All language subtitles for The.Spectacular.S01E02.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,599 --> 00:00:04,759 Ze hebben een aanslag gepleegd. Dat meen je niet. Ik zei het toch! 2 00:00:05,079 --> 00:00:07,239 Je hebt de leiding over het inlichtingenteam. 3 00:00:18,799 --> 00:00:21,479 We zijn een vrouw op het oog. Haar naam is Fiona Hughes. 4 00:00:21,679 --> 00:00:23,679 Ze zijn opgepakt. En Fiona? 5 00:00:23,999 --> 00:00:25,159 Die is ontkomen. 6 00:00:30,879 --> 00:00:32,639 Mevrouw Maes. 7 00:00:33,199 --> 00:00:38,879 U bent sinds november 1988 als hoofdonderzoeker bij dit 8 00:00:41,159 --> 00:00:42,359 Dat klopt. SCHOT 9 00:00:42,719 --> 00:00:51,559 Het onderzoek, onder andere, naar de moord op 2 Australische toeristen op 27 mei 1990 SCHOT in Roermond. 10 00:00:52,039 --> 00:00:55,999 Later opgeeist door de Provisional IRA in Belfast. 11 00:00:58,479 --> 00:00:59,839 Bent u gelovig? 12 00:01:02,639 --> 00:01:03,919 GELACH VAN EEN KIND 13 00:01:06,519 --> 00:01:07,879 GELACH VAN EEN KIND 14 00:01:09,879 --> 00:01:12,079 Mevrouw Maes bent u gelovig? 15 00:01:13,519 --> 00:01:14,759 Nee. 16 00:01:15,239 --> 00:01:17,359 En u heeft het eerder gedaan natuurlijk. 17 00:01:19,399 --> 00:01:23,919 Belooft u de gehele waarheid en niets dan de waarheid te vertellen? 18 00:01:24,439 --> 00:01:27,359 *Mijn leven is totaal ontwricht 19 00:01:27,799 --> 00:01:30,559 *Ik voel me overboord gegooid 20 00:01:30,879 --> 00:01:33,079 *Vandaag las ik dit nieuws 21 00:01:33,679 --> 00:01:37,639 *De bom valt nooit 22 00:01:39,799 --> 00:01:42,799 *Maar zal de bom dan echt niet vallen? 23 00:01:43,159 --> 00:01:45,959 *Wat moeten we dan met z'n allen? 24 00:01:46,559 --> 00:01:48,519 *Zolang een toekomst ons ontbrak 25 00:01:48,839 --> 00:01:52,439 *Leefden we dood op ons gemak 26 00:02:54,759 --> 00:02:55,279 Hallo daar. 27 00:04:51,559 --> 00:04:51,919 EEN HOND BLAFT 28 00:07:23,039 --> 00:07:23,479 SCHOTEN 29 00:07:41,719 --> 00:07:42,919 Guten tag. 30 00:07:52,799 --> 00:07:54,599 DE TELEFOON GAAT OVER 31 00:07:57,999 --> 00:07:59,359 Receptie, goedendag. 32 00:08:01,079 --> 00:08:02,679 Ja. Een momentje. 33 00:09:07,759 --> 00:09:08,439 Dat geloof je toch niet? 34 00:09:09,719 --> 00:09:11,359 Mevrouw Maes? 35 00:09:36,239 --> 00:09:37,559 Mevrouw Maes. 36 00:09:37,879 --> 00:09:39,239 Feestje gehad? 37 00:09:42,399 --> 00:09:43,959 Hee. 38 00:10:53,999 --> 00:10:55,319 Ik kijk hier later even naar. 39 00:10:57,159 --> 00:10:58,799 Het is niet jouw schuld he. 40 00:11:04,399 --> 00:11:05,519 Hoe is het in Den Haag? 41 00:11:07,759 --> 00:11:09,119 O, hou up. 42 00:11:10,719 --> 00:11:13,039 Het zijn zo'n ballenfiguren, joh. 43 00:11:13,319 --> 00:11:16,359 Weet je dat er ondertussen geheime gesprekken zijn naar Londen? 44 00:11:16,679 --> 00:11:18,679 Willen ze allemaal niet in de weg lopen. 45 00:11:18,879 --> 00:11:21,559 Waarom denk je dat ze al die dossiers kwijt zijn? 46 00:11:24,679 --> 00:11:25,919 Weet je wat wij moeten doen? 47 00:11:27,519 --> 00:11:30,239 We moeten dit gewoon met het team in Roermond gaan doen. 48 00:11:30,799 --> 00:11:31,919 Limburgers onder elkaar. 49 00:11:34,159 --> 00:11:35,519 Wat bedoel je met wij? 50 00:11:35,879 --> 00:11:37,959 Gewoon wij zelf. 51 00:11:38,159 --> 00:11:39,319 Ammehoela met die inlichtingendienst. 52 00:11:39,639 --> 00:11:41,159 Die gaan ons echt niet helpen. 53 00:11:42,479 --> 00:11:45,479 Moet jij niet terug naar je chique feestje? 54 00:11:45,679 --> 00:11:47,319 Ik dacht. 55 00:11:47,679 --> 00:11:49,919 Eerst even een pilsje met Martin. 56 00:11:50,999 --> 00:11:52,639 Dat is een groot idee. 57 00:11:54,239 --> 00:11:56,639 Cheers. Met een worst. 58 00:11:57,079 --> 00:11:58,839 Currywürst met schnitzel. 59 00:12:00,279 --> 00:12:02,479 Daar kan je me echt 's nachts voor wakker maken. 60 00:12:02,799 --> 00:12:06,239 Ja, dat dacht ik al ja. Curryworst. Heerlijk. 61 00:13:45,639 --> 00:13:47,719 Goeiemorgen.Goedemorgen. Hee, goedemorgen. 62 00:13:50,839 --> 00:13:52,479 Kijk eens wie we daar hebben. 63 00:13:52,799 --> 00:13:55,639 Ik dacht dat ze jou onderhand wel weggepromoveerd hadden. 64 00:13:55,959 --> 00:13:59,239 Promotiepapieren raken steeds kwijt in de post. Goed je te zien. 65 00:14:06,239 --> 00:14:09,959 Sarel, nieuwe bril? Ja. Leuk.Dank je. 66 00:14:10,239 --> 00:14:11,919 Leuk. 67 00:14:19,159 --> 00:14:21,399 Nieuwe foto's zie ik.Ja. 68 00:14:24,399 --> 00:14:26,279 Wat gaan we doen. 69 00:14:26,559 --> 00:14:29,159 Wat gaan we doen? Ik kom hier op bezoek, weet ik veel. 70 00:14:29,639 --> 00:14:30,839 GELACH 71 00:14:31,319 --> 00:14:34,919 Nee, ja god, wat zou je kunnen doen. 72 00:14:35,399 --> 00:14:36,759 Telefoon taps? 73 00:14:39,479 --> 00:14:42,399 Ik heb een half jaar onderzoek naar de Rote Armee Fraktion gedaan... 74 00:14:42,839 --> 00:14:46,039 en wat je ziet is dat de harde kern altijd z'n mond houdt. 75 00:14:46,359 --> 00:14:48,799 Maar er werken ongelofelijk veel mensen omheen... 76 00:14:49,159 --> 00:14:53,639 en die mensen, die voor de harde kern werken, die praten heel erg graag. 77 00:14:55,119 --> 00:14:59,359 Als we nou voor 5 uur de rechtercomissaris te pakken hebben, zijn we bezig. 78 00:14:59,679 --> 00:15:01,079 Let's do it. 79 00:15:12,759 --> 00:15:17,879 Sorry hoor, maar heb ik jou niet net een promotie gegeven.Ja, ja. 80 00:15:18,119 --> 00:15:22,599 Maar ik dacht, ik weet er best veel van dus ik kan ze best even helpen. 81 00:15:22,959 --> 00:15:24,479 Heb je niets te doen dan? 82 00:15:24,959 --> 00:15:28,479 En die moorden in Roermond zijn ook allemaal opgelost. 83 00:15:29,079 --> 00:15:32,519 We kunnen haar toch niet zomaar uit Den Haag overvliegen. Heeft net de baan van haar leven. 84 00:15:32,959 --> 00:15:35,399 Ho, ho Sjuul.... Luister. Ze zijn terug. 85 00:15:35,839 --> 00:15:40,639 We weten niet hoe groot en hoe veel maar er zijn er 2 dood en die liggen volgende week bij ons op de stoep. 86 00:15:40,959 --> 00:15:43,319 Die baby.Ja. Dat is Duitsland. 87 00:15:43,759 --> 00:15:46,119 Het is dezelfde ASU. En je weet als ze nu daar zijn... 88 00:15:46,439 --> 00:15:49,319 zijn ze volgende week in Roermond, Maastricht of Nijmegen. 89 00:15:49,599 --> 00:15:51,479 Gewoon maar een paar dagen, Sjuul. 90 00:15:51,799 --> 00:15:53,199 Oke. 91 00:15:55,079 --> 00:15:58,759 Maar jij meldt je maandagochtend weer bij ons op kantoor.Hm-m. 92 00:15:58,959 --> 00:16:02,079 Ik meen het. Ik kom haar halen, hoor.Ik kom haar brengen. 93 00:16:06,239 --> 00:16:07,679 Jeanine? 94 00:16:07,999 --> 00:16:09,759 Hee liefje. 95 00:16:10,119 --> 00:16:11,599 Ik ben heel even. 96 00:16:12,039 --> 00:16:14,079 Even aan het zoeken. Weet je hoe laat het is? 97 00:16:14,399 --> 00:16:16,359 Kwart voor 1 of zo, ik heb niet gekeken. 98 00:16:16,679 --> 00:16:20,279 Kom je naar huis op blijf je daar? Nee, natuurlijk niet. Of natuurlijk wel. 99 00:16:20,559 --> 00:16:24,319 Ik ben even wat mensen aan het helpen. Maar ik kom ook weer terug. 100 00:16:24,599 --> 00:16:27,399 Erik en Marja komen morgen eten, he? 101 00:16:27,839 --> 00:16:29,319 Die moet je dan even afbellen. 102 00:16:29,759 --> 00:16:30,959 Het is 2 uur 's nachts. 103 00:16:31,159 --> 00:16:33,839 Er is een hotel in Roermond. 104 00:16:34,159 --> 00:16:36,919 Ik dacht: Ik bel haar morgenvroeg gelijk even. 105 00:16:37,359 --> 00:16:40,239 Ik moet alleen heel even verder zoeken schat. Sorry. 106 00:16:54,999 --> 00:16:56,039 Liefje? 107 00:17:11,439 --> 00:17:13,919 Mevrouw Maes, u moet nu echt naar huis. PIEPJES 108 00:17:14,119 --> 00:17:16,519 Ik kan mijn kind toch niet alleen laten? 109 00:17:16,719 --> 00:17:18,439 Ik slaap wel naast hem desnoods. 110 00:17:18,759 --> 00:17:21,679 Mevrouw, u kunt niet naast hem slapen. Ga naar huis. 111 00:17:21,919 --> 00:17:23,279 Ga naar uw man. 112 00:17:23,719 --> 00:17:24,959 Morgen weer. 113 00:17:25,279 --> 00:17:26,479 PIEPJES 114 00:17:58,679 --> 00:17:58,959 Hey. 115 00:17:59,479 --> 00:18:01,079 Fijn dat jullie er zijn. 116 00:18:01,399 --> 00:18:02,639 Spannend. 117 00:18:03,079 --> 00:18:05,479 Ja. Hee, lieverd. Wat gezellig. Ja. 118 00:18:09,399 --> 00:18:10,679 Hi.Hi. 119 00:18:22,199 --> 00:18:26,359 Gaan jullie gewoon lekker zitten, dan pakken wij het allemaal. Waar je maar wil. 120 00:18:32,959 --> 00:18:34,039 Mooi. 121 00:18:50,319 --> 00:18:51,399 Een achtste. 122 00:19:24,999 --> 00:19:27,199 Pap, ik dacht wil jij misschien even bidden voor het eten? 123 00:19:27,559 --> 00:19:28,879 Serieus? 124 00:19:29,199 --> 00:19:31,079 Ja serieus, ik had het toch verteld? 125 00:19:31,559 --> 00:19:34,199 Ik weet niet eens of ik dat hele ding wel uit m'n hoofd ken. 126 00:19:34,519 --> 00:19:36,359 Je doet het toch in het Nederlands. 127 00:19:42,439 --> 00:19:47,879 Onze vader die in de hemel zijt. Uw naam worde geheiligd. 128 00:19:50,079 --> 00:19:51,599 Uw rijke kome. 129 00:19:51,919 --> 00:19:54,799 Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 130 00:20:03,559 --> 00:20:08,919 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden. 131 00:20:09,239 --> 00:20:11,919 Gelijk ook wij aan andere schuld vergeven. 132 00:20:33,959 --> 00:20:38,439 En verleidt ons niet in bekoring en verlos ons van het kwade. Amen. 133 00:21:00,279 --> 00:21:01,879 Jeanine. 134 00:21:02,199 --> 00:21:05,479 Ze hebben beneden een belletje gekregen van het CRI in Den Haag. 135 00:21:05,839 --> 00:21:07,879 Ze vragen waar je blijft. 136 00:21:08,199 --> 00:21:11,519 Nee dat is geen probleem. Ik heb me even ziek gemeld. 137 00:21:11,879 --> 00:21:13,479 Ah, oke. 138 00:21:13,959 --> 00:21:15,519 Bel jij ze zelf even terug dan? 139 00:21:15,799 --> 00:21:17,039 Hm-m. 140 00:23:01,639 --> 00:23:05,239 FLUISTEREND: Ze bellen uit Den Haag waar ze blijft. 141 00:23:08,119 --> 00:23:09,439 Jeanine? 142 00:23:10,879 --> 00:23:12,119 Ehm... 143 00:23:12,559 --> 00:23:13,839 Moet je niet eens naar huis? 144 00:23:14,319 --> 00:23:15,519 Hm? 145 00:23:16,639 --> 00:23:18,919 Ja ik ga zo. 146 00:23:20,279 --> 00:23:21,519 Ik slaap hier vlakbij. 147 00:23:21,999 --> 00:23:24,919 Ik bedoel eigenlijk echt naar huis. 148 00:23:25,399 --> 00:23:26,719 Hoezo? 149 00:23:27,039 --> 00:23:29,319 Nou om te beginnen omdat je hier niet werkt. 150 00:23:30,959 --> 00:23:33,999 Als we wat horen over de tap dan bellen we je meteen. Oke. 151 00:23:34,319 --> 00:23:35,559 Nee laat dat nou liggen. 152 00:23:35,999 --> 00:23:38,719 Kom op, lekker naar huis. Jas aan. Tas. 153 00:23:38,919 --> 00:23:40,999 Ja, ja. We goan naar het cafe. 154 00:25:16,639 --> 00:25:20,639 U verhuisde op gegeven moment permanent naar een hotelkamer in Roermond. 155 00:25:20,839 --> 00:25:22,159 Hm-m. 156 00:25:22,479 --> 00:25:25,519 Waarom was dit, als ik vragen mag? 157 00:25:25,959 --> 00:25:30,239 Ja, het was toch ook wel zwaar voor mij en mijn man. 158 00:25:30,719 --> 00:25:33,879 O, omdat ik mijn werk wel echt erg mee naar huis nam. 159 00:25:34,159 --> 00:25:36,959 Emotioneel bedoelt u? Ook letterlijk. 160 00:25:38,359 --> 00:25:39,879 Jeanine? 161 00:25:40,319 --> 00:25:43,039 Doe je dit nou expres? Sorry. 162 00:25:43,479 --> 00:25:45,719 Godverdomme. Helemaal klaar mee. 163 00:25:46,999 --> 00:25:48,479 Sorry.Ik doe het. 164 00:25:50,399 --> 00:25:52,079 Sorry.Het gaat allemaal weg! 165 00:25:54,159 --> 00:25:55,439 Nee! 166 00:25:56,999 --> 00:25:58,559 Ik ben er klaar mee. 167 00:26:16,399 --> 00:26:17,599 Goedemorgen.Ja. 168 00:26:27,839 --> 00:26:29,039 Lekker geslapen? 169 00:26:29,359 --> 00:26:30,599 Hm-m. 170 00:26:32,999 --> 00:26:36,039 Ik mocht een weekje langer blijven. Ik heb net gebeld. 171 00:26:39,119 --> 00:26:40,359 Oke. 172 00:33:34,759 --> 00:33:34,999 GEKLOP OP DE DEUR 173 00:33:36,719 --> 00:33:37,959 Wie is daar? 174 00:33:38,359 --> 00:33:39,599 Gerry Adams. 175 00:33:47,239 --> 00:33:48,599 DE DEUR GAAT OPEN Hoi.Hoi. 176 00:33:50,079 --> 00:33:51,719 Chique kamertje hoor. Hm-m. 177 00:33:51,959 --> 00:33:53,519 Leuk, gezellig. 178 00:33:56,119 --> 00:33:57,439 Hm. 179 00:33:59,399 --> 00:34:00,759 Gefeliciteerd. 180 00:34:03,199 --> 00:34:05,119 Dank je wel. 181 00:34:05,879 --> 00:34:07,479 41? 42. 182 00:34:07,799 --> 00:34:09,239 Jonkie. 183 00:34:09,599 --> 00:34:10,959 Zij ook, he. 184 00:34:11,719 --> 00:34:12,479 O, nou... 185 00:34:14,159 --> 00:34:15,759 Jij ook gefeliciteerd dan. 186 00:34:17,079 --> 00:34:18,319 ZE ZUCHT DIEP 187 00:34:23,159 --> 00:34:24,239 Rooie wijn? 188 00:34:24,719 --> 00:34:25,919 Rooie wijn. 189 00:34:26,279 --> 00:34:27,479 Lekker. Lekker he. 190 00:34:39,279 --> 00:34:41,639 Was jij nou getrouwd? 191 00:34:42,119 --> 00:34:43,199 Zeker wel. 192 00:34:43,519 --> 00:34:48,839 Van 1972 tot eind 1972. 193 00:34:49,159 --> 00:34:50,439 ZE SCHIET IN DE LACH 194 00:34:54,879 --> 00:34:56,659 Wat zeggen ze eigenlijk op je werk? 195 00:34:58,479 --> 00:35:00,919 Ik weet niet eens of ik nog wel een baan heb. 196 00:35:01,119 --> 00:35:04,239 Anders kom je lekker bij mij parkeerboetes uitschrijven. 197 00:35:04,559 --> 00:35:05,759 Hahaha. 198 00:35:14,159 --> 00:35:18,919 Ik zou ook gewoon graag eens een keer zo... 199 00:35:20,679 --> 00:35:24,239 Weet je wat het is? Je maakt veel meer van die vrouw dan ze daadwerkelijk is. 200 00:35:24,559 --> 00:35:29,319 Je denkt dat ze een heel groot moreel geheim heeft, wat jij niet mag weten. 201 00:35:29,639 --> 00:35:32,959 Terwijl extremisten, zijn heel saai. 202 00:35:34,079 --> 00:35:37,839 Ze zit vast ook ergens in haar eentje als een stumper haar verjaardag te vieren. 203 00:35:38,279 --> 00:35:41,479 Ik ben toch geen stumper?Je bent toch ook niet in je eentje? 204 00:35:42,919 --> 00:35:44,119 Da's waar. 205 00:35:48,559 --> 00:35:49,839 Hee Jan. 206 00:35:50,159 --> 00:35:51,839 Leonie, wat leuk. 207 00:35:52,039 --> 00:35:54,479 Dat is een tijdje geleden. Ja.Hoe gaat het? 208 00:35:54,799 --> 00:35:56,639 Goed wel. 209 00:35:56,839 --> 00:35:58,519 Hoe is het in de liefde? 210 00:35:58,839 --> 00:36:00,039 Mag niet klagen. 211 00:36:00,719 --> 00:36:03,039 Heb je al een vriendje? Beetje. 212 00:36:03,319 --> 00:36:05,799 Wil jij een biertje trouwens? Nee hoeft niet. 213 00:36:06,159 --> 00:36:08,839 Mag ik jou iets vragen? Ja, natuurlijk. 214 00:36:09,839 --> 00:36:11,079 Hier. 215 00:36:11,519 --> 00:36:12,919 Nee, dank je. 216 00:36:13,119 --> 00:36:19,079 Jij zegt toch altijd dat voor de strijd per definitie extreme acties nodig zijn? 217 00:36:19,279 --> 00:36:20,559 Dat kan niet anders. 218 00:36:20,919 --> 00:36:22,639 Ook het doden van mensen? 219 00:36:25,599 --> 00:36:27,479 Burgers of soldaten? 220 00:36:27,799 --> 00:36:31,999 Ik weet het niet, allebei. Dat is een wezenlijk verschil. 221 00:36:33,279 --> 00:36:34,639 Kijk. 222 00:36:35,119 --> 00:36:40,639 STEVA zeg dat binnen de symbolische orde, wij uitgaan van de politieke lichamen. 223 00:36:40,959 --> 00:36:46,679 En hoewel zij en Butler het niet vaak met elkaar eens zijn, zijn ze het over 1 ding eens. 224 00:36:47,119 --> 00:36:53,279 En dat is dat de soldaat een entiteit is, die per definitie performatief is. 225 00:36:53,639 --> 00:36:54,959 Dus ja. 226 00:36:55,279 --> 00:37:01,239 In een oorlog zoals deze, spijtig, maar deze dingen zijn niet te voorkomen. 227 00:37:01,559 --> 00:37:06,239 Wat nou als ik het wel zou kunnen voorkomen?Wat zou kunnen voorkomen? 228 00:37:07,399 --> 00:37:08,839 Een aanslag? 229 00:37:10,839 --> 00:37:12,079 Een aanslag? 230 00:37:13,599 --> 00:37:14,799 Op wie? 231 00:37:18,359 --> 00:37:19,999 Op twee soldaten. 232 00:37:23,559 --> 00:37:25,759 Wanneer? Vanavond. 233 00:37:28,519 --> 00:37:31,319 Waar? Roermond. 234 00:37:33,039 --> 00:37:34,239 Heb je namen? 235 00:38:24,959 --> 00:38:27,519 Sjuul, we hebben iets onderschept. Ik ben onderweg naar buiten. 236 00:38:27,839 --> 00:38:30,519 Ze gaan een aanslag plegen. Vandaag nog.Heb je een plek? 237 00:38:30,959 --> 00:38:33,559 Roermond.We kunnen moeilijk heel Roermond afzetten. 238 00:38:33,759 --> 00:38:37,479 We kunnen ze toch tegenhouden? Wat ben je toch aan het doen? 239 00:38:37,959 --> 00:38:42,839 Ik hang net een uur geleden op met de BVD. Die hebben bericht van MI5 die het plan al blijkt te kennen. 240 00:38:43,159 --> 00:38:45,839 De Britten hebben de IRA laten weten dat ze er van af weten. 241 00:38:46,279 --> 00:38:48,759 Het plan is gefrustreerd, die aanslag gaat dus niet door. 242 00:38:49,199 --> 00:38:53,719 Ik heb meegeluisterd met een gesprek en dat klonk alles behalve afgeblazen, maar dat het door gaat. 243 00:38:54,039 --> 00:38:57,479 Wat stel je voor? Dat we waarschuwen. Dat kan niet. Hoezo niet? 244 00:38:57,759 --> 00:39:00,639 Omdat ik dat van de BVD heb, uiterst vertrouwelijk. 245 00:39:01,079 --> 00:39:03,839 Dan kunnen we niet met rechercheurs gaan rondbellen... 246 00:39:04,319 --> 00:39:06,919 en mensen waarschuwen voor een aanslag die verijdeld is. 247 00:39:07,399 --> 00:39:10,399 Dit is hun oorlog, wij doen alleen maar een beetje van de zijkant. 248 00:39:10,839 --> 00:39:12,639 Het is hun oorlog ja. Maar ze doen niets. 249 00:39:12,959 --> 00:39:17,159 Jij weet helemaal niet wat voor operatie ze runnen en of ze daar informanten hebben. 250 00:39:17,599 --> 00:39:21,919 Ik weet dat de Duitse politie een lijst bijhoudt met officieren die buiten de basis wonen. 251 00:39:22,239 --> 00:39:25,559 Maar dat is een lijst met een paar 1000 mensen.Bel die... Karl. 252 00:39:25,879 --> 00:39:28,999 Zeg dat we die lijsten nu nodig hebben.Heb je ze? Ja, ja, ja. 253 00:39:29,239 --> 00:39:31,799 Kom op tempo. Het is niet op alfabetische volgorde. 254 00:39:32,039 --> 00:39:35,199 Haal iedereen naar boven. Maar de meesten willen net goan. 255 00:39:35,639 --> 00:39:39,999 Kan me niet schelen! Brian Moore zoeken we. Brian Moore. 256 00:40:22,639 --> 00:40:23,199 Hij ziet er niet bij. 257 00:40:23,519 --> 00:40:24,559 Dat kan niet. 258 00:40:48,599 --> 00:40:48,839 We zoeken Sarah Moore. 259 00:41:06,799 --> 00:41:08,159 DE TELEFOON GAAT 260 00:41:45,559 --> 00:41:45,839 HET RINKELEN STOPT 261 00:41:52,519 --> 00:41:53,719 DE TELEFOON GAAT 262 00:42:50,399 --> 00:42:51,039 GELACH 263 00:42:55,519 --> 00:42:57,679 Da's nog gevaarlijker dan de IRA. 264 00:43:11,599 --> 00:43:13,039 Goed gedaan meidchen. 265 00:43:14,279 --> 00:43:15,519 Jij ook. 266 00:43:20,279 --> 00:43:21,879 Ik ga maar eens naar m'n kamertje. 267 00:43:22,119 --> 00:43:24,159 Je gaat ze echt niet vinden vannacht. 268 00:43:24,479 --> 00:43:26,559 Ik ga niemand zoeken. 269 00:43:26,879 --> 00:43:28,319 Ik ga naar huis. 270 00:43:30,759 --> 00:43:36,039 Als je ze toch vindt en ze hebben niets strafbaars gedaan. 271 00:43:36,239 --> 00:43:39,199 Dan kan ik niets doen. Ik weet het. 272 00:43:42,559 --> 00:43:43,799 Slaap lekker. 273 00:43:44,239 --> 00:43:45,639 Welterusten. 274 00:43:54,959 --> 00:43:56,639 KLOKGELUI 275 00:44:49,799 --> 00:44:50,839 Mag ik betalen? 276 00:47:09,319 --> 00:47:10,279 Meneer u mag hier niet parkeren. 277 00:47:10,639 --> 00:47:11,959 Ja. 278 00:48:19,359 --> 00:48:19,679 Shit. 279 00:49:32,319 --> 00:49:33,839 Waltzing Matilda. 280 00:49:34,119 --> 00:49:36,039 *Waltzing Matilda 281 00:49:36,279 --> 00:49:38,439 *Waltzing Matilda* 282 00:50:22,439 --> 00:50:22,679 SCHOT IJSELIJKE GIL 283 00:50:22,999 --> 00:50:24,319 KLOKGELUI 284 00:50:29,679 --> 00:50:31,039 GEGIL 285 00:50:31,359 --> 00:50:33,439 SCHOTEN EN GEGIL 286 00:50:36,279 --> 00:50:37,879 EEN AUTO START 287 00:50:38,359 --> 00:50:39,879 SCHOTEN EN GEGIL 288 00:50:50,199 --> 00:50:52,119 GELUID VAN EEN CAMERA TIMER 289 00:50:52,319 --> 00:50:53,639 KLIK 290 00:50:53,959 --> 00:50:57,719 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 19797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.