All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E03.A.Big.Sign.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:04,178
أحب...
2
00:00:05,471 --> 00:00:08,599
أطباقنا للمتزوجين كثيراً
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,560
ألا تحبها؟
4
00:00:10,685 --> 00:00:14,147
إنّها خفيفة وسطحها غير قاسٍ
5
00:00:14,355 --> 00:00:15,815
لا
6
00:00:16,316 --> 00:00:17,775
هل انتهيت؟
7
00:00:21,946 --> 00:00:23,906
علينا إقامة حفل عشاء
8
00:00:24,032 --> 00:00:27,744
لدينا ٦ أطباق ناعمة وجميلة للمتزوجين
9
00:00:27,952 --> 00:00:29,454
نستطيع دعوة (فرانك) و(مورغان)
10
00:00:30,705 --> 00:00:32,332
لا يبدو هذا ممتعاً
11
00:00:32,498 --> 00:00:34,584
وقد تكون لدينا أطباق أقل
في النهاية
12
00:00:34,876 --> 00:00:36,419
ماذا عن (جوردان) و(أشر)
قد يكون ذلك ممتعاً
13
00:00:37,670 --> 00:00:40,381
ولكن إن دعونا (أشر)
ولم ندعُ (جيروم)، أذلك مهين؟
14
00:00:41,716 --> 00:00:43,718
حسناً، ولكن أفضل فكرة...
15
00:00:43,885 --> 00:00:45,720
تخطى حفل العشاء والغرابة
16
00:00:45,845 --> 00:00:47,930
سنرى أصدقاءنا في العمل
سأكون جاهزة بعد دقيقة
17
00:00:48,639 --> 00:00:51,559
تستطيعين استغراق ٤ أو ٥ دقائق
18
00:00:51,726 --> 00:00:53,186
كلاهما مقبولان
19
00:01:05,073 --> 00:01:07,367
"أحتاج إلى تقرير الاعتلال والوفاة لجراحتي"
20
00:01:07,700 --> 00:01:09,243
وماذا تعنين بجراحتكِ؟
21
00:01:09,952 --> 00:01:11,537
التي أجراها (شون) لي
22
00:01:12,288 --> 00:01:14,582
وجدت اللجنة أنّ (شون)
لم يرتكب أيّ خطأ
23
00:01:14,707 --> 00:01:17,794
غير حاسم
قررت أنّ الدليل غير حاسم
24
00:01:17,919 --> 00:01:19,379
أودّ إجراء مراجعتي الخاصة
25
00:01:21,839 --> 00:01:23,383
أتعتقدين حقاً أنّكِ تستطيعين
أن تكوني محايدة؟
26
00:01:23,716 --> 00:01:26,886
أم أستبحثين عن سببٍ لمعاقبة (شون)؟
27
00:01:28,137 --> 00:01:29,597
لا أعرف سبب فعلي لذلك
28
00:01:30,431 --> 00:01:33,434
ما لم يشِر شيء في التقرير
إلى ارتكاب الدكتور (ميرفي) خطأ
29
00:01:36,354 --> 00:01:37,814
سأرسل لكِ الملف عبر البريد الإلكتروني
30
00:01:45,571 --> 00:01:48,074
- كيف حالكِ؟
- أنا بخير
31
00:01:48,699 --> 00:01:50,785
شجاعة جداً بتظاهركِ بأنّكِ لم تتضرري
32
00:01:50,910 --> 00:01:52,662
بعد أن صدكِ من أنتِ معجبة به
33
00:01:52,787 --> 00:01:54,497
دعوت (بيريز) لاحتساء المشروب لأكون لطيفة
34
00:01:54,747 --> 00:01:56,541
لأنّني كنت لئيمةً معه طيلة اليوم
لست معجبةً به
35
00:01:56,666 --> 00:01:58,126
أجل، أيّاً كان
36
00:02:19,730 --> 00:02:21,607
آسف، نسيت هذه
37
00:02:26,070 --> 00:02:28,197
- كان ذلك استثنائياً
- لا أشعر بشيء
38
00:02:32,326 --> 00:02:34,162
- ساعدوني
- (كيدي ستنسون)، عمرها ٢٤ سنة
39
00:02:34,287 --> 00:02:36,122
لديها تاريخ بمرض ثنائي القطب
والاضطراب الاكتئابي
40
00:02:36,247 --> 00:02:39,041
أتت مع جروح وخدوش
وكسر في عظم الكعبرة الأيمن
41
00:02:39,167 --> 00:02:41,335
- قفزت من سيارتها بينما كانت تتحرك
- إنّهما يختطفانني
42
00:02:41,461 --> 00:02:43,171
جهزي ٥ مليغرامات من (هالوبيريدول) للاحتياط
43
00:02:43,838 --> 00:02:46,007
(كيدي)، أنتِ بأمان
أنا الدكتور (بارك)
44
00:02:46,132 --> 00:02:48,509
أنا هنا للمساعدة
عليّ فحص معصمكِ، حسناً؟
45
00:02:51,345 --> 00:02:53,306
كنا في طريقنا إلى مصحة نفسية داخلية
46
00:02:53,806 --> 00:02:55,600
إنّها منفعلة جداً لأنّها لا تريد الذهاب
47
00:02:55,725 --> 00:02:57,393
لم تتعرف علينا
منذ شهرين على الأقل
48
00:02:57,518 --> 00:03:00,188
- لا، لا تتحدثي إليهما، إنّهما كاذبان
- (كيدي)، لا تتحركي رجاءً
49
00:03:00,313 --> 00:03:02,565
لا تستطيع الوثوق بهما
أرجوك يا دكتور (بارك)
50
00:03:02,940 --> 00:03:04,942
- لا، أبعدها عني
- (كيدي)، حركي ذراعكِ بحذر
51
00:03:05,067 --> 00:03:06,903
لا، لا تلمساني
52
00:03:11,824 --> 00:03:14,535
- مُزق الشريان الكعبري
- علينا نقلها لغرفة العمليات
53
00:03:30,801 --> 00:03:32,553
هذا الدكتور (شون ميرفي)
54
00:03:33,012 --> 00:03:34,514
أحد الجراحين المعالجين
55
00:03:35,056 --> 00:03:37,642
{\pos(192,200)}هذه (جوليان)، كسرت كاحلها
عندما سقطت من حافة الرصيف
56
00:03:38,017 --> 00:03:39,769
{\pos(192,200)}المفصل الكاحلي قد يكون مشكلة
57
00:03:40,019 --> 00:03:42,647
{\pos(192,200)}شعرت بالدوار
بسبب نقص السكر في الدم
58
00:03:42,939 --> 00:03:46,067
أسأت توقيت أخذ الأنسولين بالتأكيد
لا أعرف كيف حدث ذلك
59
00:03:46,859 --> 00:03:48,319
أحان الوقت لفحص سكر الدم؟
60
00:03:48,444 --> 00:03:49,904
لا، ليس بعد
61
00:03:51,197 --> 00:03:53,824
{\pos(192,200)}هذا خاتم زواج لامع جداً
62
00:03:54,283 --> 00:03:55,952
{\pos(192,200)}منذ متى تزوجت يا دكتور (ميرفي)؟
63
00:03:56,577 --> 00:04:00,623
{\pos(192,200)}تزوجت بـ(ليا) قبل ٣ أشهر
و٧ أيام و١٣ ساعة
64
00:04:01,499 --> 00:04:02,959
{\pos(192,200)}عام الأسمنت الرطب
65
00:04:03,167 --> 00:04:05,294
أتمنى لو قابلت المزيد من عملائي
في تلك المرحلة
66
00:04:06,754 --> 00:04:08,548
أنا أخصائية زواج
67
00:04:08,839 --> 00:04:11,759
{\pos(192,200)}والمؤلفة للكتاب الأكثر مبيعاً
ومقدّمة لإحدى المدونات الصوتية المفضلة لدي
68
00:04:12,093 --> 00:04:14,554
{\pos(192,200)}وربما سبب بقاء
(بيونسيه) و(جيه زي) معاً
69
00:04:14,804 --> 00:04:17,014
النطاق الكامل للحركة الأخمصية
والانثناء الظهراني
70
00:04:17,765 --> 00:04:19,642
أول سنة من الزواج حاسمة
71
00:04:19,767 --> 00:04:22,562
{\pos(192,200)}لغرس نماذج جيدة والتخلص من السيئة
72
00:04:22,853 --> 00:04:25,064
{\pos(192,200)}قبل أن تتحول لعادات
73
00:04:25,189 --> 00:04:27,775
{\pos(192,200)}والتي قد تحدد العلاقة بأكملها
74
00:04:28,859 --> 00:04:31,070
{\pos(192,200)}ما العادات التي تحدد زواجكِ؟
75
00:04:31,904 --> 00:04:34,198
{\pos(192,200)}يؤسفني أنّ جميع عاداتنا في الماضي
76
00:04:34,532 --> 00:04:36,158
تُوفي زوجي مؤخراً
77
00:04:37,368 --> 00:04:38,911
يؤسفني مصابكِ
78
00:04:39,579 --> 00:04:41,038
متى تُوفي؟
79
00:04:41,497 --> 00:04:42,957
٥ أشهر تقريباً
80
00:04:44,834 --> 00:04:47,628
- أحان الوقت لتفقد سكر الدم؟
- سألتِها قبل دقيقة؟
81
00:04:49,463 --> 00:04:51,924
- بل أطول من ذلك
- غير صحيح
82
00:04:52,842 --> 00:04:56,429
وأعرف من مدونتكِ الصوتية
أنّ زوجكِ تُوفي قبل عدة أعوام
83
00:04:59,432 --> 00:05:01,434
تحتاجين إلى جراحة لكاحلكِ
84
00:05:02,393 --> 00:05:04,145
ولكن علينا تصوير دماغكِ بالرنين المغناطيسي
85
00:05:09,975 --> 00:05:12,116
أصلحنا تمزق الشريان الكعبري
86
00:05:12,737 --> 00:05:15,740
{\pos(192,200)}ولكن يجب اتخاذ قرار
لعلاج كسر معصمها
87
00:05:17,283 --> 00:05:20,286
{\pos(192,200)}هناك خيار بين التثبيت الخارجي
أو الداخلي
88
00:05:20,578 --> 00:05:24,582
{\pos(192,200)}المثبت الخارجي يشمل وصل إطار معدني
لساعدها ويدها
89
00:05:24,749 --> 00:05:28,878
{\pos(192,200)}يتطلب إقامةً أطول وتعديلات متكررة
من ٨ لـ١٢ أسبوعاً
90
00:05:29,462 --> 00:05:32,340
المثبت الداخلي يخرج (كيدي) من المستشفى
بوقتٍ أقرب
91
00:05:32,465 --> 00:05:34,216
{\pos(192,200)}ولكن له تعقيدات عالية الخطورة
92
00:05:34,342 --> 00:05:35,926
{\pos(192,200)}كتلف الأعصاب أو العدوى
93
00:05:37,470 --> 00:05:39,513
{\pos(192,200)}لا تعجبني تلك التعقيدات
94
00:05:39,847 --> 00:05:41,766
مركز العلاج سيحجز لها مكانها
لأسبوعٍ فقط
95
00:05:42,767 --> 00:05:45,019
ماذا يحدث إن لم يستطيعوا التعامل
مع هذه التعديلات؟
96
00:05:45,311 --> 00:05:50,608
{\pos(192,200)}- أستطيع التواصل معهم
- لست متأكدة من إرسال (كيدي) للعلاج الآن
97
00:05:51,400 --> 00:05:53,944
كادت أن تقتل نفسها
بدلاً من الذهاب إلى ذلك المكان
98
00:05:54,862 --> 00:05:57,490
تشكل خطراً على نفسها وعلى الآخرين
99
00:05:59,116 --> 00:06:00,826
تحتاج إلى مساعدة
أكثر من التي نستطيع تقديمها
100
00:06:01,869 --> 00:06:03,496
سنترككما وحدكما للتحدث
101
00:06:03,621 --> 00:06:06,499
إنّه قراري بصفتي والدة (كيدي)
102
00:06:08,084 --> 00:06:09,543
(مويرا)
103
00:06:09,669 --> 00:06:11,128
أحب (كيدي) كابنتي
104
00:06:15,424 --> 00:06:16,884
ولكن إن عادت للمنزل...
105
00:06:20,846 --> 00:06:22,306
لست واثقاً من إمكاني
106
00:06:34,985 --> 00:06:36,904
ضَعوا المثبت الخارجي رجاءً
107
00:06:39,198 --> 00:06:40,658
شكراً لكما أيّها الطبيبان
108
00:06:43,953 --> 00:06:46,038
{\pos(192,200)}أعطيت (كيم) نسخةً
من تقرير الاعتلال والوفاة اليوم
109
00:06:46,664 --> 00:06:48,624
{\pos(192,200)}كانت مصرة جداً، أأتت لرؤيتك؟
110
00:06:49,166 --> 00:06:50,626
{\pos(192,200)}ليس بعد
111
00:06:52,420 --> 00:06:53,879
- سأخرج
- ابقَ رجاءً
112
00:06:54,088 --> 00:06:55,881
أنا مهتم برأيك أيضاً
113
00:06:56,006 --> 00:06:58,259
لا بُدّ أنّها حالة شيقة
إن استدعيتنا جميعاً
114
00:06:58,509 --> 00:07:01,178
- ومن ضمننا الرئيس
- أعالج امرأة بعمر ٥١ سنة
115
00:07:01,303 --> 00:07:03,806
لديها كاحل مكسور
وإحساس خاطىء للوقت
116
00:07:04,181 --> 00:07:06,225
{\pos(192,200)}ما يزال باكراً
لنعرف إن كانت شيقة
117
00:07:06,350 --> 00:07:10,229
{\pos(192,200)}نستطيع البدء الآن
أرجوكم فلتصِفوا جميع العادات السيئة
118
00:07:10,354 --> 00:07:13,941
التي تطورت أثناء السنة الأولى
لزيجاتكم الفاشلة تتابعاً
119
00:07:14,400 --> 00:07:16,026
أو العادات الجيدة إن كانت لديكم
120
00:07:19,029 --> 00:07:21,323
لِمَ جميعنا هنا إذن؟
121
00:07:21,449 --> 00:07:25,661
{\pos(192,200)}بصفتي دكتوراً معالجاً
ليس لدي الوقت للتحدث إليكم على انفراد
122
00:07:25,786 --> 00:07:29,206
{\pos(192,200)}فطلبت اجتماع المطلقين
123
00:07:29,749 --> 00:07:32,626
دكتور (غلاسمان)
لديك الزيجات الأكثر فشلاً
124
00:07:34,170 --> 00:07:36,672
انفصال (بارك) كان مؤخراً
ابدأ أولاً
125
00:07:38,716 --> 00:07:40,676
{\pos(192,200)}كان انفصالاً وليس طلاقاً
126
00:07:40,968 --> 00:07:42,762
{\pos(192,200)}بدت علاقتك بالدكتورة (ريزنيك) جدية للغاية
127
00:07:46,599 --> 00:07:49,518
{\pos(192,200)}لا تتورط مع نرجسي طموح
بشكل مَرضي
128
00:07:49,643 --> 00:07:54,565
وكُن منفتحاً عاطفياً قدر الإمكان
129
00:07:54,690 --> 00:07:56,150
وأنت رائع بذلك
130
00:07:56,275 --> 00:07:58,861
وذلك ينطبق على كل شيء
لا شيء صغير جداً لمناقشته
131
00:07:59,153 --> 00:08:01,864
باستثناء الرقم غير المنتهي لاختلاف الرأي
132
00:08:02,990 --> 00:08:05,701
{\pos(192,200)}وكيف تعرف الآراء غير المهمة؟
133
00:08:10,414 --> 00:08:12,792
دكتور (ميرفي)
إن كانت لديك مخاوف متعلقة بزواجك
134
00:08:12,917 --> 00:08:14,376
تحدث إلى زوجتك
135
00:08:15,002 --> 00:08:16,462
انتهى الاجتماع
136
00:08:19,715 --> 00:08:21,217
تصوير الرنين المغناطيسي لدماغ (جوليان)
137
00:08:21,467 --> 00:08:22,927
تفقد الفص الجداري
138
00:08:23,135 --> 00:08:24,595
دكتور (أندروز)
139
00:08:25,387 --> 00:08:27,306
قد تكون هذه الحالة شيقة
في النهاية
140
00:08:31,667 --> 00:08:35,462
لديكِ ورم الدبقية قليل التغصن
وهو موجود في الفص الجداري
141
00:08:35,587 --> 00:08:37,631
يعيق منطقة الفصيص الدماغي
142
00:08:39,299 --> 00:08:40,759
أأستطيع رؤيته؟
143
00:08:42,052 --> 00:08:44,930
{\pos(192,200)}رأيت أدمغة كثيرة
أثناء البرنامج النفسي للدكتوراة
144
00:08:47,099 --> 00:08:50,394
إنّه قريب من القشرة الحركية
والحسية الأولية
145
00:08:50,978 --> 00:08:53,731
{\pos(192,200)}سيكون علينا رسم المناطق الحرجة لدماغكِ
146
00:08:53,856 --> 00:08:56,108
لتحديد وسيلة جراحية
هناك مخاطر
147
00:08:56,233 --> 00:08:57,693
{\pos(192,200)}ولكن إن استطعنا استئصاله بالكامل
148
00:08:57,943 --> 00:08:59,653
{\pos(192,200)}التشخيص ممتاز
149
00:08:59,820 --> 00:09:02,364
أو لاستطعنا تقليص الورم
بالعلاج الكيماوي والإشعاعي
150
00:09:02,531 --> 00:09:07,453
{\pos(192,200)}ولكن هناك احتمال متزايد لتطور الورم
ليصبح ورماً دبقياً من المرحلة الرابعة
151
00:09:11,832 --> 00:09:13,292
أريد الجراحة
152
00:09:14,084 --> 00:09:19,339
{\pos(192,200)}كان عمل حياتي مساعدة الناس بإيجاد
ما كان لدي أنا وزوجي
153
00:09:19,923 --> 00:09:21,383
{\pos(192,200)}لم أنتهِ بعد
154
00:09:22,342 --> 00:09:25,679
{\pos(192,200)}يسرني سماع هذا
155
00:09:27,097 --> 00:09:31,310
هذا التحفيز المغناطيسي للدماغ
سيحدد مسارات القشرة الحركية
156
00:09:31,435 --> 00:09:33,061
ويساعدنا في استئصال الورم الدماغي
157
00:09:33,187 --> 00:09:34,646
وهذه زوجتي (ليا)
158
00:09:35,272 --> 00:09:37,524
- مرحباً
- (ليا)، قابلي (جوليان)
159
00:09:37,691 --> 00:09:41,028
إنّها معالجة زوجية
وطلبت مني الحذر من العادات التي نفعلها
160
00:09:42,654 --> 00:09:45,866
{\pos(192,200)}تسرني مقابلتكِ
ولكن في ظل هذه الظروف...
161
00:09:45,991 --> 00:09:49,578
{\pos(192,200)}الدردشة معكما أفضل بكثير
من التفكير في هذه الظروف
162
00:09:50,621 --> 00:09:53,332
- ابقي
- وضعت قائمةً للعادات الصغيرة
163
00:09:53,457 --> 00:09:54,917
والتي قد تصبح مشاكل أكبر
164
00:10:00,672 --> 00:10:03,008
{\pos(192,200)}"الشخير، التأخير البسيط"
165
00:10:04,593 --> 00:10:06,386
- أيُفترض حدوث هذا؟
- أجل
166
00:10:06,512 --> 00:10:08,764
"تحمّل الغبار المقلق"
167
00:10:08,972 --> 00:10:10,808
{\pos(192,200)}- جميعها عاداتي
- أجل
168
00:10:10,974 --> 00:10:13,101
{\pos(192,200)}ألدي عادات تودين مني تغييرها؟
169
00:10:16,396 --> 00:10:18,565
يُستحسن أن تقوليها في هذه المرحلة
170
00:10:19,691 --> 00:10:21,151
الأطباق
171
00:10:21,276 --> 00:10:24,613
تخرجها من غسالة الأطباق
وتعيد غسلها بعد فعلي ذلك
172
00:10:24,738 --> 00:10:26,490
لأنّكِ تفعلين ذلك بشكل خاطىء
173
00:10:30,369 --> 00:10:31,829
حاولي ألاّ تتحركي
174
00:10:32,204 --> 00:10:34,581
علينا الحرص على نظافة جرحكِ
لإجراء الجراحة غداً
175
00:10:35,165 --> 00:10:37,209
يؤلمني رأسي، عليّ النهوض
176
00:10:38,377 --> 00:10:39,837
مهلاً
177
00:10:42,548 --> 00:10:44,132
دعيني أرى أمي رجاءً
178
00:10:47,886 --> 00:10:49,513
لما أعجبها ما تفعلينه بي
179
00:10:53,183 --> 00:10:55,435
جميعنا نحاول مساعدتكِ بالشعور بتحسن
180
00:10:56,562 --> 00:10:58,021
أأنتِ جائعة؟
181
00:10:58,188 --> 00:10:59,648
ذهب (بول) ليحضر لكِ بعض الطعام
182
00:11:01,900 --> 00:11:04,236
- أريد الذهاب إلى المنزل
- حسناً، يبدو الجرح جيداً
183
00:11:04,361 --> 00:11:05,821
فلنضع عليه الشاش الآن
184
00:11:06,864 --> 00:11:08,740
نستطيع إعطاءها شيئاً
لمحاولة مساعدتها في الاسترخاء
185
00:11:08,866 --> 00:11:11,201
- لا، لا مزيد من السم
- لا داعي لتخديرها
186
00:11:11,326 --> 00:11:12,786
إنّها منزعجة
187
00:11:13,662 --> 00:11:15,289
أرجوكِ انزعي القيود
188
00:11:17,291 --> 00:11:19,167
لا أستطيع، أنا آسفة
189
00:11:28,010 --> 00:11:29,887
الأساسيات الثلاثة جميعها
190
00:11:30,012 --> 00:11:32,806
حرارة الماء واختيار المعدات وتطبيق القوة
191
00:11:32,931 --> 00:11:35,142
- تقنيتكِ ناقصة
- (شون)، لدينا غسالة أطباق
192
00:11:35,350 --> 00:11:37,185
هذا مجرد غسيل أولي
193
00:11:37,436 --> 00:11:40,647
(شون)، بدلاً من انتقادك
194
00:11:41,231 --> 00:11:44,318
حاول قول حاجة إيجابية
195
00:11:44,651 --> 00:11:49,239
مثل، "أتمنى لو كان الوضع هكذا"
196
00:11:51,533 --> 00:11:56,538
"أتمنى لو كان الوضع
كمعرفة (ليا) غسيل الأطباق"
197
00:11:57,039 --> 00:11:58,498
أنهينا الرسم
198
00:12:01,418 --> 00:12:03,837
(ليا)، أتستمتعين بغسيل الأطباق؟
199
00:12:04,546 --> 00:12:06,590
- أيستمتع بها أحد؟
- أنا
200
00:12:09,927 --> 00:12:11,845
انسَ وجود قاسم مشتركِ بهذا إذن
201
00:12:13,180 --> 00:12:14,640
فرّق تسُد
202
00:12:19,061 --> 00:12:22,856
نجح بتسديد ٣ كرات من أصل ٤
واثنتين مضاعفتَين و٣ ضربات بالمضرب
203
00:12:22,981 --> 00:12:24,608
وأضاعها جانبياً
204
00:12:25,943 --> 00:12:28,028
انتظري حتى يبلغ الـ١٦ سنة
ويتمكن من رمي كرة ملتفة
205
00:12:29,696 --> 00:12:31,615
أظنّني أستطيع العودة من هنا
206
00:12:31,865 --> 00:12:33,659
من فضلكِ، أستمتع برفقتكِ
207
00:12:35,494 --> 00:12:36,954
أنت لطيف جداً
208
00:12:39,289 --> 00:12:41,833
- لا أشعر بشيء، دعني وشأني
- حسناً
209
00:12:46,046 --> 00:12:47,506
ما سبب شجاركما؟
210
00:12:47,631 --> 00:12:49,091
- كل شيء
- أشياء تافهة
211
00:12:49,257 --> 00:12:51,718
- أجل، لأنّك نكد المزاج
- لأنّك مشتت جداً
212
00:12:53,178 --> 00:12:54,930
يكون الوضع هكذا دوماً
عندما تكون مناوباتي ليلية
213
00:12:56,181 --> 00:12:58,225
لِمَ تعتقد أنّ المناوبات الليلية مشكلة؟
214
00:12:59,977 --> 00:13:02,938
لدينا وقت أقل معاً لقضاء الوقت و...
215
00:13:03,146 --> 00:13:04,606
الجنس
216
00:13:04,856 --> 00:13:07,067
لا يوجد جنس
لأنّه متعب جداً عندما يصل للمنزل
217
00:13:11,238 --> 00:13:14,116
لِمَ عليك الانتظار حتى يصل للمنزل؟
218
00:13:18,036 --> 00:13:19,538
٥ أخرى على هذا الجانب
ثم بدّل
219
00:13:19,913 --> 00:13:21,373
سأحضر فوطة حرارية
220
00:13:24,960 --> 00:13:28,463
أردت استئصال الكبد
ولكنّ (شون) غيّر خطتك الجراحية
221
00:13:29,840 --> 00:13:31,299
أهذا صحيح؟
222
00:13:32,175 --> 00:13:34,678
أتودّين مني أن أحلف على الإنجيل
أيّتها المستشارة؟
223
00:13:35,762 --> 00:13:38,223
حسبت إزالة الفص
كان الخيار الأكثر أماناً
224
00:13:38,348 --> 00:13:40,017
تغيرت المؤشرات بعد مغادرتي
225
00:13:40,142 --> 00:13:41,601
عدّلها (شون)
226
00:13:42,769 --> 00:13:44,521
رفض دكتور مقيم حكمك
227
00:13:44,646 --> 00:13:46,565
من دون التكلّف باستشارتك
228
00:13:46,940 --> 00:13:49,526
- وألم تمانع ذلك؟
- كان ذلك الدكتور المقيم على بُعد أيام
229
00:13:49,651 --> 00:13:52,821
من أن يصبح طبيباً معالجاً
وفعل بالضبط ما درّبته ليفعله
230
00:13:52,946 --> 00:13:54,906
اتخذ قراراً صعباً
231
00:13:55,699 --> 00:13:57,159
مع بيانات محددة
232
00:13:57,784 --> 00:13:59,244
أكنت لتتخذ ذلك القرار؟
233
00:14:01,413 --> 00:14:03,749
قيّمت التقدّم عندما عدت
234
00:14:03,874 --> 00:14:06,626
وقررت أنّ المتابعة آمنة
235
00:14:08,378 --> 00:14:09,838
أكانت آمنة؟
236
00:14:10,464 --> 00:14:11,923
أم لم يكُن لديك خيار؟
237
00:14:12,132 --> 00:14:14,092
قرأتِ التقرير بالتأكيد
أنتِ أخبريني
238
00:14:18,555 --> 00:14:20,265
سألت عن سبب
عدم مجيء أحد لأخذك
239
00:14:20,599 --> 00:14:22,893
لو لم تمانع قرار (شون)
لِمَ تهتم؟
240
00:14:23,435 --> 00:14:24,895
كنت قلقاً عليكِ
241
00:14:25,103 --> 00:14:26,563
شكراً لك
242
00:14:28,398 --> 00:14:30,025
ولكن إن لم تمانع القرار
243
00:14:30,317 --> 00:14:31,777
لِمَ تهتم؟
244
00:14:33,528 --> 00:14:35,947
- غضبت
- لم تذكر ذلك في تقرير الاعتلال والوفاة
245
00:14:36,073 --> 00:14:37,991
بل قلت "قلق"
246
00:14:38,116 --> 00:14:40,202
تفصّلين الأمور كثيراً الآن
247
00:14:40,327 --> 00:14:44,372
- لِمَ لم تقُل إنّك كنت غاضباً؟
- حالتي العاطفية الدقيقة ليست متصلة طبياً
248
00:14:44,498 --> 00:14:46,833
ما لم تكُن غاضباً
لأنّ (شون) اتخذ قراراً سيئاً
249
00:14:52,672 --> 00:14:54,382
(شون) أنقذ حياتكِ
250
00:15:20,992 --> 00:15:22,452
ماذا؟
251
00:15:23,078 --> 00:15:24,871
طيّ القمصان ٣ طيات
252
00:15:25,038 --> 00:15:26,748
يسمح لها بالتخزين أفقياً
253
00:15:27,290 --> 00:15:29,918
- بالطبع، ولكنّني أفضّل...
- تخزينها بشكلٍ أفقي
254
00:15:30,043 --> 00:15:32,838
يوفر المساحة ويجعل إيجادها أسهل
255
00:15:35,674 --> 00:15:37,843
حسناً، لِمَ لا تطوي القمصان؟
256
00:15:39,928 --> 00:15:41,388
تلك فكرة ممتازة
257
00:15:45,725 --> 00:15:47,185
عمت مساءً
258
00:15:47,644 --> 00:15:49,104
عمتِ مساءً
259
00:16:03,451 --> 00:16:05,456
ليست طريقة سيئة لقضاء استراحة العشاء
260
00:16:08,296 --> 00:16:11,711
- سأذهب لأنام قليلاً قبل أن تبدأ نوبتي
- حسناً
261
00:16:14,062 --> 00:16:16,064
مرحباً، نحتاج إلى الدكتور (بارك)
أو الأمن
262
00:16:16,189 --> 00:16:18,316
- ما الخطب؟
- ذهبت إلى المنزل لتغيير ملابسي
263
00:16:18,441 --> 00:16:19,901
لا بُدّ أنّني نمت
264
00:16:20,735 --> 00:16:22,195
غادرت
265
00:16:30,876 --> 00:16:32,461
لم تستطع (كيدي) النوم مع القيود
266
00:16:32,586 --> 00:16:34,046
كانت مستاءة ومنزعجة
267
00:16:35,005 --> 00:16:36,465
نزعتها
268
00:16:38,634 --> 00:16:40,094
طلبت منها ذلك، إنّه خطئي
269
00:16:41,178 --> 00:16:44,098
ليست مهمتكِ أن تطبقي بروتوكول المستشفى
270
00:16:44,890 --> 00:16:46,767
تمّ إخطار الأمن، يعملون بكد
271
00:16:46,892 --> 00:16:48,727
غطّيا الجناح الشرقي وسنغطي الغربي
272
00:16:48,852 --> 00:16:51,021
ابدآ من تلك الردهة
سأتفقد غرف المرضى
273
00:16:54,650 --> 00:16:57,069
أستأصل الجانب الأخير للورم
274
00:16:59,947 --> 00:17:03,033
أنا و(ليا) أخذنا بنصيحة (جوليان)
واتبعنا مقولة "فرّق تسُد" مساء أمس
275
00:17:03,158 --> 00:17:06,036
بدأت بغسل الأطباق
ثم انتقلت لطيّ الغسيل
276
00:17:06,245 --> 00:17:07,704
المزيد من التروية
277
00:17:08,455 --> 00:17:10,541
وماذا فعلت (ليا)؟
278
00:17:10,791 --> 00:17:13,961
كنت صريحاً جداً
وأشرت إلى أخطائها في طيّ القمصان
279
00:17:14,086 --> 00:17:15,546
ثم خلدت للنوم
280
00:17:15,671 --> 00:17:17,131
كان ذلك ناجحاً جداً
281
00:17:19,883 --> 00:17:21,343
أواثق من ذلك؟
282
00:17:22,511 --> 00:17:24,346
أقبّلتك قبل النوم؟
283
00:17:25,097 --> 00:17:27,015
- أجل
- على خدك أم شفتيك
284
00:17:27,599 --> 00:17:29,059
خدي
285
00:17:29,685 --> 00:17:31,145
استأصلت الورم بأكمله
286
00:17:31,270 --> 00:17:34,064
أزِل الفوط
وضَع القطن على سرير الاستئصال
287
00:17:36,692 --> 00:17:38,777
أتعتقد أنّني لم أنجح مع (ليا)؟
288
00:17:40,863 --> 00:17:42,489
- يبدو أنّه ربما...
- قُصفت
289
00:17:45,826 --> 00:17:47,286
لديها تسارع قلب بطيني
290
00:17:48,078 --> 00:17:50,372
لا يوجد نبض في الشريان السباتي
ولا مؤشر لضغط الدم على الخط الشرياني
291
00:17:50,497 --> 00:17:52,249
تفقد الدماغ إن أصيب بالفتق
أو الورم الدموي
292
00:17:53,292 --> 00:17:56,712
لا نزيف أو إشارة للوذمة
293
00:17:57,296 --> 00:17:59,882
لم يرتفع الضغط داخل القحف
ربما أصيبت بانسدادٍ رئوي
294
00:18:00,007 --> 00:18:02,134
مخطط كهربائية القلب كان طبيعياً
أعطِني مليغراماً من الـ(إبنفرين)
295
00:18:02,259 --> 00:18:03,719
وجهّز المزيد
296
00:18:04,553 --> 00:18:06,013
ابتعدنا
297
00:18:15,397 --> 00:18:18,609
بدا دماغها جيداً
وكانت مؤشراتها الحيوية مستقرة
298
00:18:19,276 --> 00:18:22,613
لم تكُن مصابة بمرض القلب
أهو ردّ فعلٍ معاكس للتخدير؟
299
00:18:24,448 --> 00:18:26,033
أجرِ مخططاً لصدى القلب وأرسل التغييرات
300
00:18:26,158 --> 00:18:28,702
واجمع المعلومات عن بعد
لاستبعاد المشاكل القلبية
301
00:18:30,329 --> 00:18:35,209
"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."
302
00:18:35,667 --> 00:18:41,423
"أرى ألوانك الحقيقية ولذلك أحبك..."
303
00:18:41,673 --> 00:18:49,515
"فلا تخَف من أن يُظهروا
ألوانك الحقيقية..."
304
00:18:49,765 --> 00:18:52,059
"ألوانك الحقيقية..."
305
00:18:52,184 --> 00:18:54,603
"جميلة..."
306
00:18:56,063 --> 00:18:58,565
"كقوس قزح..."
307
00:19:01,193 --> 00:19:02,653
(كيدي)
308
00:19:03,779 --> 00:19:05,239
مرحباً
309
00:19:05,656 --> 00:19:07,115
أنت بخير؟
310
00:19:11,703 --> 00:19:13,330
يبدو أنّكِ تحسنتِ قليلاً
311
00:19:14,790 --> 00:19:16,333
أعمل على أغنيتي المنفردة
312
00:19:16,625 --> 00:19:18,168
أعرف، سمعت
313
00:19:19,378 --> 00:19:20,837
إنّها جميلة
314
00:19:21,672 --> 00:19:24,216
هلاّ تغنينها لي
بينما نسير عائدين إلى غرفتكِ
315
00:19:26,718 --> 00:19:28,929
أعليّ الاستلقاء؟ ذلك يؤلم رأسي
316
00:19:31,056 --> 00:19:32,516
تستطيعين الجلوس في سريركِ
317
00:19:34,643 --> 00:19:36,103
حسناً، هيّا
318
00:19:39,565 --> 00:19:41,024
أحسنتِ
319
00:19:49,449 --> 00:19:51,243
- (كيدي)، أتؤلمكِ قدماكِ؟
- لا
320
00:19:51,743 --> 00:19:53,203
إنّهما ملتصقتان فحسب
321
00:19:53,328 --> 00:19:54,788
وضعا عليهما الغراء لمنعي من الهرب
322
00:19:56,331 --> 00:20:00,043
"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."
323
00:20:00,168 --> 00:20:01,837
- علينا إجراء أشعة مقطعية للرأس
- أجل
324
00:20:03,589 --> 00:20:05,132
تضخم في البطين
325
00:20:05,674 --> 00:20:07,467
إنّه سائل متراكم في دماغها
326
00:20:08,760 --> 00:20:10,304
(كيدي) مصابة بالاستسقاء الدماغي
327
00:20:10,470 --> 00:20:11,972
ذلك يُفسر أعراضاً كثيرة لديها
328
00:20:12,097 --> 00:20:15,517
جرّها لقدميها والصداع عند استلقائها و...
329
00:20:17,352 --> 00:20:19,896
وربما مشاكلها النفسية
330
00:20:22,232 --> 00:20:24,401
أيمكن ألاّ تكون (كيدي) مصابة
بثنائي القطب؟
331
00:20:25,068 --> 00:20:28,405
سنعرف المزيد عندما ندخل تحويلة
ونسحب السائل من دماغها
332
00:20:28,864 --> 00:20:30,782
لاحظت جرّها لقدميها قبل سنة
333
00:20:30,907 --> 00:20:35,120
لم أذكره للدكتور حتى
حسبته مجرد وهم آخر
334
00:20:35,871 --> 00:20:38,832
جميع الأطباء الذين فحصوها
لم ينتبهوا لذلك
335
00:20:40,834 --> 00:20:42,294
حبسناها تقريباً
336
00:20:42,961 --> 00:20:44,421
لماتت هناك
337
00:20:51,845 --> 00:20:53,305
استأصلنا الورم بأكمله
338
00:20:53,430 --> 00:20:56,099
- كانت الجراحة ناجحة رغم...
- مُتّ
339
00:20:57,851 --> 00:20:59,311
رأيتك
340
00:20:59,436 --> 00:21:01,605
وكأنّني كنت خارج جسدي
341
00:21:02,439 --> 00:21:04,274
رأيتك تضغط
342
00:21:04,816 --> 00:21:06,485
ورنّت أجهزة الإنذار
343
00:21:06,777 --> 00:21:10,822
ثم رأيت زوجي
في هذه الومضات السريعة
344
00:21:11,406 --> 00:21:13,992
كان ينتظرني بمكانٍ ما
345
00:21:15,327 --> 00:21:16,787
أخبريني بما رأيتِه
346
00:21:16,995 --> 00:21:19,706
كانت هناك ألوان زاهية بكل مكان
347
00:21:19,831 --> 00:21:22,376
لم تشبه شيئاً رأيته على الإطلاق
348
00:21:22,959 --> 00:21:25,754
ولكنّني شعرت بأنّني في الديار
349
00:21:26,755 --> 00:21:28,298
ما هي الألوان؟
350
00:21:28,590 --> 00:21:30,676
لا أستطيع وصفها
351
00:21:31,426 --> 00:21:34,429
كان زوجي يمدّ يده باتجاهي
352
00:21:36,056 --> 00:21:37,974
وكدت ألمسه
353
00:21:39,434 --> 00:21:40,894
ثم سحبتني
354
00:21:42,604 --> 00:21:44,147
مررت بتجربة قريبة من الموت
355
00:21:47,776 --> 00:21:49,486
لا، كانت لديها أعراض
356
00:21:50,112 --> 00:21:51,780
هناك مشكلة أخرى بدماغكِ
357
00:21:52,072 --> 00:21:53,573
علينا معرفتها
358
00:22:05,141 --> 00:22:07,727
لم تمرّ بتجربة خارج جسدها
359
00:22:07,852 --> 00:22:10,188
وصفتنا بدقة ونحن نحاول إنقاذها
360
00:22:10,313 --> 00:22:11,815
لا، وصفت رمزاً
361
00:22:11,940 --> 00:22:14,651
وذلك يثبت أنّها تشاهد البرامج الطبية
على التلفاز
362
00:22:15,109 --> 00:22:16,569
والنعيم الذي أخبرتنا عنه
363
00:22:16,694 --> 00:22:18,780
جميعها أمثلة شائعة مكررة
السلام والألوان الجميلة
364
00:22:19,280 --> 00:22:20,824
وانتظار أحبائك
365
00:22:20,949 --> 00:22:22,784
وربما تلك الأمثلة الشائعة موجودة
366
00:22:22,909 --> 00:22:24,744
لأنّ الحياة الآخرة هكذا
367
00:22:26,412 --> 00:22:28,498
- أنت مؤمن
- اهدآ رجاءً
368
00:22:30,708 --> 00:22:32,919
لا بُدّ أنّ (جوليان)
مصابة بورم متعدد البؤر
369
00:22:33,127 --> 00:22:34,712
والأرجح أنّه في الفص القذالي
370
00:22:34,838 --> 00:22:37,215
لاستطاع الورم هناك بالتسبب
بنوبة غير سريرية أو تشنجية
371
00:22:37,340 --> 00:22:39,676
وذلك يفسر هلوستها والنوبة القلبية
372
00:22:39,843 --> 00:22:42,011
الورم هناك منطقي
373
00:22:42,679 --> 00:22:44,055
أين هو إذن؟
374
00:22:45,098 --> 00:22:47,809
ربما مخفي خلف الوذمة
من الورم السابق
375
00:22:48,226 --> 00:22:50,603
نحتاج إلى صور أكثر بدقة أعلى
376
00:22:50,770 --> 00:22:53,189
حسناً، سأحجز التصوير بالرنين المغناطيسي
وأحضر (جوليان)
377
00:22:55,525 --> 00:22:59,654
أأنت متدين
أم أأنت روحاني ولست متديناً؟
378
00:23:00,488 --> 00:23:01,948
أسأل من أجل صديق
379
00:23:06,661 --> 00:23:08,913
"يؤمن بالرب وبالنعيم"
380
00:23:09,038 --> 00:23:11,583
"رجل أحلامكِ"
381
00:23:11,708 --> 00:23:14,210
"أتحتضرين؟"
382
00:23:31,436 --> 00:23:35,148
"لطيف، لدي جراحة"
383
00:23:40,069 --> 00:23:41,529
أنتِ بعيدة عن الهدف
384
00:23:42,822 --> 00:23:45,450
ضَعي القسطار باتجاه معالم الأنيفي والزّنمة
في الجمجمة
385
00:23:48,578 --> 00:23:51,664
لو لم تتجول (كيدي)
لما لاحظنا جرّها لقدميها
386
00:23:51,873 --> 00:23:54,000
النتيجة الجيدة لا تلغي القرار السيىء
387
00:23:54,542 --> 00:23:56,461
سلسلة القيادة موجودة لسبب
388
00:24:01,633 --> 00:24:03,676
- وضعته
- صِلي مقياس ضغط الدم
389
00:24:03,801 --> 00:24:05,261
لتفقد ضغط دماغها
390
00:24:09,432 --> 00:24:11,601
لا، أخمّن أنّه حوالي ٤٠ سنتيمتراً
391
00:24:14,270 --> 00:24:15,730
لا بُدّ أنّه يتجمع منذ سنين
392
00:24:17,231 --> 00:24:18,858
قد لا يُعالج التلف الدماغي
393
00:24:22,153 --> 00:24:24,948
سأضع الصمام
وأبدأ بسحب السائل للبطن
394
00:24:31,496 --> 00:24:33,039
تلقيت رسالتك النصية
هل الأمور بخير؟
395
00:24:38,503 --> 00:24:41,214
أغضبتِ مساء أمس عندما طويت القمصان؟
396
00:24:43,424 --> 00:24:46,719
(شون)، بمرحلةٍ ما
علينا تحديد المؤهل
397
00:24:46,844 --> 00:24:50,974
ليكون مسألة مهمة يجب مناقشتها
بأسرع وقتٍ ممكن
398
00:24:51,099 --> 00:24:53,184
أجل، حسناً، أكنتِ غاضبة؟
399
00:24:54,185 --> 00:24:55,979
كنت محبطة ولكنّني تخطيت ذلك
400
00:24:56,104 --> 00:24:57,647
لِمَ كنتِ محبطة؟
401
00:24:57,897 --> 00:25:00,024
ألم تريدي معرفة الطريقة الصحيحة
لفعل ذلك؟
402
00:25:00,149 --> 00:25:02,860
لا توجد طريقة صحيحة لفعل ذلك
يا (شون)
403
00:25:03,653 --> 00:25:08,116
هناك طريقتي وطريقتك
وألف طريقة أخرى
404
00:25:08,324 --> 00:25:10,702
ولا أريد منك أن تعتقد
أنّ طريقتي صحيحة
405
00:25:10,868 --> 00:25:13,329
خاصةً أنّ طريقتك مدعومة تماماً بالبحث
406
00:25:13,788 --> 00:25:17,667
ولكن معرفتي بأنّك تعتقد أنّني مخطئة
بعدة أشياء
407
00:25:17,875 --> 00:25:22,797
أشعر أحياناً بأنّك تراقبني
وتحمل لافتةً كبيرة تقول
408
00:25:23,256 --> 00:25:24,716
"تفعلين كل شيءٍ بطريقةٍ خاطئة"
409
00:25:26,092 --> 00:25:27,552
لذلك كنت محبطة
410
00:25:29,637 --> 00:25:31,180
وأعرف أنّك لم تقصد ذلك
بتلك الطريقة
411
00:25:31,305 --> 00:25:34,726
وأعرف أنّه من المهم بالنسبة إليك
أن تكون الأشياء بطريقةٍ معينة
412
00:25:34,851 --> 00:25:36,477
بسبب مرضي بالتوحد
413
00:25:36,936 --> 00:25:39,397
أحب عقلك يا (شون)
414
00:25:40,189 --> 00:25:44,277
ولا أهتم حقاً بالغسيل والأطباق
415
00:25:45,570 --> 00:25:47,030
سأجد شيئاً آخر لأكون مسؤولة عنه
416
00:25:47,447 --> 00:25:49,657
كالتسوق من البقالة
417
00:25:52,618 --> 00:25:56,539
ربما تستطيعين تفقد التفاح أفضل
بحثاً عن الرضوض
418
00:25:57,123 --> 00:25:59,000
لن يستعيده المحل
419
00:26:01,002 --> 00:26:03,421
- صحيح
- هناك مشكلة بدماغ (جوليان)
420
00:26:04,630 --> 00:26:06,090
لا أرى شيئاً
421
00:26:08,009 --> 00:26:09,469
ولا أنا
422
00:26:12,055 --> 00:26:14,432
سنعرف المزيد عن تشخيصها عندما تستيقظ
423
00:26:14,974 --> 00:26:17,727
الآن، سنبقيها تحت التخدير
424
00:26:17,852 --> 00:26:20,021
ونعطيها الـ(مانيتول)
لإبقاء ضغط دماغها منخفضاً
425
00:26:20,521 --> 00:26:21,981
حسناً، أيّاً كان ما سيحدث
426
00:26:22,857 --> 00:26:25,860
- سنتجاوزه
- أتتقبل المدى البعيد الآن؟
427
00:26:27,320 --> 00:26:28,780
هددت بتركنا
428
00:26:31,115 --> 00:26:32,575
كنت مستاءً
429
00:26:32,784 --> 00:26:34,243
أنا فقط...
430
00:26:34,410 --> 00:26:36,913
كنت أحاول فعل الأفضل لها ولكِ
431
00:26:37,038 --> 00:26:38,498
أبتركنا؟
432
00:27:01,977 --> 00:27:05,397
أعراضكِ تشير إلى ورمٍ آخر
في الفص القذالي
433
00:27:06,273 --> 00:27:07,733
ألا يوجد لوح رقمي هذه المرة؟
434
00:27:08,442 --> 00:27:10,986
لا يظهر الورم في الصور
435
00:27:11,112 --> 00:27:12,613
ولكنّني أعرف أنّه موجود
436
00:27:12,947 --> 00:27:15,991
نستطيع رؤية وذمة نمطها غير منتظم ومختلفة
في تلك المنطقة
437
00:27:16,575 --> 00:27:18,035
إن كان الورم هناك
438
00:27:18,160 --> 00:27:19,620
فيُحتمل أن يوقف قلبكِ مجدداً
439
00:27:21,497 --> 00:27:22,957
مُتّ مسبقاً
440
00:27:24,625 --> 00:27:26,085
كان رائعاً جداً
441
00:27:27,378 --> 00:27:28,838
لا أريد الجراحة
442
00:27:28,963 --> 00:27:32,007
لا، الألوان الزاهية
التي لم تستطيعي وصفها
443
00:27:32,133 --> 00:27:33,843
ذلك العمى الإبصاري
444
00:27:33,968 --> 00:27:36,679
عدم تمكنكِ من الوصول لزوجكِ
ذلك ترنح بصري
445
00:27:36,846 --> 00:27:38,389
لم تري النعيم
446
00:27:38,514 --> 00:27:40,933
أصبتِ بنوبة سبّبها الورم
447
00:27:42,059 --> 00:27:43,519
دكتور (ميرفي)
448
00:27:44,770 --> 00:27:47,481
كلانا ملعونان
449
00:27:48,399 --> 00:27:51,068
بكوننا بارعَين جداً بإصلاح الأمور
450
00:27:51,861 --> 00:27:54,697
عندما كان (سكوت) حيّاً
لاستطعت كتابة قائمة
451
00:27:54,822 --> 00:27:59,493
لمائة طريقة لتحسين زواجي وزوجي
452
00:28:00,202 --> 00:28:01,829
ولكن عندما رأيته مجدداً
453
00:28:04,290 --> 00:28:07,334
لم أستطع التفكير بشيءٍ واحد أغيّره
454
00:28:09,712 --> 00:28:12,131
أريد أن أكون مع زوجي
مجدداً فحسب
455
00:28:16,510 --> 00:28:17,970
ستكونين
456
00:28:19,138 --> 00:28:21,515
أعتقد أنّ ما جرّبتِه كان حقيقياً
457
00:28:24,435 --> 00:28:27,104
لن يختفي ما رأيتِه
458
00:28:27,479 --> 00:28:29,773
وما يزال هناك أشخاص كثر هنا
يحتاجون إلى بصيرتكِ
459
00:28:31,942 --> 00:28:36,405
أعرف أنّ ذلك يهمّكِ
لأنّه حتى مع الورم
460
00:28:36,530 --> 00:28:38,073
ورمان دماغيان
461
00:28:39,450 --> 00:28:41,619
ورمان دماغيان وكاحل مكسور
462
00:28:41,744 --> 00:28:43,871
تمكنتِ مع ذلك من مساعدة
نصف طاقمكِ الطبي
463
00:28:46,624 --> 00:28:48,083
الخلود وقت طويل
464
00:28:49,084 --> 00:28:51,587
سيكون زوجكِ بانتظاركِ
عندما تصلين إلى هناك
465
00:28:58,928 --> 00:29:00,387
حريّ به
466
00:29:04,308 --> 00:29:05,768
لنرَ إن كنت محقاً
467
00:29:12,650 --> 00:29:14,109
مقياس الغيبوبة لديها هو ٨
468
00:29:14,610 --> 00:29:16,320
لديها معظم ردود أفعال جذع الدماغ
469
00:29:16,487 --> 00:29:19,240
ولكن لا إشارات
على أنّها جاهزة للاستيقاظ
470
00:29:22,785 --> 00:29:24,495
لطالما استغرقت طويلاً للاستيقاظ
471
00:29:31,293 --> 00:29:34,505
رأيت (بول) في المقصف الآن
472
00:29:34,630 --> 00:29:36,340
محاطاً بأكواب قهوة فارغة
473
00:29:37,716 --> 00:29:39,885
- إن أردتِ الرفقة...
- لا، أنا بخير
474
00:29:40,427 --> 00:29:41,887
شكراً لك دكتور
475
00:29:56,235 --> 00:29:58,862
كنت ملازمة على حاملة طائرات
476
00:30:00,614 --> 00:30:06,829
أول مرة رأيت فيها طائرة تهبط
ظننتها ستنجرف وتسقط في المحيط
477
00:30:10,541 --> 00:30:12,001
أعدكِ بوجود هدف من هذا
478
00:30:14,628 --> 00:30:16,088
ولكنّها لا تفعل أبداً
479
00:30:16,213 --> 00:30:21,719
لأنّ الطائرات لديها خطافات ذيل
تحمل الأسلاك المعدنية السميكة
480
00:30:22,177 --> 00:30:25,055
تستطيع تلك الأسلاك إيقاف طائرة
وزنها ٢٢٦٨٠ كيلوغراماً
481
00:30:25,180 --> 00:30:29,601
تقطع ٢٤١ كيلومتراً في الساعة بثانيتَين
482
00:30:30,853 --> 00:30:32,396
ولا تنقطع أبداً تقريباً
483
00:30:34,898 --> 00:30:36,734
حتى تفعل
484
00:30:39,862 --> 00:30:41,905
تأرجح واحد فوق السطح وصدم ساقي
485
00:30:42,031 --> 00:30:43,490
وجعلني أطير
486
00:30:43,782 --> 00:30:45,659
بقيت في غيبوبة لأسابيع
487
00:30:46,910 --> 00:30:51,040
كان على والدَي أن يقررا
بتر ساقي أم لا
488
00:30:52,082 --> 00:30:53,542
ورفضا
489
00:30:56,420 --> 00:30:57,880
أصبح الوضع بشعاً
490
00:31:01,258 --> 00:31:04,762
ولكن فازت أمي
491
00:31:07,765 --> 00:31:10,184
والتحقت بكلية الطب بساقٍ واحدة
492
00:31:12,144 --> 00:31:15,898
واحتفل والداي بمرور ٤٥ سنة
الشهر الماضي
493
00:31:21,070 --> 00:31:23,030
عندما يكون فرد من العائلة مريضاً
494
00:31:25,616 --> 00:31:27,117
يتأثر الجميع
495
00:31:45,636 --> 00:31:47,096
مرحباً
496
00:31:50,557 --> 00:31:52,893
بعد أن أجرى (شون)
جراحة الانصمام الوعائي
497
00:31:53,018 --> 00:31:56,230
نزفت أوعيتي الجانبية
وتسببت بانخفاض ضغط دمي
498
00:31:56,355 --> 00:31:57,940
- (أودري)، الوقت متأخر
- انخفاض ضغط الدم
499
00:31:58,065 --> 00:32:00,692
أدى إلى نقص التروية في الحبل الشوكي
والذي أدى إلى شللي
500
00:32:00,984 --> 00:32:03,737
- أتوافق؟
- أجل، كما قلت في التقرير، أجل
501
00:32:03,946 --> 00:32:06,115
التقرير هو وقائع، مجرد وقائع
502
00:32:06,240 --> 00:32:07,825
(أودري)، ماذا تريدين مني بالضبط؟
503
00:32:07,991 --> 00:32:10,911
أجلس على هذا المقعد
بسبب تلك الجراحة
504
00:32:11,078 --> 00:32:13,455
ويبدو أنّ الجميع
لا يمانعون ذلك إطلاقاً
505
00:32:13,956 --> 00:32:16,542
لا يمانعون قرار (شون)
ولا يمانعون التزامه بالتعليمات
506
00:32:16,667 --> 00:32:18,127
ذلك لا يناسبني
507
00:32:20,629 --> 00:32:23,090
- ذلك لا يناسبني
- لم تقُل ذلك في تقرير الاعتلال والوفاة
508
00:32:23,215 --> 00:32:25,300
ما فعله (شون) كان متهوراً وخطراً
509
00:32:25,426 --> 00:32:28,137
لما فعلت ذلك، حسناً؟
ولكن لنستوضح الأمر
510
00:32:28,637 --> 00:32:31,140
لم يرتكب خطأ
فعل ما حسبه الأفضل
511
00:32:31,265 --> 00:32:33,934
ولا يجب أن تكون علامة
على مسيرته كجرّاح
512
00:32:34,059 --> 00:32:36,311
- ذلك ليس قرارك
- وأنا غاضب، حسناً؟
513
00:32:36,437 --> 00:32:38,021
أنا غاضب، وماذا إذن؟
514
00:32:38,397 --> 00:32:41,191
لا علاقة لذلك بالأمر
أنا غاضب جداً ولصرخت
515
00:32:41,316 --> 00:32:42,943
ذلك يؤرقني كل ليلة
516
00:32:43,235 --> 00:32:44,987
ماذا لو لم يستدعني (أندروز)؟
517
00:32:45,112 --> 00:32:49,366
ماذا لو عدت قبل ٥ دقائق؟
ماذا لو؟ ماذا لو؟ ماذا لو؟
518
00:32:49,533 --> 00:32:50,993
ماذا كنت لتفعل؟
519
00:32:54,413 --> 00:32:56,707
بربك يا (آرون)
ماذا كنت لتفعل؟
520
00:32:58,542 --> 00:33:01,211
أكنت ستطلب من (شون)
العودة للخطة الأصلية؟
521
00:33:08,093 --> 00:33:09,553
أجل
522
00:33:15,267 --> 00:33:16,727
شكراً لك
523
00:33:20,689 --> 00:33:22,566
- ألأنّ كل شيءٍ أصلح الآن؟
- لا
524
00:33:24,151 --> 00:33:25,777
ألأنّكِ ستسيرين مجدداً قريباً؟
525
00:33:28,238 --> 00:33:29,698
لأنّك معي
526
00:33:32,534 --> 00:33:35,704
أخيراً يرى أحدهم جانبي
بدلاً من جانب (شون)
527
00:33:39,082 --> 00:33:40,834
ليست مسألة" إمّا،أو"
528
00:33:43,337 --> 00:33:44,796
لست متأكدة جداً
529
00:33:59,099 --> 00:34:01,310
هناك شيء مثير بالخزانة
530
00:34:02,102 --> 00:34:03,562
ربما الرمزية
531
00:34:03,854 --> 00:34:05,648
- كالاعتراف
- فهمت
532
00:34:05,773 --> 00:34:07,483
- ولكنّني لا أوافق على ذلك
- لِمَ؟
533
00:34:08,484 --> 00:34:09,944
من المقهى الذي في طريقي
534
00:34:10,402 --> 00:34:13,072
رقم ٢ ضمن قائمة أفضل طعام وشراب
بالنسبة إليكِ
535
00:34:13,197 --> 00:34:14,698
ضمن مسافة السير باتجاه المستشفى
536
00:34:15,616 --> 00:34:17,076
(كروسان) اللوز
537
00:34:19,078 --> 00:34:20,704
شكراً، سأدفع لك ثمنها
538
00:34:21,497 --> 00:34:23,457
إيّاكِ أن تجرئي
سأراكِ في الجراحة
539
00:34:28,921 --> 00:34:31,465
حسناً، أشعر بشيء
540
00:34:33,259 --> 00:34:35,761
إعجاب كبير ويستنزفني
541
00:34:35,886 --> 00:34:37,763
إعجاب يجعل معدتي تتشقلب عندما أراه
542
00:34:37,888 --> 00:34:41,016
لأنّه رائع ومراعٍ للمشاعر وذكي
543
00:34:41,141 --> 00:34:43,143
ويبدو أنّه يتناول الكربوهيدرات
وأنا مجرد إنسانة
544
00:34:44,687 --> 00:34:46,480
- أأنت سعيد الآن؟
- أجل
545
00:34:48,440 --> 00:34:49,900
أستتناولينها؟
546
00:34:53,153 --> 00:34:54,613
قُضي عليّ
547
00:34:57,658 --> 00:34:59,118
دقيقة
548
00:34:59,243 --> 00:35:00,703
دكتور (ميرفي)
549
00:35:07,001 --> 00:35:09,628
لا تقلق كثيراً من الأسمنت الرطب
550
00:35:11,171 --> 00:35:14,800
أهمية زواجك وزوجتك بالنسبة إليك واضحة
551
00:35:15,843 --> 00:35:19,013
تابع إعلام (ليا) بذلك فحسب
552
00:35:20,806 --> 00:35:23,350
وستبقى زوجاً رائعاً
553
00:35:31,400 --> 00:35:33,068
عدي للعكس بدءاً من ١٠
554
00:35:34,612 --> 00:35:36,071
١٠
555
00:35:36,947 --> 00:35:38,407
٩
556
00:35:39,742 --> 00:35:41,910
- ٨
- مؤشر ثنائي الطيف ٥٠
557
00:35:42,036 --> 00:35:43,746
ثاني أكسيد الكربون طبيعي
إنّها جاهزة دكتور
558
00:35:44,538 --> 00:35:46,498
سأشق الجرح الأول
559
00:35:47,082 --> 00:35:50,002
جهز السمحاق لشق الجمجمة
560
00:35:54,923 --> 00:35:57,551
نبض القلب ١٢٥
وضغط الدم ١٣٢/١٩٥
561
00:35:57,926 --> 00:35:59,887
- نوبة أخرى
- إنّه الورم
562
00:36:00,054 --> 00:36:02,222
أعطِها ٥٠٠ مليلتراً من الـ(كيبرا)
و(بروبوفول) بجرعة عالية
563
00:36:05,142 --> 00:36:06,769
لديها تسارع قلب بطيني
لا يوجد نبض
564
00:36:09,855 --> 00:36:11,315
مليغرام من (إبنفرين)
565
00:36:15,527 --> 00:36:16,987
ابتعدوا
566
00:36:37,132 --> 00:36:38,592
مرّت ١٢ دقيقة
567
00:36:54,733 --> 00:36:58,779
وقت الوفاة، ١٢:٤٣ مساءً
568
00:37:05,953 --> 00:37:07,413
إنّهما معاً مجدداً
569
00:37:08,455 --> 00:37:09,915
بمكانٍ ما
570
00:37:14,211 --> 00:37:15,671
لا على الأرجح
571
00:37:18,048 --> 00:37:19,508
ولكن لكان ذلك جميلاً
572
00:37:35,983 --> 00:37:37,443
مرحباً
573
00:37:40,738 --> 00:37:42,197
مرحباً يا حلوتي
574
00:37:42,740 --> 00:37:44,199
أنا هنا
575
00:37:44,700 --> 00:37:47,703
أمي، ماذا يحدث؟
لِمَ أنا هنا؟
576
00:37:52,332 --> 00:37:53,792
أنتِ في المستشفى
577
00:37:55,627 --> 00:37:58,672
ولكنّكِ بخيرٍ الآن
578
00:38:00,549 --> 00:38:02,009
أين (بول)؟
579
00:38:04,887 --> 00:38:06,346
مرحباً يا قطتي (كيدي)
580
00:38:07,973 --> 00:38:09,433
أهلاً يا أبي (بول)
581
00:38:11,226 --> 00:38:12,686
تعال
582
00:38:17,065 --> 00:38:18,525
أجل، تعال
583
00:38:18,984 --> 00:38:24,323
"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."
584
00:38:24,907 --> 00:38:30,287
"أرى ألوانك الحقيقية ولذلك أحبك..."
585
00:38:30,412 --> 00:38:33,749
- اشتقنا لكِ كثيراً
- "لا تخف..."
586
00:38:34,041 --> 00:38:39,379
"لجعلهم يُظهرون ألوانك الحقيقية..."
587
00:38:39,671 --> 00:38:46,303
"إنّها جميلة كقوس قزح..."
588
00:38:53,393 --> 00:38:57,981
أظنّ عليكِ غسل الأطباق
قبل أن أذهب
589
00:38:59,233 --> 00:39:00,692
أحقاً؟
590
00:39:00,984 --> 00:39:02,611
- أستعلّمني طريقتك؟
- لا
591
00:39:03,237 --> 00:39:06,949
سأستعد لمناوبتي الليلية
592
00:39:09,409 --> 00:39:10,869
اذهبي
593
00:39:12,037 --> 00:39:14,456
"إن جعلك هذا العالم مجنوناً..."
594
00:39:14,665 --> 00:39:17,626
"ووصلت لأعلى قدرة تحمّل..."
595
00:39:17,876 --> 00:39:19,837
"اتصل بي..."
596
00:39:20,295 --> 00:39:22,506
"لأنّك تعرف أنّني سأكون موجودة..."
597
00:39:22,923 --> 00:39:28,303
"وأرى ألوانك الحقيقية تُشع..."
598
00:39:28,846 --> 00:39:32,224
"أرى ألوانك الحقيقية..."
599
00:39:32,349 --> 00:39:35,060
"- تفعلين كل شيءٍ بشكل صحيح، أحبكِ"
- "ولذلك أحبك..."
600
00:39:35,435 --> 00:39:37,896
- أحبك أيضاً يا (شون)
- "لا تخف..."
601
00:39:38,021 --> 00:39:43,193
"من أن تدعهم يُظهرون ألوانك الحقيقية..."
602
00:39:43,777 --> 00:39:45,737
"ألوانك الحقيقية..."
603
00:39:45,863 --> 00:39:48,282
"إنّها تُشع..."
604
00:39:48,490 --> 00:39:50,909
لا بأس إن كنت لا تستطيع المراقبة
تستطيع المغادرة
605
00:39:52,411 --> 00:39:55,122
"ولذلك أحبك..."
606
00:39:55,247 --> 00:39:57,499
"فلا تخف..."
607
00:39:58,166 --> 00:40:03,589
"من أن تدعه يُظهر ألوانك الحقيقية..."
608
00:40:03,922 --> 00:40:07,175
"إنّها جميلة..."
609
00:40:10,345 --> 00:40:12,931
مرحباً، فحص (كيدي) العصبي الأخير
لم يُظهر أيّة عيوب
610
00:40:13,348 --> 00:40:15,434
والتوافق من علاجها السابق يبدو رائعاً
611
00:40:20,898 --> 00:40:22,357
أنا آسفة
612
00:40:24,026 --> 00:40:26,236
لم أكُن بارعة قط
في سلسلة القيادة
613
00:40:26,987 --> 00:40:28,488
- أعمل على ذلك
- شكراً لكِ
614
00:40:33,035 --> 00:40:34,536
على خدمتكِ أيّتها الملازمة
615
00:40:41,627 --> 00:40:43,545
أكان أحدهم سيسأل عن عرجي؟
616
00:40:47,424 --> 00:40:48,884
أراد (شون) ذلك
617
00:40:49,092 --> 00:40:50,677
ولكن أخبرناه بأنّه لا يُسمح له
618
00:41:01,897 --> 00:41:03,523
أفقدت مريضةً اليوم دكتور (ميرفي)؟
619
00:41:04,232 --> 00:41:06,818
أصابتها نوبة على الطاولة
قبل الشق الأول
620
00:41:06,944 --> 00:41:09,237
أكّد التشريح أنّ لديها ورماً
في الفص الصدغي بمرحلة أخيرة
621
00:41:09,363 --> 00:41:11,281
وكان ليقتلها من ٣ لـ٦ أشهر
622
00:41:13,033 --> 00:41:14,493
كانت نصيحتكِ جيدة
623
00:41:14,993 --> 00:41:16,536
تحدثت إلى (ليا) عن العادات
624
00:41:16,912 --> 00:41:19,206
وعرفت أنّها لا تُقدّر غسلي للأطباق
625
00:41:19,331 --> 00:41:20,874
بعد أن تغسل هي الأطباق
626
00:41:20,999 --> 00:41:23,585
- رغم فعلها لذلك بطريقةٍ خاطئة
- (شون)، لا أستطيع سماع هذا
627
00:41:23,835 --> 00:41:25,379
كانت نصيحتكِ جيدة
628
00:41:25,629 --> 00:41:28,131
- تحدثت إلى (ليا) عن...
- أعني أنّني لا أريد سماع ذلك
629
00:41:32,344 --> 00:41:34,638
لدي مشاعر معقدة تجاه جراحتي
630
00:41:35,263 --> 00:41:36,807
- ما فعلته
- أنقذت حياتكِ
631
00:41:40,394 --> 00:41:41,853
هذه...
632
00:41:42,521 --> 00:41:44,606
هذه معاناة
633
00:41:44,898 --> 00:41:48,944
أنت وضعتني هنا
وأنا غاضبة جداً من ذلك
634
00:41:52,698 --> 00:41:54,157
بصفتي رئيستك
635
00:41:55,117 --> 00:41:56,785
عليّ وضع مشاعري جانباً
636
00:41:56,952 --> 00:41:58,662
وأن أكون محترفة
وسأفعل ذلك
637
00:42:01,832 --> 00:42:03,291
ولكنّ ذلك كل شيء
638
00:42:03,792 --> 00:42:05,877
لا أريد منك سؤالي
عن حياتي الشخصية
639
00:42:06,920 --> 00:42:08,547
ولا أريد أن أسمع عن حياتك
640
00:42:13,010 --> 00:42:15,429
من الآن فصاعداً
علاقتنا في الطب فقط
641
00:42:31,043 --> 00:42:35,043
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||
64916