All language subtitles for jhg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,240 After all, there is Karppi. She has to be caught. 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,680 The heat is on you. - Don't go there. Her people (Meikälä) are out to catch you. 3 00:00:08,760 --> 00:00:13,160 She had fetched a report of Jouni Paarma's accident. 4 00:00:13,240 --> 00:00:17,240 The car that man burned in belonged to the psychiatric ward. 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,320 Jouni Paarma was in the psychiatric ward. 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,800 Parma had delusions, he attacked the nurses. 7 00:00:23,880 --> 00:00:28,520 Refused medication. Doctors were unanimous about the involuntary treatment. 8 00:00:28,600 --> 00:00:32,200 Who wrote that involuntary referral? 9 00:00:32,280 --> 00:00:38,160 This involuntary referral M3 was written by leading psychiatrist Unto Borg. 10 00:00:52,400 --> 00:00:56,000 The alarm came from Karppi's phone. Borg is alive. 11 00:00:56,080 --> 00:01:00,680 There is a hell of a risk to search alone. - It's all her own stupidity. 12 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Stop. 13 00:01:03,360 --> 00:01:07,360 I guess I would remember if I killed him. - Not necessarily. 14 00:01:07,440 --> 00:01:11,840 How come? - It may have been so traumatic for you. 15 00:01:11,920 --> 00:01:16,320 That is a reflector. On the jacket pocket here on the right. 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,600 I didn't have a reflector. 17 00:01:23,880 --> 00:01:26,480 Miss has taken some pictures. 18 00:01:26,560 --> 00:01:28,960 Did you send this to someone? -No. 19 00:01:29,040 --> 00:01:34,040 Your mother is a cop, Sofia Karppi. Why did she ask about a girl? 20 00:01:34,120 --> 00:01:35,520 -You're going. 21 00:01:35,600 --> 00:01:40,600 I'm not going to run off at my mouth. - It's a pity. 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,680 Go, get going. 23 00:01:48,400 --> 00:01:50,600 Go now fuck go! 24 00:01:52,680 --> 00:01:56,560 Now we're fine, aren't we? 25 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 Henna, please. 26 00:02:02,960 --> 00:02:05,680 Where is that girl? 27 00:02:06,800 --> 00:02:08,560 -Police! 28 00:02:13,640 --> 00:02:18,040 Two men and a woman were killed in the clash, 29 00:02:18,120 --> 00:02:23,400 suspected of murder in connection with a drug trafficking robbery. 30 00:02:43,320 --> 00:02:45,520 You wanted to meet. 31 00:02:46,400 --> 00:02:51,000 Honkasuo. I don’t immediately connect when you have a different name. 32 00:02:51,800 --> 00:02:56,200 My husband is in the front row. Been 10 years. 33 00:02:56,280 --> 00:02:58,480 Merihaara, Marko. 34 00:03:00,720 --> 00:03:02,320 Well yeah. 35 00:03:02,400 --> 00:03:06,400 Before I hired Wind Siren to Memfi, - 36 00:03:06,480 --> 00:03:10,480 she already had a good vision for a new antidote. 37 00:03:10,560 --> 00:03:14,560 It then became Rehax. She had done some experiments on her own. 38 00:03:14,640 --> 00:03:19,640 She obtained illegal goods with the help of Olavi Schulz, 39 00:03:19,720 --> 00:03:24,960 but was not authorized for any of the ingredients of a particular levomethadone. 40 00:03:25,120 --> 00:03:27,720 It was most essential in that medicine. 41 00:03:27,800 --> 00:03:32,240 The EU Chemicals Agency issues permits. My husband Jussi was there at work. 42 00:03:32,320 --> 00:03:36,920 Exactly. Wind bribed the man and got permission. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,400 What is this information based on? 44 00:03:39,480 --> 00:03:44,480 Wind made a hell of a good demo and I hired her. 45 00:03:44,560 --> 00:03:48,960 What is the basis for the information that Jussi would be involved in this? 46 00:03:49,040 --> 00:03:53,040 According to Tuuli, a man from Teja tracked down that man. 47 00:03:53,120 --> 00:03:56,720 Jussi was never charged with anything, nor suspect. 48 00:03:56,800 --> 00:04:01,600 He got jobs from Hamburg. - That I arranged for him. 49 00:04:01,680 --> 00:04:05,760 Then your man began to become a risk to our project. 50 00:04:05,840 --> 00:04:08,840 My husband was killed in Germany. 51 00:04:09,000 --> 00:04:13,880 That's what I don't know. I have nothing to do with it. 52 00:04:13,960 --> 00:04:16,360 What about the Wind Siren? 53 00:04:18,040 --> 00:04:21,240 She could have been my daughter. 54 00:04:21,800 --> 00:04:26,400 You just have a son dead, not a daughter. -So. 55 00:04:27,400 --> 00:04:31,400 Why are you telling me all this? 56 00:04:32,600 --> 00:04:36,600 I want you to find out who killed them. 57 00:06:01,800 --> 00:06:06,800 A new connection was found with Olavi Schulz. Not Nea Paarma but her mother Tanja. 58 00:06:06,880 --> 00:06:08,880 She was Schulz's patient. 59 00:06:08,960 --> 00:06:12,960 So Tanja Paarma died in that operation? - Yeah. 60 00:06:13,040 --> 00:06:17,840 Not only that but she died from an overdose of antidepressants. 61 00:06:17,920 --> 00:06:20,920 Medications prescribed by Olavi Schulz? - Mmm. 62 00:06:21,000 --> 00:06:25,400 The woman changed the ledger, and this Schulz ordered much stronger stuff. 63 00:06:25,480 --> 00:06:29,480 Tanja took them with liquor, and that’s about it. 64 00:06:29,560 --> 00:06:34,440 How is this known? - Danja's brother Jouni Paarma lodged a complaint. 65 00:06:34,520 --> 00:06:37,320 And? - It didn't lead to anything. 66 00:06:38,320 --> 00:06:42,760 That is, not all victims have contact with Nea. 67 00:06:47,680 --> 00:06:51,680 Lukas Roiha and Tuuli Siren have a connection to Nea. 68 00:06:51,760 --> 00:06:55,360 Unto Borg has a connection to Jouni Paarma - 69 00:06:55,440 --> 00:06:58,440 and Olavi Schulz with Tanja Paarmaa. 70 00:06:58,520 --> 00:07:02,520 Krister has no contact with anyone. - No yet. 71 00:07:02,600 --> 00:07:07,600 What if Korento retaliated for all these Parma? 72 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 Not really any logic. 73 00:07:12,120 --> 00:07:15,120 Not that impossible. -Yes, well... 74 00:07:16,120 --> 00:07:21,520 JP, dig up all the information about Jouni Paarma's accident. 75 00:07:21,600 --> 00:07:26,600 What do you mean? -I want to know why that car got out of the way. 76 00:07:27,760 --> 00:07:29,360 Okay. 77 00:07:46,360 --> 00:07:51,360 Hey hell. It's moldy, don't eat it. - Has already gone. 78 00:07:52,360 --> 00:07:55,560 Jerk. It can be toxic. 79 00:07:57,520 --> 00:08:00,520 What? -The dose makes the poison. 80 00:08:05,720 --> 00:08:10,720 The father of toxicology, Paracelsus, says so sometime in the 16th century. 81 00:08:10,800 --> 00:08:13,200 You can eat a little bit of truth, - 82 00:08:13,280 --> 00:08:17,880 but if you eat it a lot, you get food poisoning. -Okay. 83 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 That guy's real name was - 84 00:08:21,880 --> 00:08:27,080 Theophrastus Philippus Aureolus Bombastus von Hohenheim. -Aha. 85 00:08:27,160 --> 00:08:29,640 It was my reading for medicine. 86 00:08:29,720 --> 00:08:34,000 Were you studying medicine? - I didn't go for entrance exams. 87 00:08:34,080 --> 00:08:38,360 I might have supported. Dr. Nurmi. 88 00:08:39,640 --> 00:08:44,040 Maybe we're thinking this thing the wrong way. 89 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 What do you mean? 90 00:08:46,720 --> 00:08:50,760 Maybe Krister wasn't meant to test the drug, but the poison, 91 00:08:50,840 --> 00:08:55,400 which was lethal. -Did you test for poison? -So. 92 00:08:56,280 --> 00:09:01,160 There were some really big problems in Rehaxin’s development work. 93 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 The addicted rats died. 94 00:09:03,320 --> 00:09:08,280 Maybe they accidentally developed a poison that kills without leaving traces. 95 00:09:08,360 --> 00:09:13,320 Quite a few criminal organizations or the state would be more interested in it. 96 00:09:13,400 --> 00:09:18,840 And Krister wouldn't have given them poison instead of a detoxification drug? -Yeah. 97 00:09:19,600 --> 00:09:21,760 And Laura. 98 00:09:21,840 --> 00:09:25,840 That memory loss was but a good bonus in it. 99 00:09:26,680 --> 00:09:31,320 Okay. But how did that relate to Korento and those murders? 100 00:09:31,400 --> 00:09:35,800 Tuuli Siren was the main developer of the medicine. Victim number one. 101 00:09:35,880 --> 00:09:37,880 Krister was also a victim. 102 00:09:37,960 --> 00:09:42,960 All victims have access to Memfi. - But how it relates to it, - 103 00:09:43,040 --> 00:09:48,040 that the victims had contact with Paarma’s family? - Do you know if I know? 104 00:09:52,400 --> 00:09:54,000 Sorry. 105 00:09:54,560 --> 00:09:56,560 It is okay. 106 00:10:01,600 --> 00:10:06,200 No, it's just like it all starts with Nea. 107 00:10:09,640 --> 00:10:12,640 Our trail ends in Kansas, 108 00:10:12,760 --> 00:10:17,160 where on the night of its death she met this mystical Ibiza man. 109 00:10:17,240 --> 00:10:22,040 I don’t think she even knows who she went to meet. 110 00:10:23,120 --> 00:10:28,320 You could relate to the fact that you wouldn’t be someone who played in a live chat. 111 00:10:28,760 --> 00:10:30,240 Yeah. 112 00:10:32,000 --> 00:10:37,400 But we can't study it. Those streams were not saved. 113 00:10:37,480 --> 00:10:42,880 Maybe Nea saved them all. At least I would. -Why? 114 00:10:43,240 --> 00:10:46,240 For safety's sake, of course. 115 00:10:47,440 --> 00:10:50,520 Let's go through Nea's stuff. 116 00:11:33,760 --> 00:11:37,360 There is only one file here. It's a video. 117 00:11:38,120 --> 00:11:42,120 It was recorded a couple of days before Nea died. 118 00:11:42,200 --> 00:11:47,200 It must have removed them as new videos came along. 119 00:11:48,720 --> 00:11:50,720 ... fruit salad. 120 00:11:50,880 --> 00:11:56,280 You will find that you are not speaking with an hour. Meetings one after another. 121 00:11:56,360 --> 00:11:59,760 Wouldn't that bring Krister Merihaara? 122 00:11:59,840 --> 00:12:05,040 You must have had a pretty tough day. -It was a little, yeah. 123 00:12:05,120 --> 00:12:07,960 -Should you just sit and relax? 124 00:12:08,040 --> 00:12:12,640 -Should you take that bathrobe off? -Maybe I'll take it off soon. 125 00:12:12,720 --> 00:12:17,520 Or would you have something special in mind today? (Phone.) 126 00:12:17,880 --> 00:12:19,520 Or? 127 00:12:20,640 --> 00:12:22,520 -Tota... (Phone.) 128 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 Hi, I'll be in touch again soon. 129 00:12:30,040 --> 00:12:32,440 Hello, what now? 130 00:12:34,000 --> 00:12:38,480 The connection was lost. Krister just doesn't realise it. 131 00:12:38,560 --> 00:12:43,560 It meant you didn’t want evidence, you didn’t make that substance work. 132 00:12:43,640 --> 00:12:48,520 They don't think dead rats are enough. 133 00:12:48,600 --> 00:12:50,800 True fuck they die. 134 00:12:50,880 --> 00:12:54,480 They want to be sure that the poison really works. 135 00:12:54,560 --> 00:12:58,560 Stop now, not on your phone. Satan. 136 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Is this still open? 137 00:13:02,480 --> 00:13:04,120 Hello. 138 00:13:05,400 --> 00:13:07,640 Hello, are you there? 139 00:13:09,160 --> 00:13:11,960 I hear your breath. 140 00:13:13,400 --> 00:13:17,400 You're there. Put that picture on, you won't see me! 141 00:13:17,480 --> 00:13:20,160 Turn that camera on now! Hey! 142 00:13:22,600 --> 00:13:25,200 Krister is that Ibiza man. 143 00:13:27,400 --> 00:13:31,400 He contacted Nea again and offered her some deal. 144 00:13:31,480 --> 00:13:36,080 Money or drugs from Ibiza or something. -But something went wrong. 145 00:13:36,160 --> 00:13:40,840 Who is he talking to? With that, it has changed everything. 146 00:13:40,920 --> 00:13:44,120 Oh logically, it wouldn't be someone from Memfi. 147 00:13:44,200 --> 00:13:47,800 Krister barely knew chemistry so well, 148 00:13:47,880 --> 00:13:51,880 that is he knew how to prepare its poison. 149 00:13:51,960 --> 00:13:55,600 We need to talk through the whole Memfi outfit. 150 00:13:55,680 --> 00:14:00,560 Big thing. It will take at least two weeks. -Still. 151 00:14:02,720 --> 00:14:04,480 Hey. 152 00:14:05,480 --> 00:14:08,320 How are you? - Quite OK. 153 00:14:08,880 --> 00:14:11,880 Must take it easy for a while. 154 00:14:11,960 --> 00:14:16,600 You will probably notice that the perpetrator is a lefty. -Oh is he? 155 00:14:17,000 --> 00:14:22,480 Yeah, come on. This imprint of the painting tells the handedness of the author. 156 00:14:22,560 --> 00:14:27,160 You would paint it in this direction. But I would do that. 157 00:14:27,240 --> 00:14:30,240 Are you left-handed? -Ambidextrous. 158 00:14:30,320 --> 00:14:34,720 I write on the right, I draw on the left. Don't ask why. 159 00:14:34,800 --> 00:14:38,000 Are those others also made with a left-hand? 160 00:14:43,680 --> 00:14:45,680 I can't say that. 161 00:14:47,000 --> 00:14:51,400 But this is actually done on the right. 162 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 And these incisions are also made on the right. 163 00:14:58,680 --> 00:15:01,280 You can't say about the field. 164 00:15:02,200 --> 00:15:07,800 Would that mean that Krister was killed by a different type than the other two? 165 00:15:07,880 --> 00:15:10,480 If the mold fits, then yeah. 166 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 Good. Take it with you. 167 00:15:21,720 --> 00:15:25,720 I took this from Memfi. They are talking here about Rehaxin. 168 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 Here are both Siren sisters. 169 00:15:28,880 --> 00:15:31,520 Open that link. - Okay. 170 00:15:35,560 --> 00:15:40,480 Pharmaceutical company Memf's monetary donation to the City of Helsinki - 171 00:15:40,560 --> 00:15:44,840 was handed over by Memfi Development Director Tuuli Siren - 172 00:15:44,920 --> 00:15:47,520 with her assistant Sanna Siren. 173 00:15:47,600 --> 00:15:51,600 Assistant. - She must have always been in the shadow of his sister. 174 00:15:51,680 --> 00:15:56,080 Tuuli Siren leads Memfi's research group... 175 00:15:56,160 --> 00:15:58,560 Do you see a pattern? 176 00:15:58,640 --> 00:16:01,040 Sanna is left-handed. 177 00:16:01,120 --> 00:16:05,280 The drug will be used to treat drug addicts effectively - 178 00:16:05,360 --> 00:16:09,680 without withdrawal symptoms caused by normal replacement drugs. 179 00:16:09,760 --> 00:16:13,360 Sanna did those Rehaxin tests where those rats died. 180 00:16:13,440 --> 00:16:18,440 How would she have been able to draw the symbol? That was a secret. 181 00:16:18,520 --> 00:16:22,520 Because, fuck it, I left it with a copy of it with her. 182 00:16:34,800 --> 00:16:39,000 I met Stella Merihaara. You know what she says? -Well? 183 00:16:39,080 --> 00:16:43,080 That Jussi took care of Tuuli Siren's permits under the counter. 184 00:16:43,160 --> 00:16:47,960 Wind had started developing that medicine before Stella hired her. 185 00:16:48,040 --> 00:16:51,040 Did Tuuli and Jussi know each other? -Apparently. 186 00:16:51,120 --> 00:16:56,280 Jussi got a lot of money from somewhere. Said he won them from the raves. -Rave? 187 00:16:57,400 --> 00:17:01,400 Stella said she did that drug for Jussi from Hamburg, 188 00:17:01,480 --> 00:17:04,880 because the police were angry about their hustle and bustle. 189 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 I didn't find anything in it. 190 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Wind Siren had really similar hair - 191 00:17:13,080 --> 00:17:15,480 to the dashboard camera image of a woman. 192 00:17:15,560 --> 00:17:18,560 Why would she come to Germany like Jussi, 193 00:17:18,640 --> 00:17:23,640 if Stella once took care of it out of sight? -Maybe she's lying. 194 00:17:23,720 --> 00:17:28,720 Maybe Sannik knew something about it. Maybe they too knew Jussi. 195 00:17:30,200 --> 00:17:32,000 Perhaps. 196 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Okay. The car is in the yard, not that far away. 197 00:17:55,080 --> 00:17:58,160 Wait here. - Locks, are opened. 198 00:18:05,000 --> 00:18:07,600 I'm pretty good at this. 199 00:18:13,200 --> 00:18:16,080 Clearly going somewhere. 200 00:18:16,800 --> 00:18:19,560 Are there any rooms here? 201 00:18:21,000 --> 00:18:22,840 What's there? 202 00:18:30,600 --> 00:18:33,240 This requires some code. 203 00:18:35,760 --> 00:18:37,560 Or not. 204 00:18:42,600 --> 00:18:46,600 They have prepared that poison here. - Yup. 205 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 Smile. 206 00:18:58,440 --> 00:19:01,440 I'll call technology to the scene. -Okay. 207 00:19:13,160 --> 00:19:15,560 Get out quickly! 208 00:19:16,400 --> 00:19:18,800 This is not opening! - Avoid. 209 00:19:21,800 --> 00:19:24,200 Avoid. (Alarm.) 210 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 (Cough.) 211 00:20:08,160 --> 00:20:09,760 Grass! 212 00:20:10,960 --> 00:20:12,760 Nurmi, hey. 213 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 Hey, Nurmi! 214 00:20:17,240 --> 00:20:19,640 Are you okay 215 00:20:20,320 --> 00:20:25,320 Where's my gun? - He took my gun and phone. 216 00:20:25,400 --> 00:20:28,800 Gotta get out, still have that gas here. 217 00:20:28,880 --> 00:20:33,880 Oh Satan, this is hot. - No this isn't gas, this is smoke. 218 00:20:34,200 --> 00:20:38,800 Help now. -We can't go out the back. -This is the only way out! 219 00:20:38,880 --> 00:20:43,280 We can’t first try to get back there. (Yskii.) 220 00:20:47,760 --> 00:20:50,360 There is bound to be an outer wall. 221 00:20:50,440 --> 00:20:55,080 We need to get something to get through it. 222 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 Something sharp, heavy... 223 00:20:58,760 --> 00:21:00,960 Grass the devil, look! 224 00:21:12,800 --> 00:21:16,400 What are you doing? - I'm probably able to make bombs of these. 225 00:21:16,480 --> 00:21:20,480 Can you make a bomb? - I'm not sure. 226 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 How long will this take? 227 00:21:27,800 --> 00:21:31,800 How long does it take? - Can you be quiet for a second? 228 00:21:44,600 --> 00:21:48,000 This is wrong. What the fuck was its name? 229 00:21:48,080 --> 00:21:51,080 You can cover, there are something out there. 230 00:21:53,040 --> 00:21:58,960 It has ammonium chloride, zinc sulphate and calcium carbide... 231 00:21:59,040 --> 00:22:01,440 Just hurry! Bring it here! 232 00:22:10,520 --> 00:22:14,520 What if it explodes here? - Fuck exactly the same. 233 00:22:17,280 --> 00:22:19,680 Are you sure about this? 234 00:22:27,320 --> 00:22:29,720 Find us some protection. 235 00:22:37,840 --> 00:22:40,040 Show the light! 236 00:22:45,640 --> 00:22:49,640 How do I get knocked down here so I don't explode? 237 00:22:49,720 --> 00:22:54,520 I'll get there fast or I won't come at all. Are you ready - One. 238 00:22:55,360 --> 00:22:57,160 Okay. 239 00:23:12,400 --> 00:23:17,000 Are you okay -Now out! I can't hear anything. 240 00:23:36,480 --> 00:23:38,880 (Siren.) 241 00:24:20,200 --> 00:24:24,200 Are you okay? - So like. 242 00:24:24,600 --> 00:24:30,200 Try to take a little better care of state property. - Good. 243 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Siren is gone. 244 00:24:34,080 --> 00:24:39,080 Phones and guns were in the trash a couple of miles away. 245 00:24:39,160 --> 00:24:41,760 Sorry, they smell a little. 246 00:24:45,120 --> 00:24:48,120 Hey, would you have time to cover a little scratch like that? 247 00:24:48,920 --> 00:24:51,520 This is missing those Nea pictures. 248 00:24:53,320 --> 00:24:58,640 Does that feel inflamed? -Bring it to to the car, I'll log it. 249 00:24:58,720 --> 00:25:02,880 What did you take? - JP hours of skull or rose. 250 00:25:02,960 --> 00:25:05,560 Or would you already have something? - It was. 251 00:25:05,640 --> 00:25:09,040 I took the tribal. - No one takes the tribal any more. 252 00:25:09,120 --> 00:25:13,160 JP, say you didn't take the tribal. - you both smell awful. 253 00:25:13,240 --> 00:25:17,840 Close the doors, I can't stand listening. - It's definitely really great. 254 00:25:25,320 --> 00:25:27,240 Let's go. 255 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 Where? 256 00:25:31,720 --> 00:25:33,920 Can you open here? 257 00:25:44,120 --> 00:25:49,520 Look. I thought it was a bruise, but it’s a laser-removed tattoo. 258 00:25:50,320 --> 00:25:55,280 Nea had operated on it a few days before her death. - Okay. 259 00:25:55,360 --> 00:25:58,360 Suurely you should know, you saw it. 260 00:25:58,440 --> 00:26:02,680 How could I remember? Besides, I was pretty smashed. 261 00:26:02,760 --> 00:26:07,560 We don't have a picture of living Nea showing its back. 262 00:26:08,240 --> 00:26:11,240 Why is this important? -Well, it is. 263 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 See if she has a hospital or other number in her telecommunications, 264 00:26:16,080 --> 00:26:18,880 where you can remove tatts. 265 00:26:32,720 --> 00:26:36,120 No hospitals, but here is a tattoo shop. 266 00:26:37,240 --> 00:26:41,640 This number was found in Nea Paarma's call records. 267 00:26:41,800 --> 00:26:46,800 She called you sometime a year ago. -A year ago? - Yeah. - Are you serious? 268 00:26:46,880 --> 00:26:51,280 It may have been related to the removal of an old tattoo. 269 00:26:51,360 --> 00:26:55,960 She had it on her back, up in the middle. - Okay, yeah. 270 00:26:56,600 --> 00:27:00,200 It happened once, but I didn't take a picture of it. 271 00:27:00,280 --> 00:27:05,480 It was already completed, but it didn't arrive at the allotted time. 272 00:27:05,560 --> 00:27:07,960 When was that time? 273 00:27:18,360 --> 00:27:20,760 Nea's birthday. 274 00:27:21,600 --> 00:27:26,200 Nea died the night before. -Really? - Yeah. 275 00:27:29,560 --> 00:27:35,960 She had on her back some stupid amateur beaten tribal tattoo. 276 00:27:36,040 --> 00:27:38,840 Wanted to cover it with a new image. 277 00:27:38,920 --> 00:27:43,600 I recommended that you first laser off the old one. It will be much cooler. 278 00:27:43,680 --> 00:27:47,680 Nea did just that. What did she want to replace it with? 279 00:27:47,760 --> 00:27:51,560 Wait, I probably have it stored... 280 00:27:54,480 --> 00:27:59,280 Yeah. It was because of that birthday that she wanted to be back here. 281 00:28:01,320 --> 00:28:04,320 Did she say why she just wanted a dragonfly? 282 00:28:04,400 --> 00:28:08,400 It symbolizes freedom, happiness, joy of life. 283 00:28:08,560 --> 00:28:13,960 Everything that has to do with meeting 18. Or should. 284 00:28:17,000 --> 00:28:21,200 Nea had the tatoo removed from her back 285 00:28:21,280 --> 00:28:23,280 in honour of adulthood. 286 00:28:23,360 --> 00:28:26,960 She wouldn't do that if she had decided to die. 287 00:28:27,040 --> 00:28:31,440 So she didn't kill herself. Nea was murdered. 288 00:28:32,200 --> 00:28:35,600 Krister or Sanna? - Or both. 289 00:29:15,800 --> 00:29:18,600 Hi. Nice that you came. 290 00:29:22,400 --> 00:29:26,400 This place is under renovation. I don't know. Can we go elsewhere. 291 00:29:26,480 --> 00:29:29,880 - I really don't bring them to the car. -Why? 292 00:29:29,960 --> 00:29:32,600 -I don't want to go to Ibiza. 293 00:29:33,920 --> 00:29:39,320 -Okay. What do you want? - 100k. - 100k! 294 00:29:39,400 --> 00:29:43,400 Are you crazy, fuck? I don't have that kind of money. - It's for you. 295 00:29:43,480 --> 00:29:47,480 I know who you are. I have saved that phone call. 296 00:29:47,560 --> 00:29:49,960 That much money is not too much for you. 297 00:29:50,040 --> 00:29:53,640 -I'll pay exactly the 3k we've agreed. 298 00:29:53,720 --> 00:29:56,840 If the thing in Ibiza is not valid, Satan without. 299 00:29:56,920 --> 00:30:00,680 Or hey, I have a better idea. I'll pay you 5k, - 300 00:30:00,760 --> 00:30:04,760 that you will disappear and I will never need to see you again. 301 00:30:04,840 --> 00:30:09,240 -Let go or I'll call the police! - Fuck, you're not playing with me! 302 00:30:10,640 --> 00:30:13,240 Now you get in the car! 303 00:30:53,800 --> 00:30:56,840 Is she dead? - No, unconscious. 304 00:30:59,640 --> 00:31:04,440 -What did you do? She had to pay for it. - She tried to blackmail mew. 305 00:31:04,520 --> 00:31:08,920 -Who is she? Would she have papers? - No idea. 306 00:31:19,760 --> 00:31:21,960 Is it a coke or junk? 307 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 Pure heroin. 308 00:31:30,840 --> 00:31:33,440 Remove the seat belt. - Why? 309 00:31:34,240 --> 00:31:36,240 What the fuck now? 310 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 Put on that belt. 311 00:32:12,000 --> 00:32:14,200 Hold on! 312 00:32:21,000 --> 00:32:22,600 Fuck! 313 00:33:40,000 --> 00:33:44,600 There was an announcement that Sanna Siren's car would appear on the cameras here. 314 00:33:44,680 --> 00:33:47,680 You guess it wouldn't go much further. 315 00:33:47,760 --> 00:33:52,160 That is the tower where Nea Paarma was found. 316 00:33:53,440 --> 00:33:55,400 Let's go. 317 00:33:58,800 --> 00:34:02,400 I don't think Sanna and Krister killed Nea. 318 00:34:02,480 --> 00:34:06,080 Nea found out about their plan to make the poison. 319 00:34:06,160 --> 00:34:10,560 They drag Nea into the tower and stage it to look like suicide. 320 00:34:10,640 --> 00:34:14,720 But someone demanded proof that the poison really worked, - 321 00:34:14,800 --> 00:34:19,000 and therefore they killed all those people who thought they were getting help. 322 00:34:19,080 --> 00:34:23,480 Laura escapes. Krister went after her, but tormented. 323 00:34:23,560 --> 00:34:26,160 Sanna realized that Krister would not be caught. 324 00:34:26,240 --> 00:34:30,240 That's why she was murdered by Krister and staged by Korenno. 325 00:34:30,320 --> 00:34:35,320 It was not a patience but a desire to turn that poison into money immediately. 326 00:34:35,400 --> 00:34:39,040 Why doesn't he sit somewhere in Norway? 327 00:34:39,800 --> 00:34:43,800 He had picked up all the pictures of Nea from the screen. 328 00:34:43,880 --> 00:34:47,880 Sanna met a 15-year-old girl in Kos. 329 00:34:49,600 --> 00:34:54,200 Maybe he didn’t recognize Nea when they killed her. 330 00:35:09,400 --> 00:35:11,800 Get out of the car! 331 00:35:18,600 --> 00:35:20,600 This is empty. 332 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 It's over there. 333 00:35:29,160 --> 00:35:31,760 Sanna, go to the ground, lie down! 334 00:35:32,280 --> 00:35:34,680 Lie on the ground! 335 00:35:42,400 --> 00:35:44,400 She is tied. 336 00:35:51,320 --> 00:35:53,120 Nerd! 337 00:35:53,960 --> 00:35:56,360 I'll take the tape off. 338 00:35:57,360 --> 00:36:01,760 No worries any more, just stay put. This can be a little tricky. 339 00:36:02,760 --> 00:36:04,760 Grass, don't! 340 00:36:04,840 --> 00:36:09,240 What the fuck? - That bag is full of poison. 341 00:36:17,240 --> 00:36:21,840 Did your sister Tuuli recognize my husband Jussi? Did you know? 342 00:36:22,840 --> 00:36:25,440 Did she go after him to Hamburg? 343 00:36:25,520 --> 00:36:30,200 Did your sister go after my husband to Hamburg? 344 00:36:30,280 --> 00:36:34,280 Answer, I have to know! - Karppi. 345 00:37:08,560 --> 00:37:12,640 You may never know what's going on there in Germany. 346 00:37:12,720 --> 00:37:15,400 You may not like it but accept it. 347 00:37:17,000 --> 00:37:20,400 You need to get your focus on this case. 348 00:37:24,280 --> 00:37:27,320 One thing bothers me. 349 00:37:27,520 --> 00:37:32,840 Why heroin and where did it come from? Nea didn't use stuff. 350 00:37:32,920 --> 00:37:37,920 Why would suicide be staged as just an overdose? 351 00:37:38,000 --> 00:37:40,600 It doesn't make any sense. 352 00:37:42,600 --> 00:37:46,600 I think that stuff came from Nea. -How come? 353 00:37:48,200 --> 00:37:51,200 Probably it's dirty and mouldy. 354 00:37:51,280 --> 00:37:53,680 It was in my pocket. 355 00:37:56,080 --> 00:37:58,720 Why? Do you use? 356 00:38:00,160 --> 00:38:02,000 A little. 357 00:38:02,080 --> 00:38:04,480 What the fuck, Nurmi? 358 00:38:05,480 --> 00:38:09,480 I got that damn nerve pain from that radiation. 359 00:38:09,560 --> 00:38:13,560 Sometimes it comes and sometimes it goes away. 360 00:38:14,600 --> 00:38:18,600 What is the situation now? - Now it's pretty good. 361 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 Last year was not. 362 00:38:21,560 --> 00:38:24,680 What does the doctor say? -Nothing. 363 00:38:24,920 --> 00:38:29,920 They prescribe a big pile of drugs, but they do nothing to help. 364 00:38:30,000 --> 00:38:34,880 A small amount of as pure a heroin as possible helps. 365 00:38:34,960 --> 00:38:39,000 Why don't you tell me about this? 366 00:38:39,480 --> 00:38:42,200 There was nothing to say. 367 00:38:46,800 --> 00:38:50,800 So Korenno has one more name on that list. 368 00:38:50,880 --> 00:38:54,880 Nea got drugs from you and she died from them. 369 00:38:54,960 --> 00:38:58,960 Oh logically, you wouldn't want revenge on that either. 370 00:39:02,520 --> 00:39:04,200 Let's go. 371 00:39:19,720 --> 00:39:21,800 (Phone.) 372 00:39:22,680 --> 00:39:25,280 Hi, JP.-Terse. - Hi. 373 00:39:25,360 --> 00:39:29,760 Karppi, Mail has Jouni Paarma's accident report. 374 00:39:29,840 --> 00:39:31,800 Okay, thank you. 375 00:39:32,920 --> 00:39:37,320 With this hospital car, Paarma was being moved. 376 00:39:40,640 --> 00:39:45,040 Collided with an animal, caught fire... 377 00:39:47,520 --> 00:39:51,120 Driver fastened with belts, Paarma in the back. 378 00:39:51,200 --> 00:39:56,200 Both burned unrecognizably. The back door of the car had opened. 379 00:39:56,280 --> 00:40:01,280 He must have lost consciousness and died of carbon monoxide. -Better that way. 380 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 What animal did it run into? 381 00:40:05,160 --> 00:40:10,360 Doesn't say here. . - It's probably got to run somewhere. 382 00:40:10,440 --> 00:40:15,440 How could it be? 383 00:40:15,520 --> 00:40:17,120 True. 384 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 What are you looking for? 385 00:40:26,680 --> 00:40:31,680 Disappearance notices appropriate to the time and place of the accident. 386 00:40:43,800 --> 00:40:45,440 Hit. 387 00:40:45,640 --> 00:40:50,640 The dementia patient had escaped from a nearby nursing home and disappeared. 388 00:40:50,720 --> 00:40:55,840 He was believed to have drowned in the river, but the body was never found. 389 00:41:02,920 --> 00:41:07,520 What if Paarma survived that crash? 390 00:41:07,600 --> 00:41:11,600 If that door opened and Paarma realized the opportunity had come - 391 00:41:11,680 --> 00:41:14,680 seeing the man under it. 392 00:41:14,760 --> 00:41:19,360 He changed his clothes and dragged him into to a burning car. 393 00:41:19,440 --> 00:41:23,280 The identity of the people who were burned unrecognized - 394 00:41:23,360 --> 00:41:26,360 no way of knowing who they might have been. 395 00:41:26,440 --> 00:41:29,840 Everyone thought that the other one was Jouni Paarma. 396 00:41:29,920 --> 00:41:33,920 And for half a year, no one would have recognized him. 397 00:41:34,000 --> 00:41:38,400 Except for Ossi Siren. That's why he had to kill him. 398 00:41:40,760 --> 00:41:43,760 Do you think Jouni Paarma is alive? 399 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Yeah. 400 00:41:50,280 --> 00:41:52,880 You can't go home for the night. 401 00:41:52,960 --> 00:41:56,960 Why not? - You could be on Paarma's list. 402 00:41:57,960 --> 00:42:02,560 It can't help but know that Nea got that stuff from somewhere. 403 00:42:02,920 --> 00:42:07,320 Did you listen to what I said? You're coming to us for the night. 404 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 There's a pipe repair, right? 405 00:42:11,600 --> 00:42:13,400 Right there. 406 00:43:02,640 --> 00:43:04,440 Oops. 407 00:43:04,840 --> 00:43:08,280 Where is this from? - Found in his pocket. 408 00:43:08,360 --> 00:43:11,360 It's probably Jussi's old. 409 00:43:11,520 --> 00:43:15,520 You know how much this costs? -No. How much? 410 00:43:15,600 --> 00:43:18,600 Hell of a lot. - Good. 411 00:45:57,960 --> 00:46:00,560 33416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.