All language subtitles for 1Stingray.311. Trapped in the Depths

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,511 Ready for action! 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,514 We will unleash, the Salahi! 3 00:00:41,500 --> 00:00:44,570 marineville, take battle positions! 4 00:00:44,820 --> 00:00:47,209 Everything can happen, within the next half hour! 5 00:01:10,140 --> 00:01:14,718 S01E31 - The Sledgehammer. 6 00:01:18,020 --> 00:01:24,220 Trapped in the depths ( May 2, 1965 ) 7 00:01:28,240 --> 00:01:30,454 The water is teeming with fish! 8 00:01:30,600 --> 00:01:35,151 yes atlanta enough to feed millions. 9 00:01:35,200 --> 00:01:40,073 Now, to get certified in fish farms... 10 00:01:40,520 --> 00:01:43,053 ...I'd better explain some technical issues. 11 00:01:43,200 --> 00:01:47,751 Thank you Professor Corto. To break away from duty a bit. 12 00:01:47,800 --> 00:01:52,874 Now, the remote camera, shows the progress of the farm... 13 00:01:53,320 --> 00:01:55,197 ...from beginning, until the end. 14 00:01:55,221 --> 00:01:57,921 Remote controlled television camera 15 00:02:04,600 --> 00:02:07,556 Sea water passes through the reactor... 16 00:02:07,600 --> 00:02:11,070 ...where an individual resistance, increases its temperature. 17 00:02:11,220 --> 00:02:14,770 Then, it is pushed into them the pipelines in the seabed... 18 00:02:14,920 --> 00:02:19,517 ...heating an area 10 square miles. 19 00:02:19,660 --> 00:02:22,896 The now heated water, rises to the surface. 20 00:02:23,040 --> 00:02:24,997 And because it's so prolific... 21 00:02:25,040 --> 00:02:29,232 ...as soon as it reaches the sun's rays, plankton multiply... 22 00:02:29,380 --> 00:02:32,577 ...and attracts fish, looking for food. 23 00:02:32,720 --> 00:02:34,916 In turn, fish multiply. 24 00:02:35,760 --> 00:02:39,311 Thus we have a perpetual supply food from the sea. 25 00:02:42,200 --> 00:02:45,119 teachers, something is wrong with the camera. 26 00:02:45,360 --> 00:02:48,273 Oh, what a misfortune... 27 00:02:48,320 --> 00:02:52,518 I'm sorry Atlanta, it will be made individually. 28 00:03:02,980 --> 00:03:05,813 Professors, look! This is Salahi! 29 00:03:07,700 --> 00:03:10,579 You may be wrong, Atlanta... 30 00:03:10,720 --> 00:03:12,711 But I saw Salahi, I tell you! 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,091 Shall I use your wireless? Maybe I can talk to them. 32 00:03:17,520 --> 00:03:20,853 I'm sorry Atlanta, I can't allow it. 33 00:03:20,900 --> 00:03:22,471 Professor, what's going on? 34 00:03:22,520 --> 00:03:29,749 Unfortunately you accidentally saw something, which drives me to be ruthless. 35 00:03:29,800 --> 00:03:32,274 Listen here, professors... ...there is Salahi... 36 00:03:32,320 --> 00:03:35,915 ...and Troy Tempest will be furious, when I tell him about the gun. 37 00:03:36,160 --> 00:03:38,629 I'm afraid you didn't understand. 38 00:03:38,680 --> 00:03:40,990 Did you actually see Salahi... 39 00:03:41,040 --> 00:03:43,475 ...but you didn't see it. 40 00:03:43,620 --> 00:03:47,215 You see, she's a model, an exact copy... 41 00:03:47,260 --> 00:03:49,793 ...made by the faithful my underwater friends. 42 00:03:49,840 --> 00:03:53,310 But inside, it's empty. 43 00:03:53,560 --> 00:03:56,159 you are crazy what is the use of such a thing? 44 00:03:56,300 --> 00:03:59,418 Simply, to destruction by Troy Tempest... 45 00:03:59,560 --> 00:04:02,439 ...and finally, of all of Marineville. 46 00:04:06,560 --> 00:04:09,790 I wonder how she is doing Atlanta with fish farming. 47 00:04:09,940 --> 00:04:12,454 Professor Corto he looks after her. 48 00:04:12,700 --> 00:04:14,657 - He's a good guy. - Yes. 49 00:04:14,800 --> 00:04:19,158 - Did he call you at all, sir? - No, she'll be busy. 50 00:04:19,200 --> 00:04:21,271 The seminar is ongoing only 2 weeks. 51 00:04:21,320 --> 00:04:24,278 Yeah, he probably wouldn't have meaning to call us. 52 00:04:24,320 --> 00:04:27,200 We will be in the area tomorrow of the farm, right Fawn? 53 00:04:27,225 --> 00:04:28,273 Exactly, Troy. 54 00:04:28,320 --> 00:04:31,631 In this case, it doesn't hurt to stop by and see her. 55 00:04:31,880 --> 00:04:33,951 Yes, I will, in charge. 56 00:04:34,000 --> 00:04:37,311 You gave my love... see if you need anything. 57 00:04:37,360 --> 00:04:41,752 I don't think you need anything sir, I know Atlanta is going to have a great time. 58 00:04:41,900 --> 00:04:45,559 Solve me professors, you can't to fight Marineville alone. 59 00:04:45,700 --> 00:04:47,930 But I'm not alone... 60 00:04:48,080 --> 00:04:51,914 ...I rule an underwater tribe, of high intelligence. 61 00:04:52,060 --> 00:04:53,858 He discovered them my father... 62 00:04:53,900 --> 00:04:58,570 ...and I have vowed to continue it his work, making them perfect! 63 00:04:58,720 --> 00:05:00,816 Making them crazy, like you 64 00:05:00,860 --> 00:05:02,134 Silence! 65 00:05:02,480 --> 00:05:04,979 How can you understand me? 66 00:05:05,120 --> 00:05:08,351 You don't see the real thing greatness, beauty... 67 00:05:08,400 --> 00:05:10,755 ...to the supplies of the oceans. 68 00:05:10,800 --> 00:05:15,795 ok you are a fish without fins but why did you make a Salahi? 69 00:05:15,840 --> 00:05:19,037 You'll see... you'll see! 70 00:05:19,280 --> 00:05:23,239 Soon the real Salahi, it will be mine! 71 00:05:28,780 --> 00:05:32,011 Location: West 7000, relationship 7, Troy. 72 00:05:32,260 --> 00:05:34,449 Okay Phone, green 95 73 00:05:34,600 --> 00:05:37,795 But... that's going to cost us a lot out of the patrol's course. 74 00:05:37,940 --> 00:05:40,516 Yes, exactly. Green 95. 75 00:05:40,560 --> 00:05:43,159 Okay, so green 95. 76 00:05:54,120 --> 00:05:57,795 Got it, we'll go see Atlanta at the fish farm. 77 00:05:57,840 --> 00:06:01,276 Exactly. Get ready to dive. Mainly ballast at 1,000. 78 00:06:01,320 --> 00:06:02,958 Mainly ballast, 1,000. 79 00:06:15,960 --> 00:06:19,840 I will notify the professor We're almost there. 80 00:06:27,860 --> 00:06:31,674 Now we are ready for them our visitors, so Atlanta? 81 00:06:32,720 --> 00:06:35,998 Straight into my trap. 82 00:06:38,520 --> 00:06:42,757 I'm telling you, I'll do anything to notify Troy... 83 00:06:42,900 --> 00:06:45,858 ...and if I know him well, he will understand... and very fast! 84 00:06:45,900 --> 00:06:48,460 That would be stupid, Atlanta. 85 00:06:48,600 --> 00:06:53,834 let me show you why won't you 86 00:06:54,080 --> 00:06:57,516 Under this table, there is a powerful weapon. 87 00:07:07,920 --> 00:07:13,757 Connects to this controller, and look, the opposite chair. 88 00:07:14,100 --> 00:07:21,196 One wrong move, or word Atlanta, and I press the controller. 89 00:07:22,800 --> 00:07:27,795 Troy Tempest, will be sitting on that very chair. 90 00:07:28,240 --> 00:07:30,810 You are indeed crazy! 91 00:08:02,400 --> 00:08:05,074 I am glad to see you again. 92 00:08:05,120 --> 00:08:09,876 Unfortunately, the food here it is rather monotonous. 93 00:08:09,920 --> 00:08:12,912 The fish, it's always on the menu. 94 00:08:12,960 --> 00:08:15,251 But of course, we are in fish farming. 95 00:08:15,500 --> 00:08:18,814 Atlanta, however, she cooked it perfectly. 96 00:08:18,860 --> 00:08:21,300 He always manages to it does everything perfectly. 97 00:08:21,440 --> 00:08:23,431 I think I failed this time, Troy. 98 00:08:23,680 --> 00:08:26,798 You are very modest, Atlanta. It looks fine. 99 00:08:26,840 --> 00:08:29,434 Oh, the food is ok. 100 00:08:30,080 --> 00:08:32,149 But what is it then? 101 00:08:32,400 --> 00:08:37,474 Oh, it's nothing, Troy. I will Survive. 102 00:08:37,720 --> 00:08:39,213 Oh my dear... 103 00:08:39,360 --> 00:08:44,594 I suspect Atlanta is passing the buck symptoms of living underwater 104 00:08:44,940 --> 00:08:46,875 Maybe you were coming to Marinville, with us. 105 00:08:47,020 --> 00:08:52,015 No... I don't think he would to interrupt the seminar. 106 00:08:53,160 --> 00:08:54,749 So Atlanta? 107 00:08:54,800 --> 00:09:00,591 No no! I'll be fine... when... I leave here. 108 00:09:05,880 --> 00:09:10,954 - Touch the magnetic arm. - Dynamic power 17, in operation. 109 00:10:02,560 --> 00:10:06,149 You sit... comfortably on this chair, troy? 110 00:10:06,200 --> 00:10:09,955 Hello Atlanta, the meal is delicious. 111 00:10:10,000 --> 00:10:14,836 But... you'll be cold there Troy, do you want to switch places? 112 00:10:14,980 --> 00:10:18,874 Are you sure you're okay, Atlanta? You seem a little nervous. 113 00:10:18,920 --> 00:10:22,914 But... and of course Troy, i am fine now 114 00:10:23,460 --> 00:10:25,729 I'm having a great time here... 115 00:10:25,880 --> 00:10:29,111 ...and they are the only ones left 7 more days. 116 00:10:46,160 --> 00:10:49,710 He has taken his place. Release the arm. 117 00:10:49,760 --> 00:10:52,354 Energy shutdown. All correct. 118 00:11:02,380 --> 00:11:06,453 Marineville, this is Captain Tempest. Do you receive me? Answer in an orderly manner. 119 00:11:06,800 --> 00:11:09,292 Forward Troy I hear you loud and clear. 120 00:11:09,440 --> 00:11:12,637 We will continue the patrol, we leave in a few minutes. 121 00:11:12,780 --> 00:11:16,653 Okay Troy, I don't need to another report for 4 hours. 122 00:11:16,800 --> 00:11:19,792 Welcome, management. Atlanta wants you. 123 00:11:20,040 --> 00:11:22,653 Let's go put on the wetsuits our uniforms, Fawn. 124 00:11:22,800 --> 00:11:26,156 - Hello, father. - Hello my dear, are you okay? 125 00:11:26,700 --> 00:11:29,791 I'm glad to hear you. You need something; 126 00:11:30,040 --> 00:11:31,890 I don't think so, father. 127 00:11:32,040 --> 00:11:37,160 Now that I remember, there is one book, to be returned. 128 00:11:37,200 --> 00:11:39,430 - One what; - Book, father. 129 00:11:39,680 --> 00:11:44,070 He is the fourth from the left, on the bottom shelf, in the living room. 130 00:11:44,220 --> 00:11:47,656 Okay honey, I'll find it. Take care of yourself. 131 00:11:47,700 --> 00:11:50,019 ok father but don't forget the book! 132 00:11:50,160 --> 00:11:52,993 It is very important for me, personally. 133 00:11:54,760 --> 00:11:58,719 I see you admire her view, Troy Tempest. 134 00:11:58,960 --> 00:12:02,454 Not only that professor, I also checked Salahi. 135 00:12:02,600 --> 00:12:05,275 We always make sure everything is ok, before boarding. 136 00:12:05,320 --> 00:12:08,058 Very wise... 137 00:12:08,700 --> 00:12:12,014 Well, everything looks fine, let's go. 138 00:12:12,060 --> 00:12:14,090 - Are we gone, Fawn? - All right, Captain. 139 00:12:14,240 --> 00:12:16,629 See you in a week, Atlanta. 140 00:12:16,680 --> 00:12:19,240 Yes... I hope so... 141 00:12:19,280 --> 00:12:21,999 I'll open the doors of the air chamber. 142 00:12:23,280 --> 00:12:25,999 Goodbye. Thanks again professors. 143 00:12:26,820 --> 00:12:31,530 - Have a pleasant trip! - Yes, be careful, Troy! 144 00:12:31,980 --> 00:12:33,591 Be careful please!. 145 00:12:38,420 --> 00:12:40,899 He was certainly behaving oddly enough Atlanta. 146 00:12:41,040 --> 00:12:45,830 It will be what the professor said, the underwater life, so many days. 147 00:12:46,280 --> 00:12:49,675 Yeah... it'll be fine when he gets home. 148 00:12:51,040 --> 00:12:54,270 Fortunately, all efforts to alerts to Tempest, failed. 149 00:12:54,420 --> 00:12:58,996 - But I admired the effort. - What do you plan to do with them? 150 00:12:59,240 --> 00:13:03,632 He looked carefully at Atlanta, and you will see... 151 00:13:26,140 --> 00:13:28,432 this is crazy I can't find the mailbox! 152 00:13:28,580 --> 00:13:31,379 Troy, it's not Salahi! Look inside! 153 00:13:33,680 --> 00:13:36,455 It's a dummy! Quick, back to the station! 154 00:13:51,920 --> 00:13:55,076 But what's going on here? We were locked out! 155 00:13:55,220 --> 00:13:57,257 Maybe the mechanism broke. 156 00:13:57,300 --> 00:14:01,771 What do we do now, Troy? Without Salahi, we are lost. 157 00:14:14,000 --> 00:14:17,870 - Salahi nowhere. - Only this camera. 158 00:14:18,520 --> 00:14:23,571 We have to go inside. Maybe us see Atlanta, or the professor. 159 00:14:42,720 --> 00:14:45,519 What has happened to him? He ignores us! 160 00:14:51,360 --> 00:14:55,531 He's behind it all, Fawn. He must have planned it! 161 00:14:55,680 --> 00:14:58,991 Look, Atlanta doesn't can help us. 162 00:15:09,800 --> 00:15:12,233 Still no news from Salahi, Lieutenant? 163 00:15:12,380 --> 00:15:15,611 No sir, it's 10 late minutes in the routine report. 164 00:15:15,760 --> 00:15:20,311 Okay, put one on hold conducting a full investigation. 165 00:15:24,400 --> 00:15:26,914 Give a light signal to weather station. 166 00:15:26,960 --> 00:15:29,270 traffic light, at the weather station. 167 00:15:43,460 --> 00:15:45,012 Start research, Lieutenant. 168 00:15:45,160 --> 00:15:50,189 Marineville, weather station here. We had light contact with Salahi. 169 00:15:50,440 --> 00:15:53,273 Broadcast weather stations. What is your reference? 170 00:15:53,320 --> 00:15:57,351 Salahi's radio broke down. They return to Marineville. 171 00:15:57,400 --> 00:15:59,089 They arrive tomorrow morning. 172 00:15:59,140 --> 00:16:02,290 Call off the search, Lieutenant. I guess it's okay. 173 00:16:02,540 --> 00:16:05,817 Big mess, Fawn. We should do something! 174 00:16:06,160 --> 00:16:08,971 If only we could let's go back inside. 175 00:16:09,120 --> 00:16:11,714 We should forget each help from atlanta. 176 00:16:11,960 --> 00:16:15,749 - Unless we employ Corto. - And how are we going to do that? 177 00:16:15,800 --> 00:16:17,871 I don't know exactly, Fawn. 178 00:16:18,220 --> 00:16:23,352 I was thinking... if something breaks, will need to research it. 179 00:16:32,820 --> 00:16:36,179 I'll never get used to it the absence of Atlanta 180 00:16:38,200 --> 00:16:43,832 I feel a bit tired, my routine causes it. 181 00:16:43,980 --> 00:16:48,450 When there is caution, I never feel tired. 182 00:16:50,440 --> 00:16:53,080 I'll probably lie down. 183 00:16:53,920 --> 00:16:56,036 Now that I remembered... 184 00:16:56,280 --> 00:16:59,398 What Atlanta had told me about that book? 185 00:17:07,120 --> 00:17:11,079 Fourth book from the left... 186 00:17:13,240 --> 00:17:15,675 "Trapped in the deep"? 187 00:17:18,000 --> 00:17:19,991 Very interesting... 188 00:17:21,040 --> 00:17:23,634 It's from Professor Cortos. 189 00:17:24,680 --> 00:17:27,559 Looks interesting... 190 00:17:30,980 --> 00:17:33,113 "Trapped in the Deep" 191 00:17:34,080 --> 00:17:37,135 - Good, you got the camera. - I hope it catches, Troy. 192 00:17:37,280 --> 00:17:39,510 We must, it is our only hope. 193 00:17:50,440 --> 00:17:52,700 Okay Fawn, turn on the camera! 194 00:17:52,840 --> 00:17:56,117 And pray she sees it Atlanta, and not Corto. 195 00:17:59,140 --> 00:18:02,040 We'll keep Corto busy. Open the airlock. 196 00:18:19,800 --> 00:18:21,791 Okay Fawn, shut up. 197 00:18:23,920 --> 00:18:26,990 Okay, Marina, let's get started you are throwing stones at the introduction. 198 00:18:58,200 --> 00:19:01,852 The filtration system, seems stoned. 199 00:19:04,480 --> 00:19:08,474 No problem, the system will crush them. 200 00:19:08,720 --> 00:19:13,130 It is useless, the system is too much possible. We want bigger stones. 201 00:19:13,280 --> 00:19:16,511 But our oxygen... we won't make it. 202 00:19:16,560 --> 00:19:18,710 Must! Front! 203 00:19:31,580 --> 00:19:33,754 ok marina move over. 204 00:19:35,920 --> 00:19:37,877 These will do the job. 205 00:19:39,360 --> 00:19:44,014 The... extra effort, it's consuming oxygen, Troy. 206 00:19:44,160 --> 00:19:46,993 Keep it up Fawn... ...he continued! 207 00:19:48,660 --> 00:19:53,416 It must be a very strong current, to drag away such stones. 208 00:19:53,560 --> 00:19:57,434 But if they don't continue with such rate, the system will hold. 209 00:19:58,480 --> 00:20:00,413 Reactor chamber 210 00:20:05,340 --> 00:20:09,238 I pressed her, five minutes I have oxygen left, Troy. 211 00:20:09,380 --> 00:20:12,416 The filtration system, it has to stop! 212 00:20:12,860 --> 00:20:15,049 try to hold on Fawn. 213 00:20:15,900 --> 00:20:17,537 I will try... 214 00:20:19,080 --> 00:20:21,071 I must continue... 215 00:20:28,120 --> 00:20:30,111 The system is stuck! 216 00:20:30,660 --> 00:20:33,459 I better go check it out. 217 00:20:37,200 --> 00:20:39,430 We failed, Fawn... 218 00:20:40,180 --> 00:20:43,369 We tried... hard... 219 00:20:44,560 --> 00:20:47,439 ...but our oxygen, didn't arrive... 220 00:21:24,300 --> 00:21:25,950 I made it... 221 00:21:39,680 --> 00:21:41,515 Leave me alone... 222 00:21:42,160 --> 00:21:45,312 Let me... sleep... 223 00:21:46,300 --> 00:21:48,450 How; Marina; 224 00:21:49,700 --> 00:21:53,874 The air chamber! Fawn, the door is open! 225 00:21:58,000 --> 00:22:00,691 - Come on, professors. - But how; 226 00:22:00,840 --> 00:22:05,391 Checking the filters gave us the time, with the help of Atlanta. 227 00:22:05,640 --> 00:22:09,031 Now, have a seat, professors. In that chair. 228 00:22:09,880 --> 00:22:11,310 And don't forget the gun. 229 00:22:11,360 --> 00:22:15,354 You should probably take out the Salahi from the plan to destroy Marineville. 230 00:22:15,600 --> 00:22:18,736 In essence... it will... it should cancel the whole plan. 231 00:22:18,880 --> 00:22:22,753 Bring back the Salahi. yours, they will have to find a way on their own. 232 00:22:22,900 --> 00:22:24,698 Damn you, Tempest! 233 00:22:25,240 --> 00:22:26,782 What will you do to me? 234 00:22:27,007 --> 00:22:29,322 You will have a fair trial in Marineville. 235 00:22:29,440 --> 00:22:31,829 Now, call Salahi, otherwise I shoot. 236 00:22:44,760 --> 00:22:46,800 Father, wake up! 237 00:22:47,340 --> 00:22:49,490 Get up, sleepy! 238 00:22:51,080 --> 00:22:53,230 Come on father, I'm back! 239 00:22:53,780 --> 00:22:57,094 What... what time is it? I didn't hear an alarm clock. 240 00:22:57,340 --> 00:23:00,476 Atlanta! What is your business here? 241 00:23:00,620 --> 00:23:03,277 You didn't get the message, about the book? 242 00:23:03,402 --> 00:23:07,098 Yes, but it was too late to return it. 243 00:23:07,520 --> 00:23:10,012 I read it though! Very interesting! 244 00:23:10,160 --> 00:23:14,518 But the father's title: "Trapped in depth by Professor Cortos". 245 00:23:15,060 --> 00:23:16,731 Didn't he tell you something? 246 00:23:16,880 --> 00:23:21,078 Yes, that's a good title. That's what the whole book was about. 247 00:23:21,120 --> 00:23:24,959 Father, you are incredible! 248 00:23:25,200 --> 00:23:26,698 Why? What did I do; 249 00:23:26,840 --> 00:23:30,629 What he's trying to tell you Atlanta, is what you did NOT do. 250 00:23:30,880 --> 00:23:32,173 Forget it my dear. 251 00:23:32,320 --> 00:23:35,312 - Besides, we are all safe. - Yes... 252 00:23:35,860 --> 00:23:38,616 Now let me sleep Okay; 253 00:23:52,360 --> 00:23:55,415 Marina... 254 00:23:56,360 --> 00:23:59,497 Teal... 255 00:24:00,540 --> 00:24:07,692 What are these strange spells, that start when you're around? 256 00:24:09,300 --> 00:24:12,095 Marina... 257 00:24:12,640 --> 00:24:15,837 Teal... 258 00:24:16,880 --> 00:24:23,275 Why can't you tell me the words my heart longs for? 259 00:24:25,460 --> 00:24:32,219 You are magic to me a beautiful mystery... 260 00:24:32,960 --> 00:24:40,937 I will surely bow, I know because you charmed me so... 261 00:24:42,380 --> 00:24:45,072 Marina... 262 00:24:45,620 --> 00:24:48,818 Teal... 263 00:24:49,860 --> 00:24:56,655 Why don't you say it, how are you going to stay? forever, inside my heart? 20854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.