Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,166 --> 00:02:24,041
'Hey! You have to upload
these criminal records'
2
00:02:24,125 --> 00:02:25,916
'In the new computer
we have got by tomorrow'
3
00:02:26,000 --> 00:02:27,041
- 'Understand?
- Okay, sir'
4
00:02:31,791 --> 00:02:32,916
'Bro, he is coming'
5
00:02:59,041 --> 00:03:00,291
Hey...hey...!
6
00:03:00,416 --> 00:03:01,500
HEY!
7
00:03:07,791 --> 00:03:08,916
'Go, help'
8
00:03:10,041 --> 00:03:11,416
Throw sand and save him
9
00:03:12,041 --> 00:03:13,125
Sir
10
00:04:16,666 --> 00:04:18,500
- What is your name?
- Michael
11
00:04:18,791 --> 00:04:21,500
You don't look like you were
arrested for chain snatching!
12
00:04:21,791 --> 00:04:23,041
That's all for the time being
13
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
You should listen
to only what I say
14
00:04:38,625 --> 00:04:39,875
- Understand?
- Okay, anna
15
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
- 'Who is he, da?'
- Without my knowledge
16
00:04:41,666 --> 00:04:44,250
- If you do any business here
- He rules the roost in jail
17
00:04:44,291 --> 00:04:46,125
All the inmates will listen
to him implicitly
18
00:04:46,166 --> 00:04:47,875
- Got it into your head?
- 'Yes, anna'
19
00:04:47,916 --> 00:04:49,041
- Hahn?
- 'Yes, bro'
20
00:05:32,041 --> 00:05:33,166
Being a mastermind in crime
21
00:05:33,250 --> 00:05:35,166
Why did you get in here
for chain snatching, bro?
22
00:05:35,625 --> 00:05:37,875
If we should get control of a city
23
00:05:38,541 --> 00:05:42,666
We should know details
about all the criminals in that city
24
00:05:42,916 --> 00:05:45,250
Only if I get arrested
for a petty case, da
25
00:05:46,250 --> 00:05:47,916
Police will turn a blind eye to us
26
00:05:48,916 --> 00:05:50,791
'Do you know why I came in now?'
27
00:05:51,416 --> 00:05:53,250
'I am starting a new business'
28
00:05:53,666 --> 00:05:56,000
I need manpower for that business
29
00:05:56,416 --> 00:06:00,166
The bunch here will be the right choice
30
00:06:50,666 --> 00:06:55,416
"Let life move at its own pace
Whatever obstacle I can boldly face"
31
00:06:55,916 --> 00:07:00,666
"As long as I live, whatever the crisis
I know how to handle it with ease"
32
00:07:00,875 --> 00:07:02,916
"My route will always be"
33
00:07:03,500 --> 00:07:05,291
"Top notch truly"
34
00:07:06,041 --> 00:07:10,916
"My route will always be
top notch truly"
35
00:07:11,625 --> 00:07:13,541
[song from 'Bramma']
36
00:07:17,541 --> 00:07:22,291
"Let life move at its own pace
Whatever obstacle I can bravely face"
37
00:07:22,416 --> 00:07:27,666
"As long as I live, whatever the crisis
I know how to handle it with ease"
38
00:07:34,500 --> 00:07:36,916
[cricket commentary on TV]
39
00:07:38,666 --> 00:07:40,541
Hey! Look here
40
00:07:41,041 --> 00:07:42,041
What, ma?
41
00:07:42,416 --> 00:07:45,375
I have washed this shirt multiple times
42
00:07:45,416 --> 00:07:47,166
I just can't remove this stain
43
00:07:47,750 --> 00:07:49,916
Why do you buy trouble like this?
44
00:07:50,416 --> 00:07:52,791
A man is hurt and lying on the road
I helped him into an auto
45
00:07:52,875 --> 00:07:54,791
And my shirt got blood stained
What can I do?
46
00:07:54,875 --> 00:07:56,666
How well you spin a yarn!
How is it possible?
47
00:07:56,750 --> 00:08:01,000
Every month, 4-5 people will be
lying in a pool of blood, in an accident?
48
00:08:01,166 --> 00:08:04,125
If a man is lying on the road
people will just stare and walk past
49
00:08:04,250 --> 00:08:06,125
You think I'll follow suit, huh?
50
00:08:06,166 --> 00:08:08,916
Only good samaritans will have
such stains on their shirts, ma
51
00:08:08,916 --> 00:08:11,041
Somehow I can't believe all your tales
52
00:08:11,041 --> 00:08:13,916
Karthi, I've given my bike for servicing
Hurry up, I'm getting delayed
53
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
I am ready
54
00:08:15,375 --> 00:08:17,125
She is the one who is
delaying us as usual
55
00:08:24,416 --> 00:08:27,291
Shree, I'm late for office
Will you get ready fast?
56
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
'Boss is calling me nonstop'
57
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
Pccht! Coming, Karthi
58
00:08:38,125 --> 00:08:40,750
Dai! Give this in any dry-cleaning shop
near your showroom
59
00:08:40,791 --> 00:08:42,541
- What is this for?
- Bye, ma
60
00:08:48,416 --> 00:08:51,541
'Nearly 40 people have died
Only in Tamil Nadu'
61
00:08:51,625 --> 00:08:53,500
This is totally 100% our fault
62
00:08:53,541 --> 00:08:54,500
- Hey!
- Sir?
63
00:08:54,541 --> 00:08:55,750
What is the time, da?
64
00:08:55,750 --> 00:08:57,666
Time! I'm not wearing a watch, sir
65
00:08:57,750 --> 00:08:59,041
You don't own a watch
66
00:08:59,041 --> 00:09:00,291
What kind of a shirt is this!
67
00:09:00,291 --> 00:09:02,291
'With a colorful vest
Disgusting!'
68
00:09:02,375 --> 00:09:03,416
Youth, sir
69
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Fashion, sir
I'll sit here
70
00:09:05,291 --> 00:09:06,791
Hey...hey...don't sit down
71
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
Go and stand there
till the meeting ends
72
00:09:08,791 --> 00:09:10,625
'Is he a commissioner
or a school principal?'
73
00:09:10,666 --> 00:09:12,916
- What are you muttering?
- Nothing, sir
74
00:09:14,250 --> 00:09:16,166
Okay...okay, guys
Let's have a recap
75
00:09:16,500 --> 00:09:17,541
What is it, dude?
76
00:09:17,541 --> 00:09:21,125
We are following up on
this operation for the past 6 months
77
00:09:21,166 --> 00:09:22,625
In our police department armory
78
00:09:22,666 --> 00:09:26,000
The guns, pistols and rifles
that need to be repaired
79
00:09:26,166 --> 00:09:27,750
Usually we melt them
80
00:09:27,875 --> 00:09:30,416
When we shift them
to the liquefying process
81
00:09:30,500 --> 00:09:33,750
Someone has broken in illegally
and stolen all the equipment
82
00:09:33,791 --> 00:09:35,500
'Taken them apart
part by part'
83
00:09:35,791 --> 00:09:38,375
'Scanner, printer, TV'
84
00:09:38,416 --> 00:09:40,750
'They are assembled and sold
in electronic equipment'
85
00:09:40,750 --> 00:09:44,416
'100-150 weapons have been stolen
in this manner in the past 1 year'
86
00:09:45,041 --> 00:09:46,916
Now, give or take 6 months
87
00:09:47,125 --> 00:09:50,791
They have tried to ship the stolen weapons
in a huge consignment
88
00:09:51,041 --> 00:09:53,416
He is the main culprit
89
00:09:55,750 --> 00:09:56,916
Pandian
90
00:09:58,125 --> 00:09:59,666
Okay, guys
In this operation
91
00:09:59,916 --> 00:10:01,416
Buyers and sellers
92
00:10:01,625 --> 00:10:04,250
Should be nabbed with
concrete evidence, okay?
93
00:10:04,750 --> 00:10:06,416
Opponents will be armed
94
00:10:06,791 --> 00:10:08,791
Arm yourself with
the necessary weapons
95
00:10:08,916 --> 00:10:11,000
The person leading
this operation will be
96
00:10:11,041 --> 00:10:13,416
Uff! I have to do
all the work all the time
97
00:10:13,500 --> 00:10:14,791
Tell me, who is our target?
98
00:10:14,875 --> 00:10:16,541
- Deva
- Sir!
99
00:10:16,666 --> 00:10:18,541
- Deva, lead this operation
- Sure, sir
100
00:10:18,541 --> 00:10:20,250
- All the best
- Thank you, sir
101
00:10:20,541 --> 00:10:21,541
Good choice
102
00:10:21,791 --> 00:10:22,791
Sir?
103
00:10:23,250 --> 00:10:24,416
All the best, sir
104
00:10:24,541 --> 00:10:25,625
Keep it up
105
00:10:26,125 --> 00:10:27,166
Jai Hind, sir
106
00:10:27,416 --> 00:10:28,500
Long live India!
107
00:10:30,666 --> 00:10:31,750
What's up with him?
108
00:10:33,291 --> 00:10:34,750
Hey! Sorry, dude
109
00:10:34,791 --> 00:10:36,916
I swear I thought you will
lead this operation
110
00:10:36,916 --> 00:10:38,125
But this commissioner
111
00:10:38,166 --> 00:10:39,541
Why be so formal with me?
112
00:10:39,625 --> 00:10:43,666
How will we find out the time
and location of this consignment?
113
00:10:43,875 --> 00:10:46,250
I've already set up
an informer in their gang
114
00:10:46,916 --> 00:10:48,125
I'm fine, son
115
00:10:48,666 --> 00:10:50,666
- I'll be back tomorrow
- Okay, pa
116
00:10:50,791 --> 00:10:52,666
I'll give the phone
to this uncle, pa
117
00:10:54,416 --> 00:10:56,875
Murthy, when is the consignment due?
118
00:10:57,166 --> 00:10:59,791
As far as I know
they said 10:00 p.m, sir
119
00:10:59,791 --> 00:11:00,916
Hmmm...okay
120
00:11:01,416 --> 00:11:03,916
'Sir, I am trusting you
and taking this huge risk'
121
00:11:04,041 --> 00:11:06,916
No school was willing to admit my son
claiming he is a rowdy's son
122
00:11:06,916 --> 00:11:08,791
'You are educating my son for me'
123
00:11:08,916 --> 00:11:10,541
That's why I'm doing this for you, sir
124
00:11:10,791 --> 00:11:12,250
They are a dangerous lot
125
00:11:12,416 --> 00:11:15,416
Tomorrow if something drastic
happens to me, take care of my son, sir
126
00:11:15,625 --> 00:11:17,541
Haven't I told you I'll take
care of him, Murthy?
127
00:11:17,625 --> 00:11:19,750
Trust me, focus on your work
128
00:11:19,791 --> 00:11:21,041
'Okay, sir
Thank you, sir'
129
00:11:22,541 --> 00:11:24,916
Uncle, hope my dad will
come back safe and sound?
130
00:11:31,750 --> 00:11:33,875
Hey! It's getting late
Hurry up and load everything
131
00:11:48,500 --> 00:11:50,916
Prabha, I think your informer
has been caught, da
132
00:11:53,750 --> 00:11:54,791
When are they coming?
133
00:11:55,916 --> 00:11:57,000
- Hello?
- Sir
134
00:11:57,041 --> 00:11:58,375
The 'deal' isn't happening here
135
00:11:58,416 --> 00:11:59,916
'Plus our informer has been caught'
136
00:12:00,166 --> 00:12:01,541
'Then you don't go in'
137
00:12:01,875 --> 00:12:03,166
Just abort the mission
138
00:12:03,791 --> 00:12:05,791
Guys, the mission
has been compromised
139
00:12:06,041 --> 00:12:08,250
I'll follow them to track
their weapon storage hideout
140
00:12:08,291 --> 00:12:09,291
You leave now
141
00:12:15,166 --> 00:12:19,000
You used my hospitality and
you are informing the police, eh?
142
00:12:20,500 --> 00:12:22,416
Hey! Hurry up
Load the weapons
143
00:12:22,625 --> 00:12:23,875
The police may land up
144
00:12:23,916 --> 00:12:25,125
All of you scoot
145
00:12:25,625 --> 00:12:27,125
'Showing off your capability to me!'
146
00:12:27,166 --> 00:12:29,916
'Your son, your family
I'll destroy the whole lot'
147
00:12:30,041 --> 00:12:31,375
'No one will be alive'
148
00:12:31,916 --> 00:12:33,666
'Deva, Prabha is missing'
149
00:12:33,791 --> 00:12:34,875
Whaaat?
150
00:12:35,916 --> 00:12:38,250
Hey! Prabha, listen to me
151
00:12:38,666 --> 00:12:40,041
Don't do anything in haste
152
00:12:40,250 --> 00:12:43,375
'Informers dying in such operations
is routine stuff, da'
153
00:12:43,416 --> 00:12:45,041
'I am taking this risk
trusting you, sir'
154
00:12:45,125 --> 00:12:47,125
'Hope my dad will
come back safe and sound?'
155
00:12:48,875 --> 00:12:51,416
'Hey! You are looking at him
as just an informer'
156
00:12:51,666 --> 00:12:53,625
I am looking at him as a father
157
00:12:59,416 --> 00:13:01,625
If you are so impulsive
you will lose your job
158
00:13:01,791 --> 00:13:03,166
Gone case!
159
00:13:03,250 --> 00:13:05,041
Hey Prabha!
Listen to me
160
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
'Taken apart
part by part'
161
00:14:19,166 --> 00:14:21,625
'They are assembled and sold
in various electronic equipment'
162
00:15:04,541 --> 00:15:07,541
Police, better drop your gun and escape
163
00:15:07,791 --> 00:15:10,166
'I know how important he is to you'
164
00:15:10,416 --> 00:15:12,041
If you don't I'll kill him
165
00:15:12,041 --> 00:15:13,375
'Drop your gun'
166
00:15:14,125 --> 00:15:15,416
Drop the gun
167
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Shoot him
168
00:15:34,291 --> 00:15:38,291
'Only because your father was a policeman
he stood humiliated in front of everyone'
169
00:15:38,750 --> 00:15:40,625
'That's why I'm
telling you, Prabha'
170
00:15:40,666 --> 00:15:43,541
'You should never wear this khaki uniform'
171
00:15:45,541 --> 00:15:47,666
You fulfilled your mother's wish
in the end, right?
172
00:15:48,250 --> 00:15:49,375
Sign and leave
173
00:15:52,000 --> 00:15:53,041
Okay
174
00:15:53,041 --> 00:15:54,250
One last chance
175
00:15:55,125 --> 00:15:57,541
If you are likely to get
the same situation once more
176
00:15:57,791 --> 00:15:59,541
Will you choose the department?
177
00:16:00,041 --> 00:16:01,875
Or will you choose your sentiment?
178
00:16:03,500 --> 00:16:05,750
Okay, if you will choose
the department
179
00:16:06,416 --> 00:16:08,750
Tear this, trash it
Apologise and go
180
00:16:09,500 --> 00:16:11,791
If sentiment will take priority
over your sense of duty
181
00:16:12,041 --> 00:16:13,750
Sign this and you can walk out
182
00:16:26,041 --> 00:16:27,750
That informer trusted me, sir
183
00:16:28,000 --> 00:16:29,541
I can't leave him in the lurch
184
00:16:35,166 --> 00:16:36,416
Sathyamurthy sir
185
00:16:37,250 --> 00:16:39,250
You are suffering from Alzheimer's
186
00:16:41,416 --> 00:16:45,250
The likelihood of you slowly forgetting
day to day activities is high
187
00:16:45,916 --> 00:16:48,250
Next stage is dementia
188
00:16:48,916 --> 00:16:50,875
You may need clinical assistance
189
00:16:51,666 --> 00:16:55,791
A nurse or someone has to be
by your side and take care of you
190
00:16:57,250 --> 00:16:59,916
Doctor, 25 years ago,
my dad sustained a head injury
191
00:17:00,250 --> 00:17:01,875
Maybe that can be the reason
192
00:17:01,916 --> 00:17:03,416
After his head injury
193
00:17:03,625 --> 00:17:05,125
The stress he has undergone
194
00:17:05,166 --> 00:17:06,416
That must be the reason
195
00:17:09,666 --> 00:17:12,125
That art and music therapy
196
00:17:12,291 --> 00:17:13,666
I hope you are following it?
197
00:17:13,750 --> 00:17:15,041
- Yes, doctor
- 'Good'
198
00:17:15,250 --> 00:17:17,666
'Listening to his favorite songs'
199
00:17:17,916 --> 00:17:20,625
'Or drawing small details
he remembers'
200
00:17:20,666 --> 00:17:22,541
'These can lessen his memory loss'
201
00:17:27,250 --> 00:17:28,541
See you, pa
202
00:17:28,625 --> 00:17:30,250
- Prabha
- Pa
203
00:17:30,875 --> 00:17:34,416
Is your mother's birthday
this month or next month?
204
00:17:34,916 --> 00:17:36,791
If I ask her she will get annoyed
205
00:17:36,791 --> 00:17:38,041
Will you tell me please?
206
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
This is my birthday
207
00:18:04,166 --> 00:18:05,791
Don't think you will forget, pa
208
00:18:06,125 --> 00:18:08,166
If you don't remember, check here
209
00:18:12,791 --> 00:18:13,916
Bye, pa
210
00:19:54,125 --> 00:19:55,250
What's our next move, bro?
211
00:19:55,291 --> 00:19:58,666
We have destroyed
all the cases against us so far
212
00:19:59,125 --> 00:20:00,875
Breaking into the Commissioner's office
213
00:20:01,166 --> 00:20:04,666
And burning the evidence
is the only big case
214
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Someone has to take this blame, Sethu?
215
00:20:09,791 --> 00:20:12,916
Your wife and children
are under my custody, Sethu
216
00:20:13,541 --> 00:20:14,791
They will be fine
217
00:20:15,166 --> 00:20:16,541
I'll take good care of them
218
00:20:39,875 --> 00:20:41,250
'TRIG
219
00:20:41,291 --> 00:20:42,375
'TRIGGER'
220
00:20:53,541 --> 00:20:56,875
'It's getting late, come home soon
The police may catch you'
221
00:20:56,916 --> 00:20:58,791
Don't bug me, hang up
I'll come home, ma
222
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Looking for you all over
223
00:21:00,541 --> 00:21:02,166
- What are you doing here?
- Why?
224
00:21:02,250 --> 00:21:04,291
- You dismissed me, right?
- I'll drop you home
225
00:21:04,375 --> 00:21:06,125
I know my way home
I can go by myself
226
00:21:06,166 --> 00:21:07,750
It's raining
I am telling you to get in
227
00:21:07,750 --> 00:21:08,875
Get in
228
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
'Dismissed me and
offering me a lift!'
229
00:21:12,791 --> 00:21:13,791
Tell me
230
00:21:14,000 --> 00:21:15,375
Did I sack you?
231
00:21:15,666 --> 00:21:17,041
Didn't you sign of your own accord?
232
00:21:17,125 --> 00:21:19,750
Why did you join the police force
Tell me the reason
233
00:21:19,916 --> 00:21:21,916
My dad is a diligent,
honest police officer, sir
234
00:21:22,291 --> 00:21:24,791
But he is a loser
in the eyes of everyone
235
00:21:25,041 --> 00:21:26,541
I wanted to shine as a cop
236
00:21:26,625 --> 00:21:28,916
Wishing every salute I get
be an ode to him
237
00:21:29,000 --> 00:21:30,750
I joined the police force, sir
238
00:21:31,750 --> 00:21:33,541
But you nailed my coffin
239
00:21:35,666 --> 00:21:36,750
Okay, cool
240
00:21:37,291 --> 00:21:39,541
That shop sells real good coffee
241
00:21:39,750 --> 00:21:41,166
'Coffee with brown sugar'
242
00:21:45,541 --> 00:21:48,250
You settled down with a restaurant
right in time for retirement
243
00:21:48,750 --> 00:21:50,125
Why did you bring me here?
244
00:21:50,166 --> 00:21:51,666
- I'll tell you
- How are you, sir?
245
00:21:51,750 --> 00:21:53,416
- I'm good
- Coffee?
246
00:21:53,541 --> 00:21:55,541
- Thanks, bro
- 'Thank me after you taste it!'
247
00:21:57,416 --> 00:21:59,541
Yov! What kind of muck is this?
248
00:21:59,541 --> 00:22:02,166
YES! Sir, I served
anti-corona coffee
249
00:22:02,291 --> 00:22:04,791
This is how we ensure
we don't have people walking in here!
250
00:22:05,291 --> 00:22:07,250
I'll bring Green Chiretta Anti-Covid soup
251
00:22:07,541 --> 00:22:09,291
'You shouldn't step in here again'
252
00:22:10,750 --> 00:22:11,791
Read this paper
253
00:22:12,166 --> 00:22:14,625
Instead of drinking this muck
I'm better off reading anything
254
00:22:14,666 --> 00:22:16,291
'Police brutality
Father & son die in cell'
255
00:22:16,375 --> 00:22:18,041
'A father and son
were taken into custody'
256
00:22:18,291 --> 00:22:19,541
In a police station
257
00:22:19,916 --> 00:22:22,250
Our own colleagues have
tortured them to death
258
00:22:22,750 --> 00:22:24,291
I know, sir
I read about it
259
00:22:24,666 --> 00:22:27,541
In the total cases filed in
Tamil Nadu Police department
260
00:22:27,666 --> 00:22:30,166
Our policemen are responsible for 340 cases
261
00:22:30,916 --> 00:22:33,666
Do you know why our department
has slid to this pathetic state?
262
00:22:33,666 --> 00:22:36,541
If you sack good policemen
how else will it be?!
263
00:22:37,041 --> 00:22:39,166
You brought me here
to drink coffee, right?
264
00:22:39,291 --> 00:22:42,500
Why bring me to a third-rate place
like this and broach irrelevant topics?
265
00:22:42,916 --> 00:22:46,791
Tell me, looking at this place
and these men, what do you think?
266
00:22:48,125 --> 00:22:49,166
Dishum!
267
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
Cheers!
268
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Bun
269
00:23:04,250 --> 00:23:05,625
'Do you want to taste this bun?'
270
00:23:05,666 --> 00:23:07,750
A family gone to the dogs
not knowing how to survive
271
00:23:07,791 --> 00:23:09,916
Running this restaurant
to pass time is what I think
272
00:23:09,916 --> 00:23:11,875
What will I do
figuring this out, sir?
273
00:23:13,416 --> 00:23:16,291
Will you believe me if I tell you
they are Undercover police agents?
274
00:23:18,666 --> 00:23:19,916
The other day in your team
275
00:23:20,375 --> 00:23:23,041
Everyone followed
perfect police protocol
276
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
Caring two hoots for your job
you thought of a common man's life
277
00:23:26,416 --> 00:23:27,666
Identical to that thought
278
00:23:28,041 --> 00:23:31,291
Suspended by the police department
for serving the general public
279
00:23:33,416 --> 00:23:34,500
Elephant!
280
00:23:37,375 --> 00:23:42,041
'We can access 129 police stations
in the city, audio and video inclusive'
281
00:23:43,291 --> 00:23:45,291
Only if a house is clean
street will follow suit
282
00:23:45,291 --> 00:23:46,666
And hence the nation
283
00:23:46,666 --> 00:23:48,750
Only if a police station is clean
284
00:23:48,916 --> 00:23:51,541
5 km around that area will
be crime-free, clean and safe
285
00:23:51,916 --> 00:23:57,166
Here we can track everyone's mobiles
from Assistant Commissioner to constable
286
00:23:58,041 --> 00:23:59,541
So Prabha your duty
287
00:23:59,750 --> 00:24:01,125
Monitoring and reporting
288
00:24:01,500 --> 00:24:03,666
Any policeman in the city
commits a crime anywhere
289
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
You should inform me at once
290
00:24:05,916 --> 00:24:09,166
Come what may, no one should know
you are working as an undercover agent
291
00:24:09,666 --> 00:24:12,541
So welcome to the Internal Affairs
292
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
'From now on you are assigned here'
293
00:24:14,250 --> 00:24:16,208
'This hotel is your police station'
294
00:24:19,583 --> 00:24:26,083
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
295
00:24:26,375 --> 00:24:33,000
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
296
00:24:40,500 --> 00:24:42,750
'Hotel Bharatha Vilas'
297
00:24:46,875 --> 00:24:50,000
"Who will guard these cops in khaki?"
298
00:24:50,375 --> 00:24:53,500
"Look at this team so funky
without any walkie-talkie"
299
00:24:53,875 --> 00:24:56,750
"With eyes as sharp as CCTV"
300
00:24:57,208 --> 00:25:00,500
"Faces so innocent
No doubt, 100%"
301
00:25:00,750 --> 00:25:03,958
"Just a small-fry is he
On a show-off spree"
302
00:25:04,208 --> 00:25:07,250
"When the real cops appear
he changes his route in fear"
303
00:25:07,500 --> 00:25:10,750
"Empty vessel boys
making the most noise"
304
00:25:11,083 --> 00:25:14,125
"When the real cops step in
he changes his route fleeing"
305
00:25:14,458 --> 00:25:20,958
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
306
00:25:21,250 --> 00:25:27,708
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
307
00:25:28,208 --> 00:25:31,333
"This gang wins hands down
as the jewel in the cop's crown"
308
00:25:31,625 --> 00:25:35,000
"He holds a pucca PhD
in nailing you down repeatedly"
309
00:25:35,083 --> 00:25:38,208
"If you commit a crime, dude
our 'lathi' will speak to you"
310
00:25:38,250 --> 00:25:41,750
"If the same crime even by our 'lathi'
you think we will let it go scot-free?"
311
00:26:02,750 --> 00:26:06,083
"When a cow rang the bell of justice
hanging outside the Chola palace"
312
00:26:06,208 --> 00:26:09,375
"King Manu Needhi Chola heard the sound
Came to the cow's aid, stood his ground"
313
00:26:09,625 --> 00:26:12,875
"To stop you from committing a crime
To inquire and investigate in time"
314
00:26:12,875 --> 00:26:16,125
"Don't paint the town red, dude
thinking no one will nab you"
315
00:26:16,208 --> 00:26:19,125
"Whoever fires a shot
our bullet will kill on the spot"
316
00:26:19,208 --> 00:26:22,875
"If you choose to sin
I will nail you in your coffin"
317
00:26:23,000 --> 00:26:26,208
"Knowing he is 100% innocent
you pin a false case; hell bent"
318
00:26:26,250 --> 00:26:29,750
"Selfless, we will lock horns to win
Smartly we will lock the felons in"
319
00:26:29,875 --> 00:26:36,500
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
320
00:26:36,708 --> 00:26:43,375
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
321
00:26:43,458 --> 00:26:46,833
"Who will guard these cops in khaki?"
322
00:26:46,875 --> 00:26:50,250
"Look at this team so funky
without any walkie-talkie"
323
00:26:50,333 --> 00:26:53,500
"With eyes as sharp as CCTV"
324
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
"No doubt, 100%
Faces so innocent"
325
00:26:57,208 --> 00:27:00,375
"Just a small-fry is he
On a show-off spree"
326
00:27:00,708 --> 00:27:04,125
"When the real cops appear
he changes his route in fear"
327
00:27:04,208 --> 00:27:07,333
"Empty vessel boys
making the most noise"
328
00:27:07,833 --> 00:27:10,875
"When the real cops step in
he changes his route fleeing"
329
00:27:11,083 --> 00:27:17,375
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
330
00:27:17,875 --> 00:27:24,708
"Hey scoobydooba...ho stabaraba
Shugabareeba...yabadadabada da do"
331
00:27:26,125 --> 00:27:28,125
Is he my bro-in-law?
He's a jerk of a junkhead!
332
00:27:28,208 --> 00:27:29,458
Listen to me
What happened?
333
00:27:29,500 --> 00:27:31,875
Someone, please help
My brother is having an attack
334
00:27:31,958 --> 00:27:33,500
Aiyaiyo! He's in intense pain
335
00:27:33,500 --> 00:27:35,000
Why is everyone just looking?
336
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
Sir, we need a hand
You are looking somewhere else
337
00:27:37,500 --> 00:27:39,208
I have come to
pick up someone
338
00:27:39,250 --> 00:27:41,000
- 'Let go of me'
- Take this
339
00:27:41,750 --> 00:27:44,000
Sir, he's the only brother I have
Please attend to him
340
00:27:45,333 --> 00:27:46,375
'Over?'
341
00:27:48,750 --> 00:27:50,000
Sir, please
342
00:27:50,083 --> 00:27:51,750
I'm getting married next month
343
00:27:51,833 --> 00:27:53,875
'If my parents get to know
it will be shameful, sir'
344
00:27:53,958 --> 00:27:56,125
Please delete that video, sir
345
00:27:56,125 --> 00:27:57,458
Please, sir
I beg of you
346
00:27:57,500 --> 00:27:59,375
You won't toe the line
unless I show you
347
00:27:59,375 --> 00:28:01,875
Wait, I'll upload your video online
348
00:28:01,875 --> 00:28:03,000
'How will you?'
349
00:28:03,000 --> 00:28:04,750
- Please don't do it, sir
- Wait
350
00:28:09,375 --> 00:28:10,458
Phone?
351
00:28:13,375 --> 00:28:14,833
Did you see my phone?
352
00:28:15,958 --> 00:28:16,958
Well done!
353
00:28:17,583 --> 00:28:18,750
Good slappin-
354
00:28:22,208 --> 00:28:24,250
'Didn't you steal that uncle's phone?'
355
00:28:25,500 --> 00:28:27,125
'I know you stole it'
356
00:28:27,125 --> 00:28:28,333
Bloody thief!
357
00:28:28,375 --> 00:28:29,500
I'm not the thief
358
00:28:29,500 --> 00:28:31,125
- Thief...thie-
- Shut up!
359
00:28:31,208 --> 00:28:34,083
Wait, if I had stolen the phone
shouldn't it be in my pocket?
360
00:28:34,125 --> 00:28:35,208
Check if you want
361
00:28:35,250 --> 00:28:37,250
I don't know all that
You stole the phone
362
00:28:37,375 --> 00:28:38,958
- Thief...thief!
- Hey shut up!
363
00:28:39,250 --> 00:28:40,875
Shut up
I'll punch you
364
00:28:41,333 --> 00:28:43,250
You are watching quietly
while she's yelling!
365
00:28:43,250 --> 00:28:45,250
Come to the police station with me
366
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Police station?
Who is your witness?
367
00:28:47,958 --> 00:28:49,083
'I am the witness'
368
00:28:49,125 --> 00:28:50,208
Come to my rescue
369
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
What is the problem?
370
00:28:51,250 --> 00:28:53,125
You tell her first hand
whatever you saw
371
00:28:53,208 --> 00:28:55,250
I saw, madam
He stole the mobile
372
00:28:55,458 --> 00:28:56,500
Come with me, sir
373
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
Let's report this
in the nearest station
374
00:28:58,500 --> 00:29:00,083
No need to go to the police station
375
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
We should approach this differently
376
00:29:01,583 --> 00:29:04,500
Criminals like him will grease
the cop's palm if you take him there
377
00:29:04,500 --> 00:29:06,750
Let's take him directly
to the Commissioner's office
378
00:29:06,750 --> 00:29:08,250
Best idea
What say you, criminal?
379
00:29:08,250 --> 00:29:10,375
Commissioner's office
Let's go, I'm willing
380
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
'One tight slap'
381
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
Remand him to custody
382
00:29:14,333 --> 00:29:15,875
Sir, I am helpless!
383
00:29:15,875 --> 00:29:17,333
- Go away
- I was cornered
384
00:29:17,500 --> 00:29:19,458
- 'Please, sir'
- Come, our job is over
385
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
- Actually-
- Sir, will you wait for a minute?
386
00:29:22,750 --> 00:29:25,333
Let me discuss which section to
file this case and join you
387
00:29:25,375 --> 00:29:27,125
Will you please wait outside?
388
00:29:28,458 --> 00:29:29,500
Hey! Come here
389
00:29:29,583 --> 00:29:32,500
I asked you to monitor the police
and work as an undercover agent
390
00:29:32,625 --> 00:29:34,375
And you go, get caught by a child!
391
00:29:34,708 --> 00:29:36,250
Is this how efficient you can get?
392
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
What?
393
00:29:39,333 --> 00:29:40,375
Take a look at this
394
00:29:40,458 --> 00:29:42,708
Mobile belongs to Karunakaran
Asst Commissioner of Police
395
00:29:42,750 --> 00:29:44,750
He has taken a video of a young girl
396
00:29:45,875 --> 00:29:47,250
Instead of yelling at us
397
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
'You decide what we should do to him'
398
00:29:52,333 --> 00:29:54,000
Aiyo! Oh gawd!!
399
00:29:54,000 --> 00:29:55,083
'Hey! Stop it'
400
00:29:55,125 --> 00:29:57,458
This is my business card
I work in this orphanage
401
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Prabha, I'm being bashed up
What are you doing there?
402
00:30:01,208 --> 00:30:03,250
- Okay, see you
- Bye
403
00:30:03,250 --> 00:30:04,500
Nisha, come
404
00:30:18,500 --> 00:30:22,250
You were with Michael all these days
and you are showing your true colors!
405
00:30:25,833 --> 00:30:27,958
- Hello, Michael
- How are you, dad?
406
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
Tell me, Adhi
407
00:30:30,000 --> 00:30:31,958
We have planned a consignment tonight
408
00:30:32,500 --> 00:30:34,333
Our boys are getting released today
409
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
Assign them and finish it
410
00:30:40,333 --> 00:30:43,875
Look what Michael has done to you
for being so loyal to him!
411
00:30:44,875 --> 00:30:46,333
What do you intend doing now?
412
00:30:47,500 --> 00:30:49,875
Michael's consignment
is being transported tonight
413
00:30:50,250 --> 00:30:53,458
It will be a big blow for him
if it is seized by the police
414
00:30:54,083 --> 00:30:55,208
'Das'
415
00:30:55,375 --> 00:30:56,833
Somehow save me
416
00:30:56,875 --> 00:30:57,958
Muthu
417
00:30:58,250 --> 00:31:00,333
Michael's consignment will be seized
418
00:31:00,833 --> 00:31:02,000
He will be killed too
419
00:31:03,000 --> 00:31:04,458
That too by your hand!
420
00:31:11,250 --> 00:31:14,375
Kabaddi...kabaddi...kabaddi
421
00:31:16,750 --> 00:31:19,750
Kabaddi...kabaddi...kabaddi
422
00:31:26,250 --> 00:31:27,375
Hmmm okay
423
00:31:28,083 --> 00:31:30,125
Guys, 100 kg cocaine
424
00:31:30,208 --> 00:31:31,750
Being smuggled in Bangalore highways
425
00:31:33,250 --> 00:31:34,500
Come in
426
00:31:37,500 --> 00:31:40,083
Sit next to me, let's see
who has the gall to touch you
427
00:31:40,583 --> 00:31:42,833
Kabaddi...kabaddi...kabaddi
428
00:31:50,583 --> 00:31:54,833
The police have seized
Michael's haul, right?
429
00:31:54,875 --> 00:31:58,208
'Kabaddi...kabaddi...kabaddi'
430
00:31:58,250 --> 00:32:00,208
- Catch him
- Hold him
431
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Smuggling cocaine?
432
00:32:05,875 --> 00:32:06,958
Get down
433
00:32:15,375 --> 00:32:17,625
Dad, the police have seized the truck
434
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
Your game is over today
435
00:32:26,500 --> 00:32:28,875
Michael...Michael...Michael
436
00:32:28,958 --> 00:32:31,250
[cheering]
437
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
'Michael...Michael'
438
00:32:42,083 --> 00:32:43,500
Hey! Give the knife to me
439
00:32:45,583 --> 00:32:46,958
Now finish him off
440
00:32:47,375 --> 00:32:48,375
'Go'
441
00:32:49,458 --> 00:32:50,583
Close his chapter
442
00:33:11,000 --> 00:33:12,500
Not that difficult, bro
443
00:33:12,625 --> 00:33:14,375
He came and fell into the trap easily
444
00:33:30,208 --> 00:33:34,000
A cat in a jungle, not knowing
his own limitations
445
00:33:34,083 --> 00:33:38,500
Assumed it was a lion or a tiger
and was roaming around with arrogance
446
00:33:38,875 --> 00:33:41,083
In a jungle where the lion rules
447
00:33:41,333 --> 00:33:45,458
Just because it belongs to the cat family
448
00:33:45,625 --> 00:33:49,000
The cat cannot become a lion or tiger
449
00:33:49,333 --> 00:33:51,708
I think you would have realized now
450
00:33:51,750 --> 00:33:52,875
Who the cat is
451
00:33:52,958 --> 00:33:54,458
And who the lion is!
452
00:34:03,875 --> 00:34:07,208
"A full moon adorned with a 'bindi'
on her forehead enchantingly"
453
00:34:07,250 --> 00:34:11,375
"Spread her glow all over me
with her laughter tinkling softly"
454
00:34:11,500 --> 00:34:14,708
"For a lifetime
truly sublime"
455
00:34:15,000 --> 00:34:16,125
[song from 'Idhayam']
456
00:34:16,250 --> 00:34:18,500
'Prabha, why are you happily relaxing?'
457
00:34:18,583 --> 00:34:20,500
That man is coming with
the number plate as proof
458
00:34:20,583 --> 00:34:21,875
Turn off your song
459
00:34:21,958 --> 00:34:23,833
We are in for a heart attack now
460
00:34:23,875 --> 00:34:26,583
He is here
We are dead meat
461
00:34:26,625 --> 00:34:28,333
Sir, would you like
some tea? Boost?
462
00:34:28,375 --> 00:34:29,500
Shut up and sit
463
00:34:29,583 --> 00:34:30,583
What about almonds?
464
00:34:30,625 --> 00:34:33,375
- Sis, make an almond milkshak-
- Are you brainless?
465
00:34:33,625 --> 00:34:37,583
Your job is only to monitor the blunders
the police make and report to me
466
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Correct, sir
467
00:34:38,875 --> 00:34:41,000
Karunakaran has been
suspended for his mistake
468
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Why do you find his house
and go bash him up?
469
00:34:43,500 --> 00:34:45,250
Did they beat him up?
470
00:34:45,375 --> 00:34:47,875
Look...look here
Take a good look
471
00:34:48,833 --> 00:34:51,833
You were sent into undercover
only to ensure your identity is concealed
472
00:34:51,875 --> 00:34:54,125
If there was a CCTV in his area or house
473
00:34:54,208 --> 00:34:56,208
...what will you do
if your car # was recorded?
474
00:34:57,375 --> 00:34:59,000
If your cover gets blown
475
00:34:59,000 --> 00:35:01,958
...you don't need an accused pouncing
on you, just 1 policeman will do
476
00:35:02,000 --> 00:35:04,833
He will kill you in a second
You don't know the seriousness
477
00:35:05,250 --> 00:35:06,375
Okay, now I know, sir
478
00:35:06,500 --> 00:35:08,000
You won't prosper at all
479
00:35:08,125 --> 00:35:09,625
You are not fit for any assignment
480
00:35:09,833 --> 00:35:11,375
A cow will toe the line
if branded once!
481
00:35:11,500 --> 00:35:13,333
You won't reform even then
482
00:35:13,458 --> 00:35:14,708
Such a thick skinned creature
483
00:35:14,750 --> 00:35:17,375
Owner, after all it is just batter
and it was spilt by mistake
484
00:35:17,375 --> 00:35:19,375
I'll make stringhoppers
Please go and relax, sir
485
00:35:19,375 --> 00:35:21,875
- What brings you here?
- Who is he, yelling at you?
486
00:35:22,333 --> 00:35:24,583
He owns this place
He is angry the batter was spilt
487
00:35:24,625 --> 00:35:26,750
I can handle him
Why this surprise visit?
488
00:35:26,875 --> 00:35:29,333
Hey! You forgot?
Today is our wedding anniversary
489
00:35:29,375 --> 00:35:30,750
How could you, Prabha?
490
00:35:31,083 --> 00:35:33,083
- Happy wedding anniversary
- Thank you
491
00:35:33,125 --> 00:35:34,958
- Happy wedding anniversary, bro
- Thanks, da
492
00:35:35,000 --> 00:35:38,125
Let's go to a good restaurant
I'll treat you, we can chill
493
00:35:38,208 --> 00:35:40,500
Isn't this a restaurant?
We can eat here?
494
00:35:40,583 --> 00:35:43,208
Isn't this good enough?
What does he mean?
495
00:35:43,250 --> 00:35:44,875
I agree, this is a good restaurant too
496
00:35:44,958 --> 00:35:46,000
We might as well eat here
497
00:35:46,000 --> 00:35:47,125
Go, find a good seat
498
00:35:47,208 --> 00:35:49,750
- Your bro took so long to get ready
- Hey! Wait, 1 minute
499
00:35:50,625 --> 00:35:53,333
- Why is no one here?
- I saw you yelling at my brother
500
00:35:53,375 --> 00:35:54,875
Do you know who I am?
501
00:35:54,958 --> 00:35:57,208
Unlikely you'll know
I'll tell you myself
502
00:35:57,250 --> 00:35:59,875
Do you know Ravi of Kasimedu?
He is a notorious rowdy
503
00:36:00,083 --> 00:36:03,583
I gave him a 'friend request' on Facebook
and he accepted my request too
504
00:36:03,833 --> 00:36:06,208
Even my brother doesn't know this
505
00:36:06,583 --> 00:36:09,583
We have that unique reputation
We may finish you off, leave now
506
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Clear out, man
507
00:36:12,583 --> 00:36:13,750
'Silly fellow'
508
00:36:13,750 --> 00:36:15,250
'What did you tell him?'
509
00:36:15,375 --> 00:36:16,750
'I told him the truth'
510
00:36:17,083 --> 00:36:19,208
Don't worry, hereafter
he won't raise his voice at you
511
00:36:19,250 --> 00:36:20,583
'Pipsqueak! I put him in place'
512
00:36:20,625 --> 00:36:22,000
Jesus Christ!
513
00:36:22,250 --> 00:36:24,500
'Sit, can he yell at you
just because he owns this place?'
514
00:36:24,583 --> 00:36:26,208
'Why are you working for him?'
515
00:36:26,250 --> 00:36:28,208
'The whole family is mad'
516
00:36:28,250 --> 00:36:30,250
- How can he be so rude?
- It doesn't affect me
517
00:36:30,250 --> 00:36:33,000
Why be yelled at by random chaps
especially on a special day?
518
00:36:33,625 --> 00:36:35,208
- Anniversary, right?
- Yes
519
00:36:35,375 --> 00:36:36,583
We'll have a blast
520
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
Speciality of our restaurant
521
00:36:47,875 --> 00:36:49,083
We don't have a menu card!
522
00:36:49,125 --> 00:36:51,875
Customer's free choice
is the aim of our 'Bharatha Vilas'
523
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Tell me the name
of your favorite hotel
524
00:36:55,000 --> 00:36:57,625
We will bring you
that special flavor and taste
525
00:36:57,833 --> 00:37:01,333
Oh! We went to that place
Mainland Hong Kong
526
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
- Okay
- We want that soup
527
00:37:04,000 --> 00:37:05,750
- Did you hear that?
- I can hear you well!
528
00:37:05,833 --> 00:37:07,500
Loud and clear, man
Specify the soup
529
00:37:07,500 --> 00:37:09,583
- Which soup?
- I'm fine with tomato
530
00:37:09,625 --> 00:37:11,833
- Tomato...toma-
- No, let's order mushroom
531
00:37:11,875 --> 00:37:13,208
- 'Okay'
- You there!
532
00:37:13,208 --> 00:37:14,833
Make up your mind
Tomato or mushoo?
533
00:37:14,875 --> 00:37:16,125
Mushroom
534
00:37:16,333 --> 00:37:18,458
'Mainland, 1 mushroom soup, okay'
535
00:37:18,625 --> 00:37:20,208
- Get it now?
- Yes, very soon
536
00:37:20,250 --> 00:37:21,750
- We'll try it
- 'Next?'
537
00:37:22,250 --> 00:37:25,375
Aiayaiyo! Akka, that delivery chap
is coming straight inside, stop him
538
00:37:25,375 --> 00:37:26,875
What bad timing!
539
00:37:26,875 --> 00:37:30,333
'You will let the cat out of the bag
Don't make it so obvious!'
540
00:37:30,375 --> 00:37:31,625
Mushroom, uh?
541
00:37:31,750 --> 00:37:33,000
'Watch your step'
542
00:37:33,083 --> 00:37:34,833
- How do you do?
- Go inside
543
00:37:35,875 --> 00:37:38,208
- She wants to act in a film
- 'Thinks he's chef Damu!'
544
00:37:38,250 --> 00:37:39,875
Mushroom soup ready
545
00:37:40,000 --> 00:37:41,375
He acts as if he made it
546
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
- Let's order the main course
- Go ahead
547
00:37:44,583 --> 00:37:46,583
We went to a restaurant
in OMR, Navallur
548
00:37:46,750 --> 00:37:48,708
- 'We had Chinese fried rice'
- Oh God! 42 km!!
549
00:37:48,750 --> 00:37:50,500
- 'Can I get that taste?'
- Will take 1 hour
550
00:37:51,208 --> 00:37:52,833
It may take 1 hour
Do you mind waiting?
551
00:37:52,875 --> 00:37:54,000
1 hour?
For what?
552
00:37:54,125 --> 00:37:55,375
Peak hour traffic
553
00:37:55,458 --> 00:37:57,125
42 km, sir
554
00:37:57,250 --> 00:37:59,125
Should bring the same taste
to the table here
555
00:37:59,208 --> 00:38:00,458
- That's why
- Fair enough
556
00:38:00,500 --> 00:38:02,375
Why not suggest
any hotel nearby?
557
00:38:02,375 --> 00:38:04,208
- Like Ganapathy Mess
- Close by
558
00:38:43,625 --> 00:38:45,708
- Wipe your hand
- Thanks, da
559
00:38:49,125 --> 00:38:51,208
Karthi, why is anni looking dull?
560
00:38:53,458 --> 00:38:56,375
Prabha, today is
our 10th wedding anniversary
561
00:38:56,958 --> 00:38:59,208
We don't have a child yet
562
00:39:00,375 --> 00:39:02,250
We have even tried IVF
twice or thrice
563
00:39:03,375 --> 00:39:04,583
But didn't work out
564
00:39:04,625 --> 00:39:08,125
Neither can we say this openly
nor can we console ourselves
565
00:39:09,125 --> 00:39:10,375
Nothing...nothing to worry
566
00:39:11,583 --> 00:39:12,875
Don't be alarmed
567
00:39:17,208 --> 00:39:18,250
What is troubling you?
568
00:39:19,083 --> 00:39:21,083
That you don't have a child of your own?
569
00:39:22,958 --> 00:39:24,458
I have a child too
570
00:39:25,250 --> 00:39:28,208
After he grew up
and became an adult
571
00:39:29,000 --> 00:39:30,375
He just bid goodbye to us
572
00:39:31,250 --> 00:39:32,875
He went his way, leaving us
573
00:39:34,708 --> 00:39:37,333
Only the blind will know
the value of light and sight
574
00:39:37,750 --> 00:39:38,750
Same case with me
575
00:39:39,208 --> 00:39:42,500
Only a child without a father or mother
will know the intensity of that pain
576
00:39:44,208 --> 00:39:45,458
I know this for sure, madam
577
00:39:46,000 --> 00:39:49,208
Only if we give birth biologically
the child is ours isn't true any longer
578
00:39:49,458 --> 00:39:51,083
- Hey! Who the hell is he?
- Karthi
579
00:39:51,625 --> 00:39:52,625
Wait
580
00:39:53,250 --> 00:39:54,750
A baby born to you
581
00:39:55,625 --> 00:39:57,500
Can leave you and
go miles away from you
582
00:39:58,250 --> 00:40:01,500
But if you adopt an orphaned child
583
00:40:02,250 --> 00:40:03,750
And you become
her or his mother
584
00:40:04,208 --> 00:40:09,500
I swear, that child won't leave you
till your dying day, madam
585
00:40:09,958 --> 00:40:11,208
I know this for a fact
586
00:40:14,375 --> 00:40:16,500
I don't know what sin I committed
587
00:40:16,583 --> 00:40:18,125
Sorry...sorry, madam
588
00:40:18,208 --> 00:40:20,250
- Come, bro
- My son deserted me
589
00:40:20,375 --> 00:40:21,875
- Sorry
- No, it's alright
590
00:40:24,208 --> 00:40:26,500
- Come, don't cry
- 'My own daughter abandoned me'
591
00:40:26,625 --> 00:40:29,250
'A baby isn't our child
only if we give birth biologically'
592
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
Anni, even if he said it in a harsh way
593
00:40:42,833 --> 00:40:44,625
What he said is very true
594
00:40:46,875 --> 00:40:49,958
Do you want your own child or-
595
00:40:53,875 --> 00:40:55,875
Do you want a child of your own?
596
00:41:16,875 --> 00:41:18,458
'Nisha, what are you doing?'
597
00:41:18,625 --> 00:41:21,208
You said the grandpa visitor today
is celebrating his birthday
598
00:41:21,250 --> 00:41:22,958
I'm making a gift for him
599
00:41:32,583 --> 00:41:34,625
Hello, madam
Welcome to our orphanage
600
00:41:35,125 --> 00:41:37,458
Take these bags from our visitor
601
00:41:38,833 --> 00:41:40,375
Hello, I'm Prabha's anna
602
00:41:41,625 --> 00:41:43,000
Didn't Prabha come with you?
603
00:41:43,000 --> 00:41:45,750
He's coming in his bike with his dad
604
00:41:55,625 --> 00:41:56,875
You go in first, pa
605
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Happy birthday, grandpa
606
00:42:09,083 --> 00:42:10,583
Happy birthday
607
00:42:12,833 --> 00:42:16,625
- Happy birthday, thatha
- Happy birthday, grandpa
608
00:42:53,500 --> 00:42:55,333
Hi, thatha
How are you?
609
00:42:57,000 --> 00:42:59,750
Shri, I'm so happy
you agreed for us to adopt
610
00:43:00,250 --> 00:43:02,500
But are you sure about this?
611
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
I'm okay with adopting
a child, Karthi
612
00:43:07,208 --> 00:43:08,250
But look over there
613
00:43:08,625 --> 00:43:09,833
So many children
614
00:43:10,875 --> 00:43:13,625
Each child is special in
his or her own way, right?
615
00:43:14,250 --> 00:43:15,625
Is this like choosing a saree?
616
00:43:16,250 --> 00:43:18,208
To pick one in each variety?
617
00:43:18,625 --> 00:43:19,625
I can't do this
618
00:43:21,083 --> 00:43:23,750
To decide which child to adopt
619
00:43:26,458 --> 00:43:27,500
That's the tough part
620
00:43:28,958 --> 00:43:30,708
- Happy birthday
- What is this, dear?
621
00:43:30,750 --> 00:43:32,750
'Do you like the gift I made for you?'
622
00:43:33,375 --> 00:43:35,625
They told me you are
a retired police officer
623
00:43:36,000 --> 00:43:37,458
That's why I made a gun for you
624
00:43:44,833 --> 00:43:46,083
God bless you
625
00:43:48,375 --> 00:43:49,458
Thank you, dear
626
00:44:30,750 --> 00:44:32,000
Sweety pie, bye
627
00:44:32,333 --> 00:44:34,000
- Bye
- Take care
628
00:44:34,500 --> 00:44:35,625
Bye, sweetheart
629
00:44:37,125 --> 00:44:39,208
We like Nisha very much
630
00:44:40,375 --> 00:44:42,333
I'll talk to them, you leave
631
00:44:43,958 --> 00:44:45,000
Janani
632
00:44:47,750 --> 00:44:49,250
We would like to adopt Nisha
633
00:44:50,958 --> 00:44:53,250
There are many legal issues
involved in adopting Nisha
634
00:44:54,375 --> 00:44:55,708
Won't you do this for me?
635
00:44:56,125 --> 00:44:58,625
No, there is a complicated
document process in her case
636
00:45:01,208 --> 00:45:02,208
Give me your contact #
637
00:45:02,250 --> 00:45:04,625
Whatever documents needed,
I can send directly to you
638
00:45:04,833 --> 00:45:06,750
Starting # 91-
639
00:45:07,750 --> 00:45:11,583
Your business card had
only the landline # of the orphanage
640
00:45:11,625 --> 00:45:12,750
That's why
641
00:45:12,875 --> 00:45:15,375
It's okay, I got your sister-in-law's #
642
00:45:15,458 --> 00:45:17,375
I'll ask her whatever
documentation is needed
643
00:45:17,458 --> 00:45:18,500
Is that so?
644
00:45:19,250 --> 00:45:20,625
Okay, what am I doing here?
645
00:45:20,875 --> 00:45:21,875
See you
646
00:45:22,833 --> 00:45:23,958
Why are you leaving?
647
00:45:24,208 --> 00:45:26,208
No...no, tell me
I'm not going anywhere
648
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
I want to tell you this
You came here today
649
00:45:28,500 --> 00:45:31,500
You gave our children costly food
they have never tasted before
650
00:45:31,875 --> 00:45:33,375
This is just for one day
651
00:45:33,625 --> 00:45:36,625
Won't these kids yearn for
the same feast tomorrow too?
652
00:45:36,708 --> 00:45:38,625
'Have you ever given it a thought?'
653
00:45:40,375 --> 00:45:42,250
I'm not finding fault with you
654
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Instead of spending so much only 1 day
655
00:45:45,000 --> 00:45:48,208
I feel it is better to contribute
to their regular upkeep
656
00:45:48,833 --> 00:45:51,208
Cha! Why didn't I think of this?
657
00:45:51,250 --> 00:45:52,625
I'll donate to that cause too
658
00:45:52,833 --> 00:45:54,000
Share your # with me
659
00:45:54,000 --> 00:45:56,500
Hey Prabha! I've already given
her phone # to you, right?
660
00:45:56,500 --> 00:45:58,625
Why are you still
begging for her number?
661
00:46:03,250 --> 00:46:04,625
Such a smart sneaker!
662
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
I'll see you
663
00:46:49,375 --> 00:46:51,250
- Hey!
- Appa...appa!
664
00:46:51,625 --> 00:46:53,125
- Oh God!
- Appa, save me
665
00:46:53,125 --> 00:46:54,583
Hey you! Stop right there
666
00:46:56,958 --> 00:46:59,583
Appa, save me
667
00:47:02,875 --> 00:47:04,333
Appa!!
668
00:47:26,000 --> 00:47:27,250
Are you okay?
669
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
How is this fair?
670
00:47:50,458 --> 00:47:52,125
You gave Nisha
to us for adoption
671
00:47:52,208 --> 00:47:54,250
How can you give her
to someone else now?
672
00:47:54,500 --> 00:47:56,375
We can't disown Nisha like that
673
00:47:57,208 --> 00:48:00,125
Didn't we take good care
of Nisha for 2 years?
674
00:48:00,458 --> 00:48:03,333
Do you know how much we have
missed her these past 6 months?
675
00:48:04,583 --> 00:48:07,125
Our job is not to just give
a child for adoption
676
00:48:07,583 --> 00:48:10,500
We monitor her welfare continuously too
677
00:48:11,125 --> 00:48:12,750
She doesn't like living with you
678
00:48:13,125 --> 00:48:16,125
That's why we were forced to
bring her back to the orphanage
679
00:48:16,583 --> 00:48:17,833
What does a child know?
680
00:48:18,250 --> 00:48:20,500
She will get used to everything
naturally in due course
681
00:48:20,500 --> 00:48:22,250
Our problem is this attitude of yours
682
00:48:22,500 --> 00:48:25,625
Parents like you adopt a child
to rise in the eyes of the society
683
00:48:26,250 --> 00:48:29,458
Adoption isn't like taking
a pup home as a pet
684
00:48:29,625 --> 00:48:33,125
Our child won't wag its tail and follow you
whether you show true love or not
685
00:48:33,583 --> 00:48:35,583
A child knows to differentiate
686
00:48:35,625 --> 00:48:37,875
Between true love
and mere pretence
687
00:48:42,083 --> 00:48:45,083
Nisha has got a family
who will treat her like a princess
688
00:48:45,375 --> 00:48:47,208
I believe she will be happy with them
689
00:48:47,583 --> 00:48:50,083
Please sign in this document
and you can leave
690
00:48:51,125 --> 00:48:52,708
We can't let go of her just like that
691
00:48:52,875 --> 00:48:54,000
Nisha belongs to us
692
00:48:54,250 --> 00:48:55,375
I refuse to sign
693
00:48:55,625 --> 00:48:57,000
This is a mere formality
694
00:48:57,208 --> 00:48:59,875
I know how to unite Nisha
to which deserving family
695
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
You can leave
696
00:49:01,083 --> 00:49:03,208
- Please don't take Nish-
- Hey! Shut up and come
697
00:49:04,125 --> 00:49:05,625
How to get back Nisha
698
00:49:06,250 --> 00:49:07,250
I know damn well
699
00:49:12,500 --> 00:49:14,625
Stone-paper-scissor
700
00:49:15,625 --> 00:49:16,875
'I cut the paper'
701
00:49:17,208 --> 00:49:19,375
Stone-paper-scissor
702
00:49:21,375 --> 00:49:23,500
'I cut both of you, I win'
703
00:49:33,708 --> 00:49:34,833
Hello, Janani
704
00:49:34,875 --> 00:49:36,833
'I haven't told her about the surprise'
705
00:49:36,875 --> 00:49:38,833
- 'You play it the same way
- Okay...okay'
706
00:49:38,875 --> 00:49:39,875
She's coming
707
00:49:40,958 --> 00:49:42,333
We are just leaving, akka
708
00:49:42,375 --> 00:49:43,500
Drive carefully
709
00:49:44,583 --> 00:49:46,833
- Bye
- Nisha, happy?
710
00:49:46,875 --> 00:49:48,250
Shall I take you to your parents?
711
00:49:50,125 --> 00:49:51,250
'Where are you, da?'
712
00:49:51,333 --> 00:49:53,583
- 'Didn't even get home last night'
- Restaurant
713
00:49:53,625 --> 00:49:55,458
'You know how special today is'
714
00:49:55,500 --> 00:49:57,000
'We are bringing Nisha home'
715
00:49:57,000 --> 00:49:58,333
'How will it be without you?'
716
00:49:58,375 --> 00:50:01,125
As if I won't come!
I'll be there when she arrives
717
00:50:11,583 --> 00:50:13,000
Who the hell are you?
Let go of me
718
00:50:13,083 --> 00:50:15,125
- Get in
- Let me go
719
00:50:15,583 --> 00:50:17,375
'You shouldn't 'da' me
That's disrespectful'
720
00:50:17,375 --> 00:50:19,125
Call me 'uncle', okay?
721
00:50:19,208 --> 00:50:22,750
'4 men have kidnapped a girl
from Ashok Nagar 2nd avenue, over'
722
00:50:24,083 --> 00:50:25,625
- What, da?
- Look here, Prabha
723
00:50:48,875 --> 00:50:50,375
Check where that van is heading
724
00:50:59,958 --> 00:51:02,000
'A man rigged an accident
in Arcot road, Vadapalani'
725
00:51:02,000 --> 00:51:05,208
'He is threatening bystanders with a gun
Beat 42, go to that spot at once, over'
726
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
- Let go of me
- Don't yell
727
00:51:14,583 --> 00:51:15,875
'Get down from the car quietly'
728
00:51:17,875 --> 00:51:19,000
'Who are you?'
729
00:51:21,833 --> 00:51:22,958
Tie her up
730
00:51:23,750 --> 00:51:25,333
Let go of me!
731
00:51:38,625 --> 00:51:41,583
Prabha, the cop who went to save
that girl has met with an accident
732
00:51:41,625 --> 00:51:43,333
- Why is he in a tearing hurr-
- Prabha
733
00:51:44,625 --> 00:51:45,750
It isn't our job
734
00:51:45,833 --> 00:51:47,250
The police will handle all this
735
00:51:47,333 --> 00:51:49,250
- Advise him, bro
- Then who are we, akka?
736
00:51:49,333 --> 00:51:52,083
Inform the nearby police station
They will send their men
737
00:51:52,125 --> 00:51:54,125
All those patrolling cops are busy
738
00:51:54,208 --> 00:51:56,750
If we wait till they go
that girl's life will be ruined
739
00:52:00,458 --> 00:52:01,875
Prabha...hey!
740
00:52:01,875 --> 00:52:03,208
He'll never listen to reason!
741
00:52:03,250 --> 00:52:06,375
You know the commissioner only too well
You've already been suspended
742
00:52:06,708 --> 00:52:09,000
If something goes wrong
you will lose your job
743
00:52:09,000 --> 00:52:10,250
My job, that's all, right?
744
00:52:10,833 --> 00:52:11,875
Gone case!
745
00:52:12,625 --> 00:52:14,000
Bro, din some sense into him
746
00:52:14,000 --> 00:52:15,333
Prabha
747
00:52:19,958 --> 00:52:21,625
How can you encourage him?
748
00:52:25,250 --> 00:52:26,625
Get down
749
00:52:32,750 --> 00:52:35,458
'Bro, we are ready
Waiting for your order'
750
00:52:37,583 --> 00:52:38,958
Why haven't the police come yet?
751
00:52:39,875 --> 00:52:42,833
'Prabha, in your present location
there's a building under construction'
752
00:52:42,875 --> 00:52:44,000
They went in there
753
00:52:47,000 --> 00:52:48,125
Give me a fag
754
00:52:50,333 --> 00:52:51,625
1 minute, I'll be back
755
00:52:51,958 --> 00:52:54,375
Hey! Don't even think about it, Raj
756
00:52:54,625 --> 00:52:56,250
You were asked
only to abduct the girl
757
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Don't buy trouble
758
00:52:57,833 --> 00:53:00,750
Anyway we will be
locked up in this case
759
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
That girl is too good to be true
760
00:53:02,208 --> 00:53:03,250
All is fair, Mani
761
00:53:03,625 --> 00:53:04,708
Let me go
762
00:53:31,500 --> 00:53:33,000
'Chain snatching in K.K Nagar'
763
00:53:33,083 --> 00:53:34,833
'Beat 33, go to the spot immediately'
764
00:53:35,833 --> 00:53:38,125
'Our police patrol in Ashok Nagar
met with an accident'
765
00:53:38,125 --> 00:53:39,583
'Immediately send back-up'
766
00:53:40,625 --> 00:53:43,000
'One chap is threatening people
at knife-point in Arcot road'
767
00:53:43,000 --> 00:53:44,958
'Beat police nearby
go to the spot at once'
768
00:53:54,875 --> 00:53:56,083
Go in now
769
00:54:35,125 --> 00:54:36,333
Thank you
770
00:54:37,875 --> 00:54:39,250
Please, bro
771
00:54:39,583 --> 00:54:41,125
'Let me go'
772
00:54:58,833 --> 00:55:01,208
'Hey! Come on
Someone has barged in'
773
00:55:02,625 --> 00:55:03,708
Hurry up
774
00:55:03,750 --> 00:55:05,583
'Come...come, that side'
775
00:55:05,625 --> 00:55:07,208
'Go...go, nab him'
776
00:55:07,250 --> 00:55:08,375
'Come this way'
777
00:55:12,083 --> 00:55:13,125
'Hey! Run'
778
00:55:30,875 --> 00:55:32,250
Go over there, quick
779
00:57:17,500 --> 00:57:18,750
Janani akka?
780
00:57:19,375 --> 00:57:20,833
JANANI AKKA!
781
00:57:22,875 --> 00:57:23,875
Akka?
782
00:57:24,875 --> 00:57:25,958
'Janani akka?'
783
00:57:27,833 --> 00:57:29,875
I am so...so scared
784
00:57:33,875 --> 00:57:35,208
Janani akka?
785
00:57:38,583 --> 00:57:39,625
Akka, hel-
786
00:57:47,583 --> 00:57:49,583
Nisha...?
Nisha, don't be scared
787
00:57:49,625 --> 00:57:51,000
'Nisha, where are you?'
788
00:57:51,625 --> 00:57:52,708
'Nisha'
789
00:57:52,750 --> 00:57:53,958
- Nisha?
- Where is Nisha?
790
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
- Where is she?
- She was right here
791
00:58:01,000 --> 00:58:03,375
'Bro, save me'
792
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Bro
793
00:58:06,000 --> 00:58:08,125
'Bro, please rescue me'
794
00:58:13,625 --> 00:58:15,000
Hello, police station?
795
00:58:15,083 --> 00:58:17,250
'A child was kidnapped
from Madras mall in Vadapalani'
796
00:58:17,333 --> 00:58:18,875
'Police beat nearby
rush to the spot'
797
00:58:18,875 --> 00:58:21,625
'A man has been creating a ruckus
in Arcot road in broad daylight'
798
00:58:21,708 --> 00:58:23,750
'Traffic jam and we are
unable to go to the spot'
799
00:58:23,833 --> 00:58:25,833
'Send some other beat as back up, over'
800
00:58:25,875 --> 00:58:28,000
'We got a complaint about
a kidnap in Ashok Nagar'
801
00:58:28,083 --> 00:58:30,083
'Our jeep was involved
in an accident on the way'
802
00:58:30,125 --> 00:58:32,833
Beat 48 reporting, we are here
to investigate a chain snatch case
803
00:58:32,875 --> 00:58:35,208
'Send some other beat to
that crime spot at once, over'
804
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
'Sorry, madam, all the policemen
in that area are busy in other cases'
805
00:58:38,125 --> 00:58:40,625
'But don't panic, madam
The police will reach very soon'
806
00:58:41,708 --> 00:58:43,625
'The child is in the car
safe and sound, bro'
807
00:58:48,958 --> 00:58:50,000
Janani
808
00:58:50,500 --> 00:58:53,000
Prabha, I called more than 10 times
809
00:58:53,208 --> 00:58:55,250
They claim all the cops are busy
810
00:58:55,375 --> 00:58:56,750
I'm scared, Prabha
811
00:59:02,750 --> 00:59:04,500
Nothing is clear in the CCTV
812
00:59:04,583 --> 00:59:06,875
50-60 vehicles have exited
from the mall at the same time
813
00:59:06,875 --> 00:59:08,333
'I can't point the exact car now'
814
00:59:09,875 --> 00:59:11,375
They have planned it to the T
815
00:59:12,500 --> 00:59:14,000
The team that kidnapped Nisha
816
00:59:14,833 --> 00:59:17,125
...is the same as the one
that kidnapped the college girl
817
00:59:17,208 --> 00:59:18,250
Prabha
818
00:59:18,500 --> 00:59:21,000
How are you so emphatic
it is the same team?
819
00:59:21,583 --> 00:59:23,083
When Nisha was kidnapped from the mall
820
00:59:23,125 --> 00:59:25,333
Janani has called the police
at least 15 times
821
00:59:25,583 --> 00:59:27,208
But not one policeman
came to her aid
822
00:59:28,458 --> 00:59:31,833
At the same time the entire police team
was busy with various crimes in that area
823
00:59:33,583 --> 00:59:35,333
They have made sure
the cops were busy
824
00:59:37,375 --> 00:59:38,625
'Who the hell are you?'
825
00:59:38,625 --> 00:59:40,708
'we are here to investigate
a chain snatch case'
826
00:59:40,750 --> 00:59:43,375
I am convinced 100%
it is the same team
827
00:59:43,500 --> 00:59:44,875
I don't get it, Prabha
828
00:59:45,500 --> 00:59:49,125
Are you saying they committed some crime
and got nabbed by the police voluntarily?
829
00:59:49,625 --> 00:59:51,708
Their plan was to get caught by the police
830
00:59:55,083 --> 00:59:56,000
Take a look at this
831
00:59:56,083 --> 00:59:58,333
Same pattern followed by
Mexican drug cartel
832
00:59:58,833 --> 01:00:00,625
If 100 kg cocaine has to be smuggled
833
01:00:00,625 --> 01:00:02,625
Same route they will
bootleg 100kg marijuana
834
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
They will be the ones
to inform the police too
835
01:00:04,875 --> 01:00:07,375
When the police team is busy
seizing the 100 kg marijuana
836
01:00:07,458 --> 01:00:09,375
In the same route
without anyone's knowledge
837
01:00:09,458 --> 01:00:11,125
They will easily smuggle
100 kg cocaine
838
01:00:11,250 --> 01:00:13,250
They call this parallel crime
839
01:00:13,333 --> 01:00:14,500
Or Deviation Crime
840
01:00:15,125 --> 01:00:16,250
To kidnap Nisha too
841
01:00:16,333 --> 01:00:18,125
They have followed
the same strategy
842
01:00:19,833 --> 01:00:21,500
If we understand this plan clearly
843
01:00:22,125 --> 01:00:24,000
We can definitely find Nisha
844
01:00:25,000 --> 01:00:27,833
These are the men who came to
the orphanage and threatened us
845
01:00:29,375 --> 01:00:30,375
Okay
846
01:00:30,625 --> 01:00:33,458
We will nab them for sure
Don't worry, okay?
847
01:00:35,083 --> 01:00:36,083
For the past 2-3 months
848
01:00:36,125 --> 01:00:39,458
Check in which area a group of
police team has been very busy
849
01:00:39,708 --> 01:00:40,750
1 minute
850
01:00:43,500 --> 01:00:45,625
Prabha, 24th of last month
851
01:00:45,708 --> 01:00:48,833
Maraimalai Nagar, Guduvanchery,
Oorapakkam in Chennai to Trichy highway
852
01:00:48,875 --> 01:00:51,875
The 4 police stations in this area
have received complaints at the same time
853
01:00:51,958 --> 01:00:54,833
Just like you said, they have
all been busy for nearly 2 hours
854
01:00:54,875 --> 01:00:58,708
Same time, police team in the nearby
reserve forest has seized 50 kg cocaine
855
01:00:59,500 --> 01:01:02,125
13th of this month, same incident
in Adyar-Tiruvanmaiyur
856
01:01:02,583 --> 01:01:05,125
There will be one common factor
in both these events
857
01:01:05,458 --> 01:01:08,625
Either a man or a vehicle
Something will be a common factor
858
01:01:08,833 --> 01:01:09,875
Check that out
859
01:01:13,375 --> 01:01:14,708
Prabha
860
01:01:15,125 --> 01:01:17,750
'0370 Audi car
Seen in both events'
861
01:01:17,750 --> 01:01:20,000
Play the footage in the mall
where Nisha went missing
862
01:01:25,625 --> 01:01:27,208
'Same car is in Madras mall'
863
01:01:30,708 --> 01:01:32,083
Track that car now
864
01:01:54,875 --> 01:01:57,750
Prabha, that Audi car crossed
ECR toll gate just now
865
01:01:58,875 --> 01:02:00,583
That car has crossed city limits, da
866
01:02:00,708 --> 01:02:03,333
We don't have access to
the camera to monitor that car
867
01:02:04,125 --> 01:02:05,250
High end car, right?
868
01:02:05,333 --> 01:02:08,000
Hack the car's GPS
and check its route
869
01:02:10,208 --> 01:02:12,375
Prabha, that car is owned
by an international company
870
01:02:12,375 --> 01:02:13,958
Can't track its GPS that easily
871
01:02:14,250 --> 01:02:15,583
No camera only enroute
872
01:02:16,083 --> 01:02:17,625
His car will have a camera
873
01:02:17,958 --> 01:02:20,208
Try to hack the car's reverse camera
874
01:02:30,875 --> 01:02:32,000
Yes
875
01:02:32,333 --> 01:02:35,500
Prabha, the car is a German model
But the reverse camera is Chinese
876
01:02:35,708 --> 01:02:36,750
'We can nab him'
877
01:02:37,875 --> 01:02:40,000
Prabha, that car has crossed Kovalam
878
01:02:43,500 --> 01:02:45,000
We asked you to kidnap that girl
879
01:02:45,083 --> 01:02:46,625
'Why did you manhandle her?'
880
01:02:47,875 --> 01:02:48,875
'Kill you'
881
01:02:50,083 --> 01:02:52,000
- What is the ruckus?
- Our boys, bro
882
01:02:52,000 --> 01:02:53,708
They obeyed your son's orders
883
01:02:53,750 --> 01:02:55,708
One of our boys roughed up
a girl they kidnapped
884
01:02:55,750 --> 01:02:57,500
Everyone was charged with a rape case
885
01:02:57,500 --> 01:02:59,250
That's why they are being bashed up
886
01:02:59,333 --> 01:03:02,083
Nabbed only by the police, no?
Didn't leave any trace elsewhere?
887
01:03:02,208 --> 01:03:04,458
The chap who came wasn't a policeman
888
01:03:04,625 --> 01:03:06,708
Someone else barged in
and nabbed our boys
889
01:03:07,750 --> 01:03:09,833
Did you see his face?
890
01:03:10,458 --> 01:03:13,208
No, bro, he was masked
and he bashed up everyone
891
01:03:13,333 --> 01:03:15,583
'He was smart enough
not to reveal his face'
892
01:03:21,125 --> 01:03:23,875
'The car seems to be heading
towards a go-down, da'
893
01:03:37,625 --> 01:03:38,625
Shucks!
894
01:03:38,708 --> 01:03:41,458
Prabha, they switched off the engine
Camera access is cut now
895
01:04:13,875 --> 01:04:16,875
Dad, a girl seemed to be missing
in the previous consignment
896
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
I kidnapped that girl too
897
01:04:18,208 --> 01:04:20,958
'We clinched the deal on her already
We would have got a much higher-'
898
01:04:21,000 --> 01:04:22,083
Are you mad or what?
899
01:04:22,125 --> 01:04:24,500
Adhi, you should have spared that girl
900
01:04:24,583 --> 01:04:25,750
'You made a grave blunder'
901
01:04:25,833 --> 01:04:26,875
Some chap has barged in
902
01:04:26,958 --> 01:04:28,375
'And beaten our boys to a pulp'
903
01:04:28,458 --> 01:04:30,375
You've brought that child at this time
904
01:04:30,708 --> 01:04:34,333
If he is a smart cookie
he'll be near you now for sure
905
01:04:39,875 --> 01:04:41,083
Where are you?
906
01:04:41,125 --> 01:04:42,583
In our go-down
907
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Escape with the boys
from there at once
908
01:04:44,708 --> 01:04:46,833
- What about this child?
- Finish her and flee
909
01:04:55,500 --> 01:04:57,208
Leave no evidence here
910
01:04:57,333 --> 01:04:59,000
Splash petrol and burn this place down
911
01:04:59,083 --> 01:05:00,125
Start the car
912
01:05:24,333 --> 01:05:25,750
Save me
913
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
'I am scared'
914
01:05:32,500 --> 01:05:33,875
Please save me
915
01:05:42,625 --> 01:05:44,833
Prabha, they have started the car
I got camera access
916
01:05:44,875 --> 01:05:46,000
'But can't locate the car'
917
01:05:46,875 --> 01:05:48,500
Save me
918
01:05:52,958 --> 01:05:54,625
'I am scared'
919
01:05:55,000 --> 01:05:56,833
'Please save me'
920
01:06:01,833 --> 01:06:03,000
Prabha, I saw your bike
921
01:06:03,333 --> 01:06:05,375
'They are in the building
you crossed just now'
922
01:06:10,000 --> 01:06:11,250
I am so scared
923
01:06:11,333 --> 01:06:12,833
'Save me'
924
01:06:29,458 --> 01:06:30,625
Finish him off
925
01:07:00,625 --> 01:07:03,958
'Last night in an abandoned go-down
in ECR road, Muttukadu, in a fire accident'
926
01:07:04,000 --> 01:07:05,958
'6 charred bodies have been found'
927
01:07:06,000 --> 01:07:07,833
'Regarding this, the police-'
928
01:07:14,875 --> 01:07:16,458
"Trigger...trigger...trigger"
929
01:07:19,375 --> 01:07:22,083
Hey! I have to get out today
Arrange for my bail
930
01:08:11,875 --> 01:08:13,750
'He ruined all my plans'
931
01:08:16,125 --> 01:08:17,875
'I have to see his face!'
932
01:08:31,416 --> 01:08:33,083
- Akka!
- Nisha
933
01:08:38,041 --> 01:08:39,208
Were you terrified?
934
01:08:40,583 --> 01:08:42,041
You are fine now
935
01:08:46,208 --> 01:08:48,041
Sir, the details you asked for
936
01:08:49,041 --> 01:08:51,041
Let this child be with you
for some weeks
937
01:08:51,041 --> 01:08:53,333
I have assigned 2 policemen
on guard here for your safety
938
01:08:53,333 --> 01:08:54,583
They will take care
939
01:08:56,291 --> 01:08:59,958
This has all the details of the family
you gave Nisha in adoption to?
940
01:09:00,791 --> 01:09:02,833
- No other record?
- No
941
01:09:06,916 --> 01:09:09,458
They are my friend Prabha's
brother and sister-in-law, sir
942
01:09:12,333 --> 01:09:14,291
Don't whisper a word
about this to anyone
943
01:09:23,041 --> 01:09:25,041
Janani, I understand your mindset
944
01:09:25,041 --> 01:09:26,958
But this won't happen again
945
01:09:27,458 --> 01:09:29,083
You don't understand, Prabha
946
01:09:29,083 --> 01:09:31,458
2 people were lying dead
in front of my eyes
947
01:09:32,458 --> 01:09:34,708
I tremble at the thought
of the trauma Nisha went through
948
01:09:34,708 --> 01:09:36,333
You should put that behind you, Janani
949
01:09:37,041 --> 01:09:38,458
The criminals are dead now
950
01:09:39,041 --> 01:09:40,041
That's all
951
01:09:40,083 --> 01:09:41,958
How can you say it so casually?
952
01:09:42,333 --> 01:09:44,458
Every second I feel
shivers down my spine
953
01:09:45,666 --> 01:09:48,958
The children and this orphanage
means the world to me
954
01:09:49,291 --> 01:09:50,666
What if something drastic happens?
955
01:09:50,708 --> 01:09:52,708
Don't imagine the worst
No such thing will happen
956
01:09:52,708 --> 01:09:54,583
You say it so easily
957
01:09:55,166 --> 01:09:58,416
I called the police repeatedly
the day Nisha was kidnapped
958
01:09:58,541 --> 01:09:59,958
Not a single cop came to my aid
959
01:10:00,083 --> 01:10:02,083
On what basis do you
expect me to be strong?
960
01:10:16,291 --> 01:10:18,791
I was the one who saved Nisha that day
961
01:10:19,708 --> 01:10:22,041
I was the one who also
told her not to tell you
962
01:10:24,291 --> 01:10:26,833
I work for the Undercover Division
in the police department
963
01:10:26,916 --> 01:10:29,291
As long as I'm there
I'll ensure you are safe and sound
964
01:10:31,291 --> 01:10:32,333
Listen to me
965
01:10:33,083 --> 01:10:36,333
My parents, my brother and his wife
None of them know about this
966
01:10:37,083 --> 01:10:39,083
Reason I'm sharing
this secret with you
967
01:10:39,083 --> 01:10:41,958
You need to know how special
you and Nisha are to me
968
01:10:42,833 --> 01:10:43,958
I'm here for you always
969
01:10:44,708 --> 01:10:47,333
As long as I'm here
I won't let anyone harm you
970
01:11:01,833 --> 01:11:03,458
'Hello, Michael
How are you?'
971
01:11:08,458 --> 01:11:10,541
Your old house, bro
Doesn't it look brand new?
972
01:11:10,583 --> 01:11:11,958
I redecorated the interior
973
01:11:12,416 --> 01:11:13,708
I've heard about you, bro
974
01:11:13,791 --> 01:11:16,083
My deepest desire is to
become like you, bro
975
01:11:16,166 --> 01:11:18,583
'I am thrilled to bits
meeting you in person'
976
01:11:19,958 --> 01:11:22,041
I think I'm talking too much
Make yourself at home
977
01:11:22,041 --> 01:11:23,208
I'll wait outside, bro
978
01:11:27,791 --> 01:11:29,208
Adhi alone escaped, Michael
979
01:11:29,416 --> 01:11:31,208
He's in a hospital in the suburbs
980
01:11:33,958 --> 01:11:35,833
He has shot in the center
of the forehead
981
01:11:36,041 --> 01:11:37,416
The intruder is well trained
982
01:11:37,458 --> 01:11:40,666
Adhi isn't smart enough
to escape from him, Prakash
983
01:11:40,708 --> 01:11:43,958
He let Adhi escape
only for a faceoff with me
984
01:11:44,041 --> 01:11:46,708
He will be in the hospital
Adhi has been admitted for sure
985
01:11:46,708 --> 01:11:48,041
Bro, I am inside now
986
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
Are you all set in your positions?
987
01:11:50,208 --> 01:11:51,666
He will come here, I am sure
988
01:11:52,041 --> 01:11:53,208
I have to see his face
989
01:11:53,333 --> 01:11:55,208
He ruined all my plans
990
01:11:56,041 --> 01:11:57,958
I have to see his face!
991
01:12:16,208 --> 01:12:18,208
Prabha, Adhi is in 2nd floor
992
01:12:20,833 --> 01:12:22,833
Listen to me
Let's inform the police
993
01:12:22,833 --> 01:12:24,333
I have a bad feeling about this
994
01:12:24,333 --> 01:12:25,583
We are police too
995
01:12:25,666 --> 01:12:27,041
- We can handle it
- 'Prabha?'
996
01:12:29,791 --> 01:12:31,541
Bro, shouldn't you be in B block?
997
01:12:32,458 --> 01:12:34,833
- What is this, bro?
- You'll need it, keep it
998
01:12:50,166 --> 01:12:52,458
Prabha, someone has entered Adhi's room
999
01:13:04,666 --> 01:13:05,708
Appa
1000
01:13:05,833 --> 01:13:07,833
Adhi, you are such a fool
1001
01:13:08,416 --> 01:13:09,708
You have made a big mistake
1002
01:13:09,791 --> 01:13:11,333
Did you at least see his face?
1003
01:13:11,458 --> 01:13:12,708
Couldn't see clearly, dad
1004
01:13:12,791 --> 01:13:13,958
It was smoky all over
1005
01:13:14,041 --> 01:13:16,416
You haven't been of use
for anything for me
1006
01:13:16,458 --> 01:13:19,083
At least let me see
if you will be useful in this
1007
01:13:19,166 --> 01:13:22,041
'The man who has come there
intends to kill you'
1008
01:13:22,083 --> 01:13:24,208
- 'What are you saying?'
- Don't get hyper
1009
01:13:24,208 --> 01:13:25,583
'He'll kill you in 1 second'
1010
01:13:25,708 --> 01:13:27,541
Dad, don't do this
1011
01:13:27,958 --> 01:13:29,416
I am your son
1012
01:13:29,541 --> 01:13:30,958
Before you die
1013
01:13:31,041 --> 01:13:32,958
'Hear this truth from me'
1014
01:13:33,166 --> 01:13:35,708
- You are not my son at all
- What are you saying, pa?
1015
01:13:35,708 --> 01:13:38,208
My son won't be a fool like you
1016
01:13:38,333 --> 01:13:39,416
'Don't kill me, pa'
1017
01:13:39,458 --> 01:13:41,041
He is truly a wise guy
1018
01:13:42,708 --> 01:13:44,166
Which floor, sir?
1019
01:13:45,791 --> 01:13:46,958
3rd floor
1020
01:13:51,708 --> 01:13:52,708
'Brother'
1021
01:13:53,083 --> 01:13:55,083
Bro, don't kill me
1022
01:14:04,041 --> 01:14:06,041
Prabha's # isn't reachable
He is in the lift, bro
1023
01:14:06,083 --> 01:14:07,958
'I think there is
a problem in the 2nd floor'
1024
01:14:10,583 --> 01:14:12,416
Hey! Stop
1025
01:14:14,708 --> 01:14:16,083
Catch him
1026
01:14:22,208 --> 01:14:23,916
Catch him
1027
01:14:24,041 --> 01:14:25,333
'You say it is a hospital'
1028
01:14:25,333 --> 01:14:27,583
How do we escape
if we are in a soup?
1029
01:14:27,666 --> 01:14:29,333
Look, he is admitted there
1030
01:14:29,416 --> 01:14:31,333
Stab him in his neck and escape
1031
01:14:36,041 --> 01:14:37,208
Let go of him
1032
01:14:38,708 --> 01:14:40,333
'Police, right?'
1033
01:14:40,458 --> 01:14:43,916
Won't he come and stand right there
when a chap is dying in public?
1034
01:14:44,041 --> 01:14:46,083
'I will see him for sure then'
1035
01:15:02,583 --> 01:15:05,708
'If your cover gets blown
he'll kill you without thinking twice'
1036
01:15:05,791 --> 01:15:07,416
'If anyone dares to come near me'
1037
01:15:07,458 --> 01:15:08,583
I'll kill him
1038
01:15:46,458 --> 01:15:48,166
'He is coming closer to us'
1039
01:15:48,291 --> 01:15:50,583
Before he finds out about us
1040
01:15:50,666 --> 01:15:52,041
We have to close his chapter
1041
01:15:55,041 --> 01:15:58,083
We have never had such a disturbance
for 10-15 years, Michael
1042
01:15:58,333 --> 01:15:59,708
How did this chap turn up?
1043
01:15:59,708 --> 01:16:01,458
Only in the last 5-6 months
1044
01:16:03,083 --> 01:16:05,708
40 policemen have
been put behind bars
1045
01:16:05,833 --> 01:16:07,916
More than 30 have been suspended
1046
01:16:08,041 --> 01:16:09,791
I'm sure you are aware of this
1047
01:16:09,958 --> 01:16:13,458
Even when I was released
I saw a District Commissioner in jail
1048
01:16:13,583 --> 01:16:17,333
For sure the Internal Affairs team
is responsible for all this
1049
01:16:20,916 --> 01:16:24,208
The police have the phone
of the chap who died in the hospital
1050
01:16:32,458 --> 01:16:35,041
'Yov Perumal! These youngsters
will be rash and impulsive'
1051
01:16:35,083 --> 01:16:36,708
'That's why I employed you here'
1052
01:16:36,791 --> 01:16:38,583
'What is the meaning of your rash act?'
1053
01:16:38,666 --> 01:16:39,958
'You are 58 years old'
1054
01:16:40,041 --> 01:16:42,208
'You are of no use here any longer'
1055
01:16:42,416 --> 01:16:45,041
'Your Pension Fund will be
settled by next week'
1056
01:16:45,208 --> 01:16:47,333
'Opt for Voluntary retirement'
1057
01:16:48,708 --> 01:16:50,041
Why the hell did you-
1058
01:16:51,166 --> 01:16:53,208
You went and bought trouble, huh?
1059
01:16:57,416 --> 01:16:58,958
Good gentleman
but bad tempered!
1060
01:16:59,041 --> 01:17:01,416
You lost the job you had
due to your impulsive act
1061
01:17:01,458 --> 01:17:02,708
What will you do now?
1062
01:17:03,708 --> 01:17:04,791
Hah?
1063
01:17:05,083 --> 01:17:06,541
You can't be reformed
1064
01:17:07,666 --> 01:17:08,708
Go
1065
01:17:22,541 --> 01:17:24,166
Why were you so impulsive, bro?
1066
01:17:25,708 --> 01:17:29,041
But if you hadn't shot him today
I would have done what you did!
1067
01:17:30,458 --> 01:17:31,791
Whatever you did
1068
01:17:32,333 --> 01:17:33,833
It was for my sake, right?
1069
01:17:33,916 --> 01:17:34,958
No, Prabha
1070
01:17:35,208 --> 01:17:36,458
I didn't do it for you
1071
01:17:37,333 --> 01:17:40,041
Isn't a dad the hero
for a son always?
1072
01:17:40,166 --> 01:17:41,541
But in my son's eyes
1073
01:17:41,666 --> 01:17:45,333
I am a loafer who takes bribes
and drowns in booze
1074
01:17:46,541 --> 01:17:48,458
My son must have been 15 years old
1075
01:17:48,958 --> 01:17:51,833
I was dismissed on
a case of accepting a bribe
1076
01:17:52,583 --> 01:17:54,583
No one knew it wasn't the truth
1077
01:17:54,958 --> 01:17:56,541
Only the Commissioner knew
1078
01:17:57,708 --> 01:17:59,416
I can't blame my son
1079
01:17:59,791 --> 01:18:02,208
He was ragged and derided
in school by all the students
1080
01:18:02,791 --> 01:18:04,041
One day or the other
1081
01:18:04,958 --> 01:18:06,416
I should let him know
1082
01:18:06,833 --> 01:18:07,958
I am not
1083
01:18:08,291 --> 01:18:10,041
The drunken lout he thinks I am
1084
01:18:10,416 --> 01:18:11,583
I have my own style
1085
01:18:13,166 --> 01:18:15,041
I did this selfishly for myself, Prabha
1086
01:18:16,041 --> 01:18:17,083
What to do?
1087
01:18:17,333 --> 01:18:20,333
He doesn't know I did this
1088
01:18:20,708 --> 01:18:22,208
He may not know today
1089
01:18:22,291 --> 01:18:24,333
But some day in the near future
1090
01:18:25,041 --> 01:18:26,708
I have to make a huge mark!
1091
01:18:27,458 --> 01:18:31,083
For my son to know about the real me
1092
01:18:31,708 --> 01:18:32,708
I must do it
1093
01:18:36,083 --> 01:18:38,833
Prabha, this is the phone
of the chap who died in the hospital
1094
01:18:39,083 --> 01:18:41,458
I searched and dead end
except for a voice note
1095
01:18:42,416 --> 01:18:43,458
Play it
1096
01:18:46,458 --> 01:18:47,916
'Hey! Policeman'
1097
01:18:48,333 --> 01:18:50,666
'I thought I'll meet you
somehow today'
1098
01:18:50,708 --> 01:18:53,333
'But you were hiding
like a sissy in the crowd'
1099
01:18:53,458 --> 01:18:55,583
Anyone could have been your villain
1100
01:18:55,708 --> 01:18:59,041
'But your bad karma
You have to contend with me'
1101
01:18:59,541 --> 01:19:01,958
'Don't assume you'll die
an ordinary death'
1102
01:19:02,166 --> 01:19:04,333
'I will kill every single person
associated with you'
1103
01:19:04,416 --> 01:19:06,166
'You have a family, right?'
1104
01:19:06,458 --> 01:19:07,916
'I won't spare anyone'
1105
01:19:08,291 --> 01:19:10,458
'You will be the last to die'
1106
01:19:11,208 --> 01:19:13,333
'When I see you face to face'
1107
01:19:13,916 --> 01:19:16,333
'None of your colleagues or
family members will be alive'
1108
01:19:29,583 --> 01:19:32,958
Prabha, today she left early
and I am late to work
1109
01:19:33,083 --> 01:19:34,833
Hey! Prabha
1110
01:19:34,833 --> 01:19:36,041
- Karthi
- What, ma?
1111
01:19:36,083 --> 01:19:37,458
Your father is missing
1112
01:19:37,583 --> 01:19:38,958
I've searched all over the house
1113
01:19:39,041 --> 01:19:40,916
- Missing?
- Can't find him
1114
01:19:40,958 --> 01:19:43,208
- Did you check upstairs?
- I did
1115
01:19:43,333 --> 01:19:44,541
He isn't here
1116
01:19:44,833 --> 01:19:47,166
- I don't know where he has gone
- We'll go and check
1117
01:19:47,208 --> 01:19:49,458
Karthi, don't come with me
1118
01:19:49,583 --> 01:19:51,083
- Be with amma
- Okay, da
1119
01:19:58,458 --> 01:20:00,416
Sit down and relax
Appa will come back
1120
01:20:14,333 --> 01:20:15,416
Appa
1121
01:20:16,416 --> 01:20:17,708
What are you doing here?
1122
01:20:18,416 --> 01:20:19,666
I don't know, Prabha
1123
01:20:19,708 --> 01:20:21,541
I thought of something
and walked here
1124
01:20:21,583 --> 01:20:23,958
- I didn't know my way back home
- Get on to my bike
1125
01:20:47,833 --> 01:20:49,583
- I don't remember how I went-
- Appa
1126
01:20:49,708 --> 01:20:51,416
Don't stress about that
You'll be fine
1127
01:20:51,666 --> 01:20:52,708
- Come inside
- Amma
1128
01:20:52,833 --> 01:20:55,291
This is the usual symptom
for what appa is going through
1129
01:20:55,333 --> 01:20:57,083
Please, ma
Wipe your eyes
1130
01:20:58,916 --> 01:21:00,458
Take him inside, ma
1131
01:21:00,708 --> 01:21:02,208
Come inside, dear
1132
01:21:06,708 --> 01:21:08,958
I'm troubling you too much, no?
1133
01:21:12,083 --> 01:21:14,666
Lakshmi, I don't do
any of this deliberately
1134
01:21:14,958 --> 01:21:16,041
Aiyo!
1135
01:21:33,291 --> 01:21:36,041
Father, have you seen him earlier?
1136
01:21:37,166 --> 01:21:39,583
No, son, not that I remember
1137
01:21:40,208 --> 01:21:42,833
When was that Old Age Home inaugurated?
1138
01:21:42,958 --> 01:21:45,208
25 years ago
1139
01:21:45,333 --> 01:21:46,833
How long since you came here?
1140
01:21:46,916 --> 01:21:49,791
I've been serving here
for the past 30 years
1141
01:21:50,458 --> 01:21:52,833
It wasn't an Old Age Home
when you took over, Father?
1142
01:21:53,083 --> 01:21:56,083
It was an orphanage when I came here
1143
01:21:59,458 --> 01:22:01,041
After I came here
1144
01:22:01,083 --> 01:22:03,208
About 12 to 18 months
1145
01:22:03,208 --> 01:22:08,333
All the children in that orphanage
were given for adoption
1146
01:22:08,416 --> 01:22:11,708
So the orphanage was converted
into an Old Age Home
1147
01:22:13,458 --> 01:22:15,416
'How many children were
in that orphanage?'
1148
01:22:15,458 --> 01:22:17,458
'Around 50-60 children'
1149
01:22:21,458 --> 01:22:24,166
If 50 to 60 kids were adopted
in such a short span
1150
01:22:24,541 --> 01:22:26,208
Doesn't it seem odd to you, Father?
1151
01:22:26,208 --> 01:22:27,458
What are you saying?
1152
01:22:27,541 --> 01:22:31,291
If orphans get an opportunity
to be part of a family
1153
01:22:31,333 --> 01:22:33,166
...isn't that something
to be happy about?
1154
01:22:33,416 --> 01:22:35,541
How can I suspect this as odd?
1155
01:22:36,041 --> 01:22:40,083
Regarding this...I mean, can I talk
to anyone incharge then, Father?
1156
01:22:40,958 --> 01:22:42,708
His name is Sethu
1157
01:22:42,958 --> 01:22:45,416
'He was in charge of the orphanage then'
1158
01:22:45,458 --> 01:22:50,458
'But in 1993, in the fire accident
in the old commissioner's office'
1159
01:22:50,541 --> 01:22:52,458
'I heard he succumbed to burns'
1160
01:22:56,916 --> 01:22:58,166
Which file, da?
1161
01:22:58,208 --> 01:23:00,583
The file with details
about appa's head injury
1162
01:23:10,791 --> 01:23:12,041
Why, Prabha?
1163
01:23:13,166 --> 01:23:14,833
Our doctor asked for it
1164
01:23:21,583 --> 01:23:24,708
This is the bullet retrieved from
Selvam who died in the hospital
1165
01:23:25,041 --> 01:23:28,958
Our only lead to find out about them
1166
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
I know a police officer
1167
01:23:30,791 --> 01:23:33,041
He can trace the gun's owner immediately
1168
01:23:33,041 --> 01:23:35,083
They are monitoring the police
1169
01:23:35,666 --> 01:23:38,166
We can't use a policeman to find out
1170
01:23:38,708 --> 01:23:40,208
Then whom do we use, bro?
1171
01:23:45,583 --> 01:23:46,833
Hello, Karna?
1172
01:23:46,916 --> 01:23:49,833
How is life treating you after being
dismissed from the department?
1173
01:23:50,208 --> 01:23:52,916
'I heard even your wife and children
abandoned you it seems'
1174
01:23:53,041 --> 01:23:56,458
- Who the hell are you?
- I don't know if you can be a cop again
1175
01:23:56,583 --> 01:24:01,166
But don't you want to seek revenge
over the man who brought you to this state?
1176
01:24:01,958 --> 01:24:03,458
I'm prepared to help you
1177
01:24:04,708 --> 01:24:06,791
Do only what I ask you to
1178
01:24:08,458 --> 01:24:09,958
I didn't see his face clearly, sir
1179
01:24:10,041 --> 01:24:12,041
But he came in that car
and bought the gun
1180
01:24:20,833 --> 01:24:24,083
'The Padmini car # you sent
isn't in any Govt record, sir'
1181
01:24:24,166 --> 01:24:25,333
'Thanks a lot, Ramesh'
1182
01:24:26,083 --> 01:24:27,333
'I have spotted the car'
1183
01:24:33,458 --> 01:24:36,833
There has been a fire accident in 1993
in the commissioner's office?
1184
01:24:37,708 --> 01:24:40,041
Same day my dad was attacked
1185
01:24:44,083 --> 01:24:45,333
His name is Sethu
1186
01:24:45,958 --> 01:24:48,958
He was in charge
of that orphanage then
1187
01:24:50,333 --> 01:24:54,291
In 1 year, 50-60 children from
that orphanage were adopted
1188
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
They are into some racket
using those children
1189
01:24:58,041 --> 01:25:00,416
There is a link between
that crime and my appa's case
1190
01:25:01,791 --> 01:25:03,666
I can't place my finger on that
1191
01:25:04,291 --> 01:25:07,583
Whoever gets into that car
issue an order to kill him
1192
01:25:07,666 --> 01:25:12,083
Bro, what is it isn't a big fish
but a small fry working for him?
1193
01:25:12,458 --> 01:25:16,333
Even if the chap who comes
is in the lowest rung in his team
1194
01:25:17,208 --> 01:25:19,041
Seeing him die
1195
01:25:19,583 --> 01:25:21,041
Won't they panic?
1196
01:25:21,208 --> 01:25:22,708
Start the action then
1197
01:25:27,708 --> 01:25:31,666
We don't know what they are doing to
the children they took from that orphanage
1198
01:25:31,708 --> 01:25:33,708
Prabha, why not ask Janani?
1199
01:25:33,833 --> 01:25:35,708
She knows adoption procedures
1200
01:25:37,458 --> 01:25:40,583
Okay, it's getting late and
it is raining, I'm going home
1201
01:25:40,708 --> 01:25:42,041
- Bye, bro
- Goodnight
1202
01:26:17,708 --> 01:26:19,333
- Kili anna
- 'Coming'
1203
01:26:19,458 --> 01:26:20,458
Yes, Prabha
1204
01:26:20,833 --> 01:26:22,416
Something is not right, bro
1205
01:26:22,583 --> 01:26:24,208
Perumal anna has been encircled
1206
01:26:24,291 --> 01:26:25,541
What are you saying?
1207
01:26:25,583 --> 01:26:28,041
Yes, they are standing here
Have they identified him?
1208
01:26:28,166 --> 01:26:29,791
What do we do now, huh?
1209
01:26:30,958 --> 01:26:33,333
Which car did anna take
to buy the gun?
1210
01:26:33,416 --> 01:26:34,916
He went in his car
1211
01:27:00,041 --> 01:27:01,833
'Sir...sir?'
1212
01:27:01,958 --> 01:27:04,083
- You left your parcel behind
- Parcel?
1213
01:27:05,583 --> 01:27:06,958
They have encircled you, bro
1214
01:27:07,041 --> 01:27:08,416
You get into the car you'll die
1215
01:27:08,458 --> 01:27:09,708
Take the side exit
1216
01:27:09,833 --> 01:27:11,208
Your dinner is piping hot
1217
01:27:11,291 --> 01:27:13,083
I packed the chutney
Spicy chutney also
1218
01:27:13,166 --> 01:27:14,958
'Sir, goodnight
Sweet dreams'
1219
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
- What happened?
- They have come up to our den, sir
1220
01:27:28,208 --> 01:27:29,666
We need to know his identity
1221
01:27:30,833 --> 01:27:31,916
Look here, sir
1222
01:27:32,916 --> 01:27:35,208
'10 police officers burnt
to death in a fire accident'
1223
01:27:35,541 --> 01:27:38,916
Your dad was attending a case
before he got injured, Prabha
1224
01:27:39,708 --> 01:27:43,458
He said he has archived
all the evidence in our record room
1225
01:27:43,666 --> 01:27:45,958
There was a fire accident
in the Commissioner's office
1226
01:27:45,958 --> 01:27:47,416
It was orchestrated
1227
01:27:47,791 --> 01:27:51,041
The very next day after your father
was admitted in the hospital
1228
01:27:51,083 --> 01:27:52,708
He was charged with a case
1229
01:27:53,083 --> 01:27:54,541
Child kidnap case
1230
01:27:54,666 --> 01:27:57,958
Sir, being a policeman
he kidnapped our child in front of us
1231
01:27:57,958 --> 01:27:59,458
We won't let him go scot-free
1232
01:28:00,083 --> 01:28:02,541
'I know your father was
an honest police officer'
1233
01:28:03,208 --> 01:28:08,333
'But the witnesses were very strong
in that case against your father'
1234
01:28:08,958 --> 01:28:12,041
'We had no other option
but to dismiss him from the department'
1235
01:28:13,041 --> 01:28:15,791
'I tried asking your appa
about the case afterwards'
1236
01:28:16,208 --> 01:28:19,083
'But he didn't remember anything
about the incident clearly'
1237
01:28:19,833 --> 01:28:22,916
My dad has found out about
the child trafficking case right then, sir
1238
01:28:22,958 --> 01:28:25,041
But no one supported him
in the department
1239
01:28:25,041 --> 01:28:27,666
If so, it wouldn't have blown
out of proportion like this, sir
1240
01:28:29,333 --> 01:28:30,458
Check this, sir
1241
01:28:30,791 --> 01:28:32,916
We bought this bullet
in the black market
1242
01:28:33,458 --> 01:28:36,166
An insider has given this
from our police evidence record
1243
01:28:36,958 --> 01:28:38,833
We don't know whom to trust, sir
1244
01:28:41,458 --> 01:28:42,791
To be honest
1245
01:28:42,916 --> 01:28:44,666
I can't trust even you, sir
1246
01:28:46,333 --> 01:28:47,333
Prabha
1247
01:28:47,833 --> 01:28:50,041
Only now you've become
a pro as policeman
1248
01:28:52,041 --> 01:28:53,958
What did you do to Perumal's car?
1249
01:29:14,916 --> 01:29:17,708
Anna, they want to know
when is the next consignment?
1250
01:29:22,416 --> 01:29:25,041
Bro, they want to know
the date of the next delivery
1251
01:29:25,333 --> 01:29:27,208
The police are nosing around
like scent hounds
1252
01:29:27,291 --> 01:29:29,208
Is it a good time for us to go ahead?
1253
01:29:30,916 --> 01:29:33,083
This consignment has to
go through tomorrow
1254
01:29:34,666 --> 01:29:35,916
And it will be delivered
1255
01:29:43,250 --> 01:29:45,000
- Thanks
- Why did you want these details?
1256
01:29:49,666 --> 01:29:51,125
I saw the crime report, Janani
1257
01:29:52,166 --> 01:29:54,166
They didn't plan to kidnap Nisha
1258
01:29:54,541 --> 01:29:56,291
It has happened in a rush
1259
01:29:57,166 --> 01:30:00,041
I saw many boxes in the go-down
like the one Nisha was locked in
1260
01:30:00,666 --> 01:30:02,916
They are kidnapping
many children like Nisha
1261
01:30:04,500 --> 01:30:07,416
Okay, after you give a child
for adoption to the parents
1262
01:30:07,416 --> 01:30:09,666
How long do you monitor
if that child is safe?
1263
01:30:09,666 --> 01:30:10,750
3 years
1264
01:30:10,791 --> 01:30:13,166
We go home now and then
to check if they are well cared for
1265
01:30:13,250 --> 01:30:15,750
One of those visits we found
Nisha wasn't comfortable there
1266
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
We brought her back
within 2 years
1267
01:30:19,041 --> 01:30:21,541
So you don't check after 3 years
if the child is safe?
1268
01:30:21,541 --> 01:30:22,625
No, Prabha
1269
01:30:22,666 --> 01:30:25,750
Most children will get attached
to their new parents in that 3 year span
1270
01:30:25,791 --> 01:30:27,291
If we keep checking after that
1271
01:30:27,375 --> 01:30:30,541
It will look like we are
reminding them they were orphans
1272
01:30:30,625 --> 01:30:31,625
That's why
1273
01:30:32,750 --> 01:30:37,416
This list has details of more than
200 children adopted in the last 3 years
1274
01:30:39,041 --> 01:30:42,000
How will you find out
fake adoption in this?
1275
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
It's me, I'll send you
a list of addresses
1276
01:30:49,916 --> 01:30:54,041
Check Aadhaar or any other verification
for the children in these addresses
1277
01:30:54,291 --> 01:30:56,375
And if those children are sent to school
1278
01:30:56,416 --> 01:30:58,666
Or is it just home schooling
Check and let me know
1279
01:30:58,750 --> 01:30:59,791
'Okay, Prabha'
1280
01:31:00,666 --> 01:31:02,916
Why get details of children
not sent to school, Prabha?
1281
01:31:02,916 --> 01:31:04,541
In the case of fake adoptions
1282
01:31:04,541 --> 01:31:06,666
...those children won't be
allowed to interact openly
1283
01:31:06,666 --> 01:31:09,041
Their names won't feature in any ID proof
1284
01:31:09,166 --> 01:31:12,375
These criminals will be nabbed through
their ID proof when the kids go missing
1285
01:31:12,416 --> 01:31:14,125
If we check the list of these children
1286
01:31:14,291 --> 01:31:16,375
We can find out their next child-target
1287
01:31:22,791 --> 01:31:24,541
Bro, will this work out?
1288
01:31:27,000 --> 01:31:28,750
'Why haven't you sent
your child to school?'
1289
01:31:28,791 --> 01:31:31,375
Ours is an inter-caste marriage
1290
01:31:31,750 --> 01:31:33,666
'So if we send our child to school'
1291
01:31:33,791 --> 01:31:35,916
'There's a threat from our parents' side'
1292
01:31:35,916 --> 01:31:37,291
'That's why we didn't send'
1293
01:31:39,250 --> 01:31:41,000
Okay, thank you
I'll take leave
1294
01:31:51,250 --> 01:31:53,291
- Sorry, I left my phone behind
- It's okay, take it
1295
01:31:54,166 --> 01:31:55,416
- Bye
- Bye
1296
01:31:57,041 --> 01:31:59,541
Saa...booo...three!
1297
01:31:59,625 --> 01:32:02,125
You have to catch
Run...run
1298
01:32:11,291 --> 01:32:14,875
Isn't it wrong not to add
your child's name in the Aadhaar card?
1299
01:32:14,916 --> 01:32:16,500
That's okay
Where is your child?
1300
01:32:18,750 --> 01:32:19,916
Where is she?
1301
01:32:21,250 --> 01:32:23,250
She has gone to visit
her grandparents
1302
01:32:23,791 --> 01:32:25,125
Okay, call your parents
1303
01:32:25,166 --> 01:32:26,750
They don't have a phone
1304
01:32:29,916 --> 01:32:31,541
Janani, something is fishy
1305
01:32:32,000 --> 01:32:33,375
'Amma...!'
1306
01:32:38,375 --> 01:32:39,416
Are you happy?
1307
01:32:46,291 --> 01:32:48,791
Amma...amma!!
1308
01:32:48,916 --> 01:32:50,750
'Why haven't you sent her to school?'
1309
01:32:51,041 --> 01:32:53,250
You know very well
about her health condition
1310
01:32:53,291 --> 01:32:55,416
'That's why we opted for home schooling'
1311
01:32:57,375 --> 01:32:58,750
Amma...amma, help!
1312
01:32:58,791 --> 01:32:59,916
Hey! Let go of my son
1313
01:32:59,916 --> 01:33:01,541
Aiyo! My son
1314
01:33:14,791 --> 01:33:16,666
The boys have abducted the children
1315
01:33:49,291 --> 01:33:50,375
- 'Prabha'
- Sir?
1316
01:33:50,666 --> 01:33:53,625
They have kidnapped 20 children
all over the city on a random basis
1317
01:33:53,666 --> 01:33:54,916
They have sent a ransom note
1318
01:33:55,000 --> 01:33:56,791
And called the parents
to a location tonight
1319
01:33:56,875 --> 01:33:58,916
'Can this be connected
to the case you mentioned?'
1320
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
No, sir
1321
01:34:00,250 --> 01:34:03,916
They keep a child in an adopted home
for 3 years and kidnap in a planned manner
1322
01:34:04,291 --> 01:34:06,375
They won't call
asking for ransom, sir
1323
01:34:07,500 --> 01:34:10,041
They won't kidnap the children
in broad daylight in public
1324
01:34:10,791 --> 01:34:12,000
This is a different case, sir
1325
01:34:12,291 --> 01:34:13,541
Sorry, don't get me wrong
1326
01:34:13,541 --> 01:34:15,291
This is just a general enquiry
1327
01:34:23,375 --> 01:34:25,541
'20 children have been
kidnapped in the city'
1328
01:34:26,041 --> 01:34:28,666
'Parents have been asked to
come with cash to a roof top bar'
1329
01:34:28,750 --> 01:34:30,250
'First follow up that case'
1330
01:34:30,291 --> 01:34:31,500
Okay, sir
1331
01:34:31,666 --> 01:34:33,541
Go to your room and
play a game, sweety
1332
01:34:33,625 --> 01:34:35,416
I'll join you now
1333
01:34:36,166 --> 01:34:37,250
Bye
1334
01:34:38,625 --> 01:34:43,375
Janani, only now our child has
become attached to both of us
1335
01:34:43,791 --> 01:34:46,541
She is slowly forgetting
the fact she was an orphan
1336
01:34:46,916 --> 01:34:48,125
Your visit
1337
01:34:48,166 --> 01:34:51,916
Seems to remind her she was an orphan
1338
01:34:53,416 --> 01:34:55,625
Call us anytime to ask
any details about her
1339
01:34:55,916 --> 01:34:58,375
If you want to see us in person
let us know, we will come
1340
01:34:58,625 --> 01:35:00,666
Please don't land up unannounced
1341
01:35:01,625 --> 01:35:03,416
She means the world to us, madam
1342
01:35:03,416 --> 01:35:05,041
Please understand our position
1343
01:35:05,041 --> 01:35:06,041
Please
1344
01:35:06,666 --> 01:35:07,750
Okay
1345
01:35:07,791 --> 01:35:08,791
Sorry
1346
01:35:11,625 --> 01:35:12,625
No, Prabha
1347
01:35:12,666 --> 01:35:14,375
I know them for 3 years
1348
01:35:14,416 --> 01:35:16,666
They have taken good care
of the child for past 3 years
1349
01:35:16,750 --> 01:35:18,375
Can't be them for sure, Prabha
1350
01:35:19,916 --> 01:35:21,916
Don't trust anyone so soon, Janani
1351
01:35:23,916 --> 01:35:25,250
She left?
1352
01:35:25,791 --> 01:35:28,500
Why is she enquiring
all of a sudden without prior notice?
1353
01:35:28,541 --> 01:35:30,041
Would she have suspected anything?
1354
01:35:30,041 --> 01:35:31,416
Don't worry about all that
1355
01:35:31,416 --> 01:35:33,291
We managed very well
and sent her away
1356
01:35:33,500 --> 01:35:35,041
Adhi isn't available
1357
01:35:35,750 --> 01:35:38,125
I don't know whom to report
about this girl's visit
1358
01:35:40,625 --> 01:35:42,500
Whose mobile is this?
1359
01:35:47,375 --> 01:35:48,541
Cough up the truth
1360
01:35:49,375 --> 01:35:51,250
'Don't hit my daddy'
1361
01:35:52,875 --> 01:35:55,166
- What are you doing with the child?
- Don't hit my dad
1362
01:35:55,250 --> 01:35:57,791
- Uncle, don't hit my appa
- Take her away
1363
01:35:59,750 --> 01:36:01,041
Uncle, don't hit appa
1364
01:36:01,041 --> 01:36:03,375
You are pretending to be
loving to the child for money
1365
01:36:03,375 --> 01:36:04,916
She cries if I bash you up
1366
01:36:05,916 --> 01:36:07,416
You aren't human at all
1367
01:36:11,041 --> 01:36:12,250
When are they coming?
1368
01:36:13,416 --> 01:36:15,750
This girl has to die tonight
1369
01:36:17,250 --> 01:36:20,750
Kill all the children in
the orphanage this girl works for
1370
01:36:23,791 --> 01:36:25,541
- Where is the child?
- In the car
1371
01:36:28,250 --> 01:36:30,666
Those beasts have said
they will take the child tonight
1372
01:36:30,791 --> 01:36:32,166
I'll be here, you go
1373
01:36:34,416 --> 01:36:36,416
Everything will be fine, Janani
I can handle this
1374
01:36:36,416 --> 01:36:37,791
You go
1375
01:36:43,291 --> 01:36:45,375
Bro, I feel it's a wrong move
1376
01:36:45,416 --> 01:36:47,166
Do we have to do this tonight?
1377
01:36:47,500 --> 01:36:49,416
Tonight we put an end to this
1378
01:36:49,750 --> 01:36:50,791
Do as I say
1379
01:36:51,375 --> 01:36:52,416
Let's go
1380
01:36:55,041 --> 01:36:56,041
Hello?
1381
01:36:56,416 --> 01:36:57,791
Bro, it's me
1382
01:36:58,416 --> 01:37:00,166
They are planning something tonight
1383
01:37:00,166 --> 01:37:02,375
I don't know which children
are being targeted
1384
01:37:02,375 --> 01:37:04,666
Take our team and
go to the orphanage
1385
01:37:04,666 --> 01:37:05,791
Okay, Prabha
1386
01:37:50,541 --> 01:37:53,375
Dude, that child's father
has brought the cash
1387
01:38:10,125 --> 01:38:12,416
Bro, he isn't picking up my call
1388
01:38:12,916 --> 01:38:14,916
Check if he has any other #
1389
01:38:25,500 --> 01:38:27,250
- 'Hello?'
- Kiddo
1390
01:38:27,500 --> 01:38:29,000
Why are you crying?
1391
01:38:29,125 --> 01:38:33,000
They beat up my daddy
and brought me over here
1392
01:38:33,041 --> 01:38:34,541
Where are you, kiddo?
1393
01:38:34,666 --> 01:38:37,500
I was in an orphanage earlier, no?
1394
01:38:37,541 --> 01:38:39,000
I am there now
1395
01:38:41,250 --> 01:38:42,500
'They are in there'
1396
01:38:42,541 --> 01:38:43,750
'Finish them off'
1397
01:39:00,625 --> 01:39:02,541
- Kili...Kili
- What happened?
1398
01:39:02,541 --> 01:39:05,875
Take the children in to safety
This place is surrounded by their men
1399
01:39:19,916 --> 01:39:21,541
'Janani, take the children inside'
1400
01:39:21,791 --> 01:39:23,416
Take care
1401
01:39:24,291 --> 01:39:26,416
'Anna, why are you closing the gate?'
1402
01:39:26,500 --> 01:39:27,875
Bro...?
1403
01:39:29,000 --> 01:39:30,666
What are you doing?
1404
01:39:41,750 --> 01:39:43,166
Locking the gate and going alone?
1405
01:39:43,250 --> 01:39:44,791
Let me come with you
1406
01:39:44,875 --> 01:39:45,916
Kili
1407
01:39:46,000 --> 01:39:47,375
Will you do me a favor?
1408
01:39:47,416 --> 01:39:49,791
If I die go and tell my son
1409
01:39:50,166 --> 01:39:55,416
Your father saved 30 children
and 4 policemen
1410
01:39:55,500 --> 01:39:58,666
He died a hero's death
as a policeman...go, tell him
1411
01:39:58,750 --> 01:40:00,291
I'll come, give me the key
1412
01:40:00,916 --> 01:40:02,541
Hey! Don't hurt him
1413
01:40:02,625 --> 01:40:04,375
- 'Listen to me'
- Hey old man
1414
01:40:04,791 --> 01:40:06,750
- Open the gate
- Give me the keys
1415
01:40:06,791 --> 01:40:08,791
- Anna
- Finish him off
1416
01:40:51,541 --> 01:40:52,625
Dude
1417
01:40:53,291 --> 01:40:55,250
I think all of them here are his men
1418
01:41:11,791 --> 01:41:13,791
ANNA...!
Oh gawd!
1419
01:41:24,750 --> 01:41:26,166
This is Deva reporting
1420
01:41:26,416 --> 01:41:29,416
'Undercover team is
being attacked in Hi-life bar'
1421
01:41:29,750 --> 01:41:31,375
'We need immediate police back up'
1422
01:41:31,416 --> 01:41:33,041
'I repeat it is an emergency'
1423
01:41:37,916 --> 01:41:39,166
- Tell me
- Hey Prabha
1424
01:41:39,250 --> 01:41:41,791
Your friends Deva & team are
in danger in some assignment
1425
01:41:47,750 --> 01:41:49,166
Bro, what happened?
1426
01:41:49,916 --> 01:41:51,250
Where are you?
1427
01:42:16,166 --> 01:42:17,291
Hey!
1428
01:42:19,250 --> 01:42:20,291
Hey Raj!
1429
01:42:20,375 --> 01:42:21,416
Raj
1430
01:42:21,541 --> 01:42:22,791
Hey Raj!
1431
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
Hey Raj
1432
01:42:56,416 --> 01:42:57,500
Dude
1433
01:42:59,166 --> 01:43:00,375
Hey Vikram!
1434
01:43:00,750 --> 01:43:01,791
Vikram
1435
01:43:03,791 --> 01:43:05,041
Careful
1436
01:43:06,666 --> 01:43:08,416
What happened?
1437
01:43:08,666 --> 01:43:09,791
Deva
1438
01:43:09,875 --> 01:43:11,250
Deva, huh?
1439
01:43:13,500 --> 01:43:14,750
What happened to Deva?
1440
01:43:14,875 --> 01:43:15,916
Deva
1441
01:44:05,166 --> 01:44:07,625
Bro, this dog would have escaped
1442
01:44:08,166 --> 01:44:09,416
Drop your gun
1443
01:44:11,041 --> 01:44:13,041
Drop it or he will press the trigger
1444
01:44:20,291 --> 01:44:21,416
I take full responsibility
1445
01:44:22,125 --> 01:44:23,250
Let him go
1446
01:44:24,041 --> 01:44:25,916
He is not connected
with this at all
1447
01:44:26,625 --> 01:44:29,625
Bro, why are you wasting time
talking to them?
1448
01:44:29,791 --> 01:44:32,416
Let's shoot these 2 dogs
and be on our way
1449
01:44:33,166 --> 01:44:34,375
Police, eh?
1450
01:45:12,625 --> 01:45:15,375
'My son won't be a fool like you'
1451
01:45:15,500 --> 01:45:17,375
'He is truly a wise guy'
1452
01:45:20,041 --> 01:45:21,375
Didn't I tell you?
1453
01:45:21,416 --> 01:45:22,791
When we face each other
1454
01:45:23,041 --> 01:45:25,541
No one will be alive
to stand by your side
1455
01:45:26,250 --> 01:45:28,166
Only now I knew who you are
1456
01:45:28,250 --> 01:45:30,291
You are the carbon copy
of your father, da
1457
01:45:32,416 --> 01:45:36,166
'Our population was almost 900 million'
1458
01:45:37,000 --> 01:45:39,666
'These orphans may be around 50 million'
1459
01:45:41,291 --> 01:45:44,291
If these children have a problem
they have no one to turn to, right?
1460
01:45:45,541 --> 01:45:46,916
I have a job for you
1461
01:45:47,500 --> 01:45:49,791
You must adopt this child
and take care for 3 years
1462
01:45:50,041 --> 01:45:52,625
After 3 years I get the child
1463
01:45:52,750 --> 01:45:54,041
You get this now
1464
01:45:55,875 --> 01:45:59,250
No one has the time now
to think of the plight of orphans
1465
01:45:59,666 --> 01:46:01,666
But your father did
1466
01:46:01,750 --> 01:46:04,041
Sir, they send children
for adoption to various homes
1467
01:46:04,041 --> 01:46:06,041
And ask the parents to
take care for 3 years
1468
01:46:06,250 --> 01:46:07,666
They offer a fat amount
1469
01:46:07,791 --> 01:46:09,541
I feel something isn't right, sir
1470
01:46:10,791 --> 01:46:12,166
Which orphanage?
1471
01:46:12,166 --> 01:46:13,416
This involves innocent child-
1472
01:46:13,500 --> 01:46:16,916
Sathyamurthy, we can't register a case
when a crime hasn't even been committed
1473
01:46:17,041 --> 01:46:19,750
We have enough headache
handling the current cases
1474
01:46:19,791 --> 01:46:21,750
Sir, give me a patient hearing
1475
01:46:21,791 --> 01:46:23,375
Please...please understand
1476
01:46:23,541 --> 01:46:26,125
If you smell something fishy
collect evidence
1477
01:46:26,166 --> 01:46:27,791
'We can check later
Understand?'
1478
01:46:28,291 --> 01:46:30,416
[overlap of children's voices]
1479
01:46:40,875 --> 01:46:43,250
'Your father collected
and filed all the details about me'
1480
01:46:43,291 --> 01:46:45,166
'And archived it in
Commissioner's office'
1481
01:46:45,166 --> 01:46:48,916
'The files contained how I kidnap
the children and the route taken'
1482
01:46:48,916 --> 01:46:50,750
'A detailed report'
1483
01:46:51,000 --> 01:46:53,541
'So I burnt down
the Commissioner's office'
1484
01:46:55,166 --> 01:47:00,166
'In a rage because his evidence was burnt
your father made a foolish mistake'
1485
01:47:00,375 --> 01:47:02,791
'That's why the case boomeranged on him'
1486
01:47:04,166 --> 01:47:06,625
I thought I'll kill your father right then
1487
01:47:07,791 --> 01:47:12,041
Only after that, my boys saw your father
here & there and reported to me
1488
01:47:12,166 --> 01:47:14,250
'Your father had lost his mind'
1489
01:47:14,375 --> 01:47:17,416
'I thought I was the reason
for his mental state'
1490
01:47:17,416 --> 01:47:18,541
'And I was walking tall!'
1491
01:47:18,625 --> 01:47:20,916
Aren't you ashamed of
using kids and lining your pocket?
1492
01:47:20,916 --> 01:47:22,250
I made a grave blunder
1493
01:47:22,541 --> 01:47:26,750
I should have killed you,
your father and the entire family
1494
01:47:27,375 --> 01:47:28,666
'Not too late now either'
1495
01:47:29,500 --> 01:47:30,791
We can close your chapter
1496
01:47:32,250 --> 01:47:33,916
Dude, you are too clever
for your own good
1497
01:47:34,000 --> 01:47:36,416
If someone like you is with us
we will definitely be caught
1498
01:47:36,916 --> 01:47:37,916
'That's why, dude'
1499
01:47:38,041 --> 01:47:40,000
'Hello, appa
How are you?'
1500
01:47:40,041 --> 01:47:42,291
'You have to sign my report card, pa'
1501
01:47:42,375 --> 01:47:43,416
'Pandiya'
1502
01:47:43,541 --> 01:47:45,750
There's a man by name Murthy in your gang
1503
01:47:46,041 --> 01:47:47,375
He isn't working for you
1504
01:47:47,791 --> 01:47:49,041
He's with the police
1505
01:47:49,041 --> 01:47:50,125
Look into it
1506
01:47:50,166 --> 01:47:52,166
'If you are so impulsive
you will lose your job'
1507
01:47:52,250 --> 01:47:53,416
After all my job?
1508
01:47:53,791 --> 01:47:55,250
'Gone case!'
1509
01:47:56,375 --> 01:47:58,416
'I planned and robbed you of your job'
1510
01:47:59,291 --> 01:48:02,125
Dad, we have the consignment
1511
01:48:02,625 --> 01:48:05,041
The truck has safely
left with the children
1512
01:48:11,750 --> 01:48:15,000
'I was the one who clicked a photo
of the bullet in the Commissioner's office'
1513
01:48:23,666 --> 01:48:25,375
You aren't even in the department
1514
01:48:25,500 --> 01:48:28,375
Even I believed you were
working in some hotel, dude
1515
01:48:28,416 --> 01:48:32,416
Even now I expected someone will come
who is monitoring the police, dude
1516
01:48:33,291 --> 01:48:35,791
But I swear I didn't expect it would be you
1517
01:48:36,791 --> 01:48:38,416
I don't have any other option
1518
01:48:40,791 --> 01:48:43,291
Yov! Stupid of me to have trusted you
1519
01:48:43,375 --> 01:48:44,541
Die!
1520
01:49:38,375 --> 01:49:40,791
[children chattering]
1521
01:49:52,000 --> 01:49:54,125
We brought her up
showering love and affection
1522
01:49:54,416 --> 01:49:55,500
No need
1523
01:49:55,541 --> 01:49:57,291
Let's take her back home
1524
01:49:57,375 --> 01:49:58,791
I love her as much as you do
1525
01:49:58,916 --> 01:50:00,041
But what to do?
1526
01:50:00,125 --> 01:50:01,791
They will kill us if they knew
1527
01:50:22,916 --> 01:50:25,791
Appa...appa
1528
01:50:25,916 --> 01:50:27,500
Appa...!
1529
01:50:52,041 --> 01:50:53,791
Do you remember me, sir?
1530
01:50:55,375 --> 01:50:56,375
No
1531
01:50:56,375 --> 01:50:59,500
How can you say you don't
remember me of all people, sir?
1532
01:50:59,750 --> 01:51:02,041
I suffer from selective amnesia
1533
01:51:02,791 --> 01:51:06,000
I have...forgotten many names and faces
1534
01:51:06,625 --> 01:51:09,000
If I am in this situation today
1535
01:51:09,166 --> 01:51:10,791
You are the sole reason
1536
01:51:11,000 --> 01:51:13,375
We have shared so much together!
1537
01:51:13,625 --> 01:51:16,625
How can you simply say
you don't remember me, sir?
1538
01:51:18,541 --> 01:51:20,375
Take care, see you
1539
01:51:24,291 --> 01:51:25,416
Shall we go, baby?
1540
01:51:25,541 --> 01:51:26,875
Who are you, grandpa?
1541
01:51:26,916 --> 01:51:28,375
- Janani akka is waiting
- Sir?
1542
01:51:28,541 --> 01:51:29,541
That child-
1543
01:51:29,625 --> 01:51:31,041
She is from our orphanage, sir
1544
01:51:31,041 --> 01:51:32,666
Got some legal formalities to complete
1545
01:51:32,666 --> 01:51:34,375
'Once that's done
I'll drop her back'
1546
01:51:34,416 --> 01:51:35,416
'Come, sweetie'
1547
01:51:36,166 --> 01:51:37,541
Let's go meet Janani akka
1548
01:51:37,625 --> 01:51:40,291
'And come back to
your grandpa real quick, okay?'
1549
01:51:46,125 --> 01:51:47,166
Don't worry, Prabha
1550
01:51:47,541 --> 01:51:49,041
We are all here
1551
01:51:50,416 --> 01:51:52,666
Doctor wants you to take complete rest
1552
01:51:53,291 --> 01:51:54,541
Where is anna?
1553
01:51:55,625 --> 01:51:57,625
He got hurt
He is close by
1554
01:51:58,791 --> 01:52:00,291
Nothing seriou-
1555
01:52:00,916 --> 01:52:02,791
- 'He is fine now'
- What happened?
1556
01:52:04,416 --> 01:52:05,416
Asif
1557
01:52:05,500 --> 01:52:08,666
- He is just flustered, that's all
- Shut up, man
1558
01:52:09,041 --> 01:52:10,166
Prabha
1559
01:52:10,416 --> 01:52:12,000
They are lying to you
1560
01:52:12,791 --> 01:52:14,916
Perumal anna is gone, bro
1561
01:52:15,125 --> 01:52:16,541
He is dead, bro
1562
01:52:24,541 --> 01:52:25,916
'ANNA...!'
1563
01:52:28,041 --> 01:52:29,125
'DAI!'
1564
01:52:29,166 --> 01:52:30,541
'What is happening?'
1565
01:52:33,125 --> 01:52:34,291
'Anna!'
1566
01:52:35,541 --> 01:52:37,291
Why did you risk your life, bro?
1567
01:52:38,250 --> 01:52:39,916
Remember...my son
1568
01:52:41,541 --> 01:52:42,666
Tell him
1569
01:52:46,666 --> 01:52:48,166
Aiyo!
1570
01:52:54,916 --> 01:52:58,041
'I have to make a huge mark!'
1571
01:52:58,416 --> 01:53:01,916
'For my son to know about the real me'
1572
01:53:13,291 --> 01:53:14,375
Prabha
1573
01:53:14,416 --> 01:53:15,666
Why didn't you tell me?
1574
01:53:15,916 --> 01:53:18,125
That you are a police officer?
1575
01:53:18,416 --> 01:53:20,375
Would you have agreed
if I had told you?
1576
01:53:20,416 --> 01:53:21,416
Why, da?
1577
01:53:21,666 --> 01:53:26,041
Didn't I raise you telling you how
your father was reduced to this state?
1578
01:53:26,750 --> 01:53:28,291
Then why did you choose this?
1579
01:53:28,500 --> 01:53:29,500
Why-
1580
01:53:31,666 --> 01:53:33,416
'You've already paid the bill'
1581
01:53:33,541 --> 01:53:34,791
'Did you forget, sir?'
1582
01:53:36,666 --> 01:53:38,166
'No problem, thank you'
1583
01:53:40,041 --> 01:53:41,416
Look at him, ma
1584
01:53:41,791 --> 01:53:44,541
Some thug is kidnapping
all those children tonight
1585
01:53:44,791 --> 01:53:46,250
No one to pull him up
1586
01:53:47,375 --> 01:53:49,750
25 years ago
he stood all by himself
1587
01:53:50,125 --> 01:53:52,875
He thought of saving all the children, ma
1588
01:53:52,916 --> 01:53:56,166
Such a bold and brave police officer
is derided by everyone as a lunatic
1589
01:53:58,250 --> 01:54:01,541
Even I feel that way
when I see him like this
1590
01:54:02,916 --> 01:54:04,416
But only now I understood
1591
01:54:05,041 --> 01:54:06,750
My father is a genius
1592
01:54:07,916 --> 01:54:09,875
This is a case he wanted to solve
1593
01:54:11,750 --> 01:54:13,166
If I don't go now
1594
01:54:14,125 --> 01:54:15,291
My dad
1595
01:54:15,416 --> 01:54:16,541
Perumal anna
1596
01:54:16,875 --> 01:54:18,041
Those innocent children
1597
01:54:19,375 --> 01:54:21,500
Their lives won't have any meaning, ma
1598
01:54:21,916 --> 01:54:22,916
Prabha
1599
01:54:23,041 --> 01:54:24,375
Don't do this, son
1600
01:54:27,750 --> 01:54:29,000
I have to go, ma
1601
01:54:38,125 --> 01:54:39,625
Hey! Get up
1602
01:54:40,791 --> 01:54:42,250
Hey! We are talking to you
1603
01:54:42,375 --> 01:54:43,416
What?
1604
01:54:43,541 --> 01:54:46,416
If you keep me in a separate cell
you think I'll tell the truth? Go
1605
01:54:46,500 --> 01:54:48,250
Now you will cough up the truth
1606
01:54:48,291 --> 01:54:49,750
'Don't hit me, sir'
1607
01:54:49,791 --> 01:54:52,041
Kumar...Kumar
1608
01:54:52,416 --> 01:54:54,291
Save me, appa
1609
01:54:54,375 --> 01:54:55,916
Ask them not to beat him up
1610
01:54:55,916 --> 01:54:57,750
Sir, let them not harm my son
1611
01:54:57,791 --> 01:54:59,541
I'll confess everything
1612
01:55:00,250 --> 01:55:02,250
'They are doing this
for past 25 years'
1613
01:55:02,291 --> 01:55:03,916
'Child-trafficking is their business'
1614
01:55:04,541 --> 01:55:06,666
'Their dealing is all on Dark Web'
1615
01:55:07,000 --> 01:55:10,041
'They call the route the children
are kidnapped as the silk route'
1616
01:55:10,250 --> 01:55:13,500
'They kidnap the children by boat
in Chennai-Andhra border'
1617
01:55:17,625 --> 01:55:20,750
'If the children board the boat
that's it, their life is over'
1618
01:55:20,791 --> 01:55:23,791
'No one knows which country
they will be shipped to'
1619
01:55:37,750 --> 01:55:39,666
'The boys are made to join military'
1620
01:55:39,750 --> 01:55:42,750
'They use the girls
for child-prostitution'
1621
01:56:07,666 --> 01:56:08,833
Prabha
1622
01:56:09,083 --> 01:56:10,833
Your sister-in-law is crying
1623
01:56:11,166 --> 01:56:14,666
I seem...I seem to have
handed Nisha over to that criminal
1624
01:56:15,541 --> 01:56:18,083
I don't know what is
happening around me
1625
01:56:22,583 --> 01:56:23,708
Appa
1626
01:56:24,458 --> 01:56:26,333
We are going to save those children
1627
01:56:27,291 --> 01:56:28,583
Nisha is also with them
1628
01:56:30,708 --> 01:56:33,458
The ruthless criminal behind this
will come to our house today
1629
01:56:35,333 --> 01:56:37,833
He will kill everyone at home
in front of your eyes
1630
01:56:39,041 --> 01:56:40,333
What do you intend doing?
1631
01:56:40,833 --> 01:56:45,333
I won't remember what even you spoke
to me after 10 minutes, Prabha
1632
01:56:46,583 --> 01:56:48,666
How do...you trust me?
1633
01:56:49,166 --> 01:56:51,041
This is your baby
The case you found, pa
1634
01:56:51,583 --> 01:56:53,416
You are the only one
who has seen him
1635
01:56:54,583 --> 01:56:56,583
A policeman is always
residing inside you
1636
01:56:57,833 --> 01:56:59,333
He will never forget anything
1637
01:57:00,458 --> 01:57:02,666
I have full faith
in that policeman, pa
1638
01:57:08,166 --> 01:57:09,458
From this moment onwards
1639
01:57:09,833 --> 01:57:11,083
You handle it, pa
1640
01:57:25,083 --> 01:57:28,208
They have shifted Nisha to a truck
outside an ATM in Alwarpet
1641
01:57:29,833 --> 01:57:31,833
Keep updating me on this truck's route
1642
01:57:31,916 --> 01:57:33,083
Okay
1643
01:57:35,083 --> 01:57:37,083
'Prabha, that truck is on Trichy highway'
1644
01:57:50,916 --> 01:57:53,708
'How I kidnap the children
and the route taken'
1645
01:57:53,708 --> 01:57:56,291
'Your father had collected all the details'
1646
01:58:06,791 --> 01:58:07,833
- Asif
- Yes, Prabha?
1647
01:58:08,458 --> 01:58:09,833
He plans so meticulously
1648
01:58:09,916 --> 01:58:14,208
Why should he transfer Nisha to a truck
right in front of an ATM CCTV?
1649
01:58:14,541 --> 01:58:16,833
If he is giving us
such an obvious clue
1650
01:58:16,958 --> 01:58:18,416
Then Nisha is the deviation
1651
01:58:19,958 --> 01:58:23,541
Inform our police in NH 45 and
tell them to block the truck Nisha is in
1652
01:58:26,291 --> 01:58:27,291
Okay, da
1653
01:58:33,041 --> 01:58:35,208
Asif, where does
NH16 highway lead to?
1654
01:58:35,291 --> 01:58:37,208
Chennai to Tada highway, Prabha
1655
01:58:39,583 --> 01:58:42,541
Sir, ask them to check
all vehicles on NH16
1656
01:58:42,583 --> 01:58:43,583
'Parallel crime, sir'
1657
01:58:43,583 --> 01:58:45,041
'Nisha is being taken on NH45'
1658
01:58:45,083 --> 01:58:46,833
'They are deviating us
on to a false trail'
1659
01:58:46,833 --> 01:58:49,083
'And transporting the rest
of the children in NH16, sir'
1660
01:58:50,083 --> 01:58:52,291
Check all the vehicles on NH16
1661
01:58:52,333 --> 01:58:54,291
We should find out the truck
with the children
1662
01:58:57,416 --> 01:58:59,166
Go...get in
1663
01:58:59,583 --> 01:59:00,958
Get inside
1664
01:59:01,958 --> 01:59:02,958
Michael?
1665
01:59:03,583 --> 01:59:04,583
We are going to court
1666
01:59:05,541 --> 01:59:06,541
No need?
1667
01:59:07,833 --> 01:59:09,041
Where should we come?
1668
01:59:18,208 --> 01:59:20,208
Hey! Police are blocking
Speed up, don't stop
1669
01:59:21,333 --> 01:59:24,041
That school bus didn't stop
Headed to the forest area, over
1670
01:59:24,083 --> 01:59:25,333
Stop...stop
1671
01:59:25,416 --> 01:59:27,208
Pull up to the kerb
1672
01:59:27,208 --> 01:59:28,291
'Pull up'
1673
01:59:30,958 --> 01:59:33,833
'Sir, the truck you asked us to block
is empty, no child inside'
1674
01:59:34,458 --> 01:59:36,291
'Prabha, Nisha isn't in that truck'
1675
01:59:37,958 --> 01:59:38,958
'Prabha, don't worry'
1676
01:59:39,041 --> 01:59:41,583
'Police have surrounded
the school bus in a forest area'
1677
01:59:41,583 --> 01:59:43,041
'Nisha is with them, I'm sure'
1678
01:59:44,541 --> 01:59:47,291
Leave the children and run
Or else we will fire
1679
01:59:47,708 --> 01:59:50,208
The police have surrounded us
What should we do now, bro?
1680
01:59:50,291 --> 01:59:51,583
Follow my instructions
1681
01:59:51,666 --> 01:59:52,708
'They will let you go'
1682
01:59:53,583 --> 01:59:55,208
Hey! Shut up!
1683
01:59:55,291 --> 01:59:57,583
Police, turn back and go
1684
01:59:57,708 --> 02:00:00,208
Or we will stab
every single child here
1685
02:00:00,708 --> 02:00:02,333
Hey! Sit still and shut up!
1686
02:00:03,958 --> 02:00:06,541
Stop crying
Sit quietly
1687
02:00:08,166 --> 02:00:10,541
'Hey! Catch him'
1688
02:00:10,541 --> 02:00:12,041
One boy has escaped
through the window
1689
02:00:12,083 --> 02:00:13,166
Go, get him
1690
02:00:13,208 --> 02:00:14,208
Get down, quick
1691
02:00:19,166 --> 02:00:20,208
Hey!
1692
02:00:21,458 --> 02:00:22,541
Stop!
1693
02:00:33,541 --> 02:00:34,583
Sit
1694
02:00:38,583 --> 02:00:40,916
'Why get details of children
not sent to school, Prabha?'
1695
02:00:40,958 --> 02:00:42,583
'In the case of fake adoptions'
1696
02:00:42,583 --> 02:00:44,833
'...those children won't be
allowed to interact openly'
1697
02:00:50,708 --> 02:00:51,958
Which school do you go to?
1698
02:00:53,208 --> 02:00:55,208
Little Flower International School
1699
02:01:03,166 --> 02:01:05,333
'Asif, I've sent you a photo'
1700
02:01:05,416 --> 02:01:07,083
'Send me the details
of this boy at once'
1701
02:01:07,208 --> 02:01:08,208
1 minute
1702
02:01:09,833 --> 02:01:12,833
Prabha, like you said, that boy
wasn't kidnapped from the orphanage
1703
02:01:13,166 --> 02:01:15,583
Some children were kidnapped
in random public places, right?
1704
02:01:15,583 --> 02:01:16,583
'He is one of them'
1705
02:01:20,583 --> 02:01:21,583
Then
1706
02:01:22,208 --> 02:01:24,333
If Nisha isn't in the bus
where has she been taken?
1707
02:01:26,416 --> 02:01:27,833
Then Nisha isn't the deviation
1708
02:01:29,583 --> 02:01:31,291
That school bus is the deviation
1709
02:01:40,833 --> 02:01:42,333
Bro, he is also here
1710
02:01:45,583 --> 02:01:47,083
I told you, stop crying
1711
02:01:47,208 --> 02:01:49,416
Don't order a 'shoot out' in haste
1712
02:01:49,708 --> 02:01:51,666
Hold them a bit longer, sir
1713
02:01:54,541 --> 02:01:56,208
Hey! Leave now
1714
02:02:01,541 --> 02:02:04,333
Hey! All of you just shut up
1715
02:02:13,541 --> 02:02:16,583
'They are taking the children
in some other vehicle in NH16'
1716
02:02:17,041 --> 02:02:18,833
'So many vehicles ply on NH16'
1717
02:02:18,833 --> 02:02:20,333
How can we zero in on one?
1718
02:02:28,458 --> 02:02:30,208
Asif, listen to me
1719
02:02:30,291 --> 02:02:31,708
NH16 is a forest area
1720
02:02:31,833 --> 02:02:34,083
'All cameras here are fixed
with thermal sensors'
1721
02:02:34,166 --> 02:02:37,208
Hack all these cameras at once
and scan all the vehicles to and fro
1722
02:02:37,458 --> 02:02:38,541
Okay, Prabha
1723
02:02:54,708 --> 02:02:58,166
Prabha, children are in a cement truck
travelling on NH16 highway
1724
02:03:02,458 --> 02:03:04,541
Amma...amma
1725
02:03:06,541 --> 02:03:08,666
Prabha, the cement truck is
travelling at a slow pace
1726
02:03:08,708 --> 02:03:12,208
I think the truck is only about 200m
from your present location
1727
02:03:12,208 --> 02:03:13,708
'If you speed up
you can get there'
1728
02:03:29,333 --> 02:03:31,708
Sir, I have located the truck
with the children
1729
02:03:35,041 --> 02:03:36,583
He has caught up with us, faster
1730
02:03:50,583 --> 02:03:52,208
Appa, he is tailing us
1731
02:04:11,541 --> 02:04:12,541
- Sir
- 'Yes, Prabha'
1732
02:04:12,583 --> 02:04:13,583
Hear me out
1733
02:04:13,583 --> 02:04:15,583
5 km from here is the forest checkpost
1734
02:04:15,791 --> 02:04:17,458
'Ask our team to assemble there'
1735
02:04:17,708 --> 02:04:19,166
We can rescue the children
1736
02:04:27,208 --> 02:04:29,041
Cha! He has the devil's luck!
1737
02:05:11,541 --> 02:05:12,541
How are you, sir?
1738
02:05:16,333 --> 02:05:18,458
I don't recognize you
1739
02:05:19,833 --> 02:05:21,041
Don't you remember me, sir?
1740
02:06:03,666 --> 02:06:05,041
Start...move it
1741
02:06:29,208 --> 02:06:30,833
Keep going
He's catching up
1742
02:06:31,333 --> 02:06:32,333
Faster
1743
02:06:39,666 --> 02:06:41,583
'Go...go...faster'
1744
02:06:41,583 --> 02:06:42,916
'Overtake him'
1745
02:06:42,958 --> 02:06:44,458
'Don't give way, go'
1746
02:06:44,666 --> 02:06:46,458
'Go...Varadha, faster'
1747
02:06:46,541 --> 02:06:48,333
- 'Hey!
- Speed up'
1748
02:06:48,416 --> 02:06:49,416
'Come...come'
1749
02:06:49,583 --> 02:06:51,041
'Don't give way'
1750
02:06:51,541 --> 02:06:53,208
He's coming
Bang on collision
1751
02:07:00,708 --> 02:07:02,333
Go...go
1752
02:07:02,416 --> 02:07:03,416
Climb up
1753
02:07:04,083 --> 02:07:05,541
Don't stop, speed up
1754
02:07:11,541 --> 02:07:13,291
Give it...give it to me
1755
02:07:15,083 --> 02:07:16,583
'Kill him'
1756
02:07:40,583 --> 02:07:42,541
Hey! Go...go, faster
1757
02:08:47,083 --> 02:08:48,083
Get him
1758
02:09:47,708 --> 02:09:49,333
Don't stop
Keep driving
1759
02:10:21,208 --> 02:10:23,333
[children wailing]
1760
02:11:41,041 --> 02:11:42,166
Hey!
1761
02:12:17,833 --> 02:12:18,833
Hey!
1762
02:12:19,416 --> 02:12:21,958
You had better leave the children
and my son right there
1763
02:12:22,041 --> 02:12:23,166
Run for your life
1764
02:12:23,208 --> 02:12:26,333
What gall to leave
your family alone at home?
1765
02:12:26,708 --> 02:12:29,583
You thought your father was still
the alert policeman of the old mould?
1766
02:12:30,291 --> 02:12:32,458
He's sitting here like a lunatic
1767
02:12:35,041 --> 02:12:38,333
Knowing I reduced him to this state
makes me feel great!
1768
02:12:38,833 --> 02:12:41,458
'Hey! If you don't scoot from there'
1769
02:12:41,583 --> 02:12:44,791
Your family members will be corpses
fit for the graveyard!
1770
02:12:44,958 --> 02:12:46,333
Come and collect the bodies
1771
02:12:46,583 --> 02:12:47,708
'Will you leave now?'
1772
02:12:47,708 --> 02:12:49,833
Or will you listen to
each one of them being shot?
1773
02:12:51,666 --> 02:12:52,791
[gunshot]
1774
02:12:55,166 --> 02:12:57,333
The gunshot you heard
was your son lying dead now
1775
02:13:00,291 --> 02:13:01,333
'Hey! I will-
1776
02:13:01,416 --> 02:13:03,041
Do whatever you can
1777
02:13:03,791 --> 02:13:04,833
Hey!
1778
02:13:05,208 --> 02:13:07,708
First bullet is for that child
1779
02:13:07,791 --> 02:13:09,208
Now listen to my gun talk!
1780
02:13:13,583 --> 02:13:15,458
[gunshots]
1781
02:14:08,833 --> 02:14:11,458
'Everyone looks at
my dad as a madcap'
1782
02:14:11,458 --> 02:14:13,833
'And a loser-police officer'
1783
02:14:14,083 --> 02:14:15,916
'One day my dad will win'
1784
02:14:16,083 --> 02:14:18,291
'I will make him win'
1785
02:14:34,708 --> 02:14:36,583
'Kural #70
What penance did his parents do?'
1786
02:14:36,583 --> 02:14:39,166
'For people to praise and say
A son should act in such a way'
1787
02:14:44,541 --> 02:14:48,708
'In this same city where parents
go to a Fertility Center, Prabha'
1788
02:14:48,791 --> 02:14:51,833
'Orphanages house children yearning
for love and stability in a normal home'
1789
02:14:51,916 --> 02:14:53,708
'Those who go in search
of Fertility centers'
1790
02:14:53,708 --> 02:14:55,666
'Wish they go to orphanages instead'
1791
02:14:55,708 --> 02:14:58,958
'They will get a child and the child too
will have a family of his or her own'
132890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.