08,400 --> 00:05:10,755
...to the supplies of the oceans.
68
00:05:10,800 --> 00:05:15,795
ok you are a fish without fins
but why did you make a Salahi?
69
00:05:15,840 --> 00:05:19,037
You'll see... you'll see!
70
00:05:19,280 --> 00:05:23,239
Soon the real Salahi,
it will be mine!
71
00:05:28,780 --> 00:05:32,011
Location: West 7000,
relationship 7, Troy.
72
00:05:32,260 --> 00:05:34,449
Okay Phone, green 95
73
00:05:34,600 --> 00:05:37,795
But... that's going to cost us a lot
out of the patrol's course.
74
00:05:37,940 --> 00:05:40,516
Yes, exactly.
Green 95.
75
00:05:40,560 --> 00:05:43,159
Okay, so green 95.
76
00:05:54,120 --> 00:05:57,795
Got it, we'll go see
Atlanta at the fish farm.
77
00:05:57,840 --> 00:06:01,276
Exactly. Get ready to dive.
Mainly ballast at 1,000.
78
00:06:01,320 --> 00:06:02,958
Mainly ballast, 1,000.
79
00:06:15,960 --> 00:06:19,840
I will notify the professor
We're almost there.
80
00:06:27,860 --> 00:06:31,674
Now we are ready for them
our visitors, so Atlanta?
81
00:06:32,720 --> 00:06:35,998
Straight into my trap.
82
00:06:38,520 --> 00:06:42,757
I'm telling you, I'll do anything
to notify Troy...
83
00:06:42,900 --> 00:06:45,858
...and if I know him well, he will understand...
and very fast!
84
00:06:45,900 --> 00:06:48,460
That would be stupid,
Atlanta.
85
00:06:48,600 --> 00:06:53,834
let me show you
why won't you
86
00:06:54,080 --> 00:06:57,516
Under this table,
there is a powerful weapon.
87
00:07:07,920 --> 00:07:13,757
Connects to this controller,
and look, the opposite chair.
88
00:07:14,100 --> 00:07:21,196
One wrong move, or word Atlanta,
and I press the controller.
89
00:07:22,800 --> 00:07:27,795
Troy Tempest, will be sitting on
that very chair.
90
00:07:28,240 --> 00:07:30,810
You are indeed crazy!
91
00:08:02,400 --> 00:08:05,074
I am glad to see you again.
92
00:08:05,120 --> 00:08:09,876
Unfortunately, the food here
it is rather monotonous.
93
00:08:09,920 --> 00:08:12,912
The fish,
it's always on the menu.
94
00:08:12,960 --> 00:08:15,251
But of course,
we are in fish farming.
95
00:08:15,500 --> 00:08:18,814
Atlanta, however,
she cooked it perfectly.
96
00:08:18,860 --> 00:08:21,300
He always manages to
it does everything perfectly.
97
00:08:21,440 --> 00:08:23,431
I think I failed
this time, Troy.
98
00:08:23,680 --> 00:08:26,798
You are very modest, Atlanta.
It looks fine.
99
00:08:26,840 --> 00:08:29,434
Oh, the food is ok.
100
00:08:30,080 --> 00:08:32,149
But what is it then?
101
00:08:32,400 --> 00:08:37,474
Oh, it's nothing, Troy.
I will Survive.
102
00:08:37,720 --> 00:08:39,213
Oh my dear...
103
00:08:39,360 --> 00:08:44,594
I suspect Atlanta is passing the buck
symptoms of living underwater
104
00:08:44,940 --> 00:08:46,875
Maybe you were coming to
Marinville, with us.
105
00:08:47,020 --> 00:08:52,015
No... I don't think he would
to interrupt the seminar.
106
00:08:53,160 --> 00:08:54,749
So Atlanta?
107
00:08:54,800 --> 00:09:00,591
No no! I'll be fine...
when... I leave here.
108
00:09:05,880 --> 00:09:10,954
- Touch the magnetic arm.
- Dynamic power 17, in operation.
109
00:10:02,560 --> 00:10:06,149
You sit... comfortably on
this chair, troy?
110
00:10:06,200 --> 00:10:09,955
Hello Atlanta,
the meal is delicious.
111
00:10:10,000 --> 00:10:14,836
But... you'll be cold there Troy,
do you want to switch places?
112
00:10:14,980 --> 00:10:18,874
Are you sure you're okay, Atlanta?
You seem a little nervous.
113
00:10:18,920 --> 00:10:22,914
But... and of course Troy,
i am fine now
114
00:10:23,460 --> 00:10:25,729
I'm having a great time here...
115
00:10:25,880 --> 00:10:29,111
...and they are the only ones left
7 more days.
116
00:10:46,160 --> 00:10:49,710
He has taken his place.
Release the arm.
117
00:10:49,760 --> 00:10:52,354
Energy shutdown.
All correct.
118
00:11:02,380 --> 00:11:06,453
Marineville, this is Captain Tempest.
Do you receive me? Answer in an orderly manner.
119
00:11:06,800 --> 00:11:09,292
Forward Troy
I hear you loud and clear.
120
00:11:09,440 --> 00:11:12,637
We will continue the patrol,
we leave in a few minutes.
121
00:11:12,780 --> 00:11:16,653
Okay Troy, I don't need to
another report for 4 hours.
122
00:11:16,800 --> 00:11:19,792
Welcome, management.
Atlanta wants you.
123
00:11:20,040 --> 00:11:22,653
Let's go put on the wetsuits
our uniforms, Fawn.
124
00:11:22,800 --> 00:11:26,156
- Hello, father.
- Hello my dear, are you okay?
125
00:11:26,700 --> 00:11:29,791
I'm glad to hear you.
You need something;
126
00:11:30,040 --> 00:11:31,890
I don't think so, father.
127
00:11:32,040 --> 00:11:37,160
Now that I remember, there is one
book, to be returned.
128
00:11:37,200 --> 00:11:39,430
- One what;
- Book, father.
129
00:11:39,680 --> 00:11:44,070
He is the fourth from the left,
on the bottom shelf, in the living room.
130
00:11:44,220 --> 00:11:47,656
Okay honey, I'll find it.
Take care of yourself.
131
00:11:47,700 --> 00:11:50,019
ok father
but don't forget the book!
132
00:11:50,160 --> 00:11:52,993
It is very important for
me, personally.
133
00:11:54,760 --> 00:11:58,719
I see you admire her
view, Troy Tempest.
134
00:11:58,960 --> 00:12:02,454
Not only that professor,
I also checked Salahi.
135
00:12:02,600 --> 00:12:05,275
We always make sure everything is
ok, before boarding.
136
00:12:05,320 --> 00:12:08,058
Very wise...
137
00:12:08,700 --> 00:12:12,014
Well, everything looks fine,
let's go.
138
00:12:12,060 --> 00:12:14,090
- Are we gone, Fawn?
- All right, Captain.
139
00:12:14,240 --> 00:12:16,629
See you in a week,
Atlanta.
140
00:12:16,680 --> 00:12:19,240
Yes... I hope so...
141
00:12:19,280 --> 00:12:21,999
I'll open the doors
of the air chamber.
142
00:12:23,280 --> 00:12:25,999
Goodbye.
Thanks again professors.
143
00:12:26,820 --> 00:12:31,530
- Have a pleasant trip!
- Yes, be careful, Troy!
144
00:12:31,980 --> 00:12:33,591
Be careful please!.
145
00:12:38,420 --> 00:12:40,899
He was certainly behaving
oddly enough Atlanta.
146
00:12:41,040 --> 00:12:45,830
It will be what the professor said,
the underwater life, so many days.
147
00:12:46,280 --> 00:12:49,675
Yeah... it'll be fine
when he gets home.
148
00:12:51,040 --> 00:12:54,270
Fortunately, all efforts to
alerts to Tempest, failed.
149
00:12:54,420 --> 00:12:58,996
- But I admired the effort.
- What do you plan to do with them?
150
00:12:59,240 --> 00:13:03,632
He looked carefully at Atlanta,
and you will see...
151
00:13:26,140 --> 00:13:28,432
this is crazy
I can't find the mailbox!
152
00:13:28,580 --> 00:13:31,379
Troy, it's not Salahi!
Look inside!
153
00:13:33,680 --> 00:13:36,455
It's a dummy!
Quick, back to the station!
154
00:13:51,920 --> 00:13:55,076
But what's going on here?
We were locked out!
155
00:13:55,220 --> 00:13:57,257
Maybe the mechanism broke.
156
00:13:57,300 --> 00:14:01,771
What do we do now, Troy?
Without Salahi, we are lost.
157
00:14:14,000 --> 00:14:17,870
- Salahi nowhere.
- Only this camera.
158
00:14:18,520 --> 00:14:23,571
We have to go inside. Maybe us
see Atlanta, or the professor.
159
00:14:42,720 --> 00:14:45,519
What has happened to him?
He ignores us!
160
00:14:51,360 --> 00:14:55,531
He's behind it all, Fawn.
He must have planned it!
161
00:14:55,680 --> 00:14:58,991
Look, Atlanta doesn't
can help us.
162
00:15:09,800 --> 00:15:12,233
Still no news from
Salahi, Lieutenant?
163
00:15:12,380 --> 00:15:15,611
No sir, it's 10 late
minutes in the routine report.
164
00:15:15,760 --> 00:15:20,311
Okay, put one on hold
conducting a full investigation.
165
00:15:24,400 --> 00:15:26,914
Give a light signal to
weather station.
166
00:15:26,960 --> 00:15:29,270
traffic light,
at the weather station.
167
00:15:43,460 --> 00:15:45,012
Start research,
Lieutenant.
168
00:15:45,160 --> 00:15:50,189
Marineville, weather station here.
We had light contact with Salahi.
169
00:15:50,440 --> 00:15:53,273
Broadcast weather stations.
What is your reference?
170
00:15:53,320 --> 00:15:57,351
Salahi's radio broke down.
They return to Marineville.
171
00:15:57,400 --> 00:15:59,089
They arrive tomorrow morning.
172
00:15:59,140 --> 00:16:02,290
Call off the search, Lieutenant.
I guess it's okay.
173
00:16:02,540 --> 00:16:05,817
Big mess, Fawn.
We should do something!
174
00:16:06,160 --> 00:16:08,971
If only we could
let's go back inside.
175
00:16:09,120 --> 00:16:11,714
We should forget each
help from atlanta.
176
00:16:11,960 --> 00:16:15,749
- Unless we employ Corto.
- And how are we going to do that?
177
00:16:15,800 --> 00:16:17,871
I don't know exactly, Fawn.
178
00:16:18,220 --> 00:16:23,352
I was thinking... if something breaks,
will need to research it.
179
00:16:32,820 --> 00:16:36,179
I'll never get used to it
the absence of Atlanta
180
00:16:38,200 --> 00:16:43,832
I feel a bit tired,
my routine causes it.
181
00:16:43,980 --> 00:16:48,450
When there is caution,
I never feel tired.
182
00:16:50,440 --> 00:16:53,080
I'll probably lie down.
183
00:16:53,920 --> 00:16:56,036
Now that I remembered...
184
00:16:56,280 --> 00:16:59,398
What Atlanta had told me
about that book?
185
00:17:07,120 --> 00:17:11,079
Fourth book from the left...
186
00:17:13,240 --> 00:17:15,675
"Trapped in the deep"?
187
00:17:18,000 --> 00:17:19,991
Very interesting...
188
00:17:21,040 --> 00:17:23,634
It's from Professor Cortos.
189
00:17:24,680 --> 00:17:27,559
Looks interesting...
190
00:17:30,980 --> 00:17:33,113
"Trapped in the Deep"
191
00:17:34,080 --> 00:17:37,135
- Good, you got the camera.
- I hope it catches, Troy.
192
00:17:37,280 --> 00:17:39,510
We must, it is our only hope.
193
00:17:50,440 --> 00:17:52,700
Okay Fawn, turn on the camera!
194
00:17:52,840 --> 00:17:56,117
And pray she sees it
Atlanta, and not Corto.
195
00:17:59,140 --> 00:18:02,040
We'll keep Corto busy.
Open the airlock.
196
00:18:19,800 --> 00:18:21,791
Okay Fawn, shut up.
197
00:18:23,920 --> 00:18:26,990
Okay, Marina, let's get started
you are throwing stones at the introduction.
198
00:18:58,200 --> 00:19:01,852
The filtration system,
seems stoned.
199
00:19:04,480 --> 00:19:08,474
No problem,
the system will crush them.
200
00:19:08,720 --> 00:19:13,130
It is useless, the system is too much
possible. We want bigger stones.
201
00:19:13,280 --> 00:19:16,511
But our oxygen...
we won't make it.
202
00:19:16,560 --> 00:19:18,710
Must! Front!
203
00:19:31,580 --> 00:19:33,754
ok marina
move over.
204
00:19:35,920 --> 00:19:37,877
These will do the job.
205
00:19:39,360 --> 00:19:44,014
The... extra effort,
it's consuming oxygen, Troy.
206
00:19:44,160 --> 00:19:46,993
Keep it up Fawn...
...he continued!
207
00:19:48,660 --> 00:19:53,416
It must be a very strong current,
to drag away such stones.
208
00:19:53,560 --> 00:19:57,434
But if they don't continue with such
rate, the system will hold.
209
00:19:58,480 --> 00:20:00,413
Reactor chamber
210
00:20:05,340 --> 00:20:09,238
I pressed her, five minutes
I have oxygen left, Troy.
211
00:20:09,380 --> 00:20:12,416
The filtration system,
it has to stop!
212
00:20:12,860 --> 00:20:15,049
try to hold on
Fawn.
213
00:20:15,900 --> 00:20:17,537
I will try...
214
00:20:19,080 --> 00:20:21,071
I must continue...
215
00:20:28,120 --> 00:20:30,111
The system is stuck!
216
00:20:30,660 --> 00:20:33,459
I better go check it out.
217
00:20:37,200 --> 00:20:39,430
We failed, Fawn...
218
00:20:40,180 --> 00:20:43,369
We tried... hard...
219
00:20:44,560 --> 00:20:47,439
...but our oxygen,
didn't arrive...
220
00:21:24,300 --> 00:21:25,950
I made it...
221
00:21:39,680 --> 00:21:41,515
Leave me alone...
222
00:21:42,160 --> 00:21:45,312
Let me... sleep...
223
00:21:46,300 --> 00:21:48,450
How; Marina;
224
00:21:49,700 --> 00:21:53,874
The air chamber!
Fawn, the door is open!
225
00:21:58,000 --> 00:22:00,691
- Come on, professors.
- But how;
226
00:22:00,840 --> 00:22:05,391
Checking the filters gave us the
time, with the help of Atlanta.
227
00:22:05,640 --> 00:22:09,031
Now, have a seat, professors.
In that chair.
228
00:22:09,880 --> 00:22:11,310
And don't forget the gun.
229
00:22:11,360 --> 00:22:15,354
You should probably take out the Salahi
from the plan to destroy Marineville.
230
00:22:15,600 --> 00:22:18,736
In essence... it will... it should
cancel the whole plan.
231
00:22:18,880 --> 00:22:22,753
Bring back the Salahi. yours,
they will have to find a way on their own.
232
00:22:22,900 --> 00:22:24,698
Damn you, Tempest!
233
00:22:25,240 --> 00:22:26,782
What will you do to me?
234
00:22:27,007 --> 00:22:29,322
You will have a fair trial
in Marineville.
235
00:22:29,440 --> 00:22:31,829
Now, call Salahi,
otherwise I shoot.
236
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
Father, wake up!
237
00:22:47,340 --> 00:22:49,490
Get up, sleepy!
238
00:22:51,080 --> 00:22:53,230
Come on father, I'm back!
239
00:22:53,780 --> 00:22:57,094
What... what time is it?
I didn't hear an alarm clock.
240
00:22:57,340 --> 00:23:00,476
Atlanta! What is your business here?
241
00:23:00,620 --> 00:23:03,277
You didn't get the message,
about the book?
242
00:23:03,402 --> 00:23:07,098
Yes, but it was too late
to return it.
243
00:23:07,520 --> 00:23:10,012
I read it though!
Very interesting!
244
00:23:10,160 --> 00:23:14,518
But the father's title: "Trapped
in depth by Professor Cortos".
245
00:23:15,060 --> 00:23:16,731
Didn't he tell you something?
246
00:23:16,880 --> 00:23:21,078
Yes, that's a good title.
That's what the whole book was about.
247
00:23:21,120 --> 00:23:24,959
Father, you are incredible!
248
00:23:25,200 --> 00:23:26,698
Why? What did I do;
249
00:23:26,840 --> 00:23:30,629
What he's trying to tell you
Atlanta, is what you did NOT do.
250
00:23:30,880 --> 00:23:32,173
Forget it my dear.
251
00:23:32,320 --> 00:23:35,312
- Besides, we are all safe.
- Yes...
252
00:23:35,860 --> 00:23:38,616
Now let me sleep
Okay;
253
00:23:52,360 --> 00:23:55,415
Marina...
254
00:23:56,360 --> 00:23:59,497
Teal...
255
00:24:00,540 --> 00:24:07,692
What are these strange spells,
that start when you're around?
256
00:24:09,300 --> 00:24:12,095
Marina...
257
00:24:12,640 --> 00:24:15,837
Teal...
258
00:24:16,880 --> 00:24:23,275
Why can't you tell me
the words my heart longs for?
259
00:24:25,460 --> 00:24:32,219
You are magic to me
a beautiful mystery...
260
00:24:32,960 --> 00:24:40,937
I will surely bow, I know
because you charmed me so...
261
00:24:42,380 --> 00:24:45,072
Marina...
262
00:24:45,620 --> 00:24:48,818
Teal...
263
00:24:49,860 --> 00:24:56,655
Why don't you say it, how are you going to stay?
forever, inside my heart?
20854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.