Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,393 --> 00:00:44,632
I mean, you said you'd quit your job
at the store a long time ago.
2
00:00:44,933 --> 00:00:47,563
Did you even tell your manager?
3
00:00:47,563 --> 00:00:48,732
Well, the thing is...
4
00:00:50,363 --> 00:00:53,472
You're so adorable,
my sweet pumpkin.
5
00:00:53,472 --> 00:00:57,843
I can feed my dear Mi Ri Nae
even if she doesn't work.
6
00:00:57,843 --> 00:01:01,042
What else do you want to eat?
How about this?
7
00:01:01,042 --> 00:01:03,683
Kids these days need more things
other than food, Grandmother.
8
00:01:04,413 --> 00:01:05,753
I must say, she never holds back.
9
00:01:07,483 --> 00:01:10,593
I mean, you're very eloquent,
sister-in-law.
10
00:01:10,593 --> 00:01:14,062
Brother-in-law, if you're finished
with your breakfast,
11
00:01:14,062 --> 00:01:15,123
you should go.
12
00:01:15,123 --> 00:01:16,693
I packed side dishes for you.
13
00:01:17,163 --> 00:01:19,362
He'll leave when he should.
14
00:01:19,562 --> 00:01:22,002
He came home many days
after he disappeared, you know.
15
00:01:22,002 --> 00:01:23,002
Oh, right. Young Yi.
16
00:01:24,002 --> 00:01:26,572
When is the grand opening
of Eun Ho's clinic?
17
00:01:27,273 --> 00:01:28,273
Why, Mom?
18
00:01:28,903 --> 00:01:31,773
You know why.
He's been our neighbor for decades.
19
00:01:31,773 --> 00:01:34,083
We should celebrate with him.
20
00:01:34,782 --> 00:01:37,782
Eun Ho isn't a stranger to us.
He's practically part of our family.
21
00:01:38,513 --> 00:01:41,422
You're right. Of course,
we should congratulate him.
22
00:01:45,653 --> 00:01:47,993
I want to give him a cash gift.
23
00:01:48,862 --> 00:01:50,662
- How much would be...
- His family...
24
00:01:51,032 --> 00:01:53,293
doesn't need financial help,
you know.
25
00:01:54,002 --> 00:01:56,763
They're quite rich.
A plant would be good enough.
26
00:01:57,802 --> 00:02:01,373
Fine.
Then you guys give him a plant.
27
00:02:02,043 --> 00:02:04,112
He hung the sign already, Grandma.
28
00:02:04,312 --> 00:02:06,442
The name of his clinic is
so fabulous too.
29
00:02:07,782 --> 00:02:10,243
Please excuse me, Mother.
30
00:02:12,683 --> 00:02:13,782
Mother.
31
00:02:14,353 --> 00:02:15,752
Young Yi, stay and finish your food.
32
00:02:16,022 --> 00:02:17,022
Yes, Grandmother.
33
00:02:21,022 --> 00:02:23,263
The two of them went on about
their plan...
34
00:02:24,433 --> 00:02:27,733
to open up a clinic together
when they were in med school.
35
00:02:30,633 --> 00:02:31,633
Do Jin.
36
00:02:37,472 --> 00:02:40,013
Gosh. I'm so insensitive.
37
00:02:40,743 --> 00:02:41,743
Right, honey?
38
00:02:43,043 --> 00:02:45,252
You and your mother are
just the same.
39
00:02:47,013 --> 00:02:49,283
I can't believe your mother.
40
00:02:49,283 --> 00:02:52,652
How could she not think about
how her daughter-in-law...
41
00:02:52,652 --> 00:02:55,293
who lost her son would feel?
42
00:02:55,793 --> 00:02:58,592
But when you excused yourself
and left the table,
43
00:02:58,592 --> 00:03:00,763
she seemed like she realized
she shouldn't have said it.
44
00:03:01,302 --> 00:03:02,462
Let it go, please. Okay?
45
00:03:02,462 --> 00:03:04,272
I've let everything go
just as you asked until now,
46
00:03:04,533 --> 00:03:06,672
and now, I feel like
I can't bear it anymore.
47
00:03:08,272 --> 00:03:09,902
Whenever Eun Ho is brought up,
48
00:03:10,712 --> 00:03:13,142
it reminds me of
my poor baby Do Jin.
49
00:03:13,772 --> 00:03:16,283
And it still breaks my heart
into pieces.
50
00:03:17,182 --> 00:03:19,953
I know. I know how it feels.
51
00:03:20,853 --> 00:03:23,182
Of course, I know. Calm down.
52
00:03:41,672 --> 00:03:43,402
My cute baby.
53
00:03:44,573 --> 00:03:46,142
Give me that. I'll tie your hair.
54
00:03:46,642 --> 00:03:49,182
I want to try to do it by myself.
55
00:03:49,813 --> 00:03:51,212
Wait until you're old enough
to do it.
56
00:03:52,182 --> 00:03:55,652
Mom, Si Yeon came to
the kindergarten in a dress...
57
00:03:55,652 --> 00:03:57,422
that her mom bought for her.
58
00:03:57,422 --> 00:03:58,622
And it was very pretty.
59
00:03:59,723 --> 00:04:01,723
I want to wear the same dress.
60
00:04:02,492 --> 00:04:05,293
Her mom bought it at the new store
near the kindergarten.
61
00:04:05,492 --> 00:04:06,492
Really?
62
00:04:07,703 --> 00:04:10,703
Mi Ri Nae,
I promise I'll buy you that dress.
63
00:04:11,133 --> 00:04:12,133
Wait just for a little while.
64
00:04:12,302 --> 00:04:14,703
- Are you serious?
- Yes, I'm serious.
65
00:04:14,943 --> 00:04:16,043
What does it look like?
66
00:04:16,573 --> 00:04:19,013
Well... It's pink, and...
67
00:04:28,122 --> 00:04:30,723
Kyung Jun, about your application
for the internship...
68
00:04:31,492 --> 00:04:34,793
I heard your first choice was
the food product development team.
69
00:04:34,793 --> 00:04:35,793
That's right.
70
00:04:37,392 --> 00:04:39,462
The food product development team
would be nice too.
71
00:04:39,832 --> 00:04:42,402
But if you want to build experience
as an intern, the marketing team...
72
00:04:43,133 --> 00:04:45,172
or the pet animal supplies team...
73
00:04:45,473 --> 00:04:48,272
that has been newly formed
would be better.
74
00:04:48,603 --> 00:04:51,073
High Heels, listen to me.
75
00:04:52,772 --> 00:04:53,813
Yes, Father.
76
00:04:53,813 --> 00:04:56,383
When you planned Se Jun's career
and guided him...
77
00:04:57,243 --> 00:05:00,013
Throughout the process of drawing
the sketch to coloring it,
78
00:05:00,923 --> 00:05:03,652
have I ever made a single stroke?
79
00:05:04,493 --> 00:05:05,553
Have I ever...
80
00:05:06,823 --> 00:05:09,193
splattered a single drop of paint
on your canvas?
81
00:05:09,193 --> 00:05:10,763
No, never.
82
00:05:14,803 --> 00:05:16,803
Kyung Jun is my canvas.
83
00:05:21,642 --> 00:05:23,842
I won't stop you from watching it.
84
00:05:24,373 --> 00:05:25,373
The more spectators,
85
00:05:25,943 --> 00:05:27,982
the more enjoyable it'll be.
86
00:05:42,263 --> 00:05:43,323
(Work Log, Lee Young Yi)
87
00:05:57,073 --> 00:06:00,042
I'm worried if those jerks
will come back and cause a scene.
88
00:06:01,813 --> 00:06:04,782
I should've told her to call me
when something happened.
89
00:06:10,823 --> 00:06:11,823
What are you hiding?
90
00:06:13,092 --> 00:06:14,222
I wasn't hiding anything.
91
00:06:14,693 --> 00:06:18,162
Kyung Jun, don't you think
we're like puppets?
92
00:06:18,993 --> 00:06:20,193
I'm Mom's puppet,
93
00:06:20,732 --> 00:06:22,363
and you're Grandpa's.
94
00:06:24,303 --> 00:06:25,303
Even so,
95
00:06:25,633 --> 00:06:27,503
I'm happy
that we're on the same boat now.
96
00:06:28,042 --> 00:06:29,203
I've been a little lonely.
97
00:06:30,303 --> 00:06:31,313
Hey.
98
00:06:31,712 --> 00:06:33,212
- Are you still happy?
- Ouch.
99
00:06:33,212 --> 00:06:36,042
How about now? Are you still happy?
100
00:06:36,842 --> 00:06:38,383
Yes, I'm happy.
101
00:06:41,082 --> 00:06:42,082
I'll get going.
102
00:06:42,152 --> 00:06:43,152
Have a good day.
103
00:06:50,222 --> 00:06:51,933
You're happy
that you two are on the same boat?
104
00:06:52,462 --> 00:06:53,532
You've been lonely?
105
00:06:54,063 --> 00:06:55,133
How pathetic.
106
00:06:56,102 --> 00:06:57,102
I'm off.
107
00:07:09,412 --> 00:07:10,613
What is your ulterior motive?
108
00:07:12,212 --> 00:07:13,482
I'm just a canvas.
109
00:07:13,683 --> 00:07:16,782
You heard Grandpa.
He's the one who has a brush.
110
00:07:16,923 --> 00:07:19,852
If you refuse to work at
the food product development team...
111
00:07:19,852 --> 00:07:21,022
Why should I do that?
112
00:07:22,823 --> 00:07:23,823
My dear eldest son,
113
00:07:24,863 --> 00:07:28,633
do you know what happens when you
take someone else's place...
114
00:07:28,902 --> 00:07:30,203
when you don't belong to it?
115
00:07:30,203 --> 00:07:31,332
No. What happens?
116
00:07:32,402 --> 00:07:33,402
I'm curious.
117
00:07:33,573 --> 00:07:36,902
You will never find out. Why?
118
00:07:37,272 --> 00:07:41,542
Because I'll make sure
that won't ever happen.
119
00:07:41,883 --> 00:07:42,883
Trust me, son.
120
00:08:05,803 --> 00:08:10,642
I'm sure
she'll make it to the interview...
121
00:08:11,542 --> 00:08:12,972
Well, after that,
122
00:08:13,943 --> 00:08:15,383
it's up to her.
123
00:08:16,782 --> 00:08:18,652
Are you talking about Baby Chick?
124
00:08:20,053 --> 00:08:21,623
What's your gut feeling telling you?
125
00:08:22,553 --> 00:08:23,923
What do I know?
126
00:08:24,123 --> 00:08:25,392
That's not what I'm asking.
127
00:08:25,592 --> 00:08:28,662
I'm asking about your feeling.
I mean, your hunch.
128
00:08:30,423 --> 00:08:33,563
My hunch is saying
the same thing as yours.
129
00:08:33,563 --> 00:08:36,332
What? My gosh. You win.
130
00:08:38,772 --> 00:08:39,772
- I hope to see you again.
- Thank you.
131
00:08:39,772 --> 00:08:41,173
- Thank you for the food.
- Goodbye.
132
00:08:42,303 --> 00:08:44,142
Chang Il, come and sit here.
133
00:08:45,573 --> 00:08:46,673
- Yes, Mom.
- Come.
134
00:08:48,342 --> 00:08:50,313
Oh, dear.
135
00:08:50,313 --> 00:08:52,082
Did I make a mistake again?
136
00:08:53,253 --> 00:08:55,282
I want to talk about Do Sik's debt.
137
00:08:55,282 --> 00:08:58,553
Why haven't any of you two told me
how you'll resolve the problem?
138
00:08:59,453 --> 00:09:02,792
Are you guys leaving me out
because I'm old? Is that it?
139
00:09:03,493 --> 00:09:05,662
You want me to stop meddling in
your affairs?
140
00:09:05,662 --> 00:09:06,863
Don't be ridiculous.
141
00:09:07,363 --> 00:09:10,633
We should figure it out on our own.
Please don't worry.
142
00:09:10,633 --> 00:09:13,273
Then you should've told me that...
143
00:09:13,273 --> 00:09:16,573
so that I could stop
worrying about it.
144
00:09:16,903 --> 00:09:18,143
Goodness.
145
00:09:19,913 --> 00:09:22,913
I'll leave it to you
since you said you'll figure it out.
146
00:09:24,813 --> 00:09:25,813
By the way...
147
00:09:26,712 --> 00:09:28,882
- Chang Il.
- Oh, no. Mom.
148
00:09:29,382 --> 00:09:31,923
Is my hair thinner than last month?
149
00:09:32,722 --> 00:09:36,163
No. You don't need
a hair transplant yet.
150
00:09:38,762 --> 00:09:41,803
Don't put a burden on Chang Yi
by asking for help.
151
00:09:41,803 --> 00:09:43,533
Come on, Mom.
152
00:09:44,332 --> 00:09:46,872
I didn't even think of
asking Chang Yi to help us out.
153
00:09:47,232 --> 00:09:50,102
Even though he's better off than you,
you're his big brother.
154
00:09:50,502 --> 00:09:55,043
And you've been acting as his father
in place of your late father.
155
00:09:56,382 --> 00:09:58,783
You understand what I'm saying,
don't you?
156
00:10:00,813 --> 00:10:01,823
Of course, I understand.
157
00:10:02,423 --> 00:10:04,153
I haven't even done much for him
as his big brother.
158
00:10:04,823 --> 00:10:06,323
It won't ever happen, Mom.
159
00:10:06,852 --> 00:10:08,693
He's smart and competent,
160
00:10:09,193 --> 00:10:13,232
but he can't be as caring as you are
toward him as your little brother.
161
00:10:15,732 --> 00:10:18,273
Unless he offers you his help first.
162
00:10:40,092 --> 00:10:41,092
It's yellow sea bream.
163
00:10:41,693 --> 00:10:42,693
But why are you hiding it?
164
00:10:42,693 --> 00:10:44,893
Gosh. You startled me to death.
165
00:10:47,033 --> 00:10:49,462
It's your dad's favorite food.
166
00:10:50,033 --> 00:10:51,533
I took a plunge and bought it.
167
00:10:51,533 --> 00:10:54,073
My gosh. You won't give it
to anyone else but Dad?
168
00:10:54,073 --> 00:10:55,842
If your grandma knows,
169
00:10:55,842 --> 00:10:59,112
she'll definitely tell me
to send some to your uncle.
170
00:10:59,112 --> 00:11:00,913
Then I'll have to send him
more than one.
171
00:11:01,643 --> 00:11:03,313
Why do they have
the same food preference?
172
00:11:03,313 --> 00:11:04,712
Whatever. I don't care.
173
00:11:05,053 --> 00:11:07,923
Chang Yi and his family eat
much fancier foods...
174
00:11:07,923 --> 00:11:11,323
every single day
until they can't eat anymore.
175
00:11:11,752 --> 00:11:12,752
True.
176
00:11:13,323 --> 00:11:15,992
But won't you give some
to Do Sik either? He likes fish too.
177
00:11:16,262 --> 00:11:17,262
Forget it.
178
00:11:17,933 --> 00:11:22,063
Your dad and I look 10, no, I mean,
30 years older now because of him.
179
00:11:22,533 --> 00:11:24,533
Eun Sook, where are you?
180
00:11:24,533 --> 00:11:25,533
Oh, no.
181
00:11:28,173 --> 00:11:30,543
I'm coming, Mother!
182
00:11:32,512 --> 00:11:34,842
Do you need something, Mother?
183
00:11:35,283 --> 00:11:36,283
Come with me.
184
00:11:46,793 --> 00:11:48,762
Come here. Put these on the table.
185
00:11:49,063 --> 00:11:50,063
Yes, Mother.
186
00:11:53,592 --> 00:11:54,602
Here.
187
00:11:55,762 --> 00:11:58,232
What else... Let's check in here.
188
00:11:58,732 --> 00:11:59,903
What do we do?
189
00:12:03,372 --> 00:12:06,143
What are you waiting for?
Start packing the side dishes.
190
00:12:06,342 --> 00:12:07,342
Yes, Mother.
191
00:12:18,393 --> 00:12:21,793
The broth of beef feet and bones...
192
00:12:22,362 --> 00:12:23,722
helps to cure rhinitis.
193
00:12:24,793 --> 00:12:28,663
But Mother, Chang Yi seemed to have
treated rhinitis.
194
00:12:28,663 --> 00:12:29,962
How do you know that?
195
00:12:29,962 --> 00:12:33,472
Well... I saw him on your birthday.
196
00:12:33,472 --> 00:12:36,972
It comes back
when it becomes chilly.
197
00:12:41,742 --> 00:12:43,982
(TS Retail's morning sandwich
and weight loss lunchbox)
198
00:12:43,982 --> 00:12:46,212
(TS Retail Internship Recruitment)
199
00:12:51,252 --> 00:12:53,653
Do Jin, wish me luck, okay?
200
00:12:55,023 --> 00:12:56,023
Please.
201
00:12:58,933 --> 00:13:00,862
Young Yi.
202
00:13:00,862 --> 00:13:03,262
A war broke out downstairs.
Stay here for the next 30 minutes.
203
00:13:03,563 --> 00:13:06,173
No. Mom will come upstairs for sure.
204
00:13:06,472 --> 00:13:08,173
Just lie down
and pretend you're sleeping.
205
00:13:08,403 --> 00:13:09,803
Is Grandmother packing food?
206
00:13:09,803 --> 00:13:11,842
Yes. How did you know?
207
00:13:11,943 --> 00:13:13,273
It happens once every month.
208
00:13:14,543 --> 00:13:16,512
She looks like she'll tell Mom
to deliver the food,
209
00:13:16,512 --> 00:13:18,183
but Mom doesn't seem to want to go.
210
00:13:18,582 --> 00:13:20,482
Then who will be sent?
You, for sure.
211
00:13:20,813 --> 00:13:22,852
I should at least do that for her
today.
212
00:13:28,063 --> 00:13:29,663
Oh, my. Hi, Eun Ho.
213
00:13:29,663 --> 00:13:30,663
Hi, Do Young.
214
00:13:31,262 --> 00:13:33,332
Do you want to come to my clinic
if you have free time today?
215
00:13:34,262 --> 00:13:35,533
Just to have a look
around the clinic.
216
00:13:35,533 --> 00:13:37,002
Of course, I have free time.
217
00:13:37,002 --> 00:13:38,972
Yes. I'll be there shortly.
218
00:13:39,703 --> 00:13:40,872
Yes, Eun Ho.
219
00:13:41,972 --> 00:13:43,872
Was that Eun Ho? Did he ask you
to stop by his clinic?
220
00:13:43,872 --> 00:13:44,972
Yes, he did, Young Yi.
221
00:13:46,913 --> 00:13:47,913
Oh, boy.
222
00:13:48,643 --> 00:13:49,742
What should I wear?
223
00:13:50,313 --> 00:13:51,612
I have to put on makeup too.
224
00:13:51,783 --> 00:13:52,783
What should I do?
225
00:13:53,212 --> 00:13:56,122
Do a good job there as you promised.
226
00:13:56,553 --> 00:13:58,592
I'll do well with our family's
reputation on the line.
227
00:14:08,433 --> 00:14:09,433
(Application submitted)
228
00:14:11,602 --> 00:14:14,232
That's odd. I can't find
the salted hairtail intestine...
229
00:14:14,232 --> 00:14:16,342
that Mal Nyeon sent from Ganggyeong.
230
00:14:17,102 --> 00:14:19,972
Mother, we ate it all
a long time ago.
231
00:14:20,643 --> 00:14:23,982
I think we've packed enough food.
232
00:14:24,683 --> 00:14:26,512
How will you carry all this?
233
00:14:28,222 --> 00:14:29,222
I'm not going.
234
00:14:29,722 --> 00:14:30,722
You are.
235
00:14:31,082 --> 00:14:32,092
Pardon?
236
00:14:39,033 --> 00:14:40,092
Hi, honey.
237
00:14:40,092 --> 00:14:43,132
Mother told me to visit
your brother's house today.
238
00:14:43,732 --> 00:14:46,433
My arms will be aching
when I'm back home.
239
00:14:46,433 --> 00:14:47,903
Why don't you tell Do Young to go?
240
00:14:48,043 --> 00:14:50,502
How would she carry all that
with her skinny wrists?
241
00:14:50,502 --> 00:14:51,742
Young Yi could do it though.
242
00:14:51,742 --> 00:14:54,543
Don't make her do it.
She's working a night shift.
243
00:14:54,712 --> 00:14:57,313
I'm just saying
that she's stronger than Do Young.
244
00:14:57,313 --> 00:14:58,982
Gosh. I can't even say anything.
245
00:14:59,683 --> 00:15:01,653
I'll just drop the food off
and then come back.
246
00:15:01,653 --> 00:15:04,622
So don't eat dinner
until I'm back, okay?
247
00:15:04,953 --> 00:15:08,563
I'll cook a yellow sea bream
from Jeju Island only for you.
248
00:15:08,793 --> 00:15:11,592
A yellow sea bream?
Where did you get such rare food?
249
00:15:11,592 --> 00:15:13,632
I bought it, obviously.
250
00:15:13,632 --> 00:15:16,663
I paid 100 dollars per fish, honey.
251
00:15:21,102 --> 00:15:22,102
Let's go.
252
00:15:22,502 --> 00:15:24,972
Oh, my. The weather is so nice.
253
00:15:28,783 --> 00:15:29,943
How adorable.
254
00:15:32,813 --> 00:15:36,183
Even puppies in this neighborhood
look like they have golden fur.
255
00:15:39,693 --> 00:15:42,492
My, it looks so nice.
256
00:15:43,462 --> 00:15:47,693
Gosh. My neck hurts. Dear me.
257
00:15:48,832 --> 00:15:50,533
- Oh, dear.
- My goodness.
258
00:15:51,903 --> 00:15:55,102
Oh, my.
They look really heavy, Eun Sook.
259
00:15:55,773 --> 00:15:57,143
Of course, they are.
260
00:15:58,512 --> 00:15:59,643
Have you been well, Hwa Kyung?
261
00:15:59,643 --> 00:16:01,982
You know, same old, same old.
Please have a seat.
262
00:16:01,982 --> 00:16:02,982
Okay.
263
00:16:03,112 --> 00:16:04,643
- Please sit here.
- Okay.
264
00:16:06,053 --> 00:16:08,523
What would you like to drink?
265
00:16:09,183 --> 00:16:11,852
Can I have some cold water, please?
You have ice cubes, right?
266
00:16:11,852 --> 00:16:12,923
Of course.
267
00:16:15,893 --> 00:16:19,693
Mother packed all this
for your family.
268
00:16:20,132 --> 00:16:22,502
You mean, for Chang Yi.
269
00:16:23,533 --> 00:16:25,673
Oh, my goodness.
She packed so much food.
270
00:16:26,173 --> 00:16:27,673
We can't finish all this.
271
00:16:27,673 --> 00:16:30,203
We're a family of three.
We don't eat that much food.
272
00:16:31,273 --> 00:16:32,472
It's a lot, right?
273
00:16:33,143 --> 00:16:36,012
Besides, Hae Mi is still in the US.
274
00:16:37,742 --> 00:16:39,012
Right. Yes.
275
00:16:39,413 --> 00:16:41,882
I didn't think about that.
276
00:16:43,183 --> 00:16:45,793
Do Sik turns out to be
more discreet than I thought.
277
00:16:47,352 --> 00:16:49,362
Of course, he didn't tell anyone.
I paid him for that.
278
00:16:52,992 --> 00:16:53,992
Thank you.
279
00:16:59,602 --> 00:17:01,173
I see
you got a new set of sofa again.
280
00:17:01,842 --> 00:17:02,842
How much is it?
281
00:17:02,903 --> 00:17:05,712
Oh, this? It didn't cost me so much.
282
00:17:06,212 --> 00:17:08,382
It was about 30,000 dollars,
I think.
283
00:17:08,982 --> 00:17:12,252
Eun Sook, this is sesame oil, right?
284
00:17:12,582 --> 00:17:14,053
No, the other one is.
285
00:17:14,582 --> 00:17:15,582
The other one?
286
00:17:16,523 --> 00:17:18,893
Oh, this is sesame oil.
287
00:17:19,423 --> 00:17:21,992
I can't seem to tell them apart.
288
00:17:23,023 --> 00:17:25,893
That's natural because you never do
any house chores.
289
00:17:27,132 --> 00:17:29,762
Every time I come here,
she has replaced everything...
290
00:17:29,762 --> 00:17:32,273
except for her husband and child.
291
00:17:33,732 --> 00:17:36,242
How come she's so lucky?
292
00:17:40,212 --> 00:17:43,742
All I have received until now is
my wedding ring.
293
00:17:44,082 --> 00:17:48,153
Oh, my. Eun Sook.
This is Chang Yi's favorite.
294
00:17:49,982 --> 00:17:51,153
This is yellow sea bream, right?
295
00:17:51,792 --> 00:17:54,863
I think it's from Jeju Island.
Am I right?
296
00:17:55,593 --> 00:17:57,992
What? Oh, that. Yes, you're right.
297
00:17:58,462 --> 00:18:02,302
Oh, my. There's another one.
He can eat as much as he wants.
298
00:18:03,203 --> 00:18:04,203
That's...
299
00:18:05,072 --> 00:18:07,173
very expensive, Hwa Kyung.
300
00:18:07,572 --> 00:18:09,772
- Missus!
- Yes?
301
00:18:10,502 --> 00:18:12,812
Organize these in the kitchen...
302
00:18:12,812 --> 00:18:15,143
and put these in the freezer
right now, please.
303
00:18:15,143 --> 00:18:16,143
Okay.
304
00:18:16,343 --> 00:18:18,083
My, these are so big.
305
00:18:19,712 --> 00:18:22,822
Hold on. Eun Sook,
do you know what apple mango is?
306
00:18:22,822 --> 00:18:24,893
You've never tried it before, right?
307
00:18:25,752 --> 00:18:29,123
No, I have never tried
apple mango before.
308
00:18:29,393 --> 00:18:31,633
Will you give me some?
I'd really like you to give me some.
309
00:18:31,933 --> 00:18:35,133
Sure. I'll give you some.
How many should I pack for you?
310
00:18:35,133 --> 00:18:40,133
I mean, you always buy
a whole box of fruits.
311
00:18:40,133 --> 00:18:41,903
Organic, at that. Right?
312
00:18:42,572 --> 00:18:46,943
Missus, can you bring out
a box of apple mangoes?
313
00:18:49,683 --> 00:18:52,282
I wrapped them
in a black plastic bag...
314
00:18:52,453 --> 00:18:55,853
and hid them in the corner
of the freezer.
315
00:18:56,022 --> 00:18:58,353
But she managed to find them.
316
00:19:00,653 --> 00:19:04,163
Right.
There's nothing wrong with it.
317
00:19:05,792 --> 00:19:07,532
This had better be good.
318
00:19:11,163 --> 00:19:12,232
My yellow sea bream.
319
00:19:13,232 --> 00:19:16,143
I bought it for my husband.
I'm so upset.
320
00:19:16,373 --> 00:19:21,212
Recently, you became very famous
as a personal finance expert.
321
00:19:21,212 --> 00:19:23,113
That's not true. I'm not famous.
322
00:19:25,482 --> 00:19:29,183
I heard that a lot of people want
you to manage their finances.
323
00:19:29,982 --> 00:19:30,982
I'm flattered.
324
00:19:33,822 --> 00:19:36,163
(Hwa Kyung)
325
00:19:38,363 --> 00:19:39,792
Please continue.
326
00:19:39,792 --> 00:19:42,163
Was it about the role
that financial magazines play?
327
00:19:42,532 --> 00:19:46,103
Yes. Haneul Finance is celebrating
its 30th anniversary.
328
00:19:46,272 --> 00:19:47,772
Please say
a few congratulatory words.
329
00:19:48,603 --> 00:19:50,802
The most important thing
that a financial magazine does...
330
00:19:50,802 --> 00:19:52,512
is to make accurate
economic analyses and predictions.
331
00:19:52,943 --> 00:19:55,512
It greatly helps banks
decide whether or not to provide...
332
00:19:55,512 --> 00:19:56,712
businesses with loans.
333
00:19:57,113 --> 00:20:00,982
And Haneul Finance has been
playing that role very well.
334
00:20:01,252 --> 00:20:03,752
To be honest,
Haneul Finance helped me greatly...
335
00:20:03,752 --> 00:20:05,522
when I wrote my doctoral thesis.
336
00:20:06,893 --> 00:20:08,822
Thank you
for accepting this interview...
337
00:20:08,822 --> 00:20:10,492
and for the great comments you made.
338
00:20:10,492 --> 00:20:11,893
I should be thanking you.
339
00:20:16,863 --> 00:20:19,032
- I should take this.
- Please go ahead.
340
00:20:20,673 --> 00:20:21,673
Hello?
341
00:20:21,673 --> 00:20:24,542
Your mother sent us
yellow sea bream from Jeju Island.
342
00:20:24,542 --> 00:20:26,312
Do you have plans for this evening?
343
00:20:26,312 --> 00:20:27,312
Wait, no.
344
00:20:27,312 --> 00:20:28,312
If you do, cancel it.
345
00:20:28,443 --> 00:20:29,542
Come home early, okay?
346
00:20:29,542 --> 00:20:30,742
Let's discuss it later.
347
00:20:31,282 --> 00:20:34,482
What's there to discuss?
I'm talking about yellow sea bream.
348
00:20:34,482 --> 00:20:37,982
You're such a picky eater,
and it's the only food you like.
349
00:20:38,183 --> 00:20:40,222
Right? Honey?
350
00:20:41,863 --> 00:20:42,863
Hello?
351
00:20:42,962 --> 00:20:44,093
- I'm sorry about that.
- That's okay.
352
00:20:45,232 --> 00:20:46,762
Then I'll take a few photos of you.
353
00:20:49,062 --> 00:20:51,633
You look very stylish too.
I bet you were popular in school.
354
00:20:52,203 --> 00:20:54,232
He's stylish?
Was he popular in school?
355
00:20:54,472 --> 00:20:56,302
That's not true. I wasn't popular.
356
00:20:56,572 --> 00:20:57,572
Honey.
357
00:20:57,903 --> 00:20:58,913
Honey.
358
00:20:59,312 --> 00:21:00,373
(Hwa Kyung)
359
00:21:03,443 --> 00:21:05,153
Hello? Honey.
360
00:21:05,752 --> 00:21:06,752
Honey.
361
00:21:08,012 --> 00:21:10,183
Where is he now?
And what is he doing?
362
00:21:10,653 --> 00:21:12,393
In broad daylight?
363
00:21:12,393 --> 00:21:14,593
(She is hard-working and earnest...)
364
00:21:14,593 --> 00:21:17,393
(Nutritious TS Lunchbox)
365
00:21:22,163 --> 00:21:23,502
(Convenience Store)
366
00:21:27,833 --> 00:21:30,002
Sir, have you finished writing
the recommendation letter?
367
00:21:30,002 --> 00:21:31,002
Are you that excited?
368
00:21:31,343 --> 00:21:33,373
You still have to pass
the interview process.
369
00:21:34,242 --> 00:21:37,242
I haven't told anyone about this
just in case.
370
00:21:38,242 --> 00:21:40,453
But why are you writing by hand?
371
00:21:40,453 --> 00:21:41,822
You should've typed it.
372
00:21:41,822 --> 00:21:44,752
You need this to stand out
and differentiate from others.
373
00:21:45,022 --> 00:21:47,153
I'm almost done.
Wait just for a little while.
374
00:21:47,722 --> 00:21:48,722
Okay.
375
00:21:49,792 --> 00:21:50,962
By the way, sir,
376
00:21:51,562 --> 00:21:55,633
is Mr. 100 Dollars... I mean,
is Mr. Jang Kyung Jun doing well?
377
00:21:55,863 --> 00:21:57,462
Why are you asking that suddenly?
378
00:21:57,462 --> 00:21:58,972
I'm just curious. That's all.
379
00:21:59,873 --> 00:22:01,802
- I wonder if he's doing a good job.
- Sure.
380
00:22:02,972 --> 00:22:04,542
Which branch does he work at now?
381
00:22:04,542 --> 00:22:06,972
Well...
382
00:22:11,212 --> 00:22:15,683
Do you know that Kyung Jun will join
your team as an intern?
383
00:22:16,153 --> 00:22:18,453
Pardon?
Kyung Jun will join our team?
384
00:22:18,792 --> 00:22:19,792
I guess you didn't know.
385
00:22:21,292 --> 00:22:23,062
Kyung Jun is a little aloof, right?
386
00:22:23,762 --> 00:22:25,292
Please try to understand him.
387
00:22:27,363 --> 00:22:29,732
You see, I really like you.
388
00:22:30,363 --> 00:22:32,173
You're pretty and intelligent.
389
00:22:32,903 --> 00:22:34,972
You're the perfect type I wanted
to be my daughter-in-law.
390
00:22:36,042 --> 00:22:37,802
Do you mean that?
391
00:22:38,002 --> 00:22:40,472
Do you always find it hard
to believe what others say?
392
00:22:41,012 --> 00:22:43,042
No. It's not like that, Ms. Cha.
393
00:22:44,712 --> 00:22:46,812
I'm taken aback.
394
00:22:47,153 --> 00:22:48,653
And I'm very happy too.
395
00:22:49,183 --> 00:22:50,752
To the point
that I find it hard to believe.
396
00:22:52,792 --> 00:22:54,522
My, you're so polite.
397
00:22:54,992 --> 00:22:58,163
Don't worry. I'm not that rigid.
398
00:22:58,163 --> 00:23:00,163
I understand.
Thank you for saying that.
399
00:23:01,333 --> 00:23:02,333
Hi, Kyung Jun.
400
00:23:02,933 --> 00:23:04,262
Why didn't you tell me?
401
00:23:05,133 --> 00:23:06,903
I just heard
you will join my team as an intern.
402
00:23:07,373 --> 00:23:08,373
Who told you that?
403
00:23:08,373 --> 00:23:09,373
Ms. Cha told me.
404
00:23:11,502 --> 00:23:13,943
I wanted to surprise you. Why?
405
00:23:14,613 --> 00:23:15,643
And it's not fun to talk about work.
406
00:23:15,643 --> 00:23:17,782
Don't forget
that I'm your supervisor.
407
00:23:18,083 --> 00:23:19,913
You'd better not keep going on
like this.
408
00:23:20,083 --> 00:23:22,623
I'll give you zero points
for your intern assessment.
409
00:23:22,623 --> 00:23:25,222
Oh, gosh. I'm already scared.
410
00:23:26,423 --> 00:23:29,423
But I know
that you would never do that.
411
00:23:29,423 --> 00:23:31,933
Gosh. Stop buttering me up.
412
00:23:34,163 --> 00:23:36,232
Ms. Kim,
we're ready for the meeting.
413
00:23:36,933 --> 00:23:39,373
Also, it was supposed to begin
three minutes ago.
414
00:23:40,472 --> 00:23:42,972
Kyung Jun, I should go now.
415
00:23:42,972 --> 00:23:44,643
Let's talk later.
Good luck with your interview.
416
00:23:45,072 --> 00:23:46,072
Bye.
417
00:23:53,953 --> 00:23:55,052
(Tips for a Successful
Job Interview, Part One)
418
00:23:55,052 --> 00:23:56,322
(Most Frequently Asked
Interview Questions)
419
00:23:56,322 --> 00:23:57,322
(Is there a way
to pass an interview?)
420
00:24:05,262 --> 00:24:06,262
Welcome.
421
00:24:14,972 --> 00:24:18,572
(Congratulations on the grand opening
of Eun Ho Pediatric Clinic.)
422
00:24:18,572 --> 00:24:21,673
I must say, it's smaller
than it seemed outside.
423
00:24:21,673 --> 00:24:23,883
Mom, please. It's not small at all.
424
00:24:26,153 --> 00:24:28,052
Please take a break, Ms. An.
I'll do it.
425
00:24:29,222 --> 00:24:31,883
It might ruin your new uniform.
I'll do it.
426
00:24:32,322 --> 00:24:34,593
Please come and try it, Ms. Oh.
427
00:24:35,593 --> 00:24:39,062
Well, rice cakes at markets are
all the same.
428
00:24:40,893 --> 00:24:43,163
You see... I must say,
429
00:24:44,403 --> 00:24:46,703
I'm worried
that it's not on the ground floor.
430
00:24:48,232 --> 00:24:50,703
Mom, stop saying negative things
about the clinic.
431
00:24:51,143 --> 00:24:52,843
This is my workplace.
432
00:25:03,482 --> 00:25:04,982
Hey, where's Young Yi?
433
00:25:05,123 --> 00:25:06,853
Exactly. She said she would come.
434
00:25:12,833 --> 00:25:14,462
(Eun Ho Pediatric Clinic)
435
00:25:14,893 --> 00:25:18,103
Ms. Oh, please try rice punch.
It's not too sweet. It's good.
436
00:25:18,363 --> 00:25:19,373
Thank you.
437
00:25:20,502 --> 00:25:22,272
Congratulations, Ms. An.
438
00:25:23,542 --> 00:25:25,042
Finally, this day has come.
439
00:25:25,272 --> 00:25:27,012
You must be so happy.
440
00:25:27,643 --> 00:25:29,383
I'm jealous.
441
00:25:37,522 --> 00:25:38,522
Is she sleeping?
442
00:25:40,353 --> 00:25:43,322
Eun Ho, do you want some rice punch?
How about rice cake?
443
00:25:43,792 --> 00:25:44,792
I'm good.
444
00:25:45,462 --> 00:25:46,633
Eun Ho.
445
00:25:48,532 --> 00:25:51,802
Eun Ho, Mi Ri Nae is very sick.
446
00:25:51,802 --> 00:25:54,532
But I have to go somewhere
right now.
447
00:25:54,532 --> 00:25:56,143
What are you talking about?
448
00:25:56,143 --> 00:25:58,042
Where are you going
when your child is sick?
449
00:25:58,042 --> 00:26:01,272
No. I must be there no matter what.
450
00:26:02,212 --> 00:26:03,212
I'll go.
451
00:26:03,542 --> 00:26:05,512
Eun Ho, look after Mi Ri Nae
for me, please.
452
00:26:05,512 --> 00:26:08,453
- Okay. I got you.
- Oh, no. Mi Ri Nae.
453
00:26:08,923 --> 00:26:12,052
Her temperature was 39.3°C
an hour ago.
454
00:26:12,052 --> 00:26:13,722
I gave her a fever reducer,
but she threw up on our way here.
455
00:26:13,722 --> 00:26:15,792
And as her mother,
I assume that she has seasonal flu.
456
00:26:16,262 --> 00:26:18,492
You're not a doctor.
Let me examine her and go.
457
00:26:18,492 --> 00:26:20,292
- Okay.
- My poor baby.
458
00:26:20,292 --> 00:26:22,262
Oh, no. Go on in. Mi Ri Nae.
459
00:26:24,302 --> 00:26:26,673
You crazy wench.
Am I even your best friend?
460
00:26:26,673 --> 00:26:27,873
How could you keep it from me?
461
00:26:27,873 --> 00:26:29,242
Not now, okay?
462
00:26:29,242 --> 00:26:31,742
- Hey, wear my clothes.
- No, I'll be late.
463
00:26:31,742 --> 00:26:33,173
That'd be better...
464
00:26:33,173 --> 00:26:35,242
than failing the interview
even before you sit down.
465
00:26:35,383 --> 00:26:37,982
I heard that they won't let you in
once they close the door.
466
00:26:38,413 --> 00:26:39,413
I did research.
467
00:26:42,822 --> 00:26:43,822
Hey, Young Yi.
468
00:26:44,183 --> 00:26:47,222
I'll give you all the luck
I have left in my life.
469
00:26:47,353 --> 00:26:48,353
Eun Jin.
470
00:26:51,623 --> 00:26:54,693
Make sure to get the job,
or I'll kill you.
471
00:27:07,572 --> 00:27:11,413
(TS Retail Recruitment
for the 2nd half of 2022)
472
00:27:20,923 --> 00:27:23,292
(Applicant number 89,
Jang Kyung Jun)
473
00:27:25,933 --> 00:27:28,693
Applicant number 89,
Mr. Jang Kyung Jun.
474
00:27:29,363 --> 00:27:30,363
Yes.
475
00:27:35,972 --> 00:27:38,703
Applicant number 98,
Ms. Lee Young Yi.
476
00:27:41,712 --> 00:27:42,712
Ms. Lee Young Yi?
477
00:27:45,683 --> 00:27:48,512
- Number 99, Mr. Cho Il Taek.
- Wait!
478
00:27:48,712 --> 00:27:50,982
I am Lee Young Yi!
479
00:27:58,423 --> 00:27:59,433
(Full-time Employee and Intern
Recruitment)
480
00:28:04,962 --> 00:28:06,203
Lee Young Yi is here.
481
00:28:26,992 --> 00:28:29,423
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
35377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.