Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:20,000
Traducido por FABR�FER para
+++QUE EN PAZ DESCARGUES+++
www.QueEnPazDescargues.blogspot.com
2
00:00:24,884 --> 00:00:27,610
Uno, dos, tres, cuatro...
3
00:01:08,145 --> 00:01:12,833
"Hey! Mr Tambourine Man,
play a song for me "
4
00:01:12,868 --> 00:01:16,777
"I'm not sleepy and there
is no place I'm going to. "
5
00:01:18,777 --> 00:01:24,081
"Hey! Mr Tambourine Man,
play a song for me "
6
00:01:24,116 --> 00:01:31,282
"In the jingle jangle morning
I'll come followin' you. "
7
00:03:46,277 --> 00:03:49,692
La raz�n por la que �l sigue aqu�
8
00:03:49,727 --> 00:03:53,397
est� m�s all� del
entendimiento de cualquiera.
9
00:03:55,630 --> 00:03:57,629
Pero �l sigue aqu�.
10
00:03:59,229 --> 00:04:03,765
JASON BECKER:
A�N NO HA MUERTO
11
00:04:19,874 --> 00:04:24,230
Supuestamente, �l naci�
prematuro por poco m�s de un mes.
12
00:04:24,265 --> 00:04:28,415
Pes� 6 libras y 9 onzas, era muy rojo
13
00:04:28,450 --> 00:04:30,054
ten�a piernas de rana,
14
00:04:30,089 --> 00:04:32,765
ten�a sarpullido, era
al�rgico a la leche,
15
00:04:32,800 --> 00:04:34,798
daba bastante trabajo.
16
00:04:36,686 --> 00:04:38,534
Pero era muy hermoso.
17
00:04:39,334 --> 00:04:41,302
Tener mi beb�, ese era mi sueno.
18
00:04:41,337 --> 00:04:43,093
Ese era mi sueno, ah� estaba.
19
00:04:50,540 --> 00:04:53,388
Sabes, barajamos un mill�n de nombres
20
00:04:53,423 --> 00:04:55,563
y ese fue el m�s copado
que se nos ocurri�.
21
00:04:55,598 --> 00:04:59,844
Elegimos Jason Eli Becker.
Eli era por Eli Wallach
22
00:04:59,879 --> 00:05:01,844
quien actu� en
"El bueno, el malo y el feo".
23
00:05:01,879 --> 00:05:05,244
Nos pareci� que Jason Eli Becker
sonaba como una gran persona.
24
00:05:11,204 --> 00:05:16,997
�l no parec�a realmente
querer ser un beb� o un nino.
25
00:05:17,032 --> 00:05:20,532
�l quer�a que todo fuera perfecto ya.
26
00:05:21,364 --> 00:05:24,811
Se sent�a muy, pero muy
frustrado al no poder hablar
27
00:05:24,846 --> 00:05:26,828
ni caminar,
28
00:05:26,863 --> 00:05:30,476
ni poder tomar fotos como su t�o Randy
29
00:05:30,511 --> 00:05:33,204
o tocar la guitarra
como lo hac�a su pap�.
30
00:05:34,148 --> 00:05:38,445
�l ten�a cinco anos y deb�a
comenzar el jard�n de infantes.
31
00:05:38,480 --> 00:05:42,475
�l pensaba que todos
iban a ser tan talentosos
32
00:05:42,510 --> 00:05:47,076
y saber tanto como Gary y
Ron, y �l ser�a el m�s lento.
33
00:05:48,252 --> 00:05:50,132
As� que no quer�a ir a la escuela.
34
00:05:51,196 --> 00:05:55,900
Y como no quer�a ir a la escuela,
no les hablaba a los maestros.
35
00:05:59,524 --> 00:06:03,580
Ellos dijeron "Bueno, si no va a
hablar no puede venir a la escuela. "
36
00:06:03,615 --> 00:06:05,884
As� que debimos llevarlo a orientaci�n.
37
00:06:05,919 --> 00:06:08,372
Y desde las primeras visitas,
38
00:06:08,407 --> 00:06:11,364
el asistente debi� salir,
tomarlo de los tobillos
39
00:06:11,399 --> 00:06:13,268
y arrastrarlo adentro.
40
00:06:15,108 --> 00:06:18,084
Cinco o seis semanas
despu�s �l finalmente habl�,
41
00:06:18,119 --> 00:06:20,396
y todo estuvo bien.
42
00:06:24,212 --> 00:06:25,924
Crecimos en un gran entorno.
43
00:06:25,959 --> 00:06:28,348
Mis padres siempre recordaron
44
00:06:28,383 --> 00:06:31,396
qu� era lo divertido
de ser un nino.
45
00:06:31,431 --> 00:06:33,268
Fue fant�stico.
46
00:06:33,876 --> 00:06:36,932
Es tan divertido recordar
detalles de esa �poca, porque
47
00:06:36,967 --> 00:06:40,708
pas� hace tanto tiempo,
y en un mundo diferente.
48
00:06:43,036 --> 00:06:45,100
El primer recuerdo de mi vida
49
00:06:45,135 --> 00:06:47,892
es cuando Jason recibi�
una guitarra para Navidad.
50
00:06:47,927 --> 00:06:52,669
Todo lo que recuerdo es una gran
caja triangular debajo del �rbol.
51
00:06:52,704 --> 00:06:54,772
Era, por lejos, el regalo m�s grande
52
00:06:54,807 --> 00:06:56,820
y por supuesto todos lo quer�amos.
53
00:06:56,855 --> 00:06:59,635
Pero era para �l, y
recuerdo que lo miraba
54
00:06:59,670 --> 00:07:02,300
y dec�a "Creo que me
trajeron una guitarra. "
55
00:07:02,335 --> 00:07:04,364
Y mi pensamiento entonces era:
56
00:07:04,399 --> 00:07:06,828
"?Una guitarra? ?Por qu� te
traer�an a ti una guitarra? "
57
00:07:06,863 --> 00:07:08,540
�l estaba entusiasmado.
Ten�a cinco anos,
58
00:07:08,575 --> 00:07:11,132
"!Uh, me dar�n una
guitarra, creo que es eso!"
59
00:07:11,167 --> 00:07:13,916
Mi pap� le ensen� a componer m�sica.
60
00:07:13,951 --> 00:07:16,332
"Esto es lo que har�s. Aprender�s
esto y luego seguiremos. "
61
00:07:16,367 --> 00:07:19,467
�l ten�a cinco anos, se aburri�.
62
00:07:19,502 --> 00:07:22,387
�l simplemente no volvi�,
63
00:07:22,422 --> 00:07:25,188
se aburri� y nunca volvi�
para la segunda lecci�n.
64
00:07:25,223 --> 00:07:29,467
Una vez me regalaron un tonto
juguete de pl�stico, un xilof�n.
65
00:07:30,396 --> 00:07:32,835
Mi pap� comenz� a tocar una
canci�n de Bob Dylan en �l.
66
00:07:32,870 --> 00:07:36,020
"?Por qu� no tocas eso?"
Lo tocamos en el xilof�n y
67
00:07:36,055 --> 00:07:38,492
Jason estaba mirando.
68
00:07:40,268 --> 00:07:43,556
"?Por qu� �l toca canciones de Bob Dylan?
Yo tengo que aprender escalas mayores. "
69
00:07:43,591 --> 00:07:45,196
Y pap� dijo "As� es, son tres acordes.
70
00:07:45,231 --> 00:07:47,508
Ahora sabes todo sobre las
canciones de Bob Dylan. "
71
00:07:48,382 --> 00:07:50,110
�l estaba aprendiendo con la guitarra
72
00:07:50,145 --> 00:07:52,734
y el curso indicaba tocar con p�a,
73
00:07:52,769 --> 00:07:54,886
no con los dedos.
74
00:07:54,921 --> 00:07:56,782
Primero lo estaba haciendo yo
75
00:07:56,817 --> 00:07:59,078
y �l dijo "!Yo lo hago, yo lo hago!"
76
00:07:59,113 --> 00:08:01,662
Agarr� la p�a, comenz�
a tocar y no son� bien
77
00:08:01,697 --> 00:08:03,782
entonces dijo "!Hazlo t�!"
78
00:08:05,438 --> 00:08:08,238
Yo invent� una l�nea simple
de bajo, solo cuatro notas,
79
00:08:08,273 --> 00:08:10,821
un par de minutos despu�s
�l la hab�a aprendido
80
00:08:10,856 --> 00:08:15,085
luego por quince minutos Gary estuvo
improvisando algo con la guitarra
81
00:08:15,120 --> 00:08:21,071
y Jason toc� la base de bajo durante
los quince minutos, sin perderse.
82
00:08:27,469 --> 00:08:30,405
�l estaba en sexto grado.
Tocaba la guitarra, la arm�nica
83
00:08:30,440 --> 00:08:33,229
y cantaba canciones de Bob
Dylan en el Show de Talentos.
84
00:08:33,264 --> 00:08:35,357
�l ten�a cualidades de showman,
85
00:08:35,392 --> 00:08:37,613
levantaba su guitarra por el costado
86
00:08:37,648 --> 00:08:39,501
y hac�a todo tipo de cosas llamativas.
87
00:08:47,757 --> 00:08:49,477
El paso desde Bob Dylan,
88
00:08:49,512 --> 00:08:53,510
de tocar acordes y cantar,
a "Esto es un guitarrista"
89
00:08:53,545 --> 00:08:58,141
comenz� cuando fue al cine, en
Berklee, a ver "The Last Waltz".
90
00:08:58,176 --> 00:09:00,733
Puso un �lbum de Eric Clapton,
91
00:09:00,768 --> 00:09:02,973
y toc� nota por nota
un solo de Eric Clapton.
92
00:09:15,110 --> 00:09:18,349
Mi mente estall�, le dije "!Amigo,
no sab�a que pod�as hacer eso!"
93
00:09:18,384 --> 00:09:20,206
�l hab�a trabajado sobre
lo que yo le ensen�,
94
00:09:20,241 --> 00:09:22,093
y luego pas� a estudiar
sus propias cosas.
95
00:09:22,128 --> 00:09:24,357
Cuando toc� lo de Eric Clapton le dije:
96
00:09:24,392 --> 00:09:27,862
"Eso es todo. ?Me ensenas c�mo se
hace? T� eres el maestro ahora. "
97
00:09:36,966 --> 00:09:40,198
A partir de ah�, pasaron todos
los discos de Eric Clapton
98
00:09:40,233 --> 00:09:42,678
deb�a saber cada nota de todos ellos,
99
00:09:42,713 --> 00:09:44,862
"?Puedo hacerlo, puedo tocarlo?" S�.
100
00:09:45,673 --> 00:09:48,634
Eddie Van Halen,
"?puedo tocar todo?" S�.
101
00:09:48,669 --> 00:09:50,913
Y sigui� a partir de ah�.
102
00:09:57,850 --> 00:10:00,747
JASON A LOS 15 ANOS
103
00:10:10,793 --> 00:10:12,814
Voy a empezar con una
composici�n propia
104
00:10:13,333 --> 00:10:14,998
llamada "Electric Dream".
105
00:10:51,492 --> 00:10:53,835
Conoc� a Gary Becker,
el pap� de Jason,
106
00:10:53,870 --> 00:10:56,084
cuando yo era un distribuidor de RT.
107
00:10:56,119 --> 00:11:00,125
Tambi�n organizaba
conciertos, por otro lado,
108
00:11:00,160 --> 00:11:05,542
y �l me dijo "Mi hijo Jason tiene
13 anos y es un gran guitarrista. "
109
00:11:05,577 --> 00:11:07,998
"Quiero que vengas a
verlo tocar alguna vez. "
110
00:11:08,033 --> 00:11:11,078
"Tal vez podr�a abrir
en alguno de tus shows. "
111
00:11:14,566 --> 00:11:15,742
As� que un ano despu�s,
112
00:11:15,777 --> 00:11:18,006
cuando era un adolescente
inquieto de 14 anos
113
00:11:18,041 --> 00:11:20,662
fui a la casa de los Becker,
me sent� en el sof�
114
00:11:20,697 --> 00:11:23,582
y lleg� Jason con su
larga melena de metalero
115
00:11:23,617 --> 00:11:25,838
pulseras de colores en las munecas
116
00:11:25,873 --> 00:11:28,718
y yo pens� "!Dios m�o, en qu� me met�!"
117
00:11:29,478 --> 00:11:32,102
Trajo su ampli, lo puso
a tres pies de mi cara
118
00:11:32,137 --> 00:11:35,286
y me dije "?Puedo taparme
los o�dos, eso ser� grosero?"
119
00:11:35,321 --> 00:11:37,933
Y me ech� hacia atr�s,
listo para ser aturdido
120
00:11:37,968 --> 00:11:41,918
pero no, �l arranca con una fuga de Bach
121
00:11:41,953 --> 00:11:43,902
jugando con las perillas del volumen.
122
00:11:45,078 --> 00:11:46,686
M�s al estilo del speed metal.
123
00:11:47,766 --> 00:11:49,910
Me di cuenta de que
estaba en el mismo cuarto
124
00:11:49,945 --> 00:11:52,573
junto con un genio,
un virtuoso de 14 anos.
125
00:12:18,826 --> 00:12:21,954
Al principio, �l s�lo
sal�a y tocaba lo que sab�a
126
00:12:21,989 --> 00:12:23,642
a la edad de 13 o 14 anos.
127
00:12:23,677 --> 00:12:26,402
Pero a medida que tom� confianza
al tocar frente a la gente
128
00:12:26,437 --> 00:12:29,250
comenz� a incorporar
m�s teatralidad al show.
129
00:12:51,740 --> 00:12:54,556
No era la clase de nino que
segu�a una rutina de pr�ctica,
130
00:12:54,591 --> 00:12:57,622
�l siempre estaba practicando.
131
00:12:57,657 --> 00:12:59,589
Iba a cenar con la guitarra
132
00:12:59,624 --> 00:13:02,389
tocando entre cada bocado.
133
00:13:02,424 --> 00:13:04,950
Compr� una guitarra para el auto,
134
00:13:04,985 --> 00:13:08,223
para practicar en las luces rojas.
135
00:13:08,258 --> 00:13:10,398
Se iba a dormir con la guitarra sobre �l
136
00:13:10,433 --> 00:13:12,286
y se despertaba tocando.
137
00:13:23,326 --> 00:13:25,782
Yo sol�a tocar con Gary,
138
00:13:25,817 --> 00:13:30,510
pero a �l le interesaba m�s la
pintura. Esa era su prioridad.
139
00:13:33,829 --> 00:13:36,046
Cuando Jason comenz� con la guitarra
140
00:13:36,081 --> 00:13:40,134
lo invit� a tocar conmigo.
Siempre aceptaba.
141
00:13:41,261 --> 00:13:44,318
Ven�a tres o cuatro veces a la semana,
142
00:13:44,353 --> 00:13:47,670
y toc�bamos toda la noche.
143
00:14:24,171 --> 00:14:26,260
Era una rareza, sabes.
144
00:14:26,295 --> 00:14:28,196
Ser Jason era una locura,
145
00:14:28,231 --> 00:14:31,467
ya que est�bamos en un barrio
predominantemente negro.
146
00:14:31,502 --> 00:14:34,628
Ver a Jason era desconcertante.
147
00:14:38,116 --> 00:14:39,892
Viv�amos en los d�as de Prince
148
00:14:39,927 --> 00:14:41,338
con los sacos y las corbatas,
149
00:14:43,879 --> 00:14:44,930
baile del robot y todas esas cosas.
150
00:14:45,091 --> 00:14:49,057
Jason era inmune a eso. Estaba
en la suya, con su propia m�sica.
151
00:14:53,161 --> 00:14:54,882
El Show de Talentos fue un viaje.
152
00:14:54,917 --> 00:14:56,866
Lo que m�s recuerdo de ese d�a
153
00:14:56,901 --> 00:15:01,681
fue cuando un tipo baja la
m�sica y Jason vuelve a subirla.
154
00:15:01,716 --> 00:15:03,818
�l no le hizo caso.
155
00:15:09,938 --> 00:15:12,314
Todos quedaron boquiabiertos.
156
00:15:13,402 --> 00:15:16,139
Reinaba un silencio
absoluto en el p�blico
157
00:15:16,174 --> 00:15:18,106
a donde mirases, la gente parec�a decir:
158
00:15:18,141 --> 00:15:20,746
"!?Qui�n es este
muchacho que toca as�?!"
159
00:16:00,080 --> 00:16:03,519
Es algo que no puedo
expresar con palabras
160
00:16:03,554 --> 00:16:07,695
c�mo afect� una sola
persona a toda la escuela.
161
00:16:07,730 --> 00:16:09,672
Fue asombroso.
162
00:16:18,559 --> 00:16:19,992
Estaba tomando decisiones serias
163
00:16:20,027 --> 00:16:22,104
y haciendo serios
sacrificios en su vida.
164
00:16:23,535 --> 00:16:26,672
Termin� con su vida
social a una temprana edad
165
00:16:26,707 --> 00:16:28,639
para poder seguir practicando.
166
00:16:29,943 --> 00:16:32,512
Y amaba practicar; para
�l no parec�a ser pr�ctica.
167
00:16:32,547 --> 00:16:34,239
�l solamente...
168
00:16:34,274 --> 00:16:36,080
S�lo tocaba.
169
00:16:44,423 --> 00:16:47,192
Mostr� inter�s en
aprender m�s teor�a musical
170
00:16:47,227 --> 00:16:49,439
y vi un pequeno anuncio
171
00:16:49,474 --> 00:16:51,896
un rect�ngulo en los
clasificados de un peri�dico
172
00:16:51,931 --> 00:16:53,968
pertenenciente a un
mercado de pulgas
173
00:16:54,003 --> 00:16:56,841
donde dec�a "Lecciones
de guitarra, David Creamer
174
00:16:56,876 --> 00:16:59,017
antes con Miles Davis. "
175
00:16:59,052 --> 00:17:01,904
Llev� a Jason y le
pagu� unas lecciones.
176
00:17:33,482 --> 00:17:36,058
Jason era un virtuoso, pero
esta vez en la primera lecci�n
177
00:17:36,093 --> 00:17:39,121
le hicieron tocar unos acordes,
y Jason no pudo hacerlo.
178
00:17:39,156 --> 00:17:42,250
Era lento, como si fuera
un idioma diferente.
179
00:17:42,285 --> 00:17:44,378
Pero unas pocas lecciones
despu�s se afianz�
180
00:17:44,413 --> 00:17:47,394
y sigui� mejorando y
mejorando, y eso fue todo.
181
00:17:47,429 --> 00:17:51,049
!Al diablo, amigo! Demasiado
dif�cil, no traten de tocarlo.
182
00:18:04,062 --> 00:18:06,085
Una vez entr� a su habitaci�n
183
00:18:06,300 --> 00:18:09,702
y lo vi tocando la guitarra
con una mano en el m�stil
184
00:18:09,737 --> 00:18:11,190
y la otra con un yo-yo.
185
00:18:11,225 --> 00:18:13,349
Y estaba enfurecido por el yo-yo,
186
00:18:13,384 --> 00:18:15,374
le preocupaba m�s el
yo-yo que la guitarra.
187
00:18:15,409 --> 00:18:16,870
Dec�a "!Maldito yo-yo!"
188
00:18:16,905 --> 00:18:17,963
Le dje "Amigo, si yo pudiera hacer
189
00:18:17,970 --> 00:18:19,500
lo que t� haces con
una sola mano... "
190
00:18:21,542 --> 00:18:25,422
Uno ve�a cu�n f�cil le resultaba
tocar, y c�mo se exig�a siempre.
191
00:18:25,457 --> 00:18:29,215
Era un muchacho que escuchaba
Mozart y Bach en la radio.
192
00:18:29,250 --> 00:18:32,598
Yo era m�s de Salyer, sabes,
un rockero a lo Slayer.
193
00:18:32,633 --> 00:18:35,926
A �l le gustaba Bach, y yo
pensaba "�ste es un raro. "
194
00:18:35,961 --> 00:18:37,798
Porque �l era divertido, hac�a bromas
195
00:18:37,833 --> 00:18:40,717
pero estaba muy metido en eso,
196
00:18:40,752 --> 00:18:42,845
muy metido en esa m�sica.
197
00:18:42,880 --> 00:18:48,142
Por la forma en que tocaba, �l
lo entend�a. Estaba en otro nivel.
198
00:19:02,360 --> 00:19:05,560
El punk rock se fue transformando
en la m�sica new wave
199
00:19:05,595 --> 00:19:08,016
el disco segu�a aguantando.
200
00:19:08,051 --> 00:19:10,400
Como joven coleccionista
interesado en el heavy metal
201
00:19:10,435 --> 00:19:13,264
la m�sica agresiva y
los buenos guitarristas,
202
00:19:13,299 --> 00:19:15,576
sent�a que estaba faltando
ese tipo de m�sica.
203
00:19:16,259 --> 00:19:17,762
Fund� Shrapnel Records
204
00:19:17,797 --> 00:19:20,690
en un esfuerzo por encontrar
talentos ignotos del heavy metal
205
00:19:20,725 --> 00:19:23,834
y tambi�n para hallar a los pr�ximos
grandes guitarristas de la �poca.
206
00:19:25,537 --> 00:19:29,426
Hice un art�culo que fue imprimido
en varios lugares del pa�s
207
00:19:29,461 --> 00:19:32,572
donde explicaba
mi misi�n de buscar
208
00:19:32,607 --> 00:19:36,300
a los 10 mejores guitarristas
desconocidos de EE.UU.
209
00:19:37,148 --> 00:19:39,997
Jason lo le�a todos los meses y me
dijo, a�n estaba en la secundaria,
210
00:19:40,032 --> 00:19:42,900
que quer�a enviarle una demo.
211
00:19:42,935 --> 00:19:46,936
Lo grab� �l mismo,
hizo el arte de tapa,
212
00:19:46,971 --> 00:19:48,728
lo envolvi�, escribi� la direcci�n,
213
00:19:48,763 --> 00:19:50,680
y lo envi�.
214
00:19:50,715 --> 00:19:55,945
Le dije "�l recibe miles y
miles de cintas, seguramente;
215
00:19:55,980 --> 00:19:59,536
no te decepciones si no
recibes noticias de �l. "
216
00:19:59,571 --> 00:20:01,814
A medida que llegaban las cintas,
217
00:20:01,849 --> 00:20:06,366
las demandas sobre los
artistas eran cada vez mayores,
218
00:20:06,401 --> 00:20:09,381
ten�a una cantidad cada vez m�s
grande de talentos para elegir
219
00:20:09,416 --> 00:20:11,525
y por eso era m�s selectivo.
220
00:20:15,570 --> 00:20:20,914
En 1986, 1987, Marty Friedman
decidi� mudarse a San Francisco.
221
00:20:20,949 --> 00:20:24,036
Marty estaba trabajando en un nuevo
disco solista para Shrapnel Records.
222
00:20:24,071 --> 00:20:27,226
Me dio algunas cintas demo
para que viese el material.
223
00:20:27,261 --> 00:20:31,847
Ser�a el disco de guitarra m�s
intensa que har�a en mi vida.
224
00:20:31,882 --> 00:20:35,393
Estaba realmente motivado.
Trabaj� en �l durante mucho tiempo
225
00:20:35,428 --> 00:20:38,008
y lo har�a; hab�a escrito todo yo mismo.
226
00:20:38,043 --> 00:20:39,120
Alrededor de la misma �poca
227
00:20:39,155 --> 00:20:41,400
recib� una cinta de Richmond,
California, de Jason Becker.
228
00:20:42,687 --> 00:20:44,273
En esta grabaci�n puedes percibir
229
00:20:44,308 --> 00:20:49,128
que Jason tiene un conocimiento
profundo de armon�a y teor�a cl�sica.
230
00:20:49,163 --> 00:20:52,495
?De d�nde lo sac�?
No fue a un conservatorio,
231
00:20:52,530 --> 00:20:55,608
no estudi� durante quince anos,
232
00:20:55,643 --> 00:20:56,959
no fue a la Berklee School of Music,
233
00:20:56,994 --> 00:20:58,832
ni siquiera hab�a
terminado la secundaria.
234
00:20:58,867 --> 00:21:04,047
Su comprensi�n y profundidad
en la m�sica me sorprendieron.
235
00:21:04,082 --> 00:21:06,047
Sab�a que impresionar�a a Marty.
236
00:21:06,082 --> 00:21:07,112
As� que le dije a Marty
237
00:21:07,147 --> 00:21:09,393
"Debes escuchar a este
chico, Jason Becker "
238
00:21:09,428 --> 00:21:12,688
"?Por qu� no hacen un d�o,
dos tipos haciendo locuras?"
239
00:21:12,723 --> 00:21:15,519
A m� no me pod�a interesar menos.
240
00:21:15,554 --> 00:21:18,640
"�l tiene algo que t� no tienes,
y t� tienes algo que �l no. "
241
00:21:18,675 --> 00:21:20,792
"Si se juntan, podr�a salir
algo verdaderamente especial. "
242
00:21:20,827 --> 00:21:23,392
"?Qu� voy a hacer con
este chico?", pensaba.
243
00:21:23,427 --> 00:21:25,192
"Esto es lo que estoy
trabajando para mi nuevo disco,
244
00:21:25,227 --> 00:21:28,016
aqu� est� una de mis nuevas
canciones. ?Puedes tocarla? "
245
00:21:28,051 --> 00:21:31,864
�l dijo que s�, y comenz�
a tocarla. Yo qued�... !Wow!
246
00:21:36,672 --> 00:21:40,664
�l me desarm�; cuando entr�
a mi casa, qued� desarmado.
247
00:21:43,568 --> 00:21:44,783
Marty era mayor que Jason,
248
00:21:44,818 --> 00:21:47,360
pero para m� era un par de chicos.
249
00:21:47,395 --> 00:21:50,792
Marty comenz� a venir y
se quedaban en el patio.
250
00:21:51,601 --> 00:21:54,274
Como dos chicos que salen a
jugar, pon�an el metr�nomo...
251
00:21:58,810 --> 00:22:00,722
Era incre�ble.
252
00:22:01,480 --> 00:22:03,432
Era el comienzo de Shrapnel Records,
253
00:22:03,467 --> 00:22:06,599
y de los guitarristas de
shred que conocemos hoy.
254
00:22:07,272 --> 00:22:09,945
Esa fue una buena toma. Prueben...
255
00:22:09,980 --> 00:22:12,176
?Por qu� est� abierta tu boca?
256
00:22:14,472 --> 00:22:15,672
Para m� est� bien.
257
00:22:18,168 --> 00:22:19,856
Probar� distintas caras.
258
00:22:20,832 --> 00:22:23,184
Sost�n derecha tu guitarra.
259
00:22:23,219 --> 00:22:24,520
- ?As�?
- S�.
260
00:22:24,555 --> 00:22:25,968
- ?Y la m�a?
- No.
261
00:22:26,003 --> 00:22:28,735
- Pues arregla la m�a.
- Se estaba ocupando de m�.
262
00:22:28,770 --> 00:22:30,473
- ?Debo hacerlo?
- S�, por favor.
263
00:22:30,508 --> 00:22:32,760
Marty le ensen� mucho, era genial.
264
00:22:32,795 --> 00:22:35,920
Era gracioso, la pasaban
bien, eran grandes amigos.
265
00:22:35,955 --> 00:22:38,672
Esos tiempos con Marty
fueron muy buenos.
266
00:22:56,296 --> 00:22:59,976
Cuanto m�s toc�bamos, mejor
tocaba �l mis canciones;
267
00:23:00,011 --> 00:23:01,640
y a menudo,
268
00:23:01,675 --> 00:23:03,448
mejor que yo.
269
00:23:03,483 --> 00:23:06,240
Tocaba m�s lindo, m�s fluido, mejor.
270
00:23:06,275 --> 00:23:09,441
Y yo pensaba "Este chico
s�lo puede ir para arriba. "
271
00:23:12,604 --> 00:23:15,268
Yo tem�a que abandonara la escuela.
272
00:23:16,052 --> 00:23:20,336
As� que llam� al director,
me encontr� con �l,
273
00:23:22,552 --> 00:23:25,305
y le dije "Jason tiene
un contrato discogr�fico,
274
00:23:25,340 --> 00:23:28,119
est� muy ocupado, est�n
por grabar el disco,
275
00:23:28,154 --> 00:23:30,624
yo quiero que termine la secundaria...
276
00:23:30,659 --> 00:23:33,327
?Puede terminar antes, qu� necesita? "
277
00:23:33,362 --> 00:23:34,734
John F. Kennedy High School
278
00:23:36,155 --> 00:23:37,750
"Esto certifica que Jason
Eli Becker ha completado..."
279
00:23:38,275 --> 00:23:42,446
Sac� A en todo, se gradu�
6 meses antes y se fue.
280
00:25:10,664 --> 00:25:13,455
Yo llegu� cuando estaban
terminando el disco.
281
00:25:13,490 --> 00:25:15,985
Entr� y escuch� "Sword of the Warrior",
282
00:25:16,020 --> 00:25:19,944
y trat� de imaginarme c�mo tocar�a eso
283
00:25:19,979 --> 00:25:22,920
porque es lo que yo
llamo "gimnasia musical".
284
00:25:22,955 --> 00:25:25,216
S�, fueron los mejores
tiempos de mi vida.
285
00:25:30,080 --> 00:25:34,281
- �l siempre se divirti� en el escenario.
- Tienes raz�n, �l tocaba y bromeaba
286
00:25:34,316 --> 00:25:37,328
nunca se prendi� en nada
extra durante los viajes;
287
00:25:37,363 --> 00:25:39,776
mientras todos los dem�s
se met�an en problemas,
288
00:25:39,811 --> 00:25:43,376
ya sabes, tonter�as, sana diversi�n,
289
00:25:43,411 --> 00:25:46,368
�l llamaba a su casa,
y yo s� que lo hac�a.
290
00:25:49,984 --> 00:25:55,600
- Una vez est�bamos en Jackson, Misisipi...
- Esta debe ser la versi�n editada.
291
00:25:55,635 --> 00:25:56,856
Lo es.
292
00:25:56,891 --> 00:25:58,952
Est�bamos en Jackson, Misisipi,
293
00:25:58,987 --> 00:26:02,375
Me da miedo seguir. S�,
recuerdo haber estado en Jackson.
294
00:26:02,410 --> 00:26:05,864
Y hab�a unas chicas que
quer�an estar con nosotros.
295
00:26:05,899 --> 00:26:09,768
Y Jason comenz� a tocar
m�s r�pido que nunca.
296
00:26:09,803 --> 00:26:13,224
Comenz� a haber algunos desnudos,
297
00:26:13,259 --> 00:26:16,481
y sus riffs se hicieron
m�s y m�s veloces...
298
00:26:16,516 --> 00:26:19,608
En alg�n momento le dijimos
"!Deja la guitarra!"
299
00:26:19,643 --> 00:26:23,192
pero no hubo sexo grupal,
solo sana diversi�n.
300
00:26:23,227 --> 00:26:25,328
Recuerdo que nos echaron
de Jackson, Misisipi.
301
00:26:25,337 --> 00:26:26,616
De hecho nos pidieron
que nos vayamos...
302
00:26:26,881 --> 00:26:29,521
El alcalde, creo;
est�bamos con su hija.
303
00:26:31,309 --> 00:26:34,205
Ya recuerdo, hab�a una
fiesta en una habitaci�n
304
00:26:34,964 --> 00:26:38,220
y Jason se puso algo nervioso
mientras segu�a la fiesta.
305
00:26:38,255 --> 00:26:39,748
Creo que nunca dej� su guitarra.
306
00:26:39,783 --> 00:26:41,315
- No.
- Por nada.
307
00:26:41,350 --> 00:26:44,259
S�, y tienes raz�n: empez�
a tocar m�s y m�s r�pido.
308
00:26:47,506 --> 00:26:49,641
Cuando tienes tu m�sica...
309
00:26:50,882 --> 00:26:53,138
oh, es como un calentamiento, ?sabes?
310
00:26:56,634 --> 00:27:00,682
Recuerdo que Jason dec�a que
cuando se juntaba con sus amigos
311
00:27:00,717 --> 00:27:04,812
ellos siempre se
quejaban de sus padres.
312
00:27:06,828 --> 00:27:09,732
"Y yo no tengo nada que
decir, ojal� fueran peores. "
313
00:27:09,909 --> 00:27:11,916
Dec�a "Ojal� tuviera
algo de qu� quejarme. "
314
00:27:17,984 --> 00:27:20,616
"Sabes, no tengo
car�cter en mi mirada. "
315
00:27:21,568 --> 00:27:24,216
"No lo tengo. Todo es
demasiado bueno para m�,
316
00:27:24,251 --> 00:27:26,600
algo malo ha de sucederme. "
317
00:27:26,635 --> 00:27:28,760
Nosotros le dec�amos
"Ya tendr�s car�cter.
318
00:27:28,795 --> 00:27:30,584
Ya te suceder�, no te preocupes. "
319
00:27:47,064 --> 00:27:48,960
Creo que despu�s de esa gira,
320
00:27:48,995 --> 00:27:52,024
todos estaban listos para el
siguiente paso en lo musical.
321
00:27:55,513 --> 00:28:00,423
�l les habl� cara a cara, les
dijo "Los amo, amo a la banda,
322
00:28:00,458 --> 00:28:02,656
pero quiero hacer algo propio. "
323
00:28:03,552 --> 00:28:05,848
Me siento muy afortunado
324
00:28:05,883 --> 00:28:09,656
y con mucha suerte. Amo venir
a Jap�n, es muy diferente.
325
00:28:09,691 --> 00:28:12,248
Cuando Jason volvi� a Jap�n
326
00:28:12,283 --> 00:28:14,703
lo hizo como solista
327
00:28:14,738 --> 00:28:18,064
no vino con Cacophony,
sino que vino �l solo.
328
00:28:20,328 --> 00:28:22,560
Es genial, una experiencia
totalmente diferente
329
00:28:22,595 --> 00:28:27,504
amo tocar para toda la
gente alrededor del mundo.
330
00:28:28,272 --> 00:28:30,304
Organizamos unas cl�nicas de guitarra
331
00:28:30,339 --> 00:28:34,680
y una vez fuimos a un show
de guitarra en Ikebukuro.
332
00:28:49,640 --> 00:28:53,888
Al llegar vimos una
fila muy pero muy larga
333
00:28:53,923 --> 00:28:56,512
que trataba de entrar en el edificio
334
00:28:56,547 --> 00:29:00,752
y Jason y yo pensamos "Hey,
debe venir alguien famoso,
335
00:29:00,787 --> 00:29:03,000
averig�emos qui�n es. "
336
00:29:03,035 --> 00:29:05,432
Fui y pregunt� por qui�n era
337
00:29:05,467 --> 00:29:09,000
y me dijeron que era por
la cl�nica de Jason Becker.
338
00:29:09,035 --> 00:29:13,136
Habr�an 800 personas
solo para la cl�nica.
339
00:29:13,171 --> 00:29:16,984
�l dec�a "!Cielos, todo esto es por m�!"
340
00:29:20,820 --> 00:29:22,904
La estrella de Jason
estaba ascendiendo
341
00:29:24,304 --> 00:29:26,743
y no pod�a detenerse.
342
00:29:44,707 --> 00:29:47,332
Hab�amos creado la
imagen de estos muchachos
343
00:29:47,367 --> 00:29:49,741
de que eran los mejores;
344
00:29:49,776 --> 00:29:51,564
y cuando eres el mejor,
345
00:29:51,599 --> 00:29:53,668
te recluta la gente
que busca a los mejores.
346
00:29:53,703 --> 00:29:55,084
Whitesnake estaba
buscando un guitarrista
347
00:29:55,119 --> 00:29:59,332
y la gente le dec�a "Qu� te
parece, por qu� no vas t�. "
348
00:29:59,367 --> 00:30:01,076
"Pero Steve Vai est� ah�. "
349
00:30:01,111 --> 00:30:05,044
Y un amigo m�o dijo
"S�, pero... si Steve Vai est� ah�
350
00:30:05,079 --> 00:30:06,756
?qui�n est� con David Lee Roth? "
351
00:30:08,996 --> 00:30:13,204
Se ve a Jimi Hendrix como el
mejor guitarrista de rock,
352
00:30:13,239 --> 00:30:16,123
seguramente de los '60
y principios de los '70.
353
00:30:16,158 --> 00:30:18,292
Eddie Van Halen era el siguiente.
354
00:30:19,043 --> 00:30:23,436
Van Halen vendi� 30 millones
de discos con David Lee Roth.
355
00:30:23,471 --> 00:30:26,948
Eddie Van Halen es considerado
356
00:30:26,983 --> 00:30:30,308
uno de los mejores
guitarristas de la historia.
357
00:30:30,343 --> 00:30:33,043
David Lee Roth se hace solista
358
00:30:33,078 --> 00:30:35,996
y obtiene 2 discos de
platino con Steve Vai.
359
00:30:36,031 --> 00:30:38,156
Steve Vai es reconocido
360
00:30:38,191 --> 00:30:41,908
como uno de los mejores
de todos los tiempos.
361
00:30:41,943 --> 00:30:44,764
?Qui�n reemplazar�a a Steve Vai
en la banda de David Lee Roth?
362
00:30:44,799 --> 00:30:46,164
Esa era la gran pregunta.
363
00:30:46,199 --> 00:30:49,228
Todos quer�an saber, y David
fue bombardeado con cintas.
364
00:30:49,263 --> 00:30:53,212
A m� me llamaba gente pidi�ndome
que le consiguiera una prueba.
365
00:30:53,247 --> 00:30:55,540
Recib� un llamado de
Greg Bissonette y dijo
366
00:30:55,575 --> 00:30:57,315
"!Mike, auxilio!"
367
00:30:57,350 --> 00:30:59,987
"Les voy a recomendar EL
guitarrista para ustedes,
368
00:31:00,022 --> 00:31:02,548
les dar� diez guitarristas pero
creo que este es el indicado. "
369
00:31:02,583 --> 00:31:05,148
"!Les voy a hacer escuchar
por tel�fono, escuchen!"
370
00:31:05,183 --> 00:31:07,446
"Se llama Jason, tiene 19 anos "
371
00:31:09,973 --> 00:31:12,070
"!Escuchen, esperen!"
372
00:31:13,998 --> 00:31:20,150
Y cuando lo escucho digo "!Wow,
Jason Becker, de d�nde sali�!"
373
00:31:20,185 --> 00:31:22,878
Al d�a siguiente me llamaron
David Lee Roth y Bob Ezrum...
374
00:31:22,913 --> 00:31:25,574
"?Qu� est� haciendo, c�mo lo hace?"
375
00:31:25,609 --> 00:31:27,870
... as� que les hago
escuchar algo por tel�fono
376
00:31:27,905 --> 00:31:29,582
y salieron a comprar un boleto de avi�n.
377
00:31:33,731 --> 00:31:36,731
�l llam�; le pregunt�
c�mo le hab�a ido
378
00:31:36,766 --> 00:31:38,652
porque era despu�s de la audici�n
379
00:31:38,687 --> 00:31:40,980
"?C�mo te fue, cu�l es
el trato, lo conseguiste?"
380
00:31:41,015 --> 00:31:43,643
El dijo que s�. Le ped� que me cuente
381
00:31:43,678 --> 00:31:45,484
y me dice "No puedo hablar. "
382
00:31:45,519 --> 00:31:48,068
"David Lee Roth dijo
que no le cuente a nadie
383
00:31:48,103 --> 00:31:50,051
ni siquiera a mis padres. "
384
00:31:50,086 --> 00:31:51,531
!Somos ricos!
385
00:32:24,820 --> 00:32:26,692
�l consigui� el puesto
con David Lee Roth
386
00:32:26,727 --> 00:32:28,924
antes de que yo entrara en Megadeth.
387
00:32:28,959 --> 00:32:32,117
Al principio me dije "Soy mayor que �l,
388
00:32:32,152 --> 00:32:33,892
?yo no deber�a haber
conseguido el puesto antes? "
389
00:32:33,927 --> 00:32:36,892
Es un sentimiento natural, yo
estaba por audicionar para Madonna.
390
00:32:36,927 --> 00:32:38,796
Creo que el puesto con David Lee Roth
391
00:32:38,831 --> 00:32:41,907
era el m�s buscado del
mundo, por ese entonces.
392
00:32:43,000 --> 00:32:48,080
Y era casi una situaci�n
imposible conseguirlo.
393
00:32:50,216 --> 00:32:52,448
- Jason.
- S�...
394
00:32:52,483 --> 00:32:54,368
- Jeff Albram.
- Hey Jeff, c�mo est�s.
395
00:32:54,403 --> 00:32:56,176
Bien, ?es un buen
momento para hablar?
396
00:32:56,211 --> 00:32:59,176
- S�, todo bien.
- ?Sientes alguna presi�n extra
397
00:32:59,211 --> 00:33:02,960
sabiendo que sigues los
pasos de Eddie y Steve Vai?
398
00:33:02,995 --> 00:33:08,368
Realmente no; ellos no
quieren otro Eddie u otro Steve.
399
00:33:08,403 --> 00:33:11,544
Me quieren a m� por lo que yo hago.
400
00:33:11,579 --> 00:33:16,305
Ocupar el lugar de un �cono previo
401
00:33:16,340 --> 00:33:18,095
siempre es un reto.
402
00:33:18,130 --> 00:33:22,128
Es como seguir a dos quaterbacks
famosos en el mismo equipo.
403
00:33:22,163 --> 00:33:26,807
No hay forma de que alguien
supere eso, pero �l lo hizo.
404
00:33:27,592 --> 00:33:30,110
Cualquiera habr�a tenido el derecho
405
00:33:30,145 --> 00:33:32,517
de agrandarse con un puesto as�
406
00:33:32,808 --> 00:33:34,773
pero parec�a que era
algo humilde para �l.
407
00:33:35,225 --> 00:33:36,630
Eso me pareci�
incre�blemente refrescante.
408
00:33:37,351 --> 00:33:39,158
Te tratan como a un dios.
409
00:33:39,193 --> 00:33:42,287
Agotaste el Madison Square Garden
410
00:33:43,606 --> 00:33:47,238
con un p�blico que es 80 % de
chicas adolescentes en panos menores.
411
00:33:47,706 --> 00:33:49,601
Era un muchacho de mi cuadra.
412
00:33:49,636 --> 00:33:52,449
Nuestro barrio no es una linda zona,
413
00:33:52,484 --> 00:33:54,482
Richmond es m�s que nada un gueto.
414
00:33:54,517 --> 00:33:57,578
As� que tener a alguien
tan talentoso y fant�stico
415
00:33:57,613 --> 00:34:01,914
y que a�n tiene sabidur�a
callejera, que no es un imb�cil...
416
00:34:01,949 --> 00:34:04,162
�l era como nosotros.
417
00:34:05,530 --> 00:34:09,361
Cuando fue a su audici�n
notamos que cojeaba.
418
00:34:10,258 --> 00:34:12,898
Siempre cargaba bolsos
muy pesados y cosas.
419
00:34:14,106 --> 00:34:18,106
Nos prometi� que ir�a al
doctor y se har�a un chequeo
420
00:34:18,141 --> 00:34:19,634
para ver qu� estaba ocurriendo.
421
00:34:19,669 --> 00:34:24,027
!Dang! Lo mejor de Jason
era su mentalidad abierta
422
00:34:24,062 --> 00:34:28,347
y su actitud. Recuerdo que
siempre dec�a una palabra, "dang"
423
00:34:28,382 --> 00:34:32,571
cuando algo lo sorprend�a. Y
ten�a una p�a que dec�a "Dang!"
424
00:34:32,606 --> 00:34:37,010
Esa era su muletilla, por ejemplo
"Debo ver eso, !dang!"
425
00:34:38,178 --> 00:34:40,154
�l practicaba todo el tiempo.
426
00:34:40,189 --> 00:34:42,594
Pasaba por su habitaci�n
y lo escuchaba practicando
427
00:34:42,629 --> 00:34:45,770
y trabajando en solos,
componiendo solos,
428
00:34:45,805 --> 00:34:49,233
escribiendo otras partes de
guitarra, nuevas canciones.
429
00:34:49,268 --> 00:34:52,025
Me hac�a sentir culpable,
porque yo no hac�a nada de eso.
430
00:34:52,060 --> 00:34:56,833
Yo quer�a salir a divertirme,
ir a clubes, a bares.
431
00:34:56,868 --> 00:35:01,874
"!Dang! Con la mente
y los brazos abiertos
432
00:35:01,909 --> 00:35:05,065
voy a entregarme a esto,
no me asusta en absoluto. "
433
00:35:05,100 --> 00:35:07,129
Este es el tipo de cosas que hace Jason:
434
00:35:07,164 --> 00:35:10,553
Va a Vancouver, est� en
la banda de David Lee Roth.
435
00:35:10,588 --> 00:35:13,497
Est�n parando en un hotelucho,
436
00:35:13,532 --> 00:35:17,698
all� hay una mujer de limpieza de
la que �l m�s o menos se enamora.
437
00:35:17,733 --> 00:35:22,867
Es una mujer algo mayor, y �l
le compra un gran ramo de flores.
438
00:35:22,902 --> 00:35:25,392
?C�mo puedes preocuparte
por que tu chico
439
00:35:27,784 --> 00:35:31,350
sea pose�do por los demonios
del mundo del espect�culo
440
00:35:31,491 --> 00:35:34,645
cuando se comporta as�?
No te puedes preocupar.
441
00:35:35,208 --> 00:35:36,678
!Dang!
442
00:35:40,550 --> 00:35:44,816
Entra por la puerta y
est� cojeando un poco.
443
00:35:44,851 --> 00:35:49,863
Se agarra de un bafle como
perdiendo el equilibrio.
444
00:35:49,898 --> 00:35:55,357
- "Jason, qu� sucede. "
- "Creo que es un nervio en mi pierna. "
445
00:35:55,392 --> 00:35:59,798
�bamos caminando por la calle,
charlando y pas�ndola bien
446
00:35:59,833 --> 00:36:02,453
cuando de repente me doy
cuenta de que Jason no est�.
447
00:36:02,488 --> 00:36:05,286
Me pregunt� d�nde estaba.
448
00:36:05,321 --> 00:36:07,181
Mir� atr�s, y �l se hab�a ca�do.
449
00:36:07,216 --> 00:36:10,439
"Dios, tus pantalones son muy ajustados,
450
00:36:10,474 --> 00:36:13,808
debes hacerte ver, seguramente
es un tir�n o algo. "
451
00:36:13,843 --> 00:36:18,063
"Ya han pasado unos
meses, necesitas hacerlo. "
452
00:36:18,098 --> 00:36:21,658
Nos llama y dice que
har�n m�s ex�menes,
453
00:36:22,570 --> 00:36:25,475
pero dicen que tal vez sea
un nervio, o algo as�.
454
00:36:26,483 --> 00:36:28,259
Nosotros quedamos at�nitos.
455
00:36:34,570 --> 00:36:38,236
Le quedaba un examen
m�s por hacerse.
456
00:36:39,010 --> 00:36:42,730
Me parece que llevaron al menos
uno o dos especialistas m�s
457
00:36:42,765 --> 00:36:44,930
para completar ese examen.
458
00:36:57,306 --> 00:37:00,610
Lo hizo y me llam� por tel�fono
459
00:37:02,466 --> 00:37:03,970
y me dijo
460
00:37:05,513 --> 00:37:07,655
como si me dijera
461
00:37:09,055 --> 00:37:12,312
que ten�a tendinitis
o una tonter�a as�,
462
00:37:12,314 --> 00:37:14,334
simplemente me dijo "Tengo...
463
00:37:15,284 --> 00:37:18,381
ALS, la enfermedad de Lou Gherig. "
464
00:37:22,172 --> 00:37:26,100
No s� si �l entend�a lo
que me estaba diciendo.
465
00:37:28,997 --> 00:37:34,252
Sent� una punalada en el coraz�n
y no le dije nada, pero...
466
00:37:37,932 --> 00:37:39,156
dije...
467
00:37:39,964 --> 00:37:43,708
No lo s�, tal vez nosotros...
Dije "Wow, ok. "
468
00:37:45,108 --> 00:37:49,228
Y luego colgu�. Estaba totalmente
469
00:37:50,203 --> 00:37:52,244
devastado, no lo pod�a creer.
470
00:37:53,787 --> 00:37:56,275
Cuando llam� a Gary desde Glendale
471
00:37:56,310 --> 00:37:59,251
luego de que Jason se
fuera a practicar, ese d�a,
472
00:38:00,019 --> 00:38:03,555
se lo cont� y una vez m�s, �l se quebr�.
473
00:38:03,590 --> 00:38:06,291
Dijo "?Se va a morir?"
474
00:38:27,745 --> 00:38:31,865
ALS es una condici�n
irremediablemente progresiva.
475
00:38:32,593 --> 00:38:36,689
Casi siempre conduce a la muerte,
causada por la degeneraci�n
476
00:38:36,724 --> 00:38:39,849
de los nervios motores
y de los m�sculos.
477
00:38:40,977 --> 00:38:43,665
Una vez que comienza,
el deterioro es imparable
478
00:38:43,700 --> 00:38:47,249
hasta que ocasiona par�lisis,
debilitamiento de la respiraci�n
479
00:38:47,284 --> 00:38:49,513
de los m�sculos para
hablar y para tragar.
480
00:38:49,548 --> 00:38:51,515
Es una enfermedad paralizante.
481
00:38:55,561 --> 00:38:56,649
"neurona motor" "anormal"
482
00:38:56,684 --> 00:38:59,209
La enfermedad le daba
3 o 4 anos de vida.
483
00:38:59,244 --> 00:39:01,721
"amiotr�fica"
Su respuesta fue "?Podr� salir de gira?"
484
00:39:01,756 --> 00:39:04,545
"muerte"
"?Podr� terminar el disco y salir de gira?"
485
00:39:04,580 --> 00:39:07,409
Por lo tanto esa era su
prioridad en ese momento.
486
00:39:07,444 --> 00:39:10,993
Mi pap� se fue por un
tiempo a ayudarlo,
487
00:39:11,028 --> 00:39:13,641
quedamos mi mam� y yo solos, aqu�.
488
00:39:15,825 --> 00:39:18,641
?Qu� hacer? Quieres
hacer algo para ayudar,
489
00:39:18,676 --> 00:39:20,874
mejorar las cosas,
490
00:39:20,909 --> 00:39:24,234
y est�bamos a 8 horas de viaje
491
00:39:24,269 --> 00:39:27,328
y no hab�a esperanzas,
estaba desamparado.
492
00:39:32,353 --> 00:39:34,601
Esta es mi cocina. Ven.
493
00:39:37,369 --> 00:39:38,513
Vitaminas.
494
00:39:40,040 --> 00:39:43,569
Golosinas saludables. Lo �nico
malo son las pepas de chocolate.
495
00:39:43,873 --> 00:39:46,185
No te asustes, abuela.
Son buenas galletas.
496
00:39:59,601 --> 00:40:03,185
Le sucede esto ahora
cuando trabaj� tan duro
497
00:40:03,220 --> 00:40:07,618
e hizo todo lo que
hizo, y concret� su sueno
498
00:40:07,653 --> 00:40:09,473
y perder� todo.
499
00:40:10,601 --> 00:40:13,673
�l no lo cre�a en ese
entonces, pero nosotros s�.
500
00:40:15,513 --> 00:40:18,129
Es un hermoso d�a en el barrio.
501
00:40:32,165 --> 00:40:33,971
Es un d�a hermoso.
502
00:40:37,443 --> 00:40:40,660
Se hizo una punci�n espinal,
le drenaron algo de fluido,
503
00:40:40,695 --> 00:40:43,378
despu�s se fue a
practicar mucho y a tocar.
504
00:40:43,413 --> 00:40:47,035
Luego le hicieron una biopsia,
le cortaron un trozo de la pierna.
505
00:40:47,070 --> 00:40:51,482
Volvi� a lo de David Lee
Roth para seguir ensayando.
506
00:40:51,517 --> 00:40:56,196
Yo sab�a que su miedo era no
lograr por lo menos algo antes.
507
00:40:57,091 --> 00:40:59,499
Primero, grabar el disco.
Segundo, hacer la gira.
508
00:40:59,534 --> 00:41:01,924
�l quer�a desesperadamente
hacer la gira.
509
00:41:03,067 --> 00:41:05,899
Actuamos juntos en Namshau.
510
00:41:05,934 --> 00:41:08,147
Era por la �poca en
que terminaban el disco.
511
00:41:08,182 --> 00:41:11,475
En realidad dijo "No s�
lo que est� pasando. "
512
00:41:11,510 --> 00:41:15,659
Dijo que era aterrador para �l,
comenzaba a tener una sensaci�n
513
00:41:15,694 --> 00:41:20,011
en su manos, como si ya no
tuviera sensibilidad ah�.
514
00:41:20,046 --> 00:41:22,555
Fue despu�s de terminar el disco
515
00:41:22,590 --> 00:41:24,611
cuando not� que estaba empeorando.
516
00:41:24,646 --> 00:41:26,898
Fui a su departamento
una vez, en Glendale,
517
00:41:27,826 --> 00:41:31,803
creo que est�bamos trabajando
en unas partes de guitarra
518
00:41:32,538 --> 00:41:35,994
y le pregunt�, le dije
"No entiendo lo que dices,
519
00:41:36,029 --> 00:41:39,130
toma la guitarra y mu�strame. "
520
00:41:40,010 --> 00:41:42,562
Fue all� cuando vi
cu�nto le hab�a afectado,
521
00:41:42,597 --> 00:41:48,571
apenas pod�a tocar lo que
quer�a. Solo eran un par de notas.
522
00:41:48,606 --> 00:41:50,880
En Shrapnel Records hac�a
todo en una sola toma.
523
00:41:51,469 --> 00:41:52,920
Bam, listo, siguiente canci�n.
524
00:41:52,955 --> 00:41:57,944
Le llevaba m�s de una toma en
Vancouver, y eso no lo hac�a feliz.
525
00:42:01,898 --> 00:42:07,114
Fuimos a un evento en la
gran mansi�n de David Lee Roth
526
00:42:07,149 --> 00:42:13,314
en Pasadena. El motivo era
presentar la nueva banda.
527
00:42:13,349 --> 00:42:15,858
David Lee Roth hizo
un brindis por Jason.
528
00:42:15,893 --> 00:42:19,450
Todos se pararon y
aplaudieron. Fue muy raro.
529
00:42:22,282 --> 00:42:24,825
Ya ten�amos el diagn�stico,
pero nadie lo sab�a.
530
00:42:28,370 --> 00:42:31,202
Debi� haber sido
una linda celebraci�n,
531
00:42:31,237 --> 00:42:36,402
todo lo que hizo y son� se
estaba cumpliendo, justo ah�.
532
00:42:36,437 --> 00:42:39,809
Y hab�a sido diagnosticado con ALS.
533
00:42:41,210 --> 00:42:43,473
Eso convirti� al sueno en una pesadilla.
534
00:42:51,904 --> 00:42:55,104
Cuando empeor�, dej� la guitarra
porque ya no la pod�a sostener.
535
00:42:56,456 --> 00:43:01,697
Ah� fue cuando le dijo
a Dave lo que suced�a
536
00:43:01,732 --> 00:43:05,655
y ambos estuvieron de acuerdo
en que Jason no pod�a hacerlo.
537
00:43:12,376 --> 00:43:14,184
Dave se puso muy triste.
538
00:43:14,800 --> 00:43:17,128
Las �nicas dos fotos de Jason y Dave
539
00:43:17,163 --> 00:43:18,488
fueron tomadas por Gary.
540
00:43:18,523 --> 00:43:20,824
Les dijo "Les tomar� una
foto" cuando nos �bamos.
541
00:43:21,768 --> 00:43:25,058
Dime por qu� no giras con Dave.
542
00:43:26,265 --> 00:43:30,162
Porque, eh... tengo una enfermedad...
543
00:43:31,147 --> 00:43:33,112
Dicen que se llama ALS.
544
00:43:44,168 --> 00:43:48,480
- ?Qu� har� David?
- Ya consigui� otro muchacho.
545
00:44:39,091 --> 00:44:43,596
Luego volvimos a casa y
comenzamos una nueva vida.
546
00:44:47,660 --> 00:44:50,660
Cuando me dijo que hab�a dejado
la banda de David Lee Roth
547
00:44:50,695 --> 00:44:52,604
me di cuenta de que era muy serio.
548
00:44:53,628 --> 00:44:55,140
Gracias a Dios hab�a sacado ese disco
549
00:44:55,175 --> 00:44:58,004
pero yo rezaba por el
d�a en que saliese de gira
550
00:44:58,039 --> 00:45:01,092
y la gente enloqueciese
con su impresionante tocar.
551
00:45:01,127 --> 00:45:02,682
Por supuesto, yo era
feliz por estar en Megadeth
552
00:45:03,023 --> 00:45:04,378
y quer�a decirle "Mira
lo que hacemos ahora
553
00:45:04,413 --> 00:45:06,346
tocamos en el Madison
Square Garden, lo agotamos. "
554
00:45:07,994 --> 00:45:11,218
Claro que a�n lo hac�a, porque
lo amaba, era de mi familia;
555
00:45:13,620 --> 00:45:16,388
pero a veces
realmente te contienes.
556
00:45:17,028 --> 00:45:19,012
Apesta, apesta.
557
00:45:19,047 --> 00:45:22,533
Pero Jason nunca me hizo sentir
558
00:45:22,568 --> 00:45:25,836
"Vete a la mierda, t� lo
lograste y yo no. " Nunca jam�s.
559
00:45:25,871 --> 00:45:30,036
Siempre me felicitaba,
me animaba. Siempre.
560
00:45:36,124 --> 00:45:41,235
Yo sab�a que estaba herido,
no por el �xito de Marty
561
00:45:41,270 --> 00:45:45,667
sino porque estaba aqu�,
y pudo haber estado all�.
562
00:45:45,702 --> 00:45:49,980
Recuerdo que toqu� en
Inglaterra, en Wembley,
563
00:45:50,015 --> 00:45:53,604
y pens� "!Dios, desear�a
que Jason estuviese aqu�!"
564
00:45:53,639 --> 00:45:55,794
Recuerdo que lo llam�
un par de veces,
565
00:45:55,829 --> 00:45:59,178
mi hermano y yo lo llamamos
y nos pas�bamos el tel�fono.
566
00:45:59,213 --> 00:46:03,378
�l s�lo dec�a cosas como "!Dang!
Me imagino que la van a romper. "
567
00:46:03,413 --> 00:46:05,290
"!Dang! Ojal� pudiera estar ah�. "
568
00:46:06,562 --> 00:46:09,570
Me imagino que eran
muchos suenos de la familia
569
00:46:09,605 --> 00:46:11,930
no solamente de Jason,
sino de toda la familia.
570
00:46:11,965 --> 00:46:15,738
Para sus padres, no lo
puedo imaginar. Ver a su hijo...
571
00:46:17,280 --> 00:46:20,080
�l podr�a haberlo
hecho, ser un rockstar,
572
00:46:20,115 --> 00:46:22,375
era su sueno, por lo
tanto el sueno de ellos.
573
00:46:23,168 --> 00:46:25,255
Y luego, simplemente se lo arrancaron.
574
00:46:25,290 --> 00:46:28,664
Desear�a que hubiese
hecho una gira con Roth.
575
00:46:28,699 --> 00:46:34,328
De haberlo hecho, su
fama se habr�a disparado.
576
00:46:35,775 --> 00:46:37,736
Pero no sucedi�.
577
00:46:43,476 --> 00:46:46,404
Intentamos de todo, toda
medicina alternativa.
578
00:46:46,439 --> 00:46:52,435
Probamos acupuntura,
limpieza de columna,
579
00:46:52,470 --> 00:46:54,532
probamos de todo.
580
00:46:56,388 --> 00:47:00,316
No hay respuestas, no hay
razones que te puedan dar.
581
00:47:00,351 --> 00:47:04,404
Nada que puedas tomar...
Nada.
582
00:47:05,924 --> 00:47:11,052
Es un diagn�stico terminal,
no tiene tratamiento.
583
00:47:12,276 --> 00:47:14,396
Cualquier otra enfermedad
parece guardar esperanzas.
584
00:47:14,431 --> 00:47:15,812
Hablas con cualquier paciente de ALS
585
00:47:15,847 --> 00:47:18,964
y te dicen que cuando est�n
por recibir el diagn�stico
586
00:47:18,999 --> 00:47:21,613
esperan tener c�ncer de cerebro,
587
00:47:21,648 --> 00:47:26,371
Parkinson, Alzheimer o demencia.
588
00:47:26,406 --> 00:47:29,926
Es una situaci�n muy
loca en la que est�n.
589
00:47:31,158 --> 00:47:36,012
Bromeaba diciendo "Tienes
que acostumbrarte a esto. "
590
00:47:37,756 --> 00:47:39,628
Algunas veces iba demasiado lejos, pero
591
00:47:39,663 --> 00:47:42,380
uno descubre que cuando
suceden cosas como estas
592
00:47:42,415 --> 00:47:45,172
el sentido del humor se hace oscuro.
593
00:47:49,372 --> 00:47:52,930
La siguiente vez que lo vi
estaba caminando con bastones.
594
00:47:53,729 --> 00:47:56,385
Y la siguiente, estaba
en una silla de ruedas.
595
00:47:58,426 --> 00:48:00,610
Y eran solamente meses.
596
00:48:02,763 --> 00:48:06,202
Lo invadi� inmediatamente.
597
00:48:11,298 --> 00:48:13,450
Estaba furioso, a veces
se enojaba conmigo.
598
00:48:13,485 --> 00:48:14,954
Tal vez quer�a...
599
00:48:15,961 --> 00:48:17,442
noquearme...
600
00:48:18,321 --> 00:48:19,673
pero no pod�a moverse.
601
00:48:20,522 --> 00:48:22,938
Una vez dej� la canasta
de la ropa para lavar
602
00:48:22,973 --> 00:48:24,626
la di vuelta para que
fuese con su silla de ruedas
603
00:48:24,661 --> 00:48:27,913
y la chocase, as� se desahogaba.
604
00:48:32,634 --> 00:48:34,785
Quer�a seguir usando su voz
605
00:48:34,820 --> 00:48:37,090
no le pod�amos entender muy bien
606
00:48:37,125 --> 00:48:40,218
pero �l tem�a que si
dejaba de usar su voz
607
00:48:40,253 --> 00:48:44,250
y se comunicaba de otra
manera, su voz se debilitar�a.
608
00:48:46,206 --> 00:48:48,254
No quer�a estar en
una silla de ruedas,
609
00:48:48,289 --> 00:48:52,606
se resisti� por un tiempo,
hasta que ya no pudo caminar.
610
00:49:09,526 --> 00:49:13,094
Puedes ver su pulgar.
Ten�a un tir�n aqu�;
611
00:49:15,310 --> 00:49:17,366
�l dec�a "Cada vez que tengo un tir�n
612
00:49:17,401 --> 00:49:19,334
unos d�as despu�s
desaparece la sensibilidad,
613
00:49:19,369 --> 00:49:21,126
perd� ese m�sculo. "
614
00:49:23,005 --> 00:49:26,766
Al no poder beber, comer, hablar,
615
00:49:26,801 --> 00:49:32,430
conducir, moverse, caminar,
eventualmente todas estas cosas
616
00:49:32,465 --> 00:49:35,304
se llevaron a los m�sculos y el peso.
617
00:49:37,128 --> 00:49:39,944
Recuerdo quedarme
sorprendida al ver sus brazos
618
00:49:39,979 --> 00:49:45,017
y piernas, y pensar que
casi no ten�an carne.
619
00:49:45,052 --> 00:49:51,568
Era solo un esqueleto. Dios
m�o, se estaba desvaneciendo.
620
00:50:47,946 --> 00:50:50,058
Conoc� a Jason en 1992,
621
00:50:50,093 --> 00:50:52,716
vino a verme para
sesiones de masajes.
622
00:50:54,332 --> 00:50:56,060
Despu�s de trabajar
con �l por unos meses
623
00:50:57,036 --> 00:51:01,515
me di cuenta de que era
m�s que un cliente para m�.
624
00:51:04,924 --> 00:51:06,556
Supongo que �l sinti� lo mismo,
625
00:51:08,832 --> 00:51:11,428
as� que por eso es que estoy aqu�.
626
00:51:11,878 --> 00:51:13,850
Parte de m� sinti� tal vez...
627
00:51:17,969 --> 00:51:21,146
que de alguna manera
lo vencer�amos,
628
00:51:22,666 --> 00:51:24,914
y darnos cuenta
de que eso no suceder�a
629
00:51:24,949 --> 00:51:27,417
se sinti� como un fracaso.
630
00:51:33,544 --> 00:51:35,320
La tristeza y la
oscuridad est�n presentes,
631
00:51:35,355 --> 00:51:39,008
pero no recuerdo un momento
en que �l se rindiese.
632
00:51:39,856 --> 00:51:41,440
No me sorprendi�
633
00:51:43,560 --> 00:51:45,464
que si hab�a una manera
de seguir haciendo m�sica,
634
00:51:45,499 --> 00:51:46,768
�l lo har�a.
635
00:51:46,803 --> 00:51:50,200
Hab�a m�sica en su cabeza,
dijo su amigo Mike,
636
00:51:50,235 --> 00:51:54,297
y alent� a Jason a usar la tecnolog�a
637
00:51:54,332 --> 00:51:57,456
para seguir tocando, y creo
que por eso sigui� adelante.
638
00:51:57,491 --> 00:52:00,304
"Es mi amigo, as� que
tengo que hacer algo. "
639
00:52:00,339 --> 00:52:02,112
As� que fui y lo hice.
640
00:52:03,200 --> 00:52:05,936
Es muy f�cil, siendo amigo su cercano,
641
00:52:05,971 --> 00:52:07,993
sentirse motivado para imaginar
642
00:52:08,028 --> 00:52:09,688
c�mo hacerlo posible.
643
00:52:12,434 --> 00:52:14,170
Creamos un programa
de computadora
644
00:52:14,205 --> 00:52:18,373
que le permit�a a Jason
usar una visera con un sensor
645
00:52:18,408 --> 00:52:20,725
que mov�a el cursor en la pantalla
646
00:52:20,760 --> 00:52:22,893
seg�n los movimientos de su cabeza.
647
00:52:24,885 --> 00:52:28,269
Y con el ment�n daba clic,
ingresando las notas una a la vez.
648
00:52:31,542 --> 00:52:32,910
Sube el volumen.
649
00:52:34,413 --> 00:52:36,109
�l piensa en melod�as complejas,
650
00:52:36,144 --> 00:52:38,173
as� que debe hacerlas
lentas en su cerebro
651
00:52:38,208 --> 00:52:41,694
ingresarlas nota por nota,
abriendo su ment�n
652
00:52:41,729 --> 00:52:48,444
sabiendo c�mo debe ajustar
la velocidad de cada nota
653
00:52:48,479 --> 00:52:51,077
para que, al tocarlas
en su verdadera velocidad,
654
00:52:51,112 --> 00:52:54,389
escuche la l�nea que originalmente
quer�a en su guitarra.
655
00:52:54,424 --> 00:52:56,021
Era algo impresionante de ver,
656
00:52:56,056 --> 00:52:57,404
y francamente no s� c�mo lo logr�.
657
00:52:57,439 --> 00:52:59,246
Dios, segu�a trabajando.
658
00:52:59,281 --> 00:53:02,109
Yo har�a lo que fuese necesario
para que siguiese adelante
659
00:53:02,144 --> 00:53:03,725
porque �l quer�a hacerlo.
660
00:53:03,760 --> 00:53:05,254
Le sucedi� demasiado joven,
661
00:53:05,289 --> 00:53:07,261
ten�a una vida por
vivir y quer�a vivirla.
662
00:53:07,296 --> 00:53:12,328
Gary empac� su estudio,
lo puso en un dep�sito
663
00:53:12,363 --> 00:53:16,361
y mand� a Jason arriba, en
su estudio, con su m�sica,
664
00:53:16,396 --> 00:53:18,816
para que pudiese crear "Perspective".
665
00:53:18,851 --> 00:53:25,065
Y mientras �l lo hac�a,
Gary segu�a dibujando
666
00:53:25,100 --> 00:53:28,720
pero no ten�a un estudio,
estaba dedicado a Jason.
667
00:53:29,792 --> 00:53:31,816
El talento musical sigue ah�,
668
00:53:31,851 --> 00:53:33,993
toda la sensibilidad
669
00:53:34,028 --> 00:53:36,728
de notas, armon�a, composici�n,
670
00:53:36,763 --> 00:53:40,224
de tiempo, fraseo... Siguen dentro de �l
671
00:53:40,259 --> 00:53:43,440
pero le arrebataron los
movimientos de las manos
672
00:53:43,475 --> 00:53:45,156
que usaba para tocar la guitarra.
673
00:53:46,017 --> 00:53:48,640
Tuvo que ir a un gran estudio
674
00:53:48,811 --> 00:53:50,041
que un tipo ten�a en su casa
675
00:53:50,489 --> 00:53:53,344
con muchos sonidos orquestales
676
00:53:53,379 --> 00:53:54,665
y era el mejor.
677
00:53:54,700 --> 00:53:56,985
Estaba en una ladera,
678
00:53:57,020 --> 00:53:59,851
hab�an varias escaleras angostas
679
00:54:00,827 --> 00:54:02,395
que llevaban a la
casa junto a la calle.
680
00:54:02,430 --> 00:54:05,147
Gary y yo, y cualquiera
que estuviese disponible
681
00:54:05,182 --> 00:54:08,194
carg�bamos a Jason
en su silla de ruedas
682
00:54:08,798 --> 00:54:11,074
baj�bamos esos escaleras, y
en la casa hab�a m�s escalones.
683
00:54:11,510 --> 00:54:13,162
Este muchacho, Danny
Yegger, hab�a inventado
684
00:54:13,197 --> 00:54:16,082
algo llamdo "synclavier"
que era como una gigante
685
00:54:16,117 --> 00:54:19,051
consola de mezcla llena de sonidos,
686
00:54:19,086 --> 00:54:23,412
as� que Jason contaba
con teconolog�a de punta.
687
00:54:31,378 --> 00:54:36,034
El estudio s�lo estaba disponible
a altas horas de la noche
688
00:54:37,562 --> 00:54:38,994
as� que deb�amos ir entonces.
689
00:54:39,029 --> 00:54:42,234
Recuerdo que Gary cre�
690
00:54:44,102 --> 00:54:45,867
un itinerario muy estricto
691
00:54:45,929 --> 00:54:50,272
dibujando el calendario
con sus adornos art�sticos.
692
00:54:52,863 --> 00:54:55,855
Ten�a todo organizado,
y me llamaba puntualmente
693
00:54:56,903 --> 00:54:58,935
todas las noches a las
12 para despertarme.
694
00:55:02,766 --> 00:55:04,512
Y mi novia me cerraba
la puerta a mis espaldas.
695
00:55:04,547 --> 00:55:07,974
Jason era un adicto al trabajo.
696
00:55:08,009 --> 00:55:12,455
Se quedaba despierto mientras
yo me iba a dormir bajo el piano.
697
00:55:29,087 --> 00:55:31,055
�l a�n hace m�sica.
698
00:55:32,681 --> 00:55:34,737
Eso es extraordinario.
699
00:55:34,772 --> 00:55:38,169
Es un testimonio de
la voluntad humana,
700
00:55:38,277 --> 00:55:40,793
�l no renunci� a su
pasi�n por la m�sica.
701
00:55:41,481 --> 00:55:44,297
Gary levantaba su puno y dec�a:
702
00:55:44,332 --> 00:55:48,137
"Si no hacemos este
disco, Jason se desmoronar�
703
00:55:49,681 --> 00:55:51,849
y yo quiero que viva para
ver el final de este disco
704
00:55:51,884 --> 00:55:55,057
porque incluso en ese punto,
creo que de alguna manera
705
00:55:55,092 --> 00:55:58,705
se ir� en paz, con esa posibilidad. "
706
00:56:00,581 --> 00:56:03,661
Es dif�cil imaginar, como artista,
707
00:56:03,696 --> 00:56:06,029
que alguien te diga que
puede ser tu �ltimo trabajo
708
00:56:06,064 --> 00:56:08,197
o que es tu �ltimo trabajo.
709
00:56:09,909 --> 00:56:14,028
Es f�cil ver por qu� Jason puso
tanto esfuerzo en "Perspective"
710
00:56:14,063 --> 00:56:15,869
porque era su opus,
711
00:56:19,517 --> 00:56:23,180
la culminaci�n de esos
anos de estudio y pr�cticas
712
00:56:23,215 --> 00:56:27,525
y sonar, y crear, y visualizar
exactamente el disco que quer�a hacer.
713
00:56:29,061 --> 00:56:31,501
Y tener que hacer ese disco
que comenz� cuando ten�a 20 anos
714
00:56:32,859 --> 00:56:34,747
es un reto.
715
00:56:38,691 --> 00:56:41,883
Yo, Rose Mary Corvan, alcalde
de la ciudad de Richmond
716
00:56:41,918 --> 00:56:43,427
en representaci�n del
Consejo de la ciudad
717
00:56:43,462 --> 00:56:46,116
en reconocimiento a los
logros de Jason Becker
718
00:56:46,151 --> 00:56:50,689
proclamo este martes,
28 de mayo de 1996
719
00:56:50,724 --> 00:56:53,697
como el D�a de Jason Becker
en la ciudad de Richmond.
720
00:56:54,953 --> 00:56:57,898
�l me pidi� que les d� las
gracias y que lea su declaraci�n.
721
00:56:58,953 --> 00:57:01,337
El lugar donde uno crece es
m�s que un punto en el mapa.
722
00:57:02,049 --> 00:57:04,465
Es un lugar en el coraz�n,
lleno de gente, que nunca morir�.
723
00:57:05,897 --> 00:57:07,233
La m�sica es la voz de mi coraz�n,
724
00:57:15,360 --> 00:57:16,921
el �xito que tuve en la m�sica
725
00:57:17,968 --> 00:57:20,122
vino de un sueno que perd�.
726
00:57:21,883 --> 00:57:25,788
Amo a Richmond, y agradezco a todos
los que me conocen y los que no
727
00:57:26,489 --> 00:57:27,893
por todos los recuerdos
y por este honor.
728
00:57:30,485 --> 00:57:31,965
Gracias.
729
00:57:32,289 --> 00:57:33,881
Me gustar�a darle...
730
00:57:35,041 --> 00:57:37,727
El disco "Perspective" estar�
en las tiendas esta semana
731
00:57:37,780 --> 00:57:41,599
y me pidi� que le entregue
a Mary Corven una copia.
732
00:57:41,634 --> 00:57:43,199
Gracias.
733
00:57:46,245 --> 00:57:49,245
Jason ten�a cada vez m�s
problemas para respirar
734
00:57:49,280 --> 00:57:51,731
hasta que un d�a nos
asustamos mucho.
735
00:57:54,172 --> 00:57:57,123
�l quer�a ir al doctor y
preguntar qu� pod�a hacer.
736
00:57:57,706 --> 00:58:02,106
Ninguno de nosotros pensaba en la
posibilidad de respiraci�n artificial.
737
00:58:02,141 --> 00:58:05,964
Pero fuimos al doctor, Gary, Jason y yo,
738
00:58:05,999 --> 00:58:08,819
y el doctor le dijo
"Jason, ?quieres vivir?"
739
00:58:08,854 --> 00:58:11,876
Jason dice "Diablos, s�. "
740
00:58:11,911 --> 00:58:14,964
Y el doctor dice "Bueno, creo
que necesitas una traqueotom�a. "
741
00:58:14,999 --> 00:58:17,578
Toda la familia estaba
en la habitaci�n con �l
742
00:58:17,613 --> 00:58:22,020
sentados, bromeando y riendo,
pensando que todo estar�a bien ahora.
743
00:58:23,235 --> 00:58:27,107
Me sent� en su cama
y �l no reaccion�;
744
00:58:30,164 --> 00:58:33,857
yo le pegu� y tampoco reaccion�.
745
00:58:34,083 --> 00:58:36,281
Le pegu� m�s fuerte
y no hubo respuesta.
746
00:58:36,316 --> 00:58:40,722
Yo pens� "No est� durmiendo,
747
00:58:40,757 --> 00:58:45,329
es narcosis por CO2", la
raz�n por la que generalmente
748
00:58:45,364 --> 00:58:49,009
muere la gente con ALS.
749
00:59:38,122 --> 00:59:41,058
"Dulce es el sueno que
ayuda a superar tu dolor. "
750
00:59:41,986 --> 00:59:45,475
"Alg�n d�a llega el momento en que
todo lo que crees se hace realidad. "
751
00:59:46,882 --> 00:59:50,010
"Mientras esperas, encuentra
las escaleras del conocimiento "
752
00:59:50,045 --> 00:59:53,082
"como oraciones hacia la torre
del despertar espiritual "
753
00:59:53,117 --> 00:59:56,202
"o tu coraz�n ve la verdad
por la luz de tu bondad. "
754
00:59:57,274 --> 01:00:01,083
"Sabes que nunca ser�s feliz
mientras al menos un inocente sufra. "
755
01:00:01,994 --> 01:00:03,978
"Ve despacio con estos pensamientos, "
756
01:00:04,013 --> 01:00:08,018
"ya que desaparecer�n contigo
en la niebla de los tiempos. "
757
01:00:08,713 --> 01:00:11,570
"Lo que te espera es lo que
crearon tus pensamientos. "
758
01:00:12,562 --> 01:00:14,450
"Si no hay amor en tu mansi�n, "
759
01:00:15,042 --> 01:00:18,618
"se llenar� con joyas, pero
seguir� fr�a y vac�a por dentro. "
760
01:00:19,538 --> 01:00:21,634
"Cuando golpees a las
puertas de tu futuro "
761
01:00:21,669 --> 01:00:23,594
"s�lo t� responder�s. "
762
01:00:25,450 --> 01:00:28,394
"Duerme bien, nino.
Ten fe en tu fantas�a. "
763
01:00:29,210 --> 01:00:31,178
"Hoy se vuelve realidad. "
764
01:00:42,331 --> 01:00:44,242
Bueno, dijeron que muri� de ALS.
765
01:00:46,050 --> 01:00:48,571
A m� me rompi� el coraz�n
766
01:00:48,606 --> 01:00:52,722
realmente me conmovi� porque
Jason me hab�a conmovido
767
01:00:52,757 --> 01:00:56,994
y a toda la escuela,
y a muchos colegas m�os.
768
01:00:58,834 --> 01:01:00,906
Fue una relci�n muy genial.
769
01:01:05,738 --> 01:01:08,362
Probablemente la mejor...
770
01:01:09,958 --> 01:01:11,346
relaci�n que yo...
771
01:01:12,046 --> 01:01:13,594
he tenido.
772
01:01:14,989 --> 01:01:17,194
O que quiz�s llegue a tener.
773
01:01:33,662 --> 01:01:36,726
"La gente muere por ALS, pero yo no. "
774
01:01:38,006 --> 01:01:40,646
- S�, pero la gente muere.
- "Lo s�. yo no. "
775
01:01:42,342 --> 01:01:44,406
Ok, �l todav�a no.
776
01:01:45,710 --> 01:01:47,968
As� sucedi� con �l.
777
01:01:49,064 --> 01:01:50,186
Luego recibo un email
778
01:01:51,370 --> 01:01:52,546
de la nada
779
01:01:53,504 --> 01:01:56,859
diciendo "Hola, soy Jason,
c�mo est�s hermano. "
780
01:01:58,082 --> 01:02:02,449
?Qui�n es �ste? Yo pens� que
alguien se hac�a pasar por �l
781
01:02:02,484 --> 01:02:04,402
y quer�a hacer una broma.
782
01:02:05,002 --> 01:02:08,946
"?C�mo diablos te haces pasar por
Jason Becker? �l es mi amigo. "
783
01:02:10,330 --> 01:02:16,674
- "!No, realmente soy yo, amigo!"
- "?En serio eres Jason Becker?"
784
01:02:17,490 --> 01:02:23,682
D-A-M, 'Damas'
Y-C-A 'y caballeros'
785
01:02:25,426 --> 01:02:32,242
E-S-T '�ste es Jason Becker'
786
01:02:32,277 --> 01:02:41,962
E-L 'El', H-O-M 'hombre', V-I
'Vivo', M-A-S-S-E 'm�s sexy'.
787
01:02:44,465 --> 01:02:47,900
Jason se comunica por un
lenguaje de senales con los ojos,
788
01:02:48,637 --> 01:02:49,708
que invent� para �l.
789
01:02:50,887 --> 01:02:54,583
Ten�a dificultades para
proyectar sus palabras,
790
01:02:54,618 --> 01:02:57,696
y yo ten�a dificultad para entenderlo.
791
01:02:57,731 --> 01:03:02,888
Comenc� a preocuparme de llegar
a no entenderlo en absoluto
792
01:03:02,923 --> 01:03:06,039
cuando le doliese o
necesitase algo, qu� har�a.
793
01:03:07,112 --> 01:03:09,029
B�sicamente es geometr�a por los ojos.
794
01:03:09,064 --> 01:03:12,525
Cada letra tiene un �ngulo espec�fico,
795
01:03:12,560 --> 01:03:14,397
y hay dos movimientos
de ojos: el primero
796
01:03:14,432 --> 01:03:17,589
te indica uno de los cuadrantes,
797
01:03:17,624 --> 01:03:21,540
y el segundo te lleva a la
letra dentro del cuadrante.
798
01:03:21,575 --> 01:03:24,965
?C�mo forma palabras? Dice
una letra, luego otra
799
01:03:25,000 --> 01:03:27,741
asume que yo s� la palabra, la digo,
800
01:03:27,776 --> 01:03:30,349
y si es la palabra sigue a la siguiente.
801
01:03:30,384 --> 01:03:32,829
As� que no debe decir
cada letra de cada palabra;
802
01:03:32,864 --> 01:03:35,045
de hecho a veces parece telepat�a,
803
01:03:35,080 --> 01:03:38,340
a veces sigue adelante y la
mayor parte de lo que dice
804
01:03:38,375 --> 01:03:41,470
son palabras de relleno que salen
del contexto de la conversaci�n.
805
01:03:41,505 --> 01:03:43,323
Es...
806
01:03:44,179 --> 01:03:53,843
C-A 'cada', P-A 'palabra',
Q-D 'que digo'
807
01:03:53,878 --> 01:03:57,875
E-S-I-M 'es importante'.
808
01:03:57,910 --> 01:03:59,999
Ah, Jason no tiene palabras de relleno.
809
01:04:01,279 --> 01:04:02,750
La mayor�a de las m�as lo son.
810
01:04:03,432 --> 01:04:05,287
Me alegro de haberlo aclarado.
811
01:04:27,491 --> 01:04:30,419
"Cuando finalmente fui al hospital
para hacerme la traqueotom�a "
812
01:04:30,454 --> 01:04:34,163
"qued� acostado, muy
cansado de la vida "
813
01:04:34,198 --> 01:04:37,627
"y comenc� a sentir que la
vida abandonaba mi cuerpo "
814
01:04:37,662 --> 01:04:40,059
"y escuch� el sonido del viol�n. "
815
01:04:40,094 --> 01:04:42,947
"Fui hasta una puerta
con un ojo en ella "
816
01:04:42,982 --> 01:04:46,650
"y me sent� muy bien y
aliviado con ese sonido. "
817
01:04:47,643 --> 01:04:49,827
"Dije: No quiero irme todav�a. "
818
01:04:50,707 --> 01:04:52,139
"Y la vida volvi� a mi cuerpo. "
819
01:04:53,747 --> 01:04:56,731
"Al volver de ese estado, hab�a
perdido mi furia y mi miedo. "
820
01:04:57,742 --> 01:05:00,337
"Tambi�n parec�a que
todos los que me rodeaban "
821
01:05:00,372 --> 01:05:02,401
"ten�an m�s energ�a y amor. "
822
01:05:06,785 --> 01:05:10,041
No creo que siguiese aqu� si hubiera
823
01:05:10,076 --> 01:05:13,705
consumido la comida que le dieron
824
01:05:13,740 --> 01:05:16,225
cuando sali� del hospital
825
01:05:16,260 --> 01:05:18,721
y con la que quer�an que
siguiese por el resto de su vida.
826
01:05:18,756 --> 01:05:22,315
Eran l�quidos enlatados
827
01:05:22,350 --> 01:05:26,257
con aceite, az�car y
vitaminas sint�ticas.
828
01:05:27,119 --> 01:05:31,799
Es lo que come la gente
enferma, generalmente.
829
01:05:32,765 --> 01:05:34,489
No creo que sostenga
la vida demasiado bien,
830
01:05:35,240 --> 01:05:36,873
as� que se la quitamos
ni bien pudimos.
831
01:05:37,008 --> 01:05:40,440
Esas son semillas de calabaza,
semillas desmenuzadas,
832
01:05:40,475 --> 01:05:42,453
comida verde y ciruelas negras.
833
01:05:43,817 --> 01:05:45,563
Extracto de ajo...
834
01:05:45,609 --> 01:05:47,075
Anti�cidos...
835
01:05:47,113 --> 01:05:49,465
Mezcla de multivitaminas.
836
01:05:49,500 --> 01:05:50,497
Vitamina C.
837
01:05:51,145 --> 01:05:53,249
Buena para muchas
cosas, buena para sanar.
838
01:05:55,889 --> 01:05:57,225
Hora del almuerzo.
839
01:06:00,236 --> 01:06:02,436
Hay todo un esfuerzo mancomunado.
840
01:06:03,852 --> 01:06:06,356
Los miembros de la familia
se extienden a los amigos
841
01:06:06,391 --> 01:06:08,900
y todos est�n
involucrados en su cuidado.
842
01:06:08,935 --> 01:06:11,373
Eso no lo hace m�s f�cil.
843
01:06:11,408 --> 01:06:15,808
Cada familia es diferente,
y algunas ceden a la presi�n.
844
01:06:16,687 --> 01:06:19,976
Los Becker parecen
ser una familia que ha
845
01:06:21,312 --> 01:06:25,136
verdaderamente sobrellevado
esto por m�s de 20 anos.
846
01:06:26,992 --> 01:06:30,488
Mi amigo, un especialista de ALS
que ha visto a cientos de pacientes
847
01:06:30,523 --> 01:06:32,817
conoci� a Jason y me dijo "Dios m�o,
848
01:06:32,852 --> 01:06:36,025
el color de su piel es
el mejor que he visto. "
849
01:06:36,060 --> 01:06:41,936
Y los Becker atribuyen eso a
la dieta que ellos le preparan.
850
01:06:44,360 --> 01:06:46,056
Gary Becker me dijo
851
01:06:46,091 --> 01:06:48,448
"Debemos agradecerle a Serrana
852
01:06:48,483 --> 01:06:52,360
por el cuidado que le da a Jason;
es la �nica raz�n de que siga vivo. "
853
01:06:53,264 --> 01:06:55,088
Y Jason deletre� una broma,
854
01:06:55,123 --> 01:06:58,792
"?En serio? Cre� que se lo
deb�a a tu huevo izquierdo. "
855
01:07:00,864 --> 01:07:05,648
'Cuando era a... adolescente'
856
01:07:05,683 --> 01:07:10,242
's�lo com�a...'
857
01:07:10,277 --> 01:07:14,954
'comida chatarra... '
858
01:07:20,234 --> 01:07:23,194
'en McDonalds.'
859
01:07:24,562 --> 01:07:26,842
Realmente no eres buena
publicidad para ellos.
860
01:07:26,877 --> 01:07:29,898
Miren lo que pasa si
comen demasiado McDonalds.
861
01:07:29,933 --> 01:07:31,706
No hay postre para ti.
862
01:07:33,314 --> 01:07:38,734
'Solo... quiero...'
863
01:07:39,726 --> 01:07:44,574
'man�es... ahora.'
864
01:07:54,384 --> 01:07:56,856
Por m�s que diga "No s� c�mo lo hace"
865
01:07:56,891 --> 01:08:01,977
cuando estoy con �l,
tiene amor por la vida.
866
01:08:04,193 --> 01:08:06,768
Es un desgraciado poco realista,
867
01:08:06,803 --> 01:08:08,153
por eso sigue adelante.
868
01:08:08,188 --> 01:08:11,713
Jason tiene todo el control. Nos
avisa cuando necesita un ajuste,
869
01:08:11,748 --> 01:08:14,968
hay un itinerario para sus comidas,
870
01:08:16,896 --> 01:08:20,216
b�sicamente es como el
CEO de un pequeno negocio.
871
01:08:21,992 --> 01:08:23,680
Ser�a bastante pesado
872
01:08:24,313 --> 01:08:25,912
en el buen sentido.
873
01:08:33,738 --> 01:08:40,172
'Luego... Re... bemol'
874
01:08:41,620 --> 01:08:47,156
'No... ese... Re'
?No ese Re?
875
01:08:52,648 --> 01:08:53,668
?No?
876
01:08:55,720 --> 01:08:57,632
"No pude abandonar mi m�sica. "
877
01:08:57,667 --> 01:08:59,816
"Eso est� en mi mente. "
878
01:08:59,851 --> 01:09:02,968
"Amo hacer m�sica, y sin
importar cu�n dif�cil sea,
879
01:09:03,003 --> 01:09:04,076
es como mi droga. "
880
01:09:04,531 --> 01:09:06,201
"Recuerdo que George Carline dijo
881
01:09:06,593 --> 01:09:09,658
que si quedaba paralizado, quer�a
que lo atiborrasen de morfina
882
01:09:09,693 --> 01:09:11,354
y le dieran helado todo el d�a. "
883
01:09:11,858 --> 01:09:15,177
"Es muy gracioso, y a
veces bromeo con eso,
884
01:09:15,212 --> 01:09:16,954
pero no podr�a hacerlo. "
885
01:09:17,359 --> 01:09:18,447
'La...'
886
01:09:22,690 --> 01:09:24,402
?Pr�xima vida?
887
01:09:25,633 --> 01:09:30,002
'practica... hijo.'
888
01:09:33,642 --> 01:09:36,322
Entonces, guitarra a la computadora,
889
01:09:36,357 --> 01:09:40,009
una vez que Jason tiene
las notas en la computadora
890
01:09:40,044 --> 01:09:42,793
tiene algo con qu� trabajar y jugar;
891
01:09:42,828 --> 01:09:46,290
es como su paleta, pinta las canciones.
892
01:09:48,698 --> 01:09:56,706
'Toca... primera... nota... alta'
893
01:09:58,787 --> 01:10:01,828
Comienza bien simple,
como una melod�a sencilla
894
01:10:01,903 --> 01:10:03,572
y le digo que suena bien.
895
01:10:03,607 --> 01:10:07,643
Luego dice "Eleva esa nota
una octava, agrega estas notas
896
01:10:07,678 --> 01:10:09,644
c�mbialas de lugar y t�calo de nuevo. "
897
01:10:09,679 --> 01:10:11,371
Suena m�s hermoso.
898
01:10:11,406 --> 01:10:12,867
Y cuanto m�s lo retoca,
899
01:10:12,902 --> 01:10:15,996
m�s suena a una guitarra cl�sica.
900
01:10:18,859 --> 01:10:21,988
'Baja... una... octava?'
901
01:10:25,436 --> 01:10:27,684
A veces pienso que no
deber�a cambiar algo.
902
01:10:27,719 --> 01:10:30,547
Pero cada vez que lo
hace, es m�s brillante.
903
01:10:31,348 --> 01:10:33,484
Es muy entretenido trabajar con �l.
904
01:10:33,519 --> 01:10:37,573
Soy como el asistente
de un compositor maestro.
905
01:10:38,784 --> 01:10:42,368
Ni reparo en la hora, es
sumamente divertido verlo trabajar.
906
01:11:03,648 --> 01:11:09,008
Borro todo, menos las dos notas en 11.
907
01:11:13,984 --> 01:11:15,072
?�stas?
908
01:11:16,456 --> 01:11:19,192
?Borrar�s todas estas notas geniales?
909
01:11:19,227 --> 01:11:26,072
'As�... podemos... comenzar...'
910
01:11:26,107 --> 01:11:32,720
'desde... el... principio.'
911
01:11:39,002 --> 01:11:40,962
Luego su productor Dan se hace cargo
912
01:11:40,997 --> 01:11:44,849
y �l junto a Jason crean
algo aun m�s espectacular.
913
01:12:02,807 --> 01:12:05,119
"Serrana es la raz�n
por la que estoy vivo. "
914
01:12:06,016 --> 01:12:07,648
"Ella me ha ensenado mucho. "
915
01:12:07,683 --> 01:12:09,896
"Me mostr� lo que es
el verdadero amor. "
916
01:12:13,056 --> 01:12:15,106
"E incluso cuando
ya no fuimos pareja
917
01:12:15,529 --> 01:12:18,506
se qued� a cuidarme y
ser mi mejor amiga. "
918
01:12:22,594 --> 01:12:24,785
"Ella me hace desear
ser una mejor persona. "
919
01:12:34,850 --> 01:12:38,354
Not� que miras
continuamente tu guitarra.
920
01:12:38,389 --> 01:12:44,250
?As� encuentras
las notas en el m�stil?
921
01:12:52,816 --> 01:12:55,728
Hola. Pasen, soy Marilyn.
922
01:12:59,888 --> 01:13:02,296
Soy Helen, mucho gusto.
923
01:13:03,816 --> 01:13:05,167
Hola, c�mo est�s.
924
01:13:05,202 --> 01:13:06,632
�l es Jason.
925
01:13:06,667 --> 01:13:09,057
He esperado esto por mucho tiempo.
926
01:13:10,471 --> 01:13:13,288
Estoy algo emocionado ahora.
927
01:13:15,440 --> 01:13:16,807
'Genial'
928
01:13:16,842 --> 01:13:20,000
Es muy bueno, es un honor conocerte.
929
01:13:21,374 --> 01:13:24,702
Y me alegra ver que est�s bien.
930
01:13:24,737 --> 01:13:26,389
?Lo est�s?
931
01:13:27,355 --> 01:13:33,114
'Muy... bien... gracias.'
932
01:13:33,149 --> 01:13:35,034
Por nada.
933
01:13:35,069 --> 01:13:39,709
Quiero aprender m�s. Vi tu
video durante toda una semana
934
01:13:39,744 --> 01:13:43,590
y trato de usar tus t�cnicas.
935
01:13:47,294 --> 01:13:51,086
Ahora, 20 anos despu�s
de su diagn�stico
936
01:13:51,121 --> 01:13:54,582
puedo ver el panorama
un poco m�s completo
937
01:13:54,617 --> 01:13:57,958
y entender a cu�ntas
personas �l ha ayudado,
938
01:13:57,993 --> 01:14:00,382
a cu�ntos ha inspirado,
939
01:14:00,417 --> 01:14:06,366
cu�n profundo llegan su
m�sica y su coraz�n en la gente
940
01:14:06,401 --> 01:14:10,078
y tal vez esa sea la raz�n
941
01:14:10,113 --> 01:14:12,110
pero no me jugar�a por eso.
942
01:14:12,145 --> 01:14:14,086
Es... Eres t�.
943
01:14:14,121 --> 01:14:20,390
- 'Bien... amigo.' Eres muy bueno, amigo.
- Gracias.
944
01:14:22,670 --> 01:14:25,862
"La gente piensa que soy un
h�roe, o una especie de gur�. "
945
01:14:26,854 --> 01:14:28,694
"Eso no me presiona. "
946
01:14:29,237 --> 01:14:32,886
"S�lo soy yo mismo.
No digo ser perfecto. "
947
01:14:32,921 --> 01:14:37,215
"A�n me deprimo, me
entristezco o me enojo. "
948
01:14:37,250 --> 01:14:40,062
"Uno de los mecanismos de
escape para mi situaci�n
949
01:14:40,097 --> 01:14:42,814
es ser trivial y hacer
bromas subidas de tono. "
950
01:14:42,849 --> 01:14:45,454
"Creo que la gente
piensa que soy profundo. "
951
01:14:45,489 --> 01:14:49,374
"Trato de esconder ese lado m�o,
porque es aburrido ser profundo. "
952
01:14:49,409 --> 01:14:53,397
"Quiero ser como el pap�
desagradable en 'Family Guy' "
953
01:14:54,797 --> 01:14:56,808
Interactive Resources.
954
01:14:56,843 --> 01:15:01,118
Ok, ella acaba de irse, puedo
darle su correo de voz, ?est� bien?
955
01:15:01,153 --> 01:15:05,332
Lo principal de mi trabajo es
mantener los seguros en marcha.
956
01:15:07,700 --> 01:15:09,701
El futuro me asusta.
957
01:15:11,132 --> 01:15:13,724
?Qu� suceder� cuando
Gary y yo envejezcamos?
958
01:15:13,759 --> 01:15:16,668
?Cuando uno de nosotros ya no
pueda hacer las tareas f�sicas?
959
01:15:19,444 --> 01:15:22,117
Todos sabemos que algo suceder�,
960
01:15:22,152 --> 01:15:24,580
y deberemos lidiar con eso, pero
961
01:15:24,615 --> 01:15:28,012
realmente no tenemos un
plan, y eso me da miedo.
962
01:15:28,047 --> 01:15:30,035
Me gustar�a mejorar eso.
963
01:15:36,260 --> 01:15:42,704
Desear�a que hubiese m�s para
la gente que es diagnosticada,
964
01:15:43,240 --> 01:15:46,040
y para sus familias. Ojal� hubiera m�s
965
01:15:48,112 --> 01:15:50,328
que la medicina pudiera ofrecerles.
966
01:15:51,240 --> 01:15:53,096
Todo depende de ti.
967
01:15:54,780 --> 01:15:56,712
Todo depende de ti.
968
01:16:24,986 --> 01:16:27,346
"Es dif�cil decir lo que me
impulsa a seguir adelante. "
969
01:16:28,434 --> 01:16:30,290
"Creo que la mayor�a seguir�a adelante
970
01:16:30,325 --> 01:16:32,098
si tuviera toda la ayuda que tengo. "
971
01:16:32,994 --> 01:16:35,194
"Incluso si hubiera querido
seguir viviendo y haciendo m�sica
972
01:16:35,229 --> 01:16:39,226
no podr�a, de no ser por mis padres,
Serrana, Marilyn y tantos m�s. "
973
01:16:40,154 --> 01:16:43,730
"Pero es raro c�mo a menudo
no siento que est� enfermo. "
974
01:16:44,410 --> 01:16:47,626
"S�lo me quedo quieto. Tengo
mucho que hacer en la vida,
975
01:16:47,661 --> 01:16:49,922
la disfruto, no estoy sufriendo. "
976
01:16:49,957 --> 01:16:52,794
"A�n tengo mucha pasi�n;
no solo de la m�sica,
977
01:16:52,829 --> 01:16:54,602
sino tambi�n de mis
relaciones y amigos. "
978
01:16:54,637 --> 01:16:58,066
"La vida est� llena
de amor y diversi�n. "
979
01:16:58,101 --> 01:17:00,682
"No creo que nadie
necesite sentir esto. "
980
01:17:02,130 --> 01:17:04,010
"Y si mi situaci�n fuera diferente,
981
01:17:04,045 --> 01:17:05,818
tambi�n querr�a rendirme. "
982
01:17:06,858 --> 01:17:09,707
"No creo ser especial,
creo que soy afortunado. "
983
01:17:09,742 --> 01:17:12,114
"Y mis padres me ensenaron
la magia de la vida. "
984
01:17:15,554 --> 01:17:18,026
Estuvimos hablando
de un show para Jason.
985
01:17:18,886 --> 01:17:21,830
Un lugar donde todos
los anos armemos algo
986
01:17:21,865 --> 01:17:23,166
y la gente pueda ir a verlo.
987
01:17:23,853 --> 01:17:26,934
Un lugar donde la gente
respete la guitarra
988
01:17:26,969 --> 01:17:28,678
un homenaje para Jason.
989
01:17:29,358 --> 01:17:30,822
Un lugar donde la gente lo pueda ver
990
01:17:30,857 --> 01:17:32,877
lo siga por la calle
y pueda ver a Jason.
991
01:17:33,709 --> 01:17:36,246
Y conocerlo, y ver que es real.
992
01:17:38,037 --> 01:17:39,933
!Ha llegado la estrella!
993
01:17:44,854 --> 01:17:46,056
?C�mo est�s, buen mozo?
994
01:17:47,240 --> 01:17:48,240
?Qu� tal, hermano?
995
01:17:48,275 --> 01:17:51,688
Le dar� un abrazo a Jason.
Un hombre al que nunca conoc�.
996
01:17:52,184 --> 01:17:53,806
�l es un grande.
997
01:17:54,374 --> 01:17:58,006
Soy de Chile, y cuando
vuelvo les hablo de Jason
998
01:17:58,041 --> 01:17:59,454
y nadie me cree que lo conozco.
999
01:17:59,489 --> 01:18:01,718
Ustedes est�n en una
gira muy exclusiva.
1000
01:18:01,753 --> 01:18:04,117
Hay muchos maestros
de la guitarra.
1001
01:18:04,152 --> 01:18:05,502
No los encuentras en todos lados.
1002
01:18:05,537 --> 01:18:09,462
Yo llegu� ayer de Chicago
1003
01:18:09,497 --> 01:18:12,567
hice ese largo viaje porque
Jason es un h�roe para m�.
1004
01:18:12,602 --> 01:18:17,622
Si nunca te rindes, ves a la gente
como Jason como una inspiraci�n.
1005
01:18:20,390 --> 01:18:24,174
Jason Becker, amigo. Wow.
1006
01:18:29,620 --> 01:18:32,892
Veo en You Tube a toda la
gente hablando y me sorprendo.
1007
01:18:32,927 --> 01:18:35,653
Este tipo verdaderamente est�
influyendo en mucha gente, ahora.
1008
01:18:35,688 --> 01:18:38,828
Y a veces dicen
"Oh, si hubiese vivido..."
1009
01:18:38,863 --> 01:18:39,972
Siempre dicen eso.
1010
01:18:44,444 --> 01:18:45,996
Pero �l no ha muerto todav�a.
1011
01:18:47,256 --> 01:18:49,008
!NO HA MUERTO TODAV�A!
1012
01:18:49,736 --> 01:18:51,452
El tipo engan� a todos.
1013
01:18:58,922 --> 01:19:01,738
En el gran panorama del universo
1014
01:19:01,773 --> 01:19:04,146
esta es una pequena historia.
1015
01:19:16,442 --> 01:19:18,394
- Me alegro de que hayas venido.
- Yo tambi�n.
1016
01:19:22,658 --> 01:19:25,034
Lo �nico que se me ocurre es
1017
01:19:25,069 --> 01:19:27,929
que aqu� estamos todos y
1018
01:19:28,579 --> 01:19:31,874
todo lo que podemos hacer es
dar nuestro mejor esfuerzo y
1019
01:19:33,450 --> 01:19:36,122
amar. Esto es un gran
hervidero de amor.
1020
01:19:39,586 --> 01:19:44,346
Y el amor est� ah�. A pesar del
ALS y de todo lo dem�s, est� ah�.
1021
01:19:45,162 --> 01:19:49,609
Y tal vez sea aun m�s fuerte,
para nosotros y para la gente.
1022
01:19:49,644 --> 01:19:51,226
Y para Jason.
1023
01:20:18,526 --> 01:20:21,985
D�jenme decirles, no hay
otro lugar en todo el mundo
1024
01:20:22,020 --> 01:20:23,834
en el que quisiera
estar aqu� y ahora.
1025
01:20:29,898 --> 01:20:30,754
Todos estamos aqu� por
1026
01:20:31,242 --> 01:20:33,944
probablemente el tipo m�s
genial que conoc� en la vida.
1027
01:20:34,352 --> 01:20:35,688
Jason Becker.
1028
01:20:40,463 --> 01:23:31,209
Traducido por FABR�FER para
+++QUE EN PAZ DESCARGUES+++
www.QueEnPazDescargues.blogspot.com
1029
01:26:35,729 --> 01:26:38,778
- Es una buena canci�n vieja de Dylan.
- Seguro que s�.
85321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.