All language subtitles for WhatsApp Image 2022-10-11 at 11.37.09 AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,294 --> 00:00:42,668 Cait! 2 00:00:47,316 --> 00:00:48,914 Cait! 3 00:00:58,179 --> 00:00:59,760 Cait! 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,583 Unde ești? 5 00:01:19,495 --> 00:01:21,328 Mama te caută! 6 00:01:30,616 --> 00:01:32,032 Cait! 7 00:01:34,693 --> 00:01:36,197 Cait! 8 00:01:48,479 --> 00:01:50,478 Cait, te avertizez! 9 00:02:04,553 --> 00:02:07,969 Fetelor! Ați găsit-o? 10 00:02:07,970 --> 00:02:09,137 Nu! 11 00:02:41,463 --> 00:02:43,343 E noroi pe pantofii tăi. 12 00:02:59,147 --> 00:03:03,303 FATA TĂCUTĂ 13 00:03:10,628 --> 00:03:14,170 Mama a spus că vițelul se va naște în aceeași săptămână cu copilul. 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,691 Vor fi gemeni! 15 00:03:16,900 --> 00:03:19,733 Va trebui să-i alegem un nume. 16 00:03:19,821 --> 00:03:22,570 Cum ajunge vițelul în burta mamei? 17 00:03:22,866 --> 00:03:26,970 Taurul împinge vițelul în ea. Toată lumea ştie asta. 18 00:03:27,224 --> 00:03:29,399 Grainne, nu așa se întâmplă. 19 00:03:29,486 --> 00:03:31,736 Ba da! Fiona Geraghty și-a văzut taurul... 20 00:03:46,031 --> 00:03:49,781 - Fiona Geraghty este o idioată. - Nu este o idioată! 21 00:03:56,864 --> 00:03:57,969 La naiba... 22 00:04:07,826 --> 00:04:10,492 Nu a făcut prânzurile. 23 00:04:11,377 --> 00:04:15,023 Tată! Mama nu a făcut prânzurile! 24 00:04:17,307 --> 00:04:19,912 Știi ce? Alege o pâine sau ceva. 25 00:04:22,267 --> 00:04:23,878 Chiar mă enervează! 26 00:04:28,677 --> 00:04:31,419 "Se simțea o tristețe... 27 00:04:33,874 --> 00:04:36,082 ... asupra..." 28 00:04:36,291 --> 00:04:37,832 oamenilor. 29 00:04:37,979 --> 00:04:39,285 "... oamenilor... 30 00:04:40,250 --> 00:04:41,639 ... care au..." 31 00:04:46,479 --> 00:04:47,895 rămas. 32 00:04:49,002 --> 00:04:50,543 "... rămas." 33 00:04:50,696 --> 00:04:52,862 Siobhan, continuă să citești. 34 00:04:53,128 --> 00:04:56,794 "... dar regele a spus că sunt bineveniți. 35 00:04:57,003 --> 00:04:59,736 Prințul era nespus de bucuros. 36 00:04:59,927 --> 00:05:02,885 Ei călătoreau pe o corabie mare..." 37 00:05:47,763 --> 00:05:49,971 - Alege una. - Verde. 38 00:05:53,831 --> 00:05:55,577 Sora ta este o ciudată. 39 00:05:57,517 --> 00:06:01,226 Mama mea și mama ta își întindeau hainele! 40 00:06:01,322 --> 00:06:05,024 Mama mea a venit la mama ta și i-a dat un pumn în nas! 41 00:06:05,112 --> 00:06:07,010 Ce culoare avea sângele? 42 00:07:26,012 --> 00:07:26,984 Bine. 43 00:08:20,851 --> 00:08:22,107 Cum stă treaba? 44 00:08:25,634 --> 00:08:26,676 Ce? 45 00:08:30,527 --> 00:08:31,902 Care este ea? 46 00:08:33,951 --> 00:08:35,298 Asta e minunea. 47 00:08:40,712 --> 00:08:42,980 Ai ceva de spus în apărarea ta? 48 00:08:47,209 --> 00:08:49,455 Nu te mai opri când mă vezi pe stradă. 49 00:08:50,397 --> 00:08:52,435 E mult de aici până acasă. 50 00:08:54,678 --> 00:08:56,553 Ai prefera să nu mă opresc? 51 00:08:58,093 --> 00:08:59,594 Nu te purta așa. 52 00:08:59,681 --> 00:09:01,438 Te pot lăsa pe marginea drumului, dacă vrei. 53 00:09:04,056 --> 00:09:05,250 Abține-te. 54 00:09:36,017 --> 00:09:36,989 Dan. 55 00:09:37,808 --> 00:09:38,850 Da? 56 00:09:39,754 --> 00:09:41,298 Dan, m-ai auzit? 57 00:09:41,699 --> 00:09:42,741 Ce? 58 00:09:42,960 --> 00:09:45,504 Ai putea să fii atent pentru un minut? 59 00:09:46,776 --> 00:09:48,841 În regulă atunci. Ce vrei? 60 00:09:48,928 --> 00:09:50,615 Cât timp ar trebui să o țină? 61 00:09:51,243 --> 00:09:52,714 Până după copil? 62 00:09:53,772 --> 00:09:55,951 O poate lua pentru cât de mult timp doresc. 63 00:09:56,818 --> 00:09:58,325 Asta voi spune? 64 00:09:58,569 --> 00:10:00,416 Ei sunt oamenii tăi, nu-i așa? 65 00:10:01,822 --> 00:10:04,372 Ești așa un ajutor de bărbat. 66 00:10:04,893 --> 00:10:06,143 Știi că? 67 00:10:07,435 --> 00:10:09,185 Spune orice vrei să spui așa. 68 00:10:09,866 --> 00:10:11,643 Nu asta faci mereu? 69 00:10:26,874 --> 00:10:28,145 Doar pentru azi. 70 00:10:41,459 --> 00:10:43,084 Scrisoare pentru tine. 71 00:10:48,072 --> 00:10:49,738 Las-o pe masă. 72 00:11:40,248 --> 00:11:42,081 Cait. 73 00:11:42,333 --> 00:11:43,616 Da? 74 00:11:45,465 --> 00:11:46,839 Vino aici. 75 00:11:49,094 --> 00:11:50,198 Unde sunt ele? 76 00:11:51,433 --> 00:11:52,920 Uitați-vă mai departe în câmp. Acolo. 77 00:11:53,820 --> 00:11:55,236 Fetelor! 78 00:11:56,299 --> 00:11:58,007 Cait pleacă! 79 00:11:59,138 --> 00:12:00,684 Aşteaptă-ne! Venim! 80 00:12:00,772 --> 00:12:02,464 Să mergem, în numele lui Dumnezeu. 81 00:12:47,456 --> 00:12:49,559 Waterford, 3:1. 82 00:12:52,598 --> 00:12:54,348 Acolo mergem. 83 00:12:54,435 --> 00:12:56,595 Da, sigur că așa am pariat pe ei. 84 00:13:01,888 --> 00:13:03,388 Draga mea, asta e. 85 00:13:09,363 --> 00:13:10,761 La naiba, da, știam eu! 86 00:13:12,940 --> 00:13:15,253 Nenorociți inutili. 87 00:14:22,595 --> 00:14:24,123 La naiba. 88 00:14:31,199 --> 00:14:32,949 Dan, cum ești? 89 00:14:34,113 --> 00:14:35,838 - Sean. - Pleacă de-aici. 90 00:14:37,345 --> 00:14:38,603 Cum a fost drumul până aici? 91 00:14:38,690 --> 00:14:40,135 Așa cum ar trebui să se fie. 92 00:14:41,530 --> 00:14:43,641 Trei ore într-o mașină nu sunt de glumă, amice. 93 00:14:43,996 --> 00:14:46,595 Soarele a bătut încă tare în ultimele săptămâni. 94 00:14:47,442 --> 00:14:50,262 Preotul ne-a pus să ne rugăm pentru ploaie în această dimineață. 95 00:14:50,905 --> 00:14:52,432 Ar fi bine dacă o faci. 96 00:14:58,269 --> 00:14:59,436 Cum e ferma? 97 00:15:02,914 --> 00:15:05,788 Ei bine, uită-te la fata asta! 98 00:15:06,830 --> 00:15:10,038 Ieși în evidență ca să pot să mă uit mai bine la tine. 99 00:15:20,230 --> 00:15:23,845 Ultima dată când te-am văzut, erai în cărucior. 100 00:15:23,846 --> 00:15:25,387 Ştiai asta? 101 00:15:27,168 --> 00:15:31,543 - Căruciorul este stricat. - Ce sa întâmplat cu el? 102 00:15:33,468 --> 00:15:36,345 Surorile mele l-au folosit pe post de roabă 103 00:15:36,346 --> 00:15:38,426 iar una dintre roți a căzut. 104 00:15:59,751 --> 00:16:01,333 Intră, copilă. 105 00:16:18,873 --> 00:16:21,456 Stai jos, dacă vrei, dragă. 106 00:16:21,650 --> 00:16:23,358 Simte-te ca acasă. 107 00:16:27,929 --> 00:16:29,554 Cum e mama ta? 108 00:16:31,590 --> 00:16:33,840 Ea a câștigat zece lire la Prize Bonds. 109 00:16:34,076 --> 00:16:35,951 Ea nu a făcut-o?! 110 00:16:36,161 --> 00:16:38,827 Ea a făcut-o. Am avut jeleu. 111 00:16:38,828 --> 00:16:40,042 Doamne... 112 00:16:40,043 --> 00:16:41,626 Nu-i așa că a fost un deliciu? 113 00:16:49,601 --> 00:16:51,601 Aș zice că e ocupată. 114 00:16:51,810 --> 00:16:53,226 Mama ta? 115 00:16:54,435 --> 00:16:57,935 Îi așteaptă pe bărbați să vină să taie fânul. 116 00:16:58,478 --> 00:17:01,477 Nu ați tăiat încă fânul? 117 00:17:03,242 --> 00:17:04,867 A întârziat. 118 00:17:07,459 --> 00:17:09,125 Sunt copii aici? 119 00:17:11,840 --> 00:17:14,592 Suntem doar eu și Sean în casă, dragă. 120 00:17:15,052 --> 00:17:16,580 Sunt aici, nu-i așa? 121 00:17:21,124 --> 00:17:22,172 Bună, domnișoară. 122 00:17:23,311 --> 00:17:24,339 Dan. 123 00:17:28,355 --> 00:17:30,454 E o zi toridă, nu-i așa? 124 00:17:30,542 --> 00:17:31,972 E toridă, cu siguranță. 125 00:17:35,033 --> 00:17:37,333 Câmpurile să se bucure de o gură de ploaie. 126 00:17:37,960 --> 00:17:39,737 Ar trebui să plouă destul de mult. 127 00:17:41,054 --> 00:17:43,596 Nu-l saluți pe oaspetele nostru? 128 00:17:43,684 --> 00:17:45,091 Aici e ea însăși, atunci? 129 00:17:45,454 --> 00:17:47,389 "Ea însăși" are un nume. 130 00:17:47,476 --> 00:17:50,518 Un an grozav pentru fân, totuși. Doamne, n-am mai văzut așa ceva. 131 00:17:51,902 --> 00:17:53,603 Podul este plin până la refuz. 132 00:17:54,821 --> 00:17:58,219 Aproape că mi-am retezat capul pe căpriori, în timp ce aruncam fânul. 133 00:17:59,403 --> 00:18:01,667 Acum. Cât de rău! 134 00:18:04,288 --> 00:18:05,982 Cât mai are Mary? 135 00:18:06,956 --> 00:18:08,427 Se apropie de momentul potrivit. 136 00:18:10,218 --> 00:18:12,416 Presupun că, că ultimul cățeluș se ține tare? 137 00:18:14,274 --> 00:18:15,322 Sunt de acord. 138 00:18:16,248 --> 00:18:18,431 Problema este hrănirea lor. 139 00:18:18,482 --> 00:18:19,923 Nu există apetit ca al unui copil 140 00:18:20,010 --> 00:18:21,903 și, credeți-mă, acesta de aici nu este diferit. 141 00:18:22,226 --> 00:18:25,688 Ei bine, toți mâncăm în reprize, la fel cum creștem. 142 00:18:25,775 --> 00:18:28,147 Va mânca, dar o poți pune la treabă. 143 00:18:28,377 --> 00:18:30,274 Nu va fi necesar. 144 00:18:31,206 --> 00:18:32,957 Ţinem copilul cu plăcere. 145 00:18:34,045 --> 00:18:35,795 Ea este mai mult decât binevenită. 146 00:18:39,782 --> 00:18:41,823 Îți va mânca tot din casă. 147 00:18:44,291 --> 00:18:47,399 Dar nu cred că vom mai discuta despre asta în douăsprezece luni. 148 00:18:50,291 --> 00:18:52,291 Trebuie să fac pipi. 149 00:19:36,407 --> 00:19:37,531 Acum. 150 00:19:38,384 --> 00:19:40,036 Mai bine pornesc la drum. 151 00:19:40,898 --> 00:19:42,413 Ce atâta grabă? 152 00:19:44,229 --> 00:19:45,598 Un drum lung înapoi. 153 00:19:46,639 --> 00:19:48,345 Mai am cartofii să îi mai stropesc. 154 00:19:49,495 --> 00:19:53,509 În aceste seri, nu există teama de molimă. Mă întorc imediat. 155 00:20:27,915 --> 00:20:29,372 Dă-i asta Mariei. 156 00:20:29,460 --> 00:20:32,514 Ninge cu rubarbă indiferent de an. 157 00:20:44,856 --> 00:20:46,063 Acum. 158 00:21:11,795 --> 00:21:13,205 Mult noroc în continuare. 159 00:21:15,664 --> 00:21:17,560 Încearcă să nu cauzezi probleme, tu. 160 00:21:52,250 --> 00:21:54,208 Ești bine, iubire? 161 00:21:58,836 --> 00:22:02,585 Doamne Dumnezeule, a plecat cu valiza bietei fete în mașină. 162 00:22:19,096 --> 00:22:20,498 Haide, înăuntru. 163 00:22:23,895 --> 00:22:25,231 Este fierbinte. 164 00:22:25,388 --> 00:22:27,214 Te vei obișnui. 165 00:23:00,791 --> 00:23:03,040 Acum, hainele tale. 166 00:23:05,041 --> 00:23:06,855 Nu am haine. 167 00:23:06,943 --> 00:23:09,584 S-ar putea ca unele dintre lucrurile noastre vechi să fie bune pentru tine acum. 168 00:23:10,585 --> 00:23:11,746 Eu nu mă supăr. 169 00:23:12,414 --> 00:23:13,495 Fata buna. 170 00:23:25,816 --> 00:23:26,988 Acum. 171 00:23:30,096 --> 00:23:33,846 Mama spune că trebuie să-mi schimb chiloții în fiecare zi. 172 00:23:34,943 --> 00:23:36,738 Ce mai spune mama ta? 173 00:23:39,369 --> 00:23:42,994 Că mă poți ține atâta timp cât vrei. 174 00:23:45,349 --> 00:23:49,141 Acum, vei coborî cu mine la fântână? 175 00:23:50,149 --> 00:23:51,203 Acum? 176 00:23:53,184 --> 00:23:55,100 Acum nu îți convine? 177 00:23:56,601 --> 00:23:58,392 Este un secret? 178 00:23:59,733 --> 00:24:00,879 Ce? 179 00:24:02,768 --> 00:24:04,894 Nu ar trebui să spun? 180 00:24:06,173 --> 00:24:08,540 Nu există secrete în această casă. 181 00:24:09,193 --> 00:24:10,603 Mă auzi? 182 00:24:14,397 --> 00:24:16,146 Mă auzi? 183 00:24:17,758 --> 00:24:19,547 - Da. - Da ce? 184 00:24:20,284 --> 00:24:23,231 Da, nu există secrete în această casă. 185 00:24:25,988 --> 00:24:29,946 Dacă există secrete într-o casă, este rușine în acea casă. 186 00:24:31,650 --> 00:24:34,149 Nu vrem nicio rușine aici. 187 00:24:38,110 --> 00:24:39,433 Bine. 188 00:24:43,402 --> 00:24:45,402 Ești prea tânără ca să înțelegi. 189 00:24:48,171 --> 00:24:49,253 Haide. 190 00:25:28,286 --> 00:25:29,737 Uită-te la asta. 191 00:25:29,825 --> 00:25:34,325 N-ai crede că n-a plouat toată luna. 192 00:25:40,705 --> 00:25:42,066 Bea nişte. 193 00:25:47,373 --> 00:25:48,657 Acum, fii atentă. 194 00:25:49,290 --> 00:25:50,873 E adânc. 195 00:26:34,299 --> 00:26:37,882 Acum, vrei să aduci cu tine o ceașcă de lapte fierbinte? 196 00:26:39,092 --> 00:26:42,091 Mama nu mă lasă să beau nimic înainte de culcare. 197 00:26:43,426 --> 00:26:44,842 Atunci... 198 00:26:45,926 --> 00:26:48,176 ... o să rămânem pe calea lui mami. 199 00:26:49,927 --> 00:26:53,843 Sean, Cait se duce la culcare. 200 00:26:54,595 --> 00:26:56,010 Noapte bună. 201 00:26:59,220 --> 00:27:00,845 Vom urca. 202 00:27:11,973 --> 00:27:14,889 Scuză-mă. Ai prefera să o las deschisă? 203 00:27:20,933 --> 00:27:22,724 Ți-e frică de întuneric? 204 00:27:27,559 --> 00:27:28,934 Nu mă băga în seamă. 205 00:27:42,354 --> 00:27:44,395 Eşti în regulă? 206 00:27:47,397 --> 00:27:49,438 Mama ta e bine? 207 00:27:51,356 --> 00:27:53,188 Ce vrei să spui? 208 00:27:53,459 --> 00:27:56,459 Mami, e bine? 209 00:27:59,365 --> 00:28:04,740 A vomitat până de curând, dar acum s-a oprit. 210 00:28:11,776 --> 00:28:14,776 De ce nu este fânul înăuntru? 211 00:28:17,319 --> 00:28:20,069 Ea nu are suficient să-l plătească pe bărbat. 212 00:28:21,112 --> 00:28:22,611 Doamne, ajut-o. 213 00:28:27,529 --> 00:28:30,779 S-ar simți ofensată dacă i-aș trimite niște bani? 214 00:28:33,114 --> 00:28:37,614 - Ofensată? - Ar fi supărată? 215 00:28:38,865 --> 00:28:42,073 Ea nu ar fi, dar tata da. 216 00:28:44,408 --> 00:28:45,907 Tatăl tău. 217 00:28:50,909 --> 00:28:52,492 Noapte bună, dragă. 218 00:29:58,547 --> 00:30:00,130 Doamne ajută. 219 00:30:04,340 --> 00:30:06,131 Daca ai fi a mea, 220 00:30:08,299 --> 00:30:11,674 nu te-aș lăsa niciodată într-o casă cu străini. 221 00:30:36,763 --> 00:30:38,686 Ai dormit bine, iubito? 222 00:30:44,806 --> 00:30:47,014 Domnul Dumnezeul Atotputernic. 223 00:30:47,223 --> 00:30:48,681 Uită-te la asta. 224 00:30:53,933 --> 00:30:58,016 Aceste saltele vechi. Plâng mereu. 225 00:30:58,226 --> 00:31:01,142 La ce mă gândeam să te pun pe una dintre astea? 226 00:31:03,477 --> 00:31:05,434 Scoate-ți pijamalele, fată bună. 227 00:31:17,104 --> 00:31:18,386 Este timpul. 228 00:31:19,566 --> 00:31:22,611 Vrei să o iei pe Cait cu tine astăzi? 229 00:31:22,698 --> 00:31:24,656 Să-i arăți ferma? 230 00:31:25,732 --> 00:31:28,522 Munca va fi puțin dificilă săptămâna aceasta. 231 00:31:29,890 --> 00:31:32,766 - Oare? - Poate altă dată. 232 00:31:40,942 --> 00:31:42,133 În regulă. 233 00:31:42,943 --> 00:31:44,359 Daca da... 234 00:31:46,610 --> 00:31:47,982 ... vom începe. 235 00:32:00,905 --> 00:32:02,737 Trebuie să fii atentă cu el. 236 00:32:06,114 --> 00:32:07,947 Douăzeci și trei. 237 00:32:08,948 --> 00:32:10,405 Douăzeci și patru. 238 00:32:11,407 --> 00:32:12,781 Douăzeci și cinci. 239 00:32:14,157 --> 00:32:15,781 Douăzeci și şase. 240 00:32:17,241 --> 00:32:18,657 Douăzeci și şapte. 241 00:32:20,742 --> 00:32:22,199 Douăzeci și opt. 242 00:32:25,951 --> 00:32:27,867 E un secret. 243 00:32:28,618 --> 00:32:32,785 Nu mulți oameni știu despre el, dar face minuni pentru piele. 244 00:32:34,328 --> 00:32:37,911 Uită-te la mine, nu am nici măcar un coș. 245 00:32:41,579 --> 00:32:43,870 Credeam că nu există secrete, în casa asta. 246 00:32:46,018 --> 00:32:47,223 Bine... 247 00:32:48,378 --> 00:32:50,004 ăsta e diferit. 248 00:32:50,594 --> 00:32:54,664 Mai degrabă o rețetă secretă. 249 00:33:03,959 --> 00:33:05,541 Patruzeci și trei. 250 00:33:07,410 --> 00:33:09,081 Patruzeci și patru. 251 00:33:11,377 --> 00:33:13,001 Patruzeci și cinci. 252 00:33:14,794 --> 00:33:16,377 Patruzeci și șase. 253 00:33:17,378 --> 00:33:18,794 Patruzeci și șapte. 254 00:33:19,795 --> 00:33:23,086 - Produse perisabile? - Alimente care nu rezistă foarte mult timp. 255 00:33:23,296 --> 00:33:26,003 Le pui aici și rămân așa cum sunt. 256 00:33:27,046 --> 00:33:29,879 - Ele nu se învechesc? - Exact. 257 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Ca în Tir Na Nog? „Tărâmul tinereții veșnice, al frumuseții în mitologia irlandeză” 258 00:33:34,977 --> 00:33:37,101 Ca în Tir Na Nog. 259 00:33:52,468 --> 00:33:54,426 Începi să te pricepi. 260 00:33:56,982 --> 00:33:58,732 Ai grijă la mâna ta. 261 00:34:02,178 --> 00:34:03,471 Scuzați-mă. 262 00:34:13,555 --> 00:34:16,013 Bună ziua? 72599... 263 00:34:22,474 --> 00:34:23,931 Nouăzeci și patru. 264 00:34:25,433 --> 00:34:27,099 Nouăzeci și cinci. 265 00:34:28,183 --> 00:34:29,683 Nouăzeci și șase. 266 00:34:31,080 --> 00:34:32,496 Nouăzeci și șapte. 267 00:34:33,601 --> 00:34:34,684 Nouăzeci și opt. 268 00:34:36,420 --> 00:34:37,878 Nouăzeci și nouă. 269 00:34:42,394 --> 00:34:44,019 O sută. 270 00:34:49,917 --> 00:34:52,124 Tenul tău este deja mai bun. 271 00:34:54,709 --> 00:34:57,917 Nu aveai nevoie decât de puțină atenție. 272 00:35:18,436 --> 00:35:20,475 Acest joc este necinstit, fată. 273 00:35:20,561 --> 00:35:22,061 O spun de ani de zile. 274 00:35:22,381 --> 00:35:23,818 Liniște, tu! 275 00:35:24,946 --> 00:35:27,440 Ușor de știut a cui portofel se golește! 276 00:35:27,527 --> 00:35:29,110 Este de mirare? 277 00:35:29,197 --> 00:35:32,737 După douăzeci de ani în care am fost păcălit de tine! 278 00:35:32,904 --> 00:35:35,609 O'Cathasaigh, nu ți-am mai spus-o și înainte, 279 00:35:35,697 --> 00:35:37,904 ghinionul te-a urmărit din leagăn! 280 00:35:38,217 --> 00:35:40,134 Mama ta nu ți-a spus niciodată? 281 00:35:42,149 --> 00:35:46,005 "Fundul" O'Cathasaigh. Un nume bine meritat. 282 00:35:46,406 --> 00:35:51,449 Fata asta trebuie să creadă că toată lumea de aici este nebună, nu-i așa? 283 00:35:54,075 --> 00:35:57,697 - Cine câştigă? "Fundul", pun pariu. - Cine altcineva? 284 00:35:57,784 --> 00:36:00,325 Și porcii ar putea zbura! 285 00:36:01,298 --> 00:36:03,826 Ești după bănuții noștri, nu-i așa? 286 00:36:04,157 --> 00:36:05,948 Vând bilete la tombolă. 287 00:36:06,036 --> 00:36:08,369 Este un acoperiș nou care se va construi pe școală. 288 00:36:09,161 --> 00:36:10,616 Nu eram sigur... 289 00:36:10,703 --> 00:36:12,994 Nu trebuie să aveți copii 290 00:36:13,082 --> 00:36:15,511 pentru a oferi adăpost copiilor altora, nu-i așa? 291 00:36:16,538 --> 00:36:19,281 - Vei bea ceva? - Voi bea o ceașcă de ceai. 292 00:36:19,842 --> 00:36:21,287 Mă duc eu. 293 00:36:29,082 --> 00:36:30,611 Si cine este acesta? 294 00:36:47,961 --> 00:36:49,585 Scuzați-mă. 295 00:36:54,379 --> 00:36:56,836 Bună ziua? 72599... 296 00:36:58,254 --> 00:37:00,420 Salut Sinead. 297 00:37:02,255 --> 00:37:05,588 Nu mai spuneţi! Sărmanul tău tată! 298 00:37:09,757 --> 00:37:11,964 Bineînțeles, mă voi îndrepta spre tine acum. 299 00:37:19,133 --> 00:37:22,777 Există șuncă și salată de varză în frigider pentru prânz dacă nu mă întorc. 300 00:37:22,864 --> 00:37:25,822 Oricum nu vom muri de foame. 301 00:37:31,303 --> 00:37:34,927 Mama spune că voi face pneumonie dacă nu-mi port puloverul. 302 00:37:35,107 --> 00:37:36,482 Acum. 303 00:37:37,386 --> 00:37:39,969 Poate că bătrânul nu purta puloverul. 304 00:37:40,263 --> 00:37:41,553 Poate. 305 00:37:43,019 --> 00:37:45,644 De ce are grijă de el doamna Kinsella? 306 00:37:47,125 --> 00:37:49,750 Ea o ajută pe fiica lui. 307 00:37:49,837 --> 00:37:52,337 Fiica este cea care are grijă de el. 308 00:37:55,800 --> 00:37:58,633 Nu-ți ajuți vecinii din când în când? 309 00:37:59,717 --> 00:38:01,300 Nu știu. 310 00:39:33,243 --> 00:39:34,659 Cait! 311 00:39:42,495 --> 00:39:43,786 Cait! 312 00:39:45,245 --> 00:39:46,495 Cait! 313 00:39:57,657 --> 00:40:00,865 Nu poți să pleci așa, mă auzi? 314 00:40:02,374 --> 00:40:04,081 Mă auzi? 315 00:40:28,087 --> 00:40:29,503 Sean. 316 00:40:30,497 --> 00:40:32,596 Cait se duce la culcare. 317 00:40:33,216 --> 00:40:34,632 Noapte bună. 318 00:41:57,209 --> 00:41:59,375 Cum te descurci, iubito? 319 00:42:54,116 --> 00:42:56,615 - E laptele mamei? - Nu. 320 00:42:57,908 --> 00:43:00,199 - Ce este atunci? - Lapte praf. 321 00:43:01,242 --> 00:43:03,992 De ce nu-i dai laptele mamei lui? 322 00:43:04,158 --> 00:43:05,949 Noi vindem acel lapte. 323 00:43:08,160 --> 00:43:12,368 - De ce nu primește vițelul? - Primește, la început. 324 00:43:12,578 --> 00:43:14,160 Pentru cât timp? 325 00:43:15,495 --> 00:43:17,036 Destul de mult! 326 00:43:18,178 --> 00:43:20,662 De ce nu bem noi laptele praf 327 00:43:20,749 --> 00:43:23,123 și lăsăm vacile să-l bea pe al lor? 328 00:43:23,455 --> 00:43:25,662 Aici, fă-o tu. 329 00:44:14,006 --> 00:44:16,547 - Poți fugi? - Ce? 330 00:44:16,681 --> 00:44:19,014 Ai picioare lungi. Eşti rapidă? 331 00:44:19,222 --> 00:44:20,264 Uneori. 332 00:44:20,351 --> 00:44:23,309 Aleargă pe bandă până la cutie și înapoi. 333 00:44:24,172 --> 00:44:26,171 - Ce cutie? - Cutia poştală. 334 00:44:26,259 --> 00:44:29,550 Am uitat să mă uit azi dimineață. Vezi dacă e ceva în ea. 335 00:44:29,828 --> 00:44:32,453 Du-te. Te voi cronometra. 336 00:44:35,344 --> 00:44:36,843 Du-te! 337 00:46:05,028 --> 00:46:07,653 Nu ai mâncat niciodată dulceață de cătină roșie? 338 00:46:08,327 --> 00:46:09,431 Nu am mâncat. 339 00:46:09,660 --> 00:46:12,271 Ei bine, te așteaptă o surpriză. 340 00:46:28,456 --> 00:46:29,830 Fată bună. 341 00:46:35,242 --> 00:46:37,742 E vremea să facem ceva în legătură cu asta. 342 00:46:43,584 --> 00:46:45,249 Ce e în neregulă? 343 00:46:45,376 --> 00:46:49,328 Mâine e duminică și nu voi lăsa să mai meargă la slujbă în felul ăsta. 344 00:46:49,912 --> 00:46:52,825 Nu este ea curată și îngrijită? 345 00:46:52,912 --> 00:46:55,287 Știi despre ce vorbesc, Eiblin. 346 00:46:59,441 --> 00:47:02,971 Fugi sus, pregătește-te și o să te aduc în oraș. 347 00:47:40,505 --> 00:47:43,505 Ar trebui să te speli pe mâini și pe față înainte de a merge în oraș. 348 00:47:44,180 --> 00:47:47,263 Tatăl tău nu s-a deranjat să te învețe măcar atât? 349 00:48:02,308 --> 00:48:03,724 Un minut. 350 00:48:17,512 --> 00:48:20,095 Îmi pare rău dacă te-am reținut. 351 00:48:23,520 --> 00:48:26,561 Va fi frumos să ai propriile tale haine. 352 00:48:28,765 --> 00:48:30,639 Și orașul e frumos. 353 00:48:32,313 --> 00:48:36,605 Nu știu de ce nu m-am gândit să te iau până acum. 354 00:48:53,103 --> 00:48:55,477 Îți poți cumpăra o "Choc Ice". 355 00:48:58,270 --> 00:49:01,728 Ar putea cumpăra o jumătate de duzină de "Choc Ice" cu ăștia. 356 00:49:01,889 --> 00:49:04,930 La ce bun să o avem aici dacă nu o putem răsfăța? 357 00:49:06,332 --> 00:49:08,165 Ce spui? 358 00:49:08,314 --> 00:49:10,522 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 359 00:49:12,940 --> 00:49:14,314 Vom merge. 360 00:49:34,948 --> 00:49:36,584 Nu e înaltă! 361 00:49:37,114 --> 00:49:38,592 Toți suntem înalți. 362 00:49:39,050 --> 00:49:41,884 Arăți frumos, dragă! Frumoasă! 363 00:49:42,652 --> 00:49:43,971 Încearc-o pe aceasta. 364 00:49:45,392 --> 00:49:47,296 Mama ta nu este bună cu tine? 365 00:49:52,448 --> 00:49:54,447 4 kilograme. 366 00:49:54,534 --> 00:49:57,451 - A fost mare până la urmă. - Poți spune asta din nou! 367 00:49:57,649 --> 00:49:58,931 Ea e frumoasă. 368 00:49:59,019 --> 00:50:00,984 Mama ta trebuie să fie înnebunită după pe ea. 369 00:50:01,554 --> 00:50:03,157 Este foarte atașată de ea. 370 00:50:03,244 --> 00:50:06,494 Dar Cian? Se înțelege bine cu ea? 371 00:50:07,604 --> 00:50:09,728 Se obişnuieşte cu ea! 372 00:50:11,054 --> 00:50:13,137 Este nevoie de timp, presupun. 373 00:50:18,633 --> 00:50:20,927 Și cine este fata asta? A cui este ea? 374 00:50:21,904 --> 00:50:24,946 Aceasta este Cait. E fiica verișoarei mele. 375 00:50:25,176 --> 00:50:27,217 Ea stă la noi vara asta. 376 00:50:28,399 --> 00:50:30,315 Poate fi pusă la muncă? 377 00:50:32,038 --> 00:50:34,968 Ea pune mâna pe orice. 378 00:50:35,056 --> 00:50:39,157 Ei bine, nu e o companie pentru tine totuşi, Dumnezeu să te ajute. 379 00:50:59,903 --> 00:51:02,497 Sinead, este totul în regulă? 380 00:51:03,461 --> 00:51:05,711 Este tata, a plecat la ceruri. 381 00:51:06,413 --> 00:51:08,714 Sinead, îmi pare atât de rău. 382 00:51:12,053 --> 00:51:13,964 Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta, Sinead. 383 00:51:14,050 --> 00:51:16,134 Dacă putem face ceva. 384 00:51:26,826 --> 00:51:28,214 Unde a plecat? 385 00:51:28,724 --> 00:51:29,766 Sean? 386 00:51:30,526 --> 00:51:32,915 El ajută familia. 387 00:51:34,050 --> 00:51:36,049 Ai fost vreodată la vreun priveghi? 388 00:51:37,017 --> 00:51:38,817 Eu nu cred. 389 00:51:38,905 --> 00:51:41,985 Ei bine, va fi un mort într-un sicriu. 390 00:51:42,149 --> 00:51:45,107 Probabil că n-ai mai văzut niciodată o persoană moartă, nu-i așa? 391 00:51:46,220 --> 00:51:48,634 Am văzut, la știri. 392 00:51:50,450 --> 00:51:53,699 Probabil că ai văzut, Dumnezeu să te ajute. 393 00:51:53,930 --> 00:51:58,304 Dar este un lucru diferit să-l vezi în fața ta. 394 00:52:12,106 --> 00:52:13,772 Nu-ți fie frică. 395 00:52:34,979 --> 00:52:36,354 Se roagă. 396 00:52:37,341 --> 00:52:39,799 Trebuie să spunem o rugăciune și pentru el. 397 00:52:41,272 --> 00:52:43,605 Pa deocamdată, Sean. 398 00:52:45,662 --> 00:52:48,443 Iat-o, fata cu picioare lungi. 399 00:52:48,530 --> 00:52:49,703 Eiblin, iubire! 400 00:52:51,621 --> 00:52:52,995 Vino aici. 401 00:52:56,442 --> 00:52:59,566 Nu asta este o rochie minunată? 402 00:52:59,733 --> 00:53:01,524 Ai primit-o asta azi, nu? 403 00:53:04,235 --> 00:53:06,026 Vrei o înghițitură? 404 00:53:17,925 --> 00:53:20,008 - Îți place? - Nu. 405 00:53:21,175 --> 00:53:26,050 Nici nu-l gusta sau vei ajunge ca bețivii ăștia. 406 00:53:34,949 --> 00:53:36,240 Acum. 407 00:53:49,542 --> 00:53:52,458 Ea devine neliniștită, biata creatură. 408 00:53:54,162 --> 00:53:57,450 O pot aduce acasă cu mine dacă vrei. 409 00:53:57,537 --> 00:53:59,286 Voi pleca acum. 410 00:53:59,663 --> 00:54:01,537 Nu ştiu. 411 00:54:03,497 --> 00:54:05,621 Gașca mea se poate juca cu ea. 412 00:54:10,206 --> 00:54:13,042 Poate. Ce poate fi rău? 413 00:54:13,790 --> 00:54:16,283 - Dacă nu vă deranjează. - Nu-i nimic. 414 00:54:20,333 --> 00:54:22,999 Ei au grijă de tine, presupun. 415 00:54:23,167 --> 00:54:24,583 Da. 416 00:54:24,671 --> 00:54:27,170 Spune-mi, în ce cameră te-au băgat? 417 00:54:28,460 --> 00:54:30,459 Cea de lângă toaletă. 418 00:54:31,544 --> 00:54:34,127 Îți dau bani de buzunar? Kinsella? 419 00:54:35,128 --> 00:54:36,992 Mi-au dat bani azi. 420 00:54:37,807 --> 00:54:39,177 Nu ai fost norocoasă? 421 00:54:39,635 --> 00:54:41,748 - Cât a costat? - O liră. 422 00:54:44,046 --> 00:54:46,254 Are voie să cheltuiască? 423 00:54:47,255 --> 00:54:49,755 - Cine? - Eiblin, prostuțo! 424 00:54:49,964 --> 00:54:51,006 Ea este. 425 00:54:52,069 --> 00:54:54,337 Și ea încă mai bea, presupun? 426 00:54:55,298 --> 00:54:57,340 Când vin vizitatori. 427 00:54:57,520 --> 00:54:59,569 Au mulți vizitatori? 428 00:55:00,128 --> 00:55:02,610 Au avut un joc de cărți săptămâna trecută. 429 00:55:02,806 --> 00:55:04,514 Cine a fost acolo? 430 00:55:04,759 --> 00:55:07,883 Doi bărbați. Și un alt bărbat. Care a venit să vândă bilete. 431 00:55:07,971 --> 00:55:10,679 - Bilete? - Să pună un acoperiș pe școală. 432 00:55:12,052 --> 00:55:14,093 Spui rugăciunea? 433 00:55:14,302 --> 00:55:16,052 Nu. 434 00:55:16,219 --> 00:55:20,383 - Coace tot timpul, nu-i așa? - Da. 435 00:55:20,470 --> 00:55:23,003 - Unt sau margarină? - Ce? 436 00:55:23,090 --> 00:55:26,215 - În patiserie! - Unt. 437 00:55:27,847 --> 00:55:31,096 Are congelatorul împachetat până la refuz? 438 00:55:31,306 --> 00:55:32,971 Da. 439 00:55:33,139 --> 00:55:36,177 - Unde doarme câinele? - În magazie. 440 00:55:36,265 --> 00:55:39,139 - Nu în casă? - Nu l-am văzut niciodată acolo. 441 00:55:40,141 --> 00:55:43,974 Și hainele copilului mai atârnă în garderobă? 442 00:55:45,475 --> 00:55:48,683 - Hainele copilului? - Da. 443 00:55:48,863 --> 00:55:52,288 Dacă dormi în camera lui, trebuie să știi. 444 00:55:53,143 --> 00:55:54,441 Nu te-ai uitat? 445 00:55:55,644 --> 00:55:58,685 Ei bine, ea avea haine pentru mine, 446 00:55:58,936 --> 00:56:03,061 dar am mers în oraș și am cumpărat altele noi. 447 00:56:04,312 --> 00:56:08,062 - Acest haine pe care le porți? - Îmi plac. 448 00:56:08,149 --> 00:56:10,732 Doamna de la magazin a spus că sunt măgulitoare. 449 00:56:12,439 --> 00:56:14,230 "Măgulitoare", nu-i așa? 450 00:56:14,439 --> 00:56:15,855 Ei bine...! 451 00:56:16,446 --> 00:56:21,231 Ei bine, cred că, după ce ai purtat hainele mortului în ultima lună. 452 00:56:25,802 --> 00:56:27,426 Nu știai? 453 00:56:28,483 --> 00:56:29,983 Despre ce? 454 00:56:30,942 --> 00:56:33,275 Băiatul familiei Kinsella, prostuțo. 455 00:56:37,443 --> 00:56:40,735 Mă întreb de pe ce planetă ai aterizat. 456 00:56:43,778 --> 00:56:45,569 Ce s-a întâmplat cu el? 457 00:56:46,612 --> 00:56:50,070 A urmărit câinele în groapa de compost... 458 00:56:51,070 --> 00:56:53,259 și s-a înecat, bietul băiat. 459 00:56:54,739 --> 00:56:56,571 Asta spun ei oricum. 460 00:56:58,364 --> 00:57:00,780 Se spune că Sean a luat arma 461 00:57:00,990 --> 00:57:04,573 și a dus câinele pe câmp să-l omoare... 462 00:57:05,616 --> 00:57:09,699 dar n-a avut inima să-l împuște, prostul milos. 463 00:57:11,837 --> 00:57:18,174 Știi că părul sărmanei Eiblin a devenit alb peste noapte după aceea? 464 00:57:18,935 --> 00:57:22,285 - Dar părul ei este castaniu. - Castaniu?! 465 00:57:24,105 --> 00:57:26,718 Din vasul de vopsea, poți fi sigură! 466 00:57:53,500 --> 00:57:55,305 Nu erau mulți acolo. 467 00:57:55,583 --> 00:57:59,292 O grămadă de sandvișuri încă pe masă când am plecat. 468 00:57:59,619 --> 00:58:01,452 Aveau biscuiți cu stafide 469 00:58:02,737 --> 00:58:05,320 și un fel de încercare de desert. 470 00:58:06,794 --> 00:58:10,377 Și bietul Gearoid zăcând strâmb în sicriu 471 00:58:10,587 --> 00:58:13,545 chiar și fără un bărbierit adecvat. 472 00:58:13,754 --> 00:58:15,358 Ruşinos! 473 00:58:15,446 --> 00:58:18,571 Și mărgele de rozariu din plastic în mâinile lui, 474 00:58:18,983 --> 00:58:21,191 bietul nenorocit. 475 00:58:22,589 --> 00:58:24,597 Tăceți din gură acolo! 476 00:58:24,683 --> 00:58:26,797 Încerc să vorbesc cu bunica voastră! 477 00:58:36,626 --> 00:58:39,626 - Bună tuturor. - Sean, ai fost rapid. 478 00:58:39,905 --> 00:58:44,071 Tocmai ce am ajuns. Nu-i așa, fată? 479 00:58:45,135 --> 00:58:48,260 Mulțumesc, Una. A fost frumos din partea ta să o iei acasă. 480 00:58:49,504 --> 00:58:51,582 O fată tăcută, aceasta. 481 00:58:52,559 --> 00:58:54,767 Ea spune atât cât trebuie să spună. 482 00:58:56,030 --> 00:58:57,604 Să fie mulți ca ea. 483 00:58:58,753 --> 00:59:00,284 Ești gata, dragă? 484 00:59:23,635 --> 00:59:25,659 Ai fost bine acolo? 485 00:59:26,477 --> 00:59:27,517 Da. 486 00:59:30,283 --> 00:59:32,449 Ți-a pus vreo întrebare? 487 00:59:34,353 --> 00:59:36,561 Câteva lucruri, nu multe. 488 00:59:40,271 --> 00:59:42,062 Ce te-a întrebat? 489 00:59:43,980 --> 00:59:48,716 M-a întrebat dacă ai folosit unt sau margarină în patiserie. 490 00:59:53,883 --> 00:59:55,716 Te-a întrebat altceva? 491 01:00:07,610 --> 01:00:09,401 Ce ţi-a spus ea? 492 01:00:12,611 --> 01:00:14,026 Fată. 493 01:00:15,625 --> 01:00:19,083 Mi-a spus că ai avut băiețel, 494 01:00:19,320 --> 01:00:21,611 care a urmat câinele în groapa de compost... 495 01:00:22,654 --> 01:00:24,237 și a murit. 496 01:00:29,756 --> 01:00:34,458 Și că am purtat hainele lui în ultima lună. 497 01:01:53,303 --> 01:01:54,467 Vom ieși. 498 01:02:34,776 --> 01:02:37,110 Calul cuiva lipsește în seara asta. 499 01:02:40,778 --> 01:02:42,494 Este o ușă de grajd. 500 01:02:52,752 --> 01:02:56,877 Știi, uneori pescarii găsesc cai pe mare? 501 01:03:00,164 --> 01:03:04,166 Cunosc un bărbat care a remorcat un mânz o dată. 502 01:03:07,492 --> 01:03:10,741 Iar calul a zăcut mult, 503 01:03:10,902 --> 01:03:13,625 mult timp pe plajă, 504 01:03:14,688 --> 01:03:16,854 ca și cum ar fi fost gata să moară. 505 01:03:18,939 --> 01:03:22,605 Până când s-a ridicat brusc în picioare, înviorat. 506 01:03:25,732 --> 01:03:27,648 Era bine? 507 01:03:28,011 --> 01:03:30,065 Bun ca nou. 508 01:03:30,152 --> 01:03:31,568 Perfect. 509 01:03:40,797 --> 01:03:43,488 Uneori se întâmplă lucruri ciudate, nu-i așa? 510 01:03:49,908 --> 01:03:52,908 Ceva ciudat ți s-a întâmplat în seara asta. 511 01:03:56,175 --> 01:03:59,008 Dar Eiblin nu a avut intenții rele 512 01:04:03,620 --> 01:04:06,703 Ea vrea să găsească binele în alți oameni... 513 01:04:08,073 --> 01:04:10,323 sperând că nu va fi dezamăgită... 514 01:04:13,199 --> 01:04:15,365 ... dar uneori este. 515 01:04:27,737 --> 01:04:30,429 Nu trebuie să spui nimic. 516 01:04:33,717 --> 01:04:35,466 Amintește-ți mereu asta. 517 01:04:38,538 --> 01:04:41,621 Mulți sunt cei care au ratat ocazia de a nu spune nimic... 518 01:04:42,705 --> 01:04:45,121 și au pierdut mult din cauza asta. 519 01:05:15,170 --> 01:05:16,294 Cait? 520 01:05:32,645 --> 01:05:34,061 Uite! 521 01:05:40,209 --> 01:05:42,042 Sunt trei lumini acum. 522 01:06:52,046 --> 01:06:58,837 "Heidi". - A răspuns ea cu o voce clară, cu voce sonoră. 523 01:06:59,674 --> 01:07:01,126 "Asta nu este Cre..." 524 01:07:02,680 --> 01:07:03,790 Creştin. 525 01:07:04,961 --> 01:07:06,071 "... Creştin..." 526 01:07:06,158 --> 01:07:08,054 Ține degetul sub cuvinte. 527 01:07:09,110 --> 01:07:12,617 "... Nume de creștin pentru un copil". 528 01:07:16,040 --> 01:07:17,553 Vin! 529 01:07:20,152 --> 01:07:21,776 Am de gând să câștig! 530 01:08:05,711 --> 01:08:07,024 "Și acum deschide! 531 01:08:07,112 --> 01:08:10,918 După o renovare extinsă, marele magazin "Don Garben" 532 01:08:11,005 --> 01:08:12,586 este din nou în afaceri! 533 01:08:12,640 --> 01:08:14,550 Cu excepția tuturor nevoilor de acasă, 534 01:08:14,637 --> 01:08:18,000 suntem, de asemenea, magazinul unic pentru cele mai recente materiale și tendințe. 535 01:08:18,088 --> 01:08:20,570 Și cu începerea școlii chiar după colț 536 01:08:20,633 --> 01:08:22,812 vă acoperim pentru uniforme școlare, 537 01:08:22,898 --> 01:08:25,497 cutii de prânz, copiatoare, seturi de matematică 538 01:08:25,584 --> 01:08:29,259 și o gamă largă de truse de creioane. Și creioane de colorat! 539 01:08:29,346 --> 01:08:31,607 Servicii profesionale și marcaje inteligente 540 01:08:31,694 --> 01:08:33,527 Nu mai căutați, dragi gospodine... 541 01:09:29,441 --> 01:09:33,066 Cu zece secunde mai rapidă decât prima dată când ai făcut asta. 542 01:09:33,276 --> 01:09:35,608 Ca o rafală de vânt ești, fată. 543 01:09:36,888 --> 01:09:40,971 Acum, crezi că există bani în vreuna din astea? 544 01:09:41,180 --> 01:09:42,888 Nu știu. 545 01:09:43,811 --> 01:09:45,602 Poate o invitație de nuntă. 546 01:09:48,390 --> 01:09:50,848 Te vei căsători într-o zi, crezi? 547 01:09:51,891 --> 01:09:54,272 Mama spune că nu merită să te deranjezi cu bărbații. 548 01:09:55,738 --> 01:09:57,405 Poate are dreptate. 549 01:09:58,135 --> 01:10:00,842 Acestea fiind spuse, nu suntem toți la fel. 550 01:10:01,726 --> 01:10:06,701 Dar un lucru e sigur: indiferent de tipul care te va prinde, va trebui să fie rapid. 551 01:10:16,576 --> 01:10:17,992 Mama mea? 552 01:10:21,980 --> 01:10:24,021 Este adresată lui Eiblin. 553 01:10:30,773 --> 01:10:33,648 Ei bine, ai un frate nou. 554 01:10:34,316 --> 01:10:36,751 3,8 kilograme. 555 01:10:37,525 --> 01:10:40,476 - Grozav. - Nu fi așa. 556 01:10:43,951 --> 01:10:47,247 Și școala începe din nou luni. 557 01:10:48,762 --> 01:10:51,470 Mama ta vrea să te aducem acasă, 558 01:10:51,770 --> 01:10:54,728 ca să te poată pregăti. 559 01:10:56,039 --> 01:10:57,944 Trebuie să mă întorc atunci? 560 01:11:00,779 --> 01:11:02,278 Da. 561 01:11:02,460 --> 01:11:05,626 Dar știai asta, nu-i așa? 562 01:11:10,565 --> 01:11:16,482 Nu puteai să stai aici cu bătrâni ca noi, nu-i așa? 563 01:11:26,993 --> 01:11:28,784 Vino aici, copilă. 564 01:11:29,039 --> 01:11:30,881 Nu m-am grăbit. 565 01:11:30,968 --> 01:11:33,512 Această căptușeală a durat câțiva ani. 566 01:11:33,609 --> 01:11:35,985 - O să fie bine, iubire. - Este deja promis unei fiice. 567 01:11:36,259 --> 01:11:39,323 Și sper să devină o moștenire de familie. 568 01:13:15,381 --> 01:13:18,131 - Vrei un pahar de portocale, dragă? - Vă rog. 569 01:13:23,355 --> 01:13:24,694 Apa este scăzută. 570 01:13:24,781 --> 01:13:27,489 Va trebui să cobor la fântână. După ce vei pleca. 571 01:13:39,449 --> 01:13:42,740 - Unde este? - El mulge vacile. 572 01:13:54,063 --> 01:13:57,225 - De ce se grăbește? - Are nevoie de ajutor să tragă un vițel. 573 01:13:57,313 --> 01:14:00,268 Te superi dacă termini tu? Am scos turma afară. 574 01:14:00,356 --> 01:14:02,355 - Desigur. - Mă voi întoarce cât de curând pot. 575 01:14:02,443 --> 01:14:03,484 Mergi. 576 01:14:16,699 --> 01:14:18,490 Nu voi întârzia mult, dragă. 577 01:16:19,910 --> 01:16:21,285 Cait? 578 01:16:51,424 --> 01:16:52,965 Hristos! 579 01:16:55,335 --> 01:16:56,959 Iubirea mea! 580 01:17:02,405 --> 01:17:03,863 Ești înghețată. 581 01:17:09,393 --> 01:17:11,544 Ce îi vom spune mamei ei? 582 01:17:11,631 --> 01:17:13,768 Nu vom spune un cuvânt mamei ei. 583 01:17:13,855 --> 01:17:15,755 Este doar puțin răcită. 584 01:17:15,841 --> 01:17:17,666 O așteaptă acasă. 585 01:17:17,754 --> 01:17:20,670 Ce rău ar fi dacă am mai ține-o pentru încă o zi sau două? 586 01:17:21,981 --> 01:17:24,308 Când mă gândesc la ce s-ar fi putut întâmpla. 587 01:17:24,396 --> 01:17:27,520 Dacă ai spus asta o dată, ai spus-o de o sută de ori! 588 01:17:27,608 --> 01:17:31,774 - Dar...! - Dar nu s-a întâmplat nimic, e bine. 589 01:17:33,314 --> 01:17:37,356 O vom aduce acasă în weekend. Și asta e tot. 590 01:17:45,219 --> 01:17:48,343 Nu știu dacă am avut cartofii ăia fierți cum trebuie. 591 01:17:51,318 --> 01:17:53,317 Nu le-aș găsi nicio vină. 592 01:19:37,060 --> 01:19:40,560 Acolo a pierdut tata juninca noastră roșie într-un joc de cărți. 593 01:19:42,173 --> 01:19:43,755 Nu mai spune? 594 01:19:47,132 --> 01:19:49,090 Nu a fost un pariu? 595 01:19:52,242 --> 01:19:55,242 Mama nu a mai vorbit cu el o lună după aceea. 596 01:21:41,404 --> 01:21:42,987 Ai crescut. 597 01:21:44,113 --> 01:21:45,488 Da. 598 01:21:46,489 --> 01:21:48,321 Acum, uită-te la asta. 599 01:21:48,489 --> 01:21:50,489 Eiblin. 600 01:21:50,698 --> 01:21:52,531 - Sean. - Maire, iubirea mea. 601 01:21:52,740 --> 01:21:55,906 - Ce mai faci? - A trecut mult timp de când nu te-am văzut. 602 01:21:56,116 --> 01:22:00,699 Intră și ia loc dacă poți găsi un scaun. 603 01:22:00,908 --> 01:22:03,401 - Veți bea o ceașcă de ceai? - Vom bea. 604 01:22:17,411 --> 01:22:21,120 Am adus niște gem. Nu mă lăsa să să plec fără să ți-l dau. 605 01:22:21,207 --> 01:22:24,188 Am făcut asta din rubarba pe care mi-ai trimis-o. 606 01:22:24,275 --> 01:22:25,983 Asta e ultima. 607 01:22:26,552 --> 01:22:30,218 Ar fi trebuit să aduc mai multă rubarbă cu mine, nu m-am gândit. 608 01:22:37,665 --> 01:22:39,540 Unde este noul copil? 609 01:22:39,627 --> 01:22:43,377 E sus în cameră. Îl vei auzi destul de curând. 610 01:22:47,792 --> 01:22:50,125 Cum doarme? 611 01:22:50,335 --> 01:22:52,917 Ar putea cânta la orice oră. 612 01:22:53,557 --> 01:22:55,098 Nu ştii niciodată. 613 01:23:01,378 --> 01:23:04,378 Vorbește despre îngeri și le vei auzi aripile. 614 01:23:32,127 --> 01:23:33,501 Bună fetelor. 615 01:23:51,180 --> 01:23:53,638 E robust, nu-i așa? 616 01:23:53,847 --> 01:23:55,471 Este un drăguț! 617 01:24:06,391 --> 01:24:07,849 Nici o urmă de el? 618 01:24:09,517 --> 01:24:11,766 A ieșit mai devreme. 619 01:24:11,885 --> 01:24:13,509 Oriunde s-a dus. 620 01:24:24,311 --> 01:24:25,686 Vorbește despre îngeri. 621 01:24:37,771 --> 01:24:39,279 - Bună seara, la toată lumea. - Dan. 622 01:24:42,434 --> 01:24:44,781 Iată-l pe copilul rătăcitor. 623 01:24:45,764 --> 01:24:47,515 Te-ai întors la noi, nu-i așa? 624 01:24:48,491 --> 01:24:49,533 M-am întors. 625 01:24:53,169 --> 01:24:55,607 - Ți-a creat probleme? - Probleme? 626 01:24:56,441 --> 01:24:58,538 Bună ca aurul, era aceeași fată. 627 01:24:59,813 --> 01:25:01,030 Chiar așa? 628 01:25:02,404 --> 01:25:04,155 Ei bine, nu este o ușurare? 629 01:25:06,087 --> 01:25:08,723 Vei dori să stai și să iei cina. 630 01:25:10,807 --> 01:25:12,278 Am luat cină lichidă. 631 01:25:12,821 --> 01:25:14,778 Ceva vești de acasă? 632 01:25:16,363 --> 01:25:17,737 Nu prea multe. 633 01:25:18,905 --> 01:25:21,113 Totul este liniștit. 634 01:25:26,379 --> 01:25:29,837 - Ai răcit? - Nu. 635 01:25:30,761 --> 01:25:31,934 Nu ai? 636 01:25:33,443 --> 01:25:35,256 Nu s-a întâmplat nimic. 637 01:25:37,409 --> 01:25:38,838 Ce înseamnă asta? 638 01:25:40,081 --> 01:25:41,784 Nu am răcit. 639 01:25:42,410 --> 01:25:44,784 Biata fată a stat câteva zile în pat. 640 01:25:45,015 --> 01:25:46,904 A prins un pic de răceală. 641 01:25:47,224 --> 01:25:48,266 Da. 642 01:25:48,712 --> 01:25:50,404 Trebuia să nu-i deranjeze? 643 01:25:51,052 --> 01:25:52,376 Te cunoști pe tine însuți. 644 01:25:53,705 --> 01:25:54,747 Dan. 645 01:26:00,749 --> 01:26:03,402 Știi, cred că a sosit timpul să pornim spre casă. 646 01:26:03,489 --> 01:26:04,585 E un drum lung. 647 01:26:04,673 --> 01:26:08,475 - Ce te grăbești? - Nu mă grăbesc, de obicei. 648 01:26:08,790 --> 01:26:10,914 Vacile nu-ți dau nici o pauză. 649 01:26:16,169 --> 01:26:17,141 Iisus! 650 01:26:18,601 --> 01:26:20,950 Asta e doza potrivită cu care ai venit acasă, nu? 651 01:26:21,249 --> 01:26:23,300 Nu e nimic ce nu a mai prins până acum 652 01:26:23,650 --> 01:26:25,194 și nu va prinde din nou. 653 01:26:25,451 --> 01:26:26,991 Cu siguranță se mai întâmplă în această perioadă. 654 01:26:27,077 --> 01:26:28,868 Ești gata de plecare? 655 01:26:38,441 --> 01:26:41,065 Ești sigură că totul este în regulă? 656 01:26:41,643 --> 01:26:43,309 Da. 657 01:26:43,397 --> 01:26:46,441 Acestea sunt drăguțe și făinoase. Tipul "Regina Britanică". 658 01:26:47,798 --> 01:26:49,630 Nu era nevoie, Sean. 659 01:26:50,882 --> 01:26:53,631 A fost un lucru drăguț ce ai făcut, să ai grijă de ea. 660 01:26:55,049 --> 01:26:56,798 Mulţumesc amândurora. 661 01:26:56,886 --> 01:27:02,303 Ea a fost binevenită și este binevenită din nou oricând. 662 01:27:02,543 --> 01:27:04,459 Vă face cinste. 663 01:27:07,260 --> 01:27:09,009 Ai grijă iubirea mea. 664 01:27:21,679 --> 01:27:23,304 La revedere iubirea mea. 665 01:27:47,559 --> 01:27:49,392 Ce sa întâmplat? 666 01:27:57,728 --> 01:27:59,186 Spune-mi. 667 01:29:47,699 --> 01:29:48,671 Tati. 668 01:29:55,022 --> 01:29:56,183 Tati. 669 01:30:00,777 --> 01:30:10,888 Subtitrarea tradusă în română de R.O.D. 46467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.