Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,599 --> 00:00:04,759
Ze hebben een aanslag gepleegd.
Dat meen je niet. Ik zei het toch!
2
00:00:05,079 --> 00:00:07,239
Je hebt de leiding over het
inlichtingenteam.
3
00:00:18,799 --> 00:00:21,479
We zijn een vrouw op het oog.
Haar naam is Fiona Hughes.
4
00:00:21,679 --> 00:00:23,679
Ze zijn opgepakt.
En Fiona?
5
00:00:23,999 --> 00:00:25,159
Die is ontkomen.
6
00:00:30,879 --> 00:00:32,639
Mevrouw Maes.
7
00:00:33,199 --> 00:00:38,879
U bent sinds november 1988
als hoofdonderzoeker bij dit
8
00:00:41,159 --> 00:00:42,359
Dat klopt. SCHOT
9
00:00:42,719 --> 00:00:51,559
Het onderzoek, onder andere, naar
de moord op 2 Australische toeristen
op 27 mei 1990 SCHOT in Roermond.
10
00:00:52,039 --> 00:00:55,999
Later opgeeist door de Provisional
IRA in Belfast.
11
00:00:58,479 --> 00:00:59,839
Bent u gelovig?
12
00:01:02,639 --> 00:01:03,919
GELACH VAN EEN KIND
13
00:01:06,519 --> 00:01:07,879
GELACH VAN EEN KIND
14
00:01:09,879 --> 00:01:12,079
Mevrouw Maes bent u gelovig?
15
00:01:13,519 --> 00:01:14,759
Nee.
16
00:01:15,239 --> 00:01:17,359
En u heeft
het eerder gedaan natuurlijk.
17
00:01:19,399 --> 00:01:23,919
Belooft u de gehele waarheid en
niets dan de waarheid te vertellen?
18
00:01:24,439 --> 00:01:27,359
*Mijn leven is totaal ontwricht
19
00:01:27,799 --> 00:01:30,559
*Ik voel me overboord gegooid
20
00:01:30,879 --> 00:01:33,079
*Vandaag las ik dit nieuws
21
00:01:33,679 --> 00:01:37,639
*De bom valt nooit
22
00:01:39,799 --> 00:01:42,799
*Maar zal de bom
dan echt niet vallen?
23
00:01:43,159 --> 00:01:45,959
*Wat moeten we dan met z'n allen?
24
00:01:46,559 --> 00:01:48,519
*Zolang een toekomst ons ontbrak
25
00:01:48,839 --> 00:01:52,439
*Leefden we dood op ons gemak
26
00:02:54,759 --> 00:02:55,279
Hallo daar.
27
00:04:51,559 --> 00:04:51,919
EEN HOND BLAFT
28
00:07:23,039 --> 00:07:23,479
SCHOTEN
29
00:07:41,719 --> 00:07:42,919
Guten tag.
30
00:07:52,799 --> 00:07:54,599
DE TELEFOON GAAT OVER
31
00:07:57,999 --> 00:07:59,359
Receptie, goedendag.
32
00:08:01,079 --> 00:08:02,679
Ja. Een momentje.
33
00:09:07,759 --> 00:09:08,439
Dat geloof je toch niet?
34
00:09:09,719 --> 00:09:11,359
Mevrouw Maes?
35
00:09:36,239 --> 00:09:37,559
Mevrouw Maes.
36
00:09:37,879 --> 00:09:39,239
Feestje gehad?
37
00:09:42,399 --> 00:09:43,959
Hee.
38
00:10:53,999 --> 00:10:55,319
Ik kijk hier
later even naar.
39
00:10:57,159 --> 00:10:58,799
Het is niet jouw schuld he.
40
00:11:04,399 --> 00:11:05,519
Hoe is het in Den Haag?
41
00:11:07,759 --> 00:11:09,119
O, hou up.
42
00:11:10,719 --> 00:11:13,039
Het zijn zo'n ballenfiguren, joh.
43
00:11:13,319 --> 00:11:16,359
Weet je dat er ondertussen geheime
gesprekken zijn naar Londen?
44
00:11:16,679 --> 00:11:18,679
Willen ze allemaal
niet in de weg lopen.
45
00:11:18,879 --> 00:11:21,559
Waarom denk je dat ze al die
dossiers kwijt zijn?
46
00:11:24,679 --> 00:11:25,919
Weet je wat wij moeten doen?
47
00:11:27,519 --> 00:11:30,239
We moeten dit gewoon met het team
in Roermond gaan doen.
48
00:11:30,799 --> 00:11:31,919
Limburgers onder elkaar.
49
00:11:34,159 --> 00:11:35,519
Wat bedoel je met wij?
50
00:11:35,879 --> 00:11:37,959
Gewoon wij zelf.
51
00:11:38,159 --> 00:11:39,319
Ammehoela met die
inlichtingendienst.
52
00:11:39,639 --> 00:11:41,159
Die gaan ons echt niet helpen.
53
00:11:42,479 --> 00:11:45,479
Moet jij niet terug
naar je chique feestje?
54
00:11:45,679 --> 00:11:47,319
Ik dacht.
55
00:11:47,679 --> 00:11:49,919
Eerst even een pilsje met Martin.
56
00:11:50,999 --> 00:11:52,639
Dat is een groot idee.
57
00:11:54,239 --> 00:11:56,639
Cheers.
Met een worst.
58
00:11:57,079 --> 00:11:58,839
Currywürst met schnitzel.
59
00:12:00,279 --> 00:12:02,479
Daar kan je me echt 's nachts
voor wakker maken.
60
00:12:02,799 --> 00:12:06,239
Ja, dat dacht ik al ja.
Curryworst. Heerlijk.
61
00:13:45,639 --> 00:13:47,719
Goeiemorgen.Goedemorgen.
Hee, goedemorgen.
62
00:13:50,839 --> 00:13:52,479
Kijk eens wie we
daar hebben.
63
00:13:52,799 --> 00:13:55,639
Ik dacht dat ze jou onderhand
wel weggepromoveerd hadden.
64
00:13:55,959 --> 00:13:59,239
Promotiepapieren raken steeds kwijt
in de post. Goed je te zien.
65
00:14:06,239 --> 00:14:09,959
Sarel, nieuwe bril?
Ja. Leuk.Dank je.
66
00:14:10,239 --> 00:14:11,919
Leuk.
67
00:14:19,159 --> 00:14:21,399
Nieuwe foto's zie ik.Ja.
68
00:14:24,399 --> 00:14:26,279
Wat gaan we doen.
69
00:14:26,559 --> 00:14:29,159
Wat gaan we doen?
Ik kom hier op bezoek, weet ik veel.
70
00:14:29,639 --> 00:14:30,839
GELACH
71
00:14:31,319 --> 00:14:34,919
Nee, ja god,
wat zou je kunnen doen.
72
00:14:35,399 --> 00:14:36,759
Telefoon taps?
73
00:14:39,479 --> 00:14:42,399
Ik heb een half jaar onderzoek naar
de Rote Armee Fraktion gedaan...
74
00:14:42,839 --> 00:14:46,039
en wat je ziet is dat de harde kern
altijd z'n mond houdt.
75
00:14:46,359 --> 00:14:48,799
Maar er werken ongelofelijk
veel mensen omheen...
76
00:14:49,159 --> 00:14:53,639
en die mensen,
die voor de harde kern werken,
die praten heel erg graag.
77
00:14:55,119 --> 00:14:59,359
Als we nou voor 5 uur
de rechtercomissaris te pakken
hebben, zijn we bezig.
78
00:14:59,679 --> 00:15:01,079
Let's do it.
79
00:15:12,759 --> 00:15:17,879
Sorry hoor, maar heb ik jou niet net
een promotie gegeven.Ja, ja.
80
00:15:18,119 --> 00:15:22,599
Maar ik dacht, ik weet er best veel
van dus ik kan ze best even helpen.
81
00:15:22,959 --> 00:15:24,479
Heb je niets te doen dan?
82
00:15:24,959 --> 00:15:28,479
En die moorden in Roermond
zijn ook allemaal opgelost.
83
00:15:29,079 --> 00:15:32,519
We kunnen haar toch niet zomaar uit
Den Haag overvliegen.
Heeft net de baan van haar leven.
84
00:15:32,959 --> 00:15:35,399
Ho, ho Sjuul....
Luister. Ze zijn terug.
85
00:15:35,839 --> 00:15:40,639
We weten niet hoe groot en hoe veel
maar er zijn er 2 dood en die liggen
volgende week bij ons op de stoep.
86
00:15:40,959 --> 00:15:43,319
Die baby.Ja. Dat is Duitsland.
87
00:15:43,759 --> 00:15:46,119
Het is dezelfde ASU.
En je weet als ze nu daar zijn...
88
00:15:46,439 --> 00:15:49,319
zijn ze volgende week in Roermond,
Maastricht of Nijmegen.
89
00:15:49,599 --> 00:15:51,479
Gewoon maar een paar dagen, Sjuul.
90
00:15:51,799 --> 00:15:53,199
Oke.
91
00:15:55,079 --> 00:15:58,759
Maar jij meldt je maandagochtend
weer bij ons op kantoor.Hm-m.
92
00:15:58,959 --> 00:16:02,079
Ik meen het. Ik kom haar halen,
hoor.Ik kom haar brengen.
93
00:16:06,239 --> 00:16:07,679
Jeanine?
94
00:16:07,999 --> 00:16:09,759
Hee liefje.
95
00:16:10,119 --> 00:16:11,599
Ik ben heel even.
96
00:16:12,039 --> 00:16:14,079
Even aan het zoeken.
Weet je hoe laat het is?
97
00:16:14,399 --> 00:16:16,359
Kwart voor 1 of zo,
ik heb niet gekeken.
98
00:16:16,679 --> 00:16:20,279
Kom je naar huis op
blijf je daar? Nee, natuurlijk
niet. Of natuurlijk wel.
99
00:16:20,559 --> 00:16:24,319
Ik ben even wat mensen aan het
helpen. Maar ik kom ook weer terug.
100
00:16:24,599 --> 00:16:27,399
Erik en Marja komen morgen eten, he?
101
00:16:27,839 --> 00:16:29,319
Die moet je dan even afbellen.
102
00:16:29,759 --> 00:16:30,959
Het is 2 uur 's nachts.
103
00:16:31,159 --> 00:16:33,839
Er is een hotel in Roermond.
104
00:16:34,159 --> 00:16:36,919
Ik dacht: Ik bel haar morgenvroeg
gelijk even.
105
00:16:37,359 --> 00:16:40,239
Ik moet alleen heel even verder
zoeken schat. Sorry.
106
00:16:54,999 --> 00:16:56,039
Liefje?
107
00:17:11,439 --> 00:17:13,919
Mevrouw Maes, u moet nu echt
naar huis. PIEPJES
108
00:17:14,119 --> 00:17:16,519
Ik kan mijn kind toch
niet alleen laten?
109
00:17:16,719 --> 00:17:18,439
Ik slaap wel naast hem desnoods.
110
00:17:18,759 --> 00:17:21,679
Mevrouw, u kunt niet naast
hem slapen. Ga naar huis.
111
00:17:21,919 --> 00:17:23,279
Ga naar uw man.
112
00:17:23,719 --> 00:17:24,959
Morgen weer.
113
00:17:25,279 --> 00:17:26,479
PIEPJES
114
00:17:58,679 --> 00:17:58,959
Hey.
115
00:17:59,479 --> 00:18:01,079
Fijn dat jullie er zijn.
116
00:18:01,399 --> 00:18:02,639
Spannend.
117
00:18:03,079 --> 00:18:05,479
Ja. Hee, lieverd.
Wat gezellig. Ja.
118
00:18:09,399 --> 00:18:10,679
Hi.Hi.
119
00:18:22,199 --> 00:18:26,359
Gaan jullie gewoon lekker zitten,
dan pakken wij het allemaal.
Waar je maar wil.
120
00:18:32,959 --> 00:18:34,039
Mooi.
121
00:18:50,319 --> 00:18:51,399
Een achtste.
122
00:19:24,999 --> 00:19:27,199
Pap, ik dacht wil jij misschien even
bidden voor het eten?
123
00:19:27,559 --> 00:19:28,879
Serieus?
124
00:19:29,199 --> 00:19:31,079
Ja serieus, ik had het toch verteld?
125
00:19:31,559 --> 00:19:34,199
Ik weet niet eens of ik dat hele
ding wel uit m'n hoofd ken.
126
00:19:34,519 --> 00:19:36,359
Je doet het toch in het Nederlands.
127
00:19:42,439 --> 00:19:47,879
Onze vader die in de hemel zijt.
Uw naam worde geheiligd.
128
00:19:50,079 --> 00:19:51,599
Uw rijke kome.
129
00:19:51,919 --> 00:19:54,799
Uw wil geschiede op aarde
zoals in de hemel.
130
00:20:03,559 --> 00:20:08,919
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden.
131
00:20:09,239 --> 00:20:11,919
Gelijk ook wij
aan andere schuld vergeven.
132
00:20:33,959 --> 00:20:38,439
En verleidt ons niet in bekoring en
verlos ons van het kwade. Amen.
133
00:21:00,279 --> 00:21:01,879
Jeanine.
134
00:21:02,199 --> 00:21:05,479
Ze hebben beneden een belletje
gekregen van het CRI in Den Haag.
135
00:21:05,839 --> 00:21:07,879
Ze vragen waar je blijft.
136
00:21:08,199 --> 00:21:11,519
Nee dat is geen probleem.
Ik heb me even ziek gemeld.
137
00:21:11,879 --> 00:21:13,479
Ah, oke.
138
00:21:13,959 --> 00:21:15,519
Bel jij ze zelf even terug dan?
139
00:21:15,799 --> 00:21:17,039
Hm-m.
140
00:23:01,639 --> 00:23:05,239
FLUISTEREND: Ze bellen uit
Den Haag waar ze blijft.
141
00:23:08,119 --> 00:23:09,439
Jeanine?
142
00:23:10,879 --> 00:23:12,119
Ehm...
143
00:23:12,559 --> 00:23:13,839
Moet je niet eens naar huis?
144
00:23:14,319 --> 00:23:15,519
Hm?
145
00:23:16,639 --> 00:23:18,919
Ja ik ga zo.
146
00:23:20,279 --> 00:23:21,519
Ik slaap hier vlakbij.
147
00:23:21,999 --> 00:23:24,919
Ik bedoel eigenlijk echt naar huis.
148
00:23:25,399 --> 00:23:26,719
Hoezo?
149
00:23:27,039 --> 00:23:29,319
Nou om te beginnen
omdat je hier niet werkt.
150
00:23:30,959 --> 00:23:33,999
Als we wat horen over de tap dan
bellen we je meteen. Oke.
151
00:23:34,319 --> 00:23:35,559
Nee laat dat nou liggen.
152
00:23:35,999 --> 00:23:38,719
Kom op, lekker naar huis.
Jas aan. Tas.
153
00:23:38,919 --> 00:23:40,999
Ja, ja.
We goan naar het cafe.
154
00:25:16,639 --> 00:25:20,639
U verhuisde op gegeven
moment permanent naar
een hotelkamer in Roermond.
155
00:25:20,839 --> 00:25:22,159
Hm-m.
156
00:25:22,479 --> 00:25:25,519
Waarom was dit,
als ik vragen mag?
157
00:25:25,959 --> 00:25:30,239
Ja, het was toch ook wel zwaar
voor mij en mijn man.
158
00:25:30,719 --> 00:25:33,879
O, omdat ik mijn werk
wel echt erg mee naar huis nam.
159
00:25:34,159 --> 00:25:36,959
Emotioneel bedoelt u?
Ook letterlijk.
160
00:25:38,359 --> 00:25:39,879
Jeanine?
161
00:25:40,319 --> 00:25:43,039
Doe je dit nou expres?
Sorry.
162
00:25:43,479 --> 00:25:45,719
Godverdomme.
Helemaal klaar mee.
163
00:25:46,999 --> 00:25:48,479
Sorry.Ik doe het.
164
00:25:50,399 --> 00:25:52,079
Sorry.Het gaat allemaal weg!
165
00:25:54,159 --> 00:25:55,439
Nee!
166
00:25:56,999 --> 00:25:58,559
Ik ben er klaar mee.
167
00:26:16,399 --> 00:26:17,599
Goedemorgen.Ja.
168
00:26:27,839 --> 00:26:29,039
Lekker geslapen?
169
00:26:29,359 --> 00:26:30,599
Hm-m.
170
00:26:32,999 --> 00:26:36,039
Ik mocht een weekje langer blijven.
Ik heb net gebeld.
171
00:26:39,119 --> 00:26:40,359
Oke.
172
00:33:34,759 --> 00:33:34,999
GEKLOP OP DE DEUR
173
00:33:36,719 --> 00:33:37,959
Wie is daar?
174
00:33:38,359 --> 00:33:39,599
Gerry Adams.
175
00:33:47,239 --> 00:33:48,599
DE DEUR GAAT OPEN
Hoi.Hoi.
176
00:33:50,079 --> 00:33:51,719
Chique kamertje hoor. Hm-m.
177
00:33:51,959 --> 00:33:53,519
Leuk, gezellig.
178
00:33:56,119 --> 00:33:57,439
Hm.
179
00:33:59,399 --> 00:34:00,759
Gefeliciteerd.
180
00:34:03,199 --> 00:34:05,119
Dank je wel.
181
00:34:05,879 --> 00:34:07,479
41? 42.
182
00:34:07,799 --> 00:34:09,239
Jonkie.
183
00:34:09,599 --> 00:34:10,959
Zij ook, he.
184
00:34:11,719 --> 00:34:12,479
O, nou...
185
00:34:14,159 --> 00:34:15,759
Jij ook gefeliciteerd dan.
186
00:34:17,079 --> 00:34:18,319
ZE ZUCHT DIEP
187
00:34:23,159 --> 00:34:24,239
Rooie wijn?
188
00:34:24,719 --> 00:34:25,919
Rooie wijn.
189
00:34:26,279 --> 00:34:27,479
Lekker. Lekker he.
190
00:34:39,279 --> 00:34:41,639
Was jij nou getrouwd?
191
00:34:42,119 --> 00:34:43,199
Zeker wel.
192
00:34:43,519 --> 00:34:48,839
Van 1972 tot eind 1972.
193
00:34:49,159 --> 00:34:50,439
ZE SCHIET IN DE LACH
194
00:34:54,879 --> 00:34:56,659
Wat zeggen ze eigenlijk op je werk?
195
00:34:58,479 --> 00:35:00,919
Ik weet niet eens of ik nog wel
een baan heb.
196
00:35:01,119 --> 00:35:04,239
Anders kom je lekker
bij mij parkeerboetes uitschrijven.
197
00:35:04,559 --> 00:35:05,759
Hahaha.
198
00:35:14,159 --> 00:35:18,919
Ik zou ook gewoon graag
eens een keer zo...
199
00:35:20,679 --> 00:35:24,239
Weet je wat het is? Je maakt
veel meer van die vrouw
dan ze daadwerkelijk is.
200
00:35:24,559 --> 00:35:29,319
Je denkt dat ze
een heel groot moreel geheim heeft,
wat jij niet mag weten.
201
00:35:29,639 --> 00:35:32,959
Terwijl extremisten,
zijn heel saai.
202
00:35:34,079 --> 00:35:37,839
Ze zit vast ook ergens
in haar eentje als een stumper
haar verjaardag te vieren.
203
00:35:38,279 --> 00:35:41,479
Ik ben toch geen stumper?Je bent
toch ook niet in je eentje?
204
00:35:42,919 --> 00:35:44,119
Da's waar.
205
00:35:48,559 --> 00:35:49,839
Hee Jan.
206
00:35:50,159 --> 00:35:51,839
Leonie, wat leuk.
207
00:35:52,039 --> 00:35:54,479
Dat is een tijdje geleden.
Ja.Hoe gaat het?
208
00:35:54,799 --> 00:35:56,639
Goed wel.
209
00:35:56,839 --> 00:35:58,519
Hoe is het in de liefde?
210
00:35:58,839 --> 00:36:00,039
Mag niet klagen.
211
00:36:00,719 --> 00:36:03,039
Heb je al een vriendje? Beetje.
212
00:36:03,319 --> 00:36:05,799
Wil jij een biertje trouwens?
Nee hoeft niet.
213
00:36:06,159 --> 00:36:08,839
Mag ik jou iets vragen?
Ja, natuurlijk.
214
00:36:09,839 --> 00:36:11,079
Hier.
215
00:36:11,519 --> 00:36:12,919
Nee, dank je.
216
00:36:13,119 --> 00:36:19,079
Jij zegt toch altijd dat voor de
strijd per definitie extreme acties
nodig zijn?
217
00:36:19,279 --> 00:36:20,559
Dat kan niet anders.
218
00:36:20,919 --> 00:36:22,639
Ook het doden van mensen?
219
00:36:25,599 --> 00:36:27,479
Burgers of soldaten?
220
00:36:27,799 --> 00:36:31,999
Ik weet het niet, allebei.
Dat is een wezenlijk verschil.
221
00:36:33,279 --> 00:36:34,639
Kijk.
222
00:36:35,119 --> 00:36:40,639
STEVA zeg dat binnen
de symbolische orde, wij uitgaan
van de politieke lichamen.
223
00:36:40,959 --> 00:36:46,679
En hoewel zij en Butler het
niet vaak met elkaar eens zijn,
zijn ze het over 1 ding eens.
224
00:36:47,119 --> 00:36:53,279
En dat is dat de soldaat
een entiteit is, die per
definitie performatief is.
225
00:36:53,639 --> 00:36:54,959
Dus ja.
226
00:36:55,279 --> 00:37:01,239
In een oorlog zoals deze,
spijtig, maar deze dingen
zijn niet te voorkomen.
227
00:37:01,559 --> 00:37:06,239
Wat nou als ik het wel zou kunnen
voorkomen?Wat zou kunnen voorkomen?
228
00:37:07,399 --> 00:37:08,839
Een aanslag?
229
00:37:10,839 --> 00:37:12,079
Een aanslag?
230
00:37:13,599 --> 00:37:14,799
Op wie?
231
00:37:18,359 --> 00:37:19,999
Op twee soldaten.
232
00:37:23,559 --> 00:37:25,759
Wanneer? Vanavond.
233
00:37:28,519 --> 00:37:31,319
Waar? Roermond.
234
00:37:33,039 --> 00:37:34,239
Heb je namen?
235
00:38:24,959 --> 00:38:27,519
Sjuul, we hebben iets onderschept.
Ik ben onderweg naar buiten.
236
00:38:27,839 --> 00:38:30,519
Ze gaan een aanslag plegen.
Vandaag nog.Heb je een plek?
237
00:38:30,959 --> 00:38:33,559
Roermond.We kunnen moeilijk
heel Roermond afzetten.
238
00:38:33,759 --> 00:38:37,479
We kunnen ze toch tegenhouden?
Wat ben je toch aan het doen?
239
00:38:37,959 --> 00:38:42,839
Ik hang net een uur geleden op met
de BVD. Die hebben bericht van MI5
die het plan al blijkt te kennen.
240
00:38:43,159 --> 00:38:45,839
De Britten hebben de IRA laten weten
dat ze er van af weten.
241
00:38:46,279 --> 00:38:48,759
Het plan is gefrustreerd,
die aanslag gaat dus niet door.
242
00:38:49,199 --> 00:38:53,719
Ik heb meegeluisterd met een gesprek
en dat klonk alles behalve
afgeblazen, maar dat het door gaat.
243
00:38:54,039 --> 00:38:57,479
Wat stel je voor?
Dat we waarschuwen.
Dat kan niet. Hoezo niet?
244
00:38:57,759 --> 00:39:00,639
Omdat ik dat van de BVD heb,
uiterst vertrouwelijk.
245
00:39:01,079 --> 00:39:03,839
Dan kunnen we niet met rechercheurs
gaan rondbellen...
246
00:39:04,319 --> 00:39:06,919
en mensen waarschuwen voor een
aanslag die verijdeld is.
247
00:39:07,399 --> 00:39:10,399
Dit is hun oorlog, wij doen alleen
maar een beetje van de zijkant.
248
00:39:10,839 --> 00:39:12,639
Het is hun oorlog ja.
Maar ze doen niets.
249
00:39:12,959 --> 00:39:17,159
Jij weet helemaal niet
wat voor operatie ze runnen en
of ze daar informanten hebben.
250
00:39:17,599 --> 00:39:21,919
Ik weet dat de Duitse politie een
lijst bijhoudt met officieren die
buiten de basis wonen.
251
00:39:22,239 --> 00:39:25,559
Maar dat is een lijst met een paar
1000 mensen.Bel die... Karl.
252
00:39:25,879 --> 00:39:28,999
Zeg dat we die lijsten nu nodig
hebben.Heb je ze? Ja, ja, ja.
253
00:39:29,239 --> 00:39:31,799
Kom op tempo. Het is
niet op alfabetische volgorde.
254
00:39:32,039 --> 00:39:35,199
Haal iedereen naar boven.
Maar de meesten willen net goan.
255
00:39:35,639 --> 00:39:39,999
Kan me niet schelen!
Brian Moore zoeken we. Brian Moore.
256
00:40:22,639 --> 00:40:23,199
Hij ziet er niet bij.
257
00:40:23,519 --> 00:40:24,559
Dat kan niet.
258
00:40:48,599 --> 00:40:48,839
We zoeken Sarah Moore.
259
00:41:06,799 --> 00:41:08,159
DE TELEFOON GAAT
260
00:41:45,559 --> 00:41:45,839
HET RINKELEN STOPT
261
00:41:52,519 --> 00:41:53,719
DE TELEFOON GAAT
262
00:42:50,399 --> 00:42:51,039
GELACH
263
00:42:55,519 --> 00:42:57,679
Da's nog gevaarlijker dan de IRA.
264
00:43:11,599 --> 00:43:13,039
Goed gedaan meidchen.
265
00:43:14,279 --> 00:43:15,519
Jij ook.
266
00:43:20,279 --> 00:43:21,879
Ik ga maar eens naar m'n kamertje.
267
00:43:22,119 --> 00:43:24,159
Je gaat ze echt niet vinden
vannacht.
268
00:43:24,479 --> 00:43:26,559
Ik ga niemand zoeken.
269
00:43:26,879 --> 00:43:28,319
Ik ga naar huis.
270
00:43:30,759 --> 00:43:36,039
Als je ze toch vindt en ze hebben
niets strafbaars gedaan.
271
00:43:36,239 --> 00:43:39,199
Dan kan ik niets doen.
Ik weet het.
272
00:43:42,559 --> 00:43:43,799
Slaap lekker.
273
00:43:44,239 --> 00:43:45,639
Welterusten.
274
00:43:54,959 --> 00:43:56,639
KLOKGELUI
275
00:44:49,799 --> 00:44:50,839
Mag ik betalen?
276
00:47:09,319 --> 00:47:10,279
Meneer u mag hier niet
parkeren.
277
00:47:10,639 --> 00:47:11,959
Ja.
278
00:48:19,359 --> 00:48:19,679
Shit.
279
00:49:32,319 --> 00:49:33,839
Waltzing Matilda.
280
00:49:34,119 --> 00:49:36,039
*Waltzing Matilda
281
00:49:36,279 --> 00:49:38,439
*Waltzing Matilda*
282
00:50:22,439 --> 00:50:22,679
SCHOT
IJSELIJKE GIL
283
00:50:22,999 --> 00:50:24,319
KLOKGELUI
284
00:50:29,679 --> 00:50:31,039
GEGIL
285
00:50:31,359 --> 00:50:33,439
SCHOTEN EN GEGIL
286
00:50:36,279 --> 00:50:37,879
EEN AUTO START
287
00:50:38,359 --> 00:50:39,879
SCHOTEN EN GEGIL
288
00:50:50,199 --> 00:50:52,119
GELUID VAN EEN CAMERA TIMER
289
00:50:52,319 --> 00:50:53,639
KLIK
290
00:50:53,959 --> 00:50:57,719
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
19797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.