Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,294 --> 00:00:42,668
Cait!
2
00:00:47,316 --> 00:00:48,914
Cait!
3
00:00:58,179 --> 00:00:59,760
Cait!
4
00:01:08,000 --> 00:01:09,583
Unde ești?
5
00:01:19,495 --> 00:01:21,328
Mama te caută!
6
00:01:30,616 --> 00:01:32,032
Cait!
7
00:01:34,693 --> 00:01:36,197
Cait!
8
00:01:48,479 --> 00:01:50,478
Cait, te avertizez!
9
00:02:04,553 --> 00:02:07,969
Fetelor! Ați găsit-o?
10
00:02:07,970 --> 00:02:09,137
Nu!
11
00:02:41,463 --> 00:02:43,343
E noroi pe pantofii tăi.
12
00:02:59,147 --> 00:03:03,303
FATA TĂCUTĂ
13
00:03:10,628 --> 00:03:14,170
Mama a spus că vițelul se va naște
în aceeași săptămână cu copilul.
14
00:03:14,400 --> 00:03:16,691
Vor fi gemeni!
15
00:03:16,900 --> 00:03:19,733
Va trebui să-i alegem un nume.
16
00:03:19,821 --> 00:03:22,570
Cum ajunge vițelul în burta mamei?
17
00:03:22,866 --> 00:03:26,970
Taurul împinge vițelul în ea.
Toată lumea ştie asta.
18
00:03:27,224 --> 00:03:29,399
Grainne, nu așa se întâmplă.
19
00:03:29,486 --> 00:03:31,736
Ba da!
Fiona Geraghty și-a văzut taurul...
20
00:03:46,031 --> 00:03:49,781
- Fiona Geraghty este o idioată.
- Nu este o idioată!
21
00:03:56,864 --> 00:03:57,969
La naiba...
22
00:04:07,826 --> 00:04:10,492
Nu a făcut prânzurile.
23
00:04:11,377 --> 00:04:15,023
Tată! Mama nu a făcut prânzurile!
24
00:04:17,307 --> 00:04:19,912
Știi ce?
Alege o pâine sau ceva.
25
00:04:22,267 --> 00:04:23,878
Chiar mă enervează!
26
00:04:28,677 --> 00:04:31,419
"Se simțea o tristețe...
27
00:04:33,874 --> 00:04:36,082
... asupra..."
28
00:04:36,291 --> 00:04:37,832
oamenilor.
29
00:04:37,979 --> 00:04:39,285
"... oamenilor...
30
00:04:40,250 --> 00:04:41,639
... care au..."
31
00:04:46,479 --> 00:04:47,895
rămas.
32
00:04:49,002 --> 00:04:50,543
"... rămas."
33
00:04:50,696 --> 00:04:52,862
Siobhan, continuă să citești.
34
00:04:53,128 --> 00:04:56,794
"... dar regele a spus
că sunt bineveniți.
35
00:04:57,003 --> 00:04:59,736
Prințul era nespus de bucuros.
36
00:04:59,927 --> 00:05:02,885
Ei călătoreau pe o corabie mare..."
37
00:05:47,763 --> 00:05:49,971
- Alege una.
- Verde.
38
00:05:53,831 --> 00:05:55,577
Sora ta este o ciudată.
39
00:05:57,517 --> 00:06:01,226
Mama mea și mama ta
își întindeau hainele!
40
00:06:01,322 --> 00:06:05,024
Mama mea a venit la mama ta
și i-a dat un pumn în nas!
41
00:06:05,112 --> 00:06:07,010
Ce culoare avea sângele?
42
00:07:26,012 --> 00:07:26,984
Bine.
43
00:08:20,851 --> 00:08:22,107
Cum stă treaba?
44
00:08:25,634 --> 00:08:26,676
Ce?
45
00:08:30,527 --> 00:08:31,902
Care este ea?
46
00:08:33,951 --> 00:08:35,298
Asta e minunea.
47
00:08:40,712 --> 00:08:42,980
Ai ceva de spus în apărarea ta?
48
00:08:47,209 --> 00:08:49,455
Nu te mai opri când mă vezi pe stradă.
49
00:08:50,397 --> 00:08:52,435
E mult de aici până acasă.
50
00:08:54,678 --> 00:08:56,553
Ai prefera să nu mă opresc?
51
00:08:58,093 --> 00:08:59,594
Nu te purta așa.
52
00:08:59,681 --> 00:09:01,438
Te pot lăsa pe marginea drumului,
dacă vrei.
53
00:09:04,056 --> 00:09:05,250
Abține-te.
54
00:09:36,017 --> 00:09:36,989
Dan.
55
00:09:37,808 --> 00:09:38,850
Da?
56
00:09:39,754 --> 00:09:41,298
Dan, m-ai auzit?
57
00:09:41,699 --> 00:09:42,741
Ce?
58
00:09:42,960 --> 00:09:45,504
Ai putea să fii atent
pentru un minut?
59
00:09:46,776 --> 00:09:48,841
În regulă atunci. Ce vrei?
60
00:09:48,928 --> 00:09:50,615
Cât timp ar trebui să o țină?
61
00:09:51,243 --> 00:09:52,714
Până după copil?
62
00:09:53,772 --> 00:09:55,951
O poate lua
pentru cât de mult timp doresc.
63
00:09:56,818 --> 00:09:58,325
Asta voi spune?
64
00:09:58,569 --> 00:10:00,416
Ei sunt oamenii tăi, nu-i așa?
65
00:10:01,822 --> 00:10:04,372
Ești așa un ajutor de bărbat.
66
00:10:04,893 --> 00:10:06,143
Știi că?
67
00:10:07,435 --> 00:10:09,185
Spune orice vrei să spui așa.
68
00:10:09,866 --> 00:10:11,643
Nu asta faci mereu?
69
00:10:26,874 --> 00:10:28,145
Doar pentru azi.
70
00:10:41,459 --> 00:10:43,084
Scrisoare pentru tine.
71
00:10:48,072 --> 00:10:49,738
Las-o pe masă.
72
00:11:40,248 --> 00:11:42,081
Cait.
73
00:11:42,333 --> 00:11:43,616
Da?
74
00:11:45,465 --> 00:11:46,839
Vino aici.
75
00:11:49,094 --> 00:11:50,198
Unde sunt ele?
76
00:11:51,433 --> 00:11:52,920
Uitați-vă mai departe în câmp.
Acolo.
77
00:11:53,820 --> 00:11:55,236
Fetelor!
78
00:11:56,299 --> 00:11:58,007
Cait pleacă!
79
00:11:59,138 --> 00:12:00,684
Aşteaptă-ne! Venim!
80
00:12:00,772 --> 00:12:02,464
Să mergem, în numele lui Dumnezeu.
81
00:12:47,456 --> 00:12:49,559
Waterford, 3:1.
82
00:12:52,598 --> 00:12:54,348
Acolo mergem.
83
00:12:54,435 --> 00:12:56,595
Da, sigur că așa am pariat pe ei.
84
00:13:01,888 --> 00:13:03,388
Draga mea, asta e.
85
00:13:09,363 --> 00:13:10,761
La naiba, da, știam eu!
86
00:13:12,940 --> 00:13:15,253
Nenorociți inutili.
87
00:14:22,595 --> 00:14:24,123
La naiba.
88
00:14:31,199 --> 00:14:32,949
Dan, cum ești?
89
00:14:34,113 --> 00:14:35,838
- Sean.
- Pleacă de-aici.
90
00:14:37,345 --> 00:14:38,603
Cum a fost drumul până aici?
91
00:14:38,690 --> 00:14:40,135
Așa cum ar trebui să se fie.
92
00:14:41,530 --> 00:14:43,641
Trei ore într-o mașină nu sunt de
glumă, amice.
93
00:14:43,996 --> 00:14:46,595
Soarele a bătut încă tare în ultimele
săptămâni.
94
00:14:47,442 --> 00:14:50,262
Preotul ne-a pus să ne rugăm
pentru ploaie în această dimineață.
95
00:14:50,905 --> 00:14:52,432
Ar fi bine dacă o faci.
96
00:14:58,269 --> 00:14:59,436
Cum e ferma?
97
00:15:02,914 --> 00:15:05,788
Ei bine, uită-te la fata asta!
98
00:15:06,830 --> 00:15:10,038
Ieși în evidență ca să pot
să mă uit mai bine la tine.
99
00:15:20,230 --> 00:15:23,845
Ultima dată când te-am văzut,
erai în cărucior.
100
00:15:23,846 --> 00:15:25,387
Ştiai asta?
101
00:15:27,168 --> 00:15:31,543
- Căruciorul este stricat.
- Ce sa întâmplat cu el?
102
00:15:33,468 --> 00:15:36,345
Surorile mele l-au folosit pe post
de roabă
103
00:15:36,346 --> 00:15:38,426
iar una dintre roți a căzut.
104
00:15:59,751 --> 00:16:01,333
Intră, copilă.
105
00:16:18,873 --> 00:16:21,456
Stai jos, dacă vrei, dragă.
106
00:16:21,650 --> 00:16:23,358
Simte-te ca acasă.
107
00:16:27,929 --> 00:16:29,554
Cum e mama ta?
108
00:16:31,590 --> 00:16:33,840
Ea a câștigat zece lire
la Prize Bonds.
109
00:16:34,076 --> 00:16:35,951
Ea nu a făcut-o?!
110
00:16:36,161 --> 00:16:38,827
Ea a făcut-o. Am avut jeleu.
111
00:16:38,828 --> 00:16:40,042
Doamne...
112
00:16:40,043 --> 00:16:41,626
Nu-i așa că a fost un deliciu?
113
00:16:49,601 --> 00:16:51,601
Aș zice că e ocupată.
114
00:16:51,810 --> 00:16:53,226
Mama ta?
115
00:16:54,435 --> 00:16:57,935
Îi așteaptă pe bărbați
să vină să taie fânul.
116
00:16:58,478 --> 00:17:01,477
Nu ați tăiat încă fânul?
117
00:17:03,242 --> 00:17:04,867
A întârziat.
118
00:17:07,459 --> 00:17:09,125
Sunt copii aici?
119
00:17:11,840 --> 00:17:14,592
Suntem doar eu
și Sean în casă, dragă.
120
00:17:15,052 --> 00:17:16,580
Sunt aici, nu-i așa?
121
00:17:21,124 --> 00:17:22,172
Bună, domnișoară.
122
00:17:23,311 --> 00:17:24,339
Dan.
123
00:17:28,355 --> 00:17:30,454
E o zi toridă, nu-i așa?
124
00:17:30,542 --> 00:17:31,972
E toridă, cu siguranță.
125
00:17:35,033 --> 00:17:37,333
Câmpurile să se bucure de o gură de
ploaie.
126
00:17:37,960 --> 00:17:39,737
Ar trebui să plouă destul de mult.
127
00:17:41,054 --> 00:17:43,596
Nu-l saluți pe oaspetele nostru?
128
00:17:43,684 --> 00:17:45,091
Aici e ea însăși, atunci?
129
00:17:45,454 --> 00:17:47,389
"Ea însăși" are un nume.
130
00:17:47,476 --> 00:17:50,518
Un an grozav pentru fân, totuși.
Doamne, n-am mai văzut așa ceva.
131
00:17:51,902 --> 00:17:53,603
Podul este plin până la refuz.
132
00:17:54,821 --> 00:17:58,219
Aproape că mi-am retezat capul
pe căpriori, în timp ce aruncam fânul.
133
00:17:59,403 --> 00:18:01,667
Acum. Cât de rău!
134
00:18:04,288 --> 00:18:05,982
Cât mai are Mary?
135
00:18:06,956 --> 00:18:08,427
Se apropie de momentul potrivit.
136
00:18:10,218 --> 00:18:12,416
Presupun că,
că ultimul cățeluș se ține tare?
137
00:18:14,274 --> 00:18:15,322
Sunt de acord.
138
00:18:16,248 --> 00:18:18,431
Problema este hrănirea lor.
139
00:18:18,482 --> 00:18:19,923
Nu există apetit ca al unui copil
140
00:18:20,010 --> 00:18:21,903
și, credeți-mă,
acesta de aici nu este diferit.
141
00:18:22,226 --> 00:18:25,688
Ei bine, toți mâncăm în reprize,
la fel cum creștem.
142
00:18:25,775 --> 00:18:28,147
Va mânca, dar o poți pune la treabă.
143
00:18:28,377 --> 00:18:30,274
Nu va fi necesar.
144
00:18:31,206 --> 00:18:32,957
Ţinem copilul cu plăcere.
145
00:18:34,045 --> 00:18:35,795
Ea este mai mult decât binevenită.
146
00:18:39,782 --> 00:18:41,823
Îți va mânca tot din casă.
147
00:18:44,291 --> 00:18:47,399
Dar nu cred că vom mai discuta despre
asta în douăsprezece luni.
148
00:18:50,291 --> 00:18:52,291
Trebuie să fac pipi.
149
00:19:36,407 --> 00:19:37,531
Acum.
150
00:19:38,384 --> 00:19:40,036
Mai bine pornesc la drum.
151
00:19:40,898 --> 00:19:42,413
Ce atâta grabă?
152
00:19:44,229 --> 00:19:45,598
Un drum lung înapoi.
153
00:19:46,639 --> 00:19:48,345
Mai am cartofii să îi mai stropesc.
154
00:19:49,495 --> 00:19:53,509
În aceste seri, nu există teama de molimă.
Mă întorc imediat.
155
00:20:27,915 --> 00:20:29,372
Dă-i asta Mariei.
156
00:20:29,460 --> 00:20:32,514
Ninge cu rubarbă indiferent de an.
157
00:20:44,856 --> 00:20:46,063
Acum.
158
00:21:11,795 --> 00:21:13,205
Mult noroc în continuare.
159
00:21:15,664 --> 00:21:17,560
Încearcă să nu cauzezi probleme, tu.
160
00:21:52,250 --> 00:21:54,208
Ești bine, iubire?
161
00:21:58,836 --> 00:22:02,585
Doamne Dumnezeule, a plecat cu
valiza bietei fete în mașină.
162
00:22:19,096 --> 00:22:20,498
Haide, înăuntru.
163
00:22:23,895 --> 00:22:25,231
Este fierbinte.
164
00:22:25,388 --> 00:22:27,214
Te vei obișnui.
165
00:23:00,791 --> 00:23:03,040
Acum, hainele tale.
166
00:23:05,041 --> 00:23:06,855
Nu am haine.
167
00:23:06,943 --> 00:23:09,584
S-ar putea ca unele dintre lucrurile noastre
vechi să fie bune pentru tine acum.
168
00:23:10,585 --> 00:23:11,746
Eu nu mă supăr.
169
00:23:12,414 --> 00:23:13,495
Fata buna.
170
00:23:25,816 --> 00:23:26,988
Acum.
171
00:23:30,096 --> 00:23:33,846
Mama spune că trebuie să-mi schimb
chiloții în fiecare zi.
172
00:23:34,943 --> 00:23:36,738
Ce mai spune mama ta?
173
00:23:39,369 --> 00:23:42,994
Că mă poți ține
atâta timp cât vrei.
174
00:23:45,349 --> 00:23:49,141
Acum, vei coborî
cu mine la fântână?
175
00:23:50,149 --> 00:23:51,203
Acum?
176
00:23:53,184 --> 00:23:55,100
Acum nu îți convine?
177
00:23:56,601 --> 00:23:58,392
Este un secret?
178
00:23:59,733 --> 00:24:00,879
Ce?
179
00:24:02,768 --> 00:24:04,894
Nu ar trebui să spun?
180
00:24:06,173 --> 00:24:08,540
Nu există secrete în această casă.
181
00:24:09,193 --> 00:24:10,603
Mă auzi?
182
00:24:14,397 --> 00:24:16,146
Mă auzi?
183
00:24:17,758 --> 00:24:19,547
- Da.
- Da ce?
184
00:24:20,284 --> 00:24:23,231
Da, nu există secrete
în această casă.
185
00:24:25,988 --> 00:24:29,946
Dacă există secrete într-o casă,
este rușine în acea casă.
186
00:24:31,650 --> 00:24:34,149
Nu vrem nicio rușine aici.
187
00:24:38,110 --> 00:24:39,433
Bine.
188
00:24:43,402 --> 00:24:45,402
Ești prea tânără ca să înțelegi.
189
00:24:48,171 --> 00:24:49,253
Haide.
190
00:25:28,286 --> 00:25:29,737
Uită-te la asta.
191
00:25:29,825 --> 00:25:34,325
N-ai crede
că n-a plouat toată luna.
192
00:25:40,705 --> 00:25:42,066
Bea nişte.
193
00:25:47,373 --> 00:25:48,657
Acum, fii atentă.
194
00:25:49,290 --> 00:25:50,873
E adânc.
195
00:26:34,299 --> 00:26:37,882
Acum, vrei să aduci cu tine o
ceașcă de lapte fierbinte?
196
00:26:39,092 --> 00:26:42,091
Mama nu mă lasă să
beau nimic înainte de culcare.
197
00:26:43,426 --> 00:26:44,842
Atunci...
198
00:26:45,926 --> 00:26:48,176
... o să rămânem pe calea lui mami.
199
00:26:49,927 --> 00:26:53,843
Sean, Cait se duce la culcare.
200
00:26:54,595 --> 00:26:56,010
Noapte bună.
201
00:26:59,220 --> 00:27:00,845
Vom urca.
202
00:27:11,973 --> 00:27:14,889
Scuză-mă.
Ai prefera să o las deschisă?
203
00:27:20,933 --> 00:27:22,724
Ți-e frică de întuneric?
204
00:27:27,559 --> 00:27:28,934
Nu mă băga în seamă.
205
00:27:42,354 --> 00:27:44,395
Eşti în regulă?
206
00:27:47,397 --> 00:27:49,438
Mama ta e bine?
207
00:27:51,356 --> 00:27:53,188
Ce vrei să spui?
208
00:27:53,459 --> 00:27:56,459
Mami, e bine?
209
00:27:59,365 --> 00:28:04,740
A vomitat până de curând,
dar acum s-a oprit.
210
00:28:11,776 --> 00:28:14,776
De ce nu este fânul înăuntru?
211
00:28:17,319 --> 00:28:20,069
Ea nu are suficient
să-l plătească pe bărbat.
212
00:28:21,112 --> 00:28:22,611
Doamne, ajut-o.
213
00:28:27,529 --> 00:28:30,779
S-ar simți ofensată dacă i-aș trimite
niște bani?
214
00:28:33,114 --> 00:28:37,614
- Ofensată?
- Ar fi supărată?
215
00:28:38,865 --> 00:28:42,073
Ea nu ar fi, dar tata da.
216
00:28:44,408 --> 00:28:45,907
Tatăl tău.
217
00:28:50,909 --> 00:28:52,492
Noapte bună, dragă.
218
00:29:58,547 --> 00:30:00,130
Doamne ajută.
219
00:30:04,340 --> 00:30:06,131
Daca ai fi a mea,
220
00:30:08,299 --> 00:30:11,674
nu te-aș lăsa niciodată
într-o casă cu străini.
221
00:30:36,763 --> 00:30:38,686
Ai dormit bine, iubito?
222
00:30:44,806 --> 00:30:47,014
Domnul Dumnezeul Atotputernic.
223
00:30:47,223 --> 00:30:48,681
Uită-te la asta.
224
00:30:53,933 --> 00:30:58,016
Aceste saltele vechi.
Plâng mereu.
225
00:30:58,226 --> 00:31:01,142
La ce mă gândeam
să te pun pe una dintre astea?
226
00:31:03,477 --> 00:31:05,434
Scoate-ți pijamalele, fată bună.
227
00:31:17,104 --> 00:31:18,386
Este timpul.
228
00:31:19,566 --> 00:31:22,611
Vrei să o iei pe Cait
cu tine astăzi?
229
00:31:22,698 --> 00:31:24,656
Să-i arăți ferma?
230
00:31:25,732 --> 00:31:28,522
Munca va fi
puțin dificilă săptămâna aceasta.
231
00:31:29,890 --> 00:31:32,766
- Oare?
- Poate altă dată.
232
00:31:40,942 --> 00:31:42,133
În regulă.
233
00:31:42,943 --> 00:31:44,359
Daca da...
234
00:31:46,610 --> 00:31:47,982
... vom începe.
235
00:32:00,905 --> 00:32:02,737
Trebuie să fii atentă cu el.
236
00:32:06,114 --> 00:32:07,947
Douăzeci și trei.
237
00:32:08,948 --> 00:32:10,405
Douăzeci și patru.
238
00:32:11,407 --> 00:32:12,781
Douăzeci și cinci.
239
00:32:14,157 --> 00:32:15,781
Douăzeci și şase.
240
00:32:17,241 --> 00:32:18,657
Douăzeci și şapte.
241
00:32:20,742 --> 00:32:22,199
Douăzeci și opt.
242
00:32:25,951 --> 00:32:27,867
E un secret.
243
00:32:28,618 --> 00:32:32,785
Nu mulți oameni știu despre el,
dar face minuni pentru piele.
244
00:32:34,328 --> 00:32:37,911
Uită-te la mine, nu am nici măcar un coș.
245
00:32:41,579 --> 00:32:43,870
Credeam că nu există secrete,
în casa asta.
246
00:32:46,018 --> 00:32:47,223
Bine...
247
00:32:48,378 --> 00:32:50,004
ăsta e diferit.
248
00:32:50,594 --> 00:32:54,664
Mai degrabă o rețetă secretă.
249
00:33:03,959 --> 00:33:05,541
Patruzeci și trei.
250
00:33:07,410 --> 00:33:09,081
Patruzeci și patru.
251
00:33:11,377 --> 00:33:13,001
Patruzeci și cinci.
252
00:33:14,794 --> 00:33:16,377
Patruzeci și șase.
253
00:33:17,378 --> 00:33:18,794
Patruzeci și șapte.
254
00:33:19,795 --> 00:33:23,086
- Produse perisabile?
- Alimente care nu rezistă foarte mult
timp.
255
00:33:23,296 --> 00:33:26,003
Le pui aici
și rămân așa cum sunt.
256
00:33:27,046 --> 00:33:29,879
- Ele nu se învechesc?
- Exact.
257
00:33:32,000 --> 00:33:34,960
Ca în Tir Na Nog? „Tărâmul tinereții
veșnice, al frumuseții în mitologia irlandeză”
258
00:33:34,977 --> 00:33:37,101
Ca în Tir Na Nog.
259
00:33:52,468 --> 00:33:54,426
Începi să te pricepi.
260
00:33:56,982 --> 00:33:58,732
Ai grijă la mâna ta.
261
00:34:02,178 --> 00:34:03,471
Scuzați-mă.
262
00:34:13,555 --> 00:34:16,013
Bună ziua? 72599...
263
00:34:22,474 --> 00:34:23,931
Nouăzeci și patru.
264
00:34:25,433 --> 00:34:27,099
Nouăzeci și cinci.
265
00:34:28,183 --> 00:34:29,683
Nouăzeci și șase.
266
00:34:31,080 --> 00:34:32,496
Nouăzeci și șapte.
267
00:34:33,601 --> 00:34:34,684
Nouăzeci și opt.
268
00:34:36,420 --> 00:34:37,878
Nouăzeci și nouă.
269
00:34:42,394 --> 00:34:44,019
O sută.
270
00:34:49,917 --> 00:34:52,124
Tenul tău este deja mai bun.
271
00:34:54,709 --> 00:34:57,917
Nu aveai nevoie decât de puțină atenție.
272
00:35:18,436 --> 00:35:20,475
Acest joc este necinstit, fată.
273
00:35:20,561 --> 00:35:22,061
O spun de ani de zile.
274
00:35:22,381 --> 00:35:23,818
Liniște, tu!
275
00:35:24,946 --> 00:35:27,440
Ușor de știut
a cui portofel se golește!
276
00:35:27,527 --> 00:35:29,110
Este de mirare?
277
00:35:29,197 --> 00:35:32,737
După douăzeci
de ani în care am fost păcălit de tine!
278
00:35:32,904 --> 00:35:35,609
O'Cathasaigh, nu ți-am mai spus-o și
înainte,
279
00:35:35,697 --> 00:35:37,904
ghinionul te-a urmărit
din leagăn!
280
00:35:38,217 --> 00:35:40,134
Mama ta nu ți-a spus niciodată?
281
00:35:42,149 --> 00:35:46,005
"Fundul" O'Cathasaigh.
Un nume bine meritat.
282
00:35:46,406 --> 00:35:51,449
Fata asta trebuie să creadă că toată lumea
de aici este nebună, nu-i așa?
283
00:35:54,075 --> 00:35:57,697
- Cine câştigă? "Fundul", pun pariu.
- Cine altcineva?
284
00:35:57,784 --> 00:36:00,325
Și porcii ar putea zbura!
285
00:36:01,298 --> 00:36:03,826
Ești după bănuții noștri, nu-i așa?
286
00:36:04,157 --> 00:36:05,948
Vând bilete la tombolă.
287
00:36:06,036 --> 00:36:08,369
Este un acoperiș nou
care se va construi pe școală.
288
00:36:09,161 --> 00:36:10,616
Nu eram sigur...
289
00:36:10,703 --> 00:36:12,994
Nu trebuie să aveți copii
290
00:36:13,082 --> 00:36:15,511
pentru a oferi adăpost
copiilor altora, nu-i așa?
291
00:36:16,538 --> 00:36:19,281
- Vei bea ceva?
- Voi bea o ceașcă de ceai.
292
00:36:19,842 --> 00:36:21,287
Mă duc eu.
293
00:36:29,082 --> 00:36:30,611
Si cine este acesta?
294
00:36:47,961 --> 00:36:49,585
Scuzați-mă.
295
00:36:54,379 --> 00:36:56,836
Bună ziua? 72599...
296
00:36:58,254 --> 00:37:00,420
Salut Sinead.
297
00:37:02,255 --> 00:37:05,588
Nu mai spuneţi! Sărmanul tău tată!
298
00:37:09,757 --> 00:37:11,964
Bineînțeles, mă voi îndrepta spre
tine acum.
299
00:37:19,133 --> 00:37:22,777
Există șuncă și salată de varză în
frigider pentru prânz dacă nu mă întorc.
300
00:37:22,864 --> 00:37:25,822
Oricum nu vom muri de foame.
301
00:37:31,303 --> 00:37:34,927
Mama spune că voi face pneumonie
dacă nu-mi port puloverul.
302
00:37:35,107 --> 00:37:36,482
Acum.
303
00:37:37,386 --> 00:37:39,969
Poate că bătrânul
nu purta puloverul.
304
00:37:40,263 --> 00:37:41,553
Poate.
305
00:37:43,019 --> 00:37:45,644
De ce are grijă de el doamna Kinsella?
306
00:37:47,125 --> 00:37:49,750
Ea o ajută pe fiica lui.
307
00:37:49,837 --> 00:37:52,337
Fiica este cea
care are grijă de el.
308
00:37:55,800 --> 00:37:58,633
Nu-ți ajuți vecinii
din când în când?
309
00:37:59,717 --> 00:38:01,300
Nu știu.
310
00:39:33,243 --> 00:39:34,659
Cait!
311
00:39:42,495 --> 00:39:43,786
Cait!
312
00:39:45,245 --> 00:39:46,495
Cait!
313
00:39:57,657 --> 00:40:00,865
Nu poți să pleci așa,
mă auzi?
314
00:40:02,374 --> 00:40:04,081
Mă auzi?
315
00:40:28,087 --> 00:40:29,503
Sean.
316
00:40:30,497 --> 00:40:32,596
Cait se duce la culcare.
317
00:40:33,216 --> 00:40:34,632
Noapte bună.
318
00:41:57,209 --> 00:41:59,375
Cum te descurci, iubito?
319
00:42:54,116 --> 00:42:56,615
- E laptele mamei?
- Nu.
320
00:42:57,908 --> 00:43:00,199
- Ce este atunci?
- Lapte praf.
321
00:43:01,242 --> 00:43:03,992
De ce nu-i dai
laptele mamei lui?
322
00:43:04,158 --> 00:43:05,949
Noi vindem acel lapte.
323
00:43:08,160 --> 00:43:12,368
- De ce nu primește vițelul?
- Primește, la început.
324
00:43:12,578 --> 00:43:14,160
Pentru cât timp?
325
00:43:15,495 --> 00:43:17,036
Destul de mult!
326
00:43:18,178 --> 00:43:20,662
De ce nu bem noi laptele praf
327
00:43:20,749 --> 00:43:23,123
și lăsăm vacile să-l bea pe al lor?
328
00:43:23,455 --> 00:43:25,662
Aici, fă-o tu.
329
00:44:14,006 --> 00:44:16,547
- Poți fugi?
- Ce?
330
00:44:16,681 --> 00:44:19,014
Ai picioare lungi. Eşti rapidă?
331
00:44:19,222 --> 00:44:20,264
Uneori.
332
00:44:20,351 --> 00:44:23,309
Aleargă pe bandă până la cutie și înapoi.
333
00:44:24,172 --> 00:44:26,171
- Ce cutie?
- Cutia poştală.
334
00:44:26,259 --> 00:44:29,550
Am uitat să mă uit azi dimineață.
Vezi dacă e ceva în ea.
335
00:44:29,828 --> 00:44:32,453
Du-te. Te voi cronometra.
336
00:44:35,344 --> 00:44:36,843
Du-te!
337
00:46:05,028 --> 00:46:07,653
Nu ai mâncat niciodată dulceață de
cătină roșie?
338
00:46:08,327 --> 00:46:09,431
Nu am mâncat.
339
00:46:09,660 --> 00:46:12,271
Ei bine, te așteaptă o surpriză.
340
00:46:28,456 --> 00:46:29,830
Fată bună.
341
00:46:35,242 --> 00:46:37,742
E vremea să facem ceva în legătură
cu asta.
342
00:46:43,584 --> 00:46:45,249
Ce e în neregulă?
343
00:46:45,376 --> 00:46:49,328
Mâine e duminică și nu voi lăsa
să mai meargă la slujbă în felul ăsta.
344
00:46:49,912 --> 00:46:52,825
Nu este ea curată și îngrijită?
345
00:46:52,912 --> 00:46:55,287
Știi despre ce vorbesc, Eiblin.
346
00:46:59,441 --> 00:47:02,971
Fugi sus, pregătește-te
și o să te aduc în oraș.
347
00:47:40,505 --> 00:47:43,505
Ar trebui să te speli pe mâini și pe față
înainte de a merge în oraș.
348
00:47:44,180 --> 00:47:47,263
Tatăl tău nu s-a deranjat
să te învețe măcar atât?
349
00:48:02,308 --> 00:48:03,724
Un minut.
350
00:48:17,512 --> 00:48:20,095
Îmi pare rău dacă te-am reținut.
351
00:48:23,520 --> 00:48:26,561
Va fi frumos
să ai propriile tale haine.
352
00:48:28,765 --> 00:48:30,639
Și orașul e frumos.
353
00:48:32,313 --> 00:48:36,605
Nu știu de ce nu m-am gândit
să te iau până acum.
354
00:48:53,103 --> 00:48:55,477
Îți poți cumpăra o "Choc Ice".
355
00:48:58,270 --> 00:49:01,728
Ar putea cumpăra o jumătate de
duzină de "Choc Ice" cu ăștia.
356
00:49:01,889 --> 00:49:04,930
La ce bun să o avem aici
dacă nu o putem răsfăța?
357
00:49:06,332 --> 00:49:08,165
Ce spui?
358
00:49:08,314 --> 00:49:10,522
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
359
00:49:12,940 --> 00:49:14,314
Vom merge.
360
00:49:34,948 --> 00:49:36,584
Nu e înaltă!
361
00:49:37,114 --> 00:49:38,592
Toți suntem înalți.
362
00:49:39,050 --> 00:49:41,884
Arăți frumos, dragă! Frumoasă!
363
00:49:42,652 --> 00:49:43,971
Încearc-o pe aceasta.
364
00:49:45,392 --> 00:49:47,296
Mama ta nu este bună cu tine?
365
00:49:52,448 --> 00:49:54,447
4 kilograme.
366
00:49:54,534 --> 00:49:57,451
- A fost mare până la urmă.
- Poți spune asta din nou!
367
00:49:57,649 --> 00:49:58,931
Ea e frumoasă.
368
00:49:59,019 --> 00:50:00,984
Mama ta trebuie să fie înnebunită după
pe ea.
369
00:50:01,554 --> 00:50:03,157
Este foarte atașată de ea.
370
00:50:03,244 --> 00:50:06,494
Dar Cian?
Se înțelege bine cu ea?
371
00:50:07,604 --> 00:50:09,728
Se obişnuieşte cu ea!
372
00:50:11,054 --> 00:50:13,137
Este nevoie de timp, presupun.
373
00:50:18,633 --> 00:50:20,927
Și cine este fata asta? A cui este ea?
374
00:50:21,904 --> 00:50:24,946
Aceasta este Cait.
E fiica verișoarei mele.
375
00:50:25,176 --> 00:50:27,217
Ea stă la noi vara asta.
376
00:50:28,399 --> 00:50:30,315
Poate fi pusă la muncă?
377
00:50:32,038 --> 00:50:34,968
Ea pune mâna pe orice.
378
00:50:35,056 --> 00:50:39,157
Ei bine, nu e o companie pentru tine
totuşi, Dumnezeu să te ajute.
379
00:50:59,903 --> 00:51:02,497
Sinead, este totul în regulă?
380
00:51:03,461 --> 00:51:05,711
Este tata, a plecat la ceruri.
381
00:51:06,413 --> 00:51:08,714
Sinead, îmi pare atât de rău.
382
00:51:12,053 --> 00:51:13,964
Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta,
Sinead.
383
00:51:14,050 --> 00:51:16,134
Dacă putem face ceva.
384
00:51:26,826 --> 00:51:28,214
Unde a plecat?
385
00:51:28,724 --> 00:51:29,766
Sean?
386
00:51:30,526 --> 00:51:32,915
El ajută familia.
387
00:51:34,050 --> 00:51:36,049
Ai fost vreodată la vreun priveghi?
388
00:51:37,017 --> 00:51:38,817
Eu nu cred.
389
00:51:38,905 --> 00:51:41,985
Ei bine, va fi
un mort într-un sicriu.
390
00:51:42,149 --> 00:51:45,107
Probabil că n-ai mai văzut niciodată
o persoană moartă, nu-i așa?
391
00:51:46,220 --> 00:51:48,634
Am văzut, la știri.
392
00:51:50,450 --> 00:51:53,699
Probabil că ai văzut,
Dumnezeu să te ajute.
393
00:51:53,930 --> 00:51:58,304
Dar este un lucru diferit
să-l vezi în fața ta.
394
00:52:12,106 --> 00:52:13,772
Nu-ți fie frică.
395
00:52:34,979 --> 00:52:36,354
Se roagă.
396
00:52:37,341 --> 00:52:39,799
Trebuie să spunem o rugăciune și
pentru el.
397
00:52:41,272 --> 00:52:43,605
Pa deocamdată, Sean.
398
00:52:45,662 --> 00:52:48,443
Iat-o, fata cu picioare lungi.
399
00:52:48,530 --> 00:52:49,703
Eiblin, iubire!
400
00:52:51,621 --> 00:52:52,995
Vino aici.
401
00:52:56,442 --> 00:52:59,566
Nu asta este o rochie minunată?
402
00:52:59,733 --> 00:53:01,524
Ai primit-o asta azi, nu?
403
00:53:04,235 --> 00:53:06,026
Vrei o înghițitură?
404
00:53:17,925 --> 00:53:20,008
- Îți place?
- Nu.
405
00:53:21,175 --> 00:53:26,050
Nici nu-l gusta sau
vei ajunge ca bețivii ăștia.
406
00:53:34,949 --> 00:53:36,240
Acum.
407
00:53:49,542 --> 00:53:52,458
Ea devine neliniștită,
biata creatură.
408
00:53:54,162 --> 00:53:57,450
O pot aduce acasă cu mine
dacă vrei.
409
00:53:57,537 --> 00:53:59,286
Voi pleca acum.
410
00:53:59,663 --> 00:54:01,537
Nu ştiu.
411
00:54:03,497 --> 00:54:05,621
Gașca mea se poate juca cu ea.
412
00:54:10,206 --> 00:54:13,042
Poate. Ce poate fi rău?
413
00:54:13,790 --> 00:54:16,283
- Dacă nu vă deranjează.
- Nu-i nimic.
414
00:54:20,333 --> 00:54:22,999
Ei au grijă de tine, presupun.
415
00:54:23,167 --> 00:54:24,583
Da.
416
00:54:24,671 --> 00:54:27,170
Spune-mi, în ce cameră te-au băgat?
417
00:54:28,460 --> 00:54:30,459
Cea de lângă toaletă.
418
00:54:31,544 --> 00:54:34,127
Îți dau bani de buzunar?
Kinsella?
419
00:54:35,128 --> 00:54:36,992
Mi-au dat bani azi.
420
00:54:37,807 --> 00:54:39,177
Nu ai fost norocoasă?
421
00:54:39,635 --> 00:54:41,748
- Cât a costat?
- O liră.
422
00:54:44,046 --> 00:54:46,254
Are voie să cheltuiască?
423
00:54:47,255 --> 00:54:49,755
- Cine?
- Eiblin, prostuțo!
424
00:54:49,964 --> 00:54:51,006
Ea este.
425
00:54:52,069 --> 00:54:54,337
Și ea încă mai bea, presupun?
426
00:54:55,298 --> 00:54:57,340
Când vin vizitatori.
427
00:54:57,520 --> 00:54:59,569
Au mulți vizitatori?
428
00:55:00,128 --> 00:55:02,610
Au avut un joc de cărți
săptămâna trecută.
429
00:55:02,806 --> 00:55:04,514
Cine a fost acolo?
430
00:55:04,759 --> 00:55:07,883
Doi bărbați. Și un alt bărbat.
Care a venit să vândă bilete.
431
00:55:07,971 --> 00:55:10,679
- Bilete?
- Să pună un acoperiș pe școală.
432
00:55:12,052 --> 00:55:14,093
Spui rugăciunea?
433
00:55:14,302 --> 00:55:16,052
Nu.
434
00:55:16,219 --> 00:55:20,383
- Coace tot timpul, nu-i așa?
- Da.
435
00:55:20,470 --> 00:55:23,003
- Unt sau margarină?
- Ce?
436
00:55:23,090 --> 00:55:26,215
- În patiserie!
- Unt.
437
00:55:27,847 --> 00:55:31,096
Are congelatorul
împachetat până la refuz?
438
00:55:31,306 --> 00:55:32,971
Da.
439
00:55:33,139 --> 00:55:36,177
- Unde doarme câinele?
- În magazie.
440
00:55:36,265 --> 00:55:39,139
- Nu în casă?
- Nu l-am văzut niciodată acolo.
441
00:55:40,141 --> 00:55:43,974
Și hainele copilului
mai atârnă în garderobă?
442
00:55:45,475 --> 00:55:48,683
- Hainele copilului?
- Da.
443
00:55:48,863 --> 00:55:52,288
Dacă dormi în camera lui,
trebuie să știi.
444
00:55:53,143 --> 00:55:54,441
Nu te-ai uitat?
445
00:55:55,644 --> 00:55:58,685
Ei bine, ea avea haine pentru mine,
446
00:55:58,936 --> 00:56:03,061
dar am mers în oraș
și am cumpărat altele noi.
447
00:56:04,312 --> 00:56:08,062
- Acest haine pe care le porți?
- Îmi plac.
448
00:56:08,149 --> 00:56:10,732
Doamna de la magazin a
spus că sunt măgulitoare.
449
00:56:12,439 --> 00:56:14,230
"Măgulitoare", nu-i așa?
450
00:56:14,439 --> 00:56:15,855
Ei bine...!
451
00:56:16,446 --> 00:56:21,231
Ei bine, cred că, după ce ai purtat
hainele mortului în ultima lună.
452
00:56:25,802 --> 00:56:27,426
Nu știai?
453
00:56:28,483 --> 00:56:29,983
Despre ce?
454
00:56:30,942 --> 00:56:33,275
Băiatul familiei Kinsella, prostuțo.
455
00:56:37,443 --> 00:56:40,735
Mă întreb de pe ce planetă ai aterizat.
456
00:56:43,778 --> 00:56:45,569
Ce s-a întâmplat cu el?
457
00:56:46,612 --> 00:56:50,070
A urmărit câinele
în groapa de compost...
458
00:56:51,070 --> 00:56:53,259
și s-a înecat, bietul băiat.
459
00:56:54,739 --> 00:56:56,571
Asta spun ei oricum.
460
00:56:58,364 --> 00:57:00,780
Se spune că Sean a luat arma
461
00:57:00,990 --> 00:57:04,573
și a dus câinele
pe câmp să-l omoare...
462
00:57:05,616 --> 00:57:09,699
dar n-a avut inima
să-l împuște, prostul milos.
463
00:57:11,837 --> 00:57:18,174
Știi că părul sărmanei Eiblin
a devenit alb peste noapte după aceea?
464
00:57:18,935 --> 00:57:22,285
- Dar părul ei este castaniu.
- Castaniu?!
465
00:57:24,105 --> 00:57:26,718
Din vasul de vopsea, poți fi sigură!
466
00:57:53,500 --> 00:57:55,305
Nu erau mulți acolo.
467
00:57:55,583 --> 00:57:59,292
O grămadă de sandvișuri încă
pe masă când am plecat.
468
00:57:59,619 --> 00:58:01,452
Aveau biscuiți cu stafide
469
00:58:02,737 --> 00:58:05,320
și un fel
de încercare de desert.
470
00:58:06,794 --> 00:58:10,377
Și bietul Gearoid
zăcând strâmb în sicriu
471
00:58:10,587 --> 00:58:13,545
chiar și fără un bărbierit adecvat.
472
00:58:13,754 --> 00:58:15,358
Ruşinos!
473
00:58:15,446 --> 00:58:18,571
Și mărgele de rozariu din plastic
în mâinile lui,
474
00:58:18,983 --> 00:58:21,191
bietul nenorocit.
475
00:58:22,589 --> 00:58:24,597
Tăceți din gură acolo!
476
00:58:24,683 --> 00:58:26,797
Încerc să vorbesc cu bunica voastră!
477
00:58:36,626 --> 00:58:39,626
- Bună tuturor.
- Sean, ai fost rapid.
478
00:58:39,905 --> 00:58:44,071
Tocmai ce am ajuns.
Nu-i așa, fată?
479
00:58:45,135 --> 00:58:48,260
Mulțumesc, Una. A fost frumos din
partea ta să o iei acasă.
480
00:58:49,504 --> 00:58:51,582
O fată tăcută, aceasta.
481
00:58:52,559 --> 00:58:54,767
Ea spune atât cât trebuie să spună.
482
00:58:56,030 --> 00:58:57,604
Să fie mulți ca ea.
483
00:58:58,753 --> 00:59:00,284
Ești gata, dragă?
484
00:59:23,635 --> 00:59:25,659
Ai fost bine acolo?
485
00:59:26,477 --> 00:59:27,517
Da.
486
00:59:30,283 --> 00:59:32,449
Ți-a pus vreo întrebare?
487
00:59:34,353 --> 00:59:36,561
Câteva lucruri, nu multe.
488
00:59:40,271 --> 00:59:42,062
Ce te-a întrebat?
489
00:59:43,980 --> 00:59:48,716
M-a întrebat dacă ai folosit
unt sau margarină în patiserie.
490
00:59:53,883 --> 00:59:55,716
Te-a întrebat altceva?
491
01:00:07,610 --> 01:00:09,401
Ce ţi-a spus ea?
492
01:00:12,611 --> 01:00:14,026
Fată.
493
01:00:15,625 --> 01:00:19,083
Mi-a spus că ai avut băiețel,
494
01:00:19,320 --> 01:00:21,611
care a urmat câinele
în groapa de compost...
495
01:00:22,654 --> 01:00:24,237
și a murit.
496
01:00:29,756 --> 01:00:34,458
Și că am purtat hainele lui
în ultima lună.
497
01:01:53,303 --> 01:01:54,467
Vom ieși.
498
01:02:34,776 --> 01:02:37,110
Calul cuiva lipsește în seara asta.
499
01:02:40,778 --> 01:02:42,494
Este o ușă de grajd.
500
01:02:52,752 --> 01:02:56,877
Știi, uneori pescarii
găsesc cai pe mare?
501
01:03:00,164 --> 01:03:04,166
Cunosc un bărbat
care a remorcat un mânz o dată.
502
01:03:07,492 --> 01:03:10,741
Iar calul a zăcut mult,
503
01:03:10,902 --> 01:03:13,625
mult timp pe plajă,
504
01:03:14,688 --> 01:03:16,854
ca și cum ar fi fost gata să moară.
505
01:03:18,939 --> 01:03:22,605
Până când s-a ridicat brusc în
picioare, înviorat.
506
01:03:25,732 --> 01:03:27,648
Era bine?
507
01:03:28,011 --> 01:03:30,065
Bun ca nou.
508
01:03:30,152 --> 01:03:31,568
Perfect.
509
01:03:40,797 --> 01:03:43,488
Uneori se întâmplă lucruri ciudate,
nu-i așa?
510
01:03:49,908 --> 01:03:52,908
Ceva ciudat
ți s-a întâmplat în seara asta.
511
01:03:56,175 --> 01:03:59,008
Dar Eiblin nu a avut intenții rele
512
01:04:03,620 --> 01:04:06,703
Ea vrea să găsească
binele în alți oameni...
513
01:04:08,073 --> 01:04:10,323
sperând că nu va fi dezamăgită...
514
01:04:13,199 --> 01:04:15,365
... dar uneori este.
515
01:04:27,737 --> 01:04:30,429
Nu trebuie să spui nimic.
516
01:04:33,717 --> 01:04:35,466
Amintește-ți mereu asta.
517
01:04:38,538 --> 01:04:41,621
Mulți sunt cei care au ratat
ocazia de a nu spune nimic...
518
01:04:42,705 --> 01:04:45,121
și au pierdut mult din cauza asta.
519
01:05:15,170 --> 01:05:16,294
Cait?
520
01:05:32,645 --> 01:05:34,061
Uite!
521
01:05:40,209 --> 01:05:42,042
Sunt trei lumini acum.
522
01:06:52,046 --> 01:06:58,837
"Heidi". - A răspuns ea cu o voce clară,
cu voce sonoră.
523
01:06:59,674 --> 01:07:01,126
"Asta nu este Cre..."
524
01:07:02,680 --> 01:07:03,790
Creştin.
525
01:07:04,961 --> 01:07:06,071
"... Creştin..."
526
01:07:06,158 --> 01:07:08,054
Ține degetul sub cuvinte.
527
01:07:09,110 --> 01:07:12,617
"... Nume de creștin pentru un copil".
528
01:07:16,040 --> 01:07:17,553
Vin!
529
01:07:20,152 --> 01:07:21,776
Am de gând să câștig!
530
01:08:05,711 --> 01:08:07,024
"Și acum deschide!
531
01:08:07,112 --> 01:08:10,918
După o renovare extinsă,
marele magazin "Don Garben"
532
01:08:11,005 --> 01:08:12,586
este din nou în afaceri!
533
01:08:12,640 --> 01:08:14,550
Cu excepția tuturor nevoilor de acasă,
534
01:08:14,637 --> 01:08:18,000
suntem, de asemenea, magazinul unic pentru
cele mai recente materiale și tendințe.
535
01:08:18,088 --> 01:08:20,570
Și cu începerea școlii chiar după colț
536
01:08:20,633 --> 01:08:22,812
vă acoperim pentru uniforme școlare,
537
01:08:22,898 --> 01:08:25,497
cutii de prânz, copiatoare,
seturi de matematică
538
01:08:25,584 --> 01:08:29,259
și o gamă largă de truse de creioane.
Și creioane de colorat!
539
01:08:29,346 --> 01:08:31,607
Servicii profesionale și
marcaje inteligente
540
01:08:31,694 --> 01:08:33,527
Nu mai căutați, dragi gospodine...
541
01:09:29,441 --> 01:09:33,066
Cu zece secunde mai rapidă
decât prima dată când ai făcut asta.
542
01:09:33,276 --> 01:09:35,608
Ca o rafală de vânt ești, fată.
543
01:09:36,888 --> 01:09:40,971
Acum, crezi că există
bani în vreuna din astea?
544
01:09:41,180 --> 01:09:42,888
Nu știu.
545
01:09:43,811 --> 01:09:45,602
Poate o invitație de nuntă.
546
01:09:48,390 --> 01:09:50,848
Te vei căsători într-o zi, crezi?
547
01:09:51,891 --> 01:09:54,272
Mama spune că nu merită să te deranjezi
cu bărbații.
548
01:09:55,738 --> 01:09:57,405
Poate are dreptate.
549
01:09:58,135 --> 01:10:00,842
Acestea fiind spuse,
nu suntem toți la fel.
550
01:10:01,726 --> 01:10:06,701
Dar un lucru e sigur: indiferent de tipul
care te va prinde, va trebui să fie rapid.
551
01:10:16,576 --> 01:10:17,992
Mama mea?
552
01:10:21,980 --> 01:10:24,021
Este adresată lui Eiblin.
553
01:10:30,773 --> 01:10:33,648
Ei bine, ai un frate nou.
554
01:10:34,316 --> 01:10:36,751
3,8 kilograme.
555
01:10:37,525 --> 01:10:40,476
- Grozav.
- Nu fi așa.
556
01:10:43,951 --> 01:10:47,247
Și școala începe din nou luni.
557
01:10:48,762 --> 01:10:51,470
Mama ta vrea să te aducem acasă,
558
01:10:51,770 --> 01:10:54,728
ca să te poată pregăti.
559
01:10:56,039 --> 01:10:57,944
Trebuie să mă întorc atunci?
560
01:11:00,779 --> 01:11:02,278
Da.
561
01:11:02,460 --> 01:11:05,626
Dar știai asta, nu-i așa?
562
01:11:10,565 --> 01:11:16,482
Nu puteai să stai aici
cu bătrâni ca noi, nu-i așa?
563
01:11:26,993 --> 01:11:28,784
Vino aici, copilă.
564
01:11:29,039 --> 01:11:30,881
Nu m-am grăbit.
565
01:11:30,968 --> 01:11:33,512
Această căptușeală a durat câțiva ani.
566
01:11:33,609 --> 01:11:35,985
- O să fie bine, iubire.
- Este deja promis unei fiice.
567
01:11:36,259 --> 01:11:39,323
Și sper să devină o moștenire de familie.
568
01:13:15,381 --> 01:13:18,131
- Vrei un pahar de portocale, dragă?
- Vă rog.
569
01:13:23,355 --> 01:13:24,694
Apa este scăzută.
570
01:13:24,781 --> 01:13:27,489
Va trebui să cobor la fântână.
După ce vei pleca.
571
01:13:39,449 --> 01:13:42,740
- Unde este?
- El mulge vacile.
572
01:13:54,063 --> 01:13:57,225
- De ce se grăbește?
- Are nevoie de ajutor să tragă un vițel.
573
01:13:57,313 --> 01:14:00,268
Te superi dacă termini tu?
Am scos turma afară.
574
01:14:00,356 --> 01:14:02,355
- Desigur.
- Mă voi întoarce cât de curând pot.
575
01:14:02,443 --> 01:14:03,484
Mergi.
576
01:14:16,699 --> 01:14:18,490
Nu voi întârzia mult, dragă.
577
01:16:19,910 --> 01:16:21,285
Cait?
578
01:16:51,424 --> 01:16:52,965
Hristos!
579
01:16:55,335 --> 01:16:56,959
Iubirea mea!
580
01:17:02,405 --> 01:17:03,863
Ești înghețată.
581
01:17:09,393 --> 01:17:11,544
Ce îi vom spune mamei ei?
582
01:17:11,631 --> 01:17:13,768
Nu vom spune un cuvânt mamei ei.
583
01:17:13,855 --> 01:17:15,755
Este doar puțin răcită.
584
01:17:15,841 --> 01:17:17,666
O așteaptă acasă.
585
01:17:17,754 --> 01:17:20,670
Ce rău ar fi dacă am mai ține-o
pentru încă o zi sau două?
586
01:17:21,981 --> 01:17:24,308
Când mă gândesc la ce
s-ar fi putut întâmpla.
587
01:17:24,396 --> 01:17:27,520
Dacă ai spus asta o dată,
ai spus-o de o sută de ori!
588
01:17:27,608 --> 01:17:31,774
- Dar...!
- Dar nu s-a întâmplat nimic, e bine.
589
01:17:33,314 --> 01:17:37,356
O vom aduce acasă în weekend.
Și asta e tot.
590
01:17:45,219 --> 01:17:48,343
Nu știu dacă am avut
cartofii ăia fierți cum trebuie.
591
01:17:51,318 --> 01:17:53,317
Nu le-aș găsi nicio vină.
592
01:19:37,060 --> 01:19:40,560
Acolo a pierdut tata juninca noastră
roșie într-un joc de cărți.
593
01:19:42,173 --> 01:19:43,755
Nu mai spune?
594
01:19:47,132 --> 01:19:49,090
Nu a fost un pariu?
595
01:19:52,242 --> 01:19:55,242
Mama nu a mai vorbit cu el
o lună după aceea.
596
01:21:41,404 --> 01:21:42,987
Ai crescut.
597
01:21:44,113 --> 01:21:45,488
Da.
598
01:21:46,489 --> 01:21:48,321
Acum, uită-te la asta.
599
01:21:48,489 --> 01:21:50,489
Eiblin.
600
01:21:50,698 --> 01:21:52,531
- Sean.
- Maire, iubirea mea.
601
01:21:52,740 --> 01:21:55,906
- Ce mai faci?
- A trecut mult timp de când nu te-am văzut.
602
01:21:56,116 --> 01:22:00,699
Intră și ia loc
dacă poți găsi un scaun.
603
01:22:00,908 --> 01:22:03,401
- Veți bea o ceașcă de ceai?
- Vom bea.
604
01:22:17,411 --> 01:22:21,120
Am adus niște gem. Nu mă lăsa să
să plec fără să ți-l dau.
605
01:22:21,207 --> 01:22:24,188
Am făcut asta din rubarba
pe care mi-ai trimis-o.
606
01:22:24,275 --> 01:22:25,983
Asta e ultima.
607
01:22:26,552 --> 01:22:30,218
Ar fi trebuit să aduc mai multă rubarbă
cu mine, nu m-am gândit.
608
01:22:37,665 --> 01:22:39,540
Unde este noul copil?
609
01:22:39,627 --> 01:22:43,377
E sus în cameră.
Îl vei auzi destul de curând.
610
01:22:47,792 --> 01:22:50,125
Cum doarme?
611
01:22:50,335 --> 01:22:52,917
Ar putea cânta la orice oră.
612
01:22:53,557 --> 01:22:55,098
Nu ştii niciodată.
613
01:23:01,378 --> 01:23:04,378
Vorbește despre îngeri
și le vei auzi aripile.
614
01:23:32,127 --> 01:23:33,501
Bună fetelor.
615
01:23:51,180 --> 01:23:53,638
E robust, nu-i așa?
616
01:23:53,847 --> 01:23:55,471
Este un drăguț!
617
01:24:06,391 --> 01:24:07,849
Nici o urmă de el?
618
01:24:09,517 --> 01:24:11,766
A ieșit mai devreme.
619
01:24:11,885 --> 01:24:13,509
Oriunde s-a dus.
620
01:24:24,311 --> 01:24:25,686
Vorbește despre îngeri.
621
01:24:37,771 --> 01:24:39,279
- Bună seara, la toată lumea.
- Dan.
622
01:24:42,434 --> 01:24:44,781
Iată-l pe copilul rătăcitor.
623
01:24:45,764 --> 01:24:47,515
Te-ai întors la noi, nu-i așa?
624
01:24:48,491 --> 01:24:49,533
M-am întors.
625
01:24:53,169 --> 01:24:55,607
- Ți-a creat probleme?
- Probleme?
626
01:24:56,441 --> 01:24:58,538
Bună ca aurul, era aceeași fată.
627
01:24:59,813 --> 01:25:01,030
Chiar așa?
628
01:25:02,404 --> 01:25:04,155
Ei bine, nu este o ușurare?
629
01:25:06,087 --> 01:25:08,723
Vei dori să stai
și să iei cina.
630
01:25:10,807 --> 01:25:12,278
Am luat cină lichidă.
631
01:25:12,821 --> 01:25:14,778
Ceva vești de acasă?
632
01:25:16,363 --> 01:25:17,737
Nu prea multe.
633
01:25:18,905 --> 01:25:21,113
Totul este liniștit.
634
01:25:26,379 --> 01:25:29,837
- Ai răcit?
- Nu.
635
01:25:30,761 --> 01:25:31,934
Nu ai?
636
01:25:33,443 --> 01:25:35,256
Nu s-a întâmplat nimic.
637
01:25:37,409 --> 01:25:38,838
Ce înseamnă asta?
638
01:25:40,081 --> 01:25:41,784
Nu am răcit.
639
01:25:42,410 --> 01:25:44,784
Biata fată a stat
câteva zile în pat.
640
01:25:45,015 --> 01:25:46,904
A prins un pic de răceală.
641
01:25:47,224 --> 01:25:48,266
Da.
642
01:25:48,712 --> 01:25:50,404
Trebuia să nu-i deranjeze?
643
01:25:51,052 --> 01:25:52,376
Te cunoști pe tine însuți.
644
01:25:53,705 --> 01:25:54,747
Dan.
645
01:26:00,749 --> 01:26:03,402
Știi, cred că a sosit timpul
să pornim spre casă.
646
01:26:03,489 --> 01:26:04,585
E un drum lung.
647
01:26:04,673 --> 01:26:08,475
- Ce te grăbești?
- Nu mă grăbesc, de obicei.
648
01:26:08,790 --> 01:26:10,914
Vacile nu-ți dau nici o pauză.
649
01:26:16,169 --> 01:26:17,141
Iisus!
650
01:26:18,601 --> 01:26:20,950
Asta e doza potrivită
cu care ai venit acasă, nu?
651
01:26:21,249 --> 01:26:23,300
Nu e nimic ce nu a mai prins până acum
652
01:26:23,650 --> 01:26:25,194
și nu va prinde din nou.
653
01:26:25,451 --> 01:26:26,991
Cu siguranță se mai întâmplă în
această perioadă.
654
01:26:27,077 --> 01:26:28,868
Ești gata de plecare?
655
01:26:38,441 --> 01:26:41,065
Ești sigură că totul este în regulă?
656
01:26:41,643 --> 01:26:43,309
Da.
657
01:26:43,397 --> 01:26:46,441
Acestea sunt drăguțe și făinoase.
Tipul "Regina Britanică".
658
01:26:47,798 --> 01:26:49,630
Nu era nevoie, Sean.
659
01:26:50,882 --> 01:26:53,631
A fost un lucru drăguț ce ai făcut,
să ai grijă de ea.
660
01:26:55,049 --> 01:26:56,798
Mulţumesc amândurora.
661
01:26:56,886 --> 01:27:02,303
Ea a fost binevenită
și este binevenită din nou oricând.
662
01:27:02,543 --> 01:27:04,459
Vă face cinste.
663
01:27:07,260 --> 01:27:09,009
Ai grijă iubirea mea.
664
01:27:21,679 --> 01:27:23,304
La revedere iubirea mea.
665
01:27:47,559 --> 01:27:49,392
Ce sa întâmplat?
666
01:27:57,728 --> 01:27:59,186
Spune-mi.
667
01:29:47,699 --> 01:29:48,671
Tati.
668
01:29:55,022 --> 01:29:56,183
Tati.
669
01:30:00,777 --> 01:30:10,888
Subtitrarea tradusă în română de R.O.D.
46467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.