Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:03,704
I love...
2
00:00:05,973 --> 00:00:09,543
our married people plates
so much. Don't you?
3
00:00:10,911 --> 00:00:14,315
They have a pleasant heft
and no rough surfaces.
4
00:00:14,448 --> 00:00:15,816
No. Hmm.
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,318
You finished?
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,024
We should have a dinner party.
7
00:00:24,158 --> 00:00:28,162
We have six smooth, beautiful
married people plates.
8
00:00:28,296 --> 00:00:31,199
We can invite Frank and Morgan.
9
00:00:31,332 --> 00:00:35,002
That sounds not fun
and like we might have
fewer plates by the end.
10
00:00:35,136 --> 00:00:37,838
What about Jordan and Asher?
That could be fun.
11
00:00:37,971 --> 00:00:40,608
But if we invite Asher
and not Jerome,
is that offensive?
12
00:00:41,275 --> 00:00:44,178
Okay, best idea yet,
13
00:00:44,312 --> 00:00:47,181
skip the dinner party,
skip the awkwardness,
see our friends at work.
14
00:00:47,315 --> 00:00:48,816
I'll be ready in a minute.
15
00:00:48,949 --> 00:00:51,785
It will be closer
to four minutes, possibly five.
16
00:00:51,919 --> 00:00:53,254
Both are acceptable.
17
00:01:05,366 --> 00:01:07,568
I need
the M&M report on my surgery.
18
00:01:07,701 --> 00:01:09,870
And by your surgery, you mean?
19
00:01:10,003 --> 00:01:12,840
The one Shaun performed on me.
20
00:01:12,973 --> 00:01:14,675
The committee found no evidence
that Shaun did anything wrong.
21
00:01:14,808 --> 00:01:15,809
Inconclusive.
22
00:01:15,943 --> 00:01:17,978
They decided the evidence
was inconclusive.
23
00:01:18,112 --> 00:01:19,513
I would like to do
my own review.
24
00:01:22,150 --> 00:01:23,917
Do you really think
you can be impartial,
25
00:01:24,051 --> 00:01:26,920
or will you just be searching
for a reason to punish Shaun?
26
00:01:28,422 --> 00:01:30,591
I don't know why I would,
27
00:01:30,724 --> 00:01:33,694
unless something
in the report suggests
Dr. Murphy made a mistake.
28
00:01:36,564 --> 00:01:38,266
I'll email you the file.
29
00:01:45,673 --> 00:01:46,940
How are you?
30
00:01:47,074 --> 00:01:48,342
I'm fine.
31
00:01:48,476 --> 00:01:50,944
Mm. So brave,
pretending not to be hurt
32
00:01:51,078 --> 00:01:52,913
after your crush shot you down!
33
00:01:53,046 --> 00:01:54,715
I asked Perez to drinks
to be nice
34
00:01:54,848 --> 00:01:55,916
because I was mean
to him all day.
35
00:01:56,049 --> 00:01:57,551
- I do not have a crush.
- Yeah, whatever.
36
00:02:20,241 --> 00:02:21,575
Sorry. Forgot these.
37
00:02:26,380 --> 00:02:27,147
That was extraordinary.
38
00:02:27,281 --> 00:02:28,148
I feel nothing.
39
00:02:32,586 --> 00:02:34,021
Help me!
40
00:02:34,154 --> 00:02:36,490
Cady Stinson, 24,
history of bipolar
and depressive disorder.
41
00:02:36,624 --> 00:02:39,126
Came in with cuts,
abrasions, and likely
right distal radial fracture.
42
00:02:39,260 --> 00:02:40,794
She jumped out of our car
while it was moving.
43
00:02:40,928 --> 00:02:42,162
They're kidnapping me!
44
00:02:42,296 --> 00:02:43,864
Have five milligrams
of haloperidol ready, in case.
45
00:02:43,997 --> 00:02:46,166
Cady, you're safe.
I'm Dr. Park.
46
00:02:46,300 --> 00:02:49,102
I'm here to help.
I need to examine
your wrist, okay?
47
00:02:51,472 --> 00:02:53,807
We were on our way
to an inpatient psych facility.
48
00:02:53,941 --> 00:02:55,943
She's so worked up
because she doesn't want to go.
49
00:02:56,076 --> 00:02:57,678
She hasn't even recognized us
in at least two months.
50
00:02:57,811 --> 00:02:59,213
No, no, no. Don't talk to them!
51
00:02:59,347 --> 00:03:00,881
- They're liars!
- Cady, Cady, Cady,
please hold still.
52
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
You-- You can't trust them.
Please, please, Dr. Park.
53
00:03:03,150 --> 00:03:04,652
- No! No! Get that away from me!
- Cady, Cady, Cady.
54
00:03:04,785 --> 00:03:05,786
- Careful with the arm.
- No! No, no!
55
00:03:05,919 --> 00:03:07,187
Don't touch me! Don't touch me!
56
00:03:07,321 --> 00:03:10,391
- Aah!
- Aah! Aah!
57
00:03:11,959 --> 00:03:13,227
Radial artery's lacerated.
58
00:03:13,361 --> 00:03:14,728
We need to get her to an OR.
59
00:03:31,245 --> 00:03:35,015
This is Dr. Shaun Murphy,
one of our surgical attendings.
60
00:03:35,148 --> 00:03:36,284
This is Julianne.
61
00:03:36,417 --> 00:03:37,918
She fractured her ankle
falling off a curb.
62
00:03:38,051 --> 00:03:40,220
The tibiotalar joint
may be an issue.
63
00:03:40,354 --> 00:03:43,056
I got dizzy from hypoglycemia.
64
00:03:43,190 --> 00:03:44,825
Must've mistimed my insulin.
65
00:03:44,958 --> 00:03:46,827
No idea how that happened.
66
00:03:46,960 --> 00:03:48,329
Is it time to check
my blood sugar?
67
00:03:48,462 --> 00:03:49,430
No, not yet.
68
00:03:51,499 --> 00:03:54,468
Oh, that is a very shiny
wedding ring.
69
00:03:54,602 --> 00:03:56,837
How long has it been,
Dr. Murphy?
70
00:03:56,970 --> 00:03:59,407
Lea and I have been married
for three months
71
00:03:59,540 --> 00:04:01,409
and seven days and 13 hours.
72
00:04:01,542 --> 00:04:03,277
Wet cement year. Oh.
73
00:04:03,411 --> 00:04:06,013
I wish I met more
of my clients at that stage.
74
00:04:06,146 --> 00:04:09,082
I'm a marital therapist.
75
00:04:09,216 --> 00:04:10,751
And best-selling author,
76
00:04:10,884 --> 00:04:12,185
host of one of my
favorite podcasts,
77
00:04:12,320 --> 00:04:13,554
and probably the reason
why Jay-Z
78
00:04:13,687 --> 00:04:14,888
and Beyonce are still together.
79
00:04:15,022 --> 00:04:16,256
Full plantar and dorsiflexion
80
00:04:16,390 --> 00:04:17,525
range of motion.
81
00:04:17,658 --> 00:04:20,060
The first year of marriage
is crucial
82
00:04:20,193 --> 00:04:22,796
for cultivating good patterns
and weeding out bad ones
83
00:04:22,930 --> 00:04:25,733
before they can harden
into habits
84
00:04:25,866 --> 00:04:27,701
that will define
your entire relationship.
85
00:04:29,169 --> 00:04:31,104
What habits define
your marriage?
86
00:04:32,205 --> 00:04:34,408
I'm afraid all our habits
are in the past.
87
00:04:34,542 --> 00:04:35,943
My husband died recently.
88
00:04:37,478 --> 00:04:39,647
I'm so sorry for your loss.
89
00:04:39,780 --> 00:04:40,748
How long has he been gone?
90
00:04:41,515 --> 00:04:42,716
A little over five months.
91
00:04:45,152 --> 00:04:46,720
Is it time to check
my blood sugar?
92
00:04:46,854 --> 00:04:47,721
You asked her
about a minute ago.
93
00:04:50,023 --> 00:04:52,860
- It was longer than that.
- No, it wasn't.
94
00:04:52,993 --> 00:04:54,595
And I know, from your podcast,
95
00:04:54,728 --> 00:04:56,930
your husband died
several years ago.
96
00:04:59,600 --> 00:05:01,301
You need surgery on your ankle,
97
00:05:02,436 --> 00:05:04,104
but we should MRI your brain.
98
00:05:10,143 --> 00:05:12,880
We've repaired the laceration
to her radial artery,
99
00:05:13,013 --> 00:05:14,515
but there's still
a decision to be made
100
00:05:14,648 --> 00:05:15,749
on treating her wrist fracture.
101
00:05:17,651 --> 00:05:20,588
There's a choice between
external or internal fixation.
102
00:05:20,721 --> 00:05:22,923
The external fixator involves
attaching a metal frame
103
00:05:23,056 --> 00:05:24,825
to her forearm and hand.
104
00:05:24,958 --> 00:05:26,760
It requires a longer stay
105
00:05:26,894 --> 00:05:29,530
and frequent adjustments
for eight to twelve weeks.
106
00:05:29,663 --> 00:05:32,700
Internal gets Cady
out of the hospital sooner,
107
00:05:32,833 --> 00:05:34,602
but has a high risk
of complications,
108
00:05:34,735 --> 00:05:35,769
like nerve damage or infection.
109
00:05:37,137 --> 00:05:40,240
Uh, I don't like the sound
of those complications.
110
00:05:40,374 --> 00:05:42,776
The treatment center will only
hold her spot for a week.
111
00:05:42,910 --> 00:05:45,112
What happens if they can't
handle those adjustments?
112
00:05:45,245 --> 00:05:46,780
I can reach out to them.
113
00:05:46,914 --> 00:05:49,617
I-I-I'm not certain
about sending Cady
114
00:05:49,750 --> 00:05:51,685
away for treatment
at this point.
115
00:05:51,819 --> 00:05:54,455
She nearly killed herself
rather than go to that place.
116
00:05:54,588 --> 00:05:57,658
She's a danger to herself.
She's a danger to others.
117
00:05:59,326 --> 00:06:00,861
She needs more help
than we can give her.
118
00:06:01,995 --> 00:06:03,897
We'll leave you two
alone to talk.
119
00:06:04,031 --> 00:06:06,700
As Cady's mother,
it's my decision.
120
00:06:08,001 --> 00:06:08,802
Moira!
121
00:06:09,903 --> 00:06:11,038
I love Cady like a daughter.
122
00:06:15,509 --> 00:06:16,810
But if she comes home...
123
00:06:21,214 --> 00:06:22,282
I'm not sure I can.
124
00:06:35,228 --> 00:06:37,465
Please do the external fixator.
125
00:06:39,366 --> 00:06:40,233
Thank you, doctors.
126
00:06:44,171 --> 00:06:46,574
I gave Lim a copy
of the M&M report today.
127
00:06:46,707 --> 00:06:48,041
She was very insistent.
128
00:06:48,175 --> 00:06:49,242
She come see you?
129
00:06:49,376 --> 00:06:50,043
Not yet.
130
00:06:52,012 --> 00:06:54,047
- Uh, I'll clear out.
- Please stay.
131
00:06:54,181 --> 00:06:56,183
I am interested
in your opinion, as well.
132
00:06:56,316 --> 00:06:57,384
Must be a real doozy of a case
133
00:06:57,518 --> 00:06:59,753
if you called all of us,
the chief included.
134
00:06:59,887 --> 00:07:01,354
I am treating
a 51-year-old woman
135
00:07:01,489 --> 00:07:03,791
with a fractured ankle
and a distorted sense of time.
136
00:07:03,924 --> 00:07:06,293
It is too soon to tell
if it is a doozy.
137
00:07:06,426 --> 00:07:07,828
Now, we can begin.
138
00:07:07,961 --> 00:07:11,431
Please describe
all of the bad habits
that developed
139
00:07:11,565 --> 00:07:14,568
during the first year
of your respective
failed marriages.
140
00:07:14,702 --> 00:07:16,570
Or good habits, if you had any.
141
00:07:19,206 --> 00:07:21,742
So, we're all here because...
142
00:07:21,875 --> 00:07:23,376
As an attending,
143
00:07:23,511 --> 00:07:24,545
I no longer have time to talk
144
00:07:24,678 --> 00:07:25,579
to you all individually,
145
00:07:25,713 --> 00:07:27,380
so, I called a meeting
146
00:07:28,516 --> 00:07:29,883
of the divorced.
147
00:07:30,017 --> 00:07:32,786
Dr. Glassman, you have
the most failed marriages.
148
00:07:34,454 --> 00:07:36,890
Park's split-up
was much more recent.
You go first.
149
00:07:38,792 --> 00:07:40,027
Well, that was a break-up,
150
00:07:40,160 --> 00:07:41,261
not a divorce.
151
00:07:41,394 --> 00:07:43,063
You and Dr. Reznick
seemed pretty serious.
152
00:07:45,298 --> 00:07:48,135
Um, don't get involved
153
00:07:48,268 --> 00:07:50,303
with a pathologically ambitious
narcissist and, uh...
154
00:07:52,105 --> 00:07:54,742
be as emotionally open
as possible,
155
00:07:54,875 --> 00:07:56,243
which you're already great at.
156
00:07:56,376 --> 00:07:57,678
And that goes for everything.
157
00:07:57,811 --> 00:07:59,146
Nothing is too small
to discuss.
158
00:07:59,279 --> 00:08:03,150
Except for the infinite number
of differences of opinion.
159
00:08:03,283 --> 00:08:05,919
And how do you know
which ones don't matter?
160
00:08:10,758 --> 00:08:12,593
Dr. Murphy,
if you have concerns
about your marriage,
161
00:08:12,726 --> 00:08:13,827
talk to your wife.
162
00:08:14,962 --> 00:08:16,196
Meeting adjourned.
163
00:08:19,867 --> 00:08:21,535
Julianne's brain MRI.
164
00:08:21,669 --> 00:08:23,003
Check out the parietal lobe.
165
00:08:23,136 --> 00:08:24,104
Dr. Andrews!
166
00:08:31,745 --> 00:08:34,147
You have a grade 2 oligodendroglioma
167
00:08:34,214 --> 00:08:35,583
centered in your parietal lobe.
168
00:08:35,649 --> 00:08:37,718
It's disturbing
your precuneus region.
169
00:08:39,086 --> 00:08:39,953
May I?
170
00:08:42,255 --> 00:08:44,958
Looked at a lot of brains
during my doctoral
psych program.
171
00:08:47,294 --> 00:08:50,030
It's close to the motor
and primary sensory cortex.
172
00:08:50,163 --> 00:08:52,532
We will need to map out
173
00:08:52,666 --> 00:08:53,967
the critical structures
of your brain
174
00:08:54,101 --> 00:08:55,302
to determine
a surgical approach.
175
00:08:55,435 --> 00:08:56,336
There are risks,
176
00:08:56,469 --> 00:08:57,771
but if we can get all of it,
177
00:08:57,905 --> 00:08:59,973
the prognosis is excellent.
178
00:09:00,107 --> 00:09:01,474
Or we could
try to shrink the tumor
179
00:09:01,609 --> 00:09:02,542
with chemo and radiation,
180
00:09:02,676 --> 00:09:04,111
but there's an increased chance
181
00:09:04,244 --> 00:09:07,380
the tumor will progress
to a grade 4 glioma.
182
00:09:11,619 --> 00:09:12,986
I want the surgery.
183
00:09:14,287 --> 00:09:17,390
My life's work has been
to help people find
184
00:09:17,524 --> 00:09:18,792
what my husband and I had.
185
00:09:19,927 --> 00:09:22,362
I'm not done yet.
186
00:09:22,495 --> 00:09:25,498
That is... very good to hear.
187
00:09:27,034 --> 00:09:29,336
This transcranial
magnetic stimulation
188
00:09:29,469 --> 00:09:31,338
will pinpoint the pathways
of your motor cortex
189
00:09:31,471 --> 00:09:33,106
and help us resect
your brain tumor.
190
00:09:33,240 --> 00:09:34,441
And this is my wife, Lea.
191
00:09:35,342 --> 00:09:37,745
- Hey.
- Lea, met Julianne.
192
00:09:37,878 --> 00:09:39,112
She is a marriage therapist
193
00:09:39,246 --> 00:09:41,014
and told me to be careful
of the habits we set.
194
00:09:42,515 --> 00:09:45,953
Great to meet you,
but under the circumstances--
195
00:09:46,086 --> 00:09:47,721
Chatting with you two
is much better
196
00:09:47,855 --> 00:09:50,423
than contemplating those circumstances.
197
00:09:50,557 --> 00:09:51,892
Stay.
198
00:09:52,025 --> 00:09:53,560
I made a list of small habits
199
00:09:53,694 --> 00:09:55,095
that could become
larger problems.
200
00:10:01,001 --> 00:10:02,703
"Snoring, minor tardiness."
201
00:10:04,537 --> 00:10:06,539
- Is that supposed to happen?
- Yes.
202
00:10:06,674 --> 00:10:08,909
A disconcerting tolerance
for dust.
203
00:10:09,042 --> 00:10:11,044
- These are all my habits.
- Yes.
204
00:10:11,178 --> 00:10:13,080
Do I have habits
you would like me to change?
205
00:10:16,717 --> 00:10:18,819
At this point,
you better just say it, hmm?
206
00:10:19,552 --> 00:10:21,388
The dishes.
207
00:10:21,521 --> 00:10:22,790
You take them
out of the dishwasher
208
00:10:22,923 --> 00:10:24,557
and rerinse them
after I've already done it.
209
00:10:24,692 --> 00:10:26,459
Because you are doing it wrong.
210
00:10:29,930 --> 00:10:31,965
Try to hold still.
211
00:10:32,099 --> 00:10:35,235
We just need to make sure
that your wound's clean
for surgery tomorrow.
212
00:10:35,368 --> 00:10:37,104
My head hurts.
I-I need to sit up.
213
00:10:38,271 --> 00:10:39,072
Hey.
214
00:10:42,776 --> 00:10:44,077
Please, just let me see my mom.
215
00:10:47,948 --> 00:10:49,316
She wouldn't like
what you're doing to me.
216
00:10:53,120 --> 00:10:55,322
We're all trying
to help you feel better.
217
00:10:56,589 --> 00:10:57,858
You hungry?
218
00:10:57,991 --> 00:10:59,492
Paul went to get you some food.
219
00:11:01,962 --> 00:11:02,996
I want to go home.
220
00:11:03,130 --> 00:11:04,464
Okay, wound looks good.
221
00:11:04,597 --> 00:11:07,000
Now, let's pack it with gauze.
222
00:11:07,134 --> 00:11:08,635
We can give her something
to try to help her relax.
223
00:11:08,769 --> 00:11:10,337
No. No more poison.
224
00:11:10,470 --> 00:11:12,505
She doesn't need
to be drugged.
She's uncomfortable.
225
00:11:12,639 --> 00:11:15,108
Please, just let her out.
226
00:11:17,377 --> 00:11:19,112
I can't. I'm sorry.
227
00:11:28,088 --> 00:11:30,157
On all three fundamentals,
228
00:11:30,290 --> 00:11:32,926
water temperature,
choice of equipment,
and application of force,
229
00:11:33,060 --> 00:11:34,094
your technique is lacking.
230
00:11:34,227 --> 00:11:35,462
Shaun, we have a dishwasher.
231
00:11:35,595 --> 00:11:37,330
This is just
a preliminary rinse.
232
00:11:37,464 --> 00:11:41,301
Shaun, um, instead
of offering a critique,
233
00:11:41,434 --> 00:11:44,504
try stating a positive need.
234
00:11:44,637 --> 00:11:49,376
You know, something like,
"I wish the situation
was more like this..."
235
00:11:51,644 --> 00:11:55,115
I wish the situation
was more like
236
00:11:55,248 --> 00:11:56,784
Lea knew how
to wash the dishes.
237
00:11:56,917 --> 00:11:57,985
We're done with the mapping.
238
00:12:01,388 --> 00:12:04,057
Lea, do you enjoy
doing the dishes?
239
00:12:04,191 --> 00:12:05,492
Does anyone?
240
00:12:05,625 --> 00:12:06,426
I do.
241
00:12:10,263 --> 00:12:12,833
Then forget finding
common ground on this, huh?
242
00:12:12,966 --> 00:12:14,167
Divide and conquer.
243
00:12:19,206 --> 00:12:24,444
He went three for four,
two doubles, three RBIs,
and struck out the side!
244
00:12:26,213 --> 00:12:28,748
Well, wait until he's 16
and can throw a curve.
245
00:12:28,882 --> 00:12:31,751
Oh, I-I think I can
get back from here.
246
00:12:31,885 --> 00:12:33,753
Oh, please.
I'm enjoying the company.
247
00:12:33,887 --> 00:12:35,088
Ohh!
248
00:12:35,222 --> 00:12:38,191
You're so sweet.
249
00:12:39,526 --> 00:12:41,761
- I feel nothing.
Leave me alone.
- Fine.
250
00:12:46,066 --> 00:12:47,700
What have you two been
fighting about?
251
00:12:47,835 --> 00:12:49,036
- Everything.
- Just little stuff.
252
00:12:49,169 --> 00:12:50,703
Yeah, because you're so crabby.
253
00:12:50,838 --> 00:12:51,671
Because you're so distracted.
254
00:12:53,073 --> 00:12:56,376
It's always like this
when I'm on night shifts.
255
00:12:56,509 --> 00:12:57,911
Why do you think night shifts
are a problem?
256
00:13:00,380 --> 00:13:03,150
We have less time together
to hang out and--
257
00:13:03,283 --> 00:13:05,618
Sex! There's no sex.
258
00:13:05,752 --> 00:13:07,220
Because he's too tired
when he gets home.
259
00:13:09,122 --> 00:13:10,223
Hmm.
260
00:13:11,524 --> 00:13:13,693
Why do you have to wait
until he gets home?
261
00:13:18,265 --> 00:13:20,000
Five more on this side,
then switch.
262
00:13:20,133 --> 00:13:21,101
I'm going to get a heat pad.
263
00:13:25,272 --> 00:13:26,806
You wanted to do
a hemihepatectomy,
264
00:13:26,940 --> 00:13:28,275
but Shaun changed
your surgical plan.
265
00:13:29,709 --> 00:13:30,277
Is that right?
266
00:13:32,412 --> 00:13:35,748
Would you like me
to put my hand
on a Bible, counselor?
267
00:13:35,883 --> 00:13:38,385
I thought removing a lobe
was the safest choice.
268
00:13:38,518 --> 00:13:40,753
After I left,
the parameters changed.
Shaun adjusted.
269
00:13:42,956 --> 00:13:44,791
A resident overruled
your judgment,
270
00:13:44,925 --> 00:13:47,060
without bothering
to consult you,
271
00:13:47,194 --> 00:13:48,595
and you were fine with that?
272
00:13:48,728 --> 00:13:50,864
That resident was days away
from becoming an attending,
273
00:13:50,998 --> 00:13:53,300
and he did exactly
what you trained him to do:
274
00:13:53,433 --> 00:13:55,535
he made a tough decision,
a hard call,
275
00:13:55,668 --> 00:13:56,703
with limited data.
276
00:13:58,138 --> 00:13:59,172
Would you have made that call?
277
00:14:01,374 --> 00:14:04,211
When I got back,
I evaluated the progress,
278
00:14:04,344 --> 00:14:06,479
and I decided
that it was safe to continue.
279
00:14:08,548 --> 00:14:09,316
It was safe?
280
00:14:10,317 --> 00:14:12,385
Or you had no choice?
281
00:14:12,519 --> 00:14:14,154
Clearly, you read the report.
You tell me.
282
00:14:18,758 --> 00:14:20,727
You asked why
no one had come to get you.
283
00:14:20,860 --> 00:14:22,762
If you were fine
with Shaun's call,
why would you care?
284
00:14:23,496 --> 00:14:24,597
I was worried about you.
285
00:14:24,731 --> 00:14:25,665
Thank you.
286
00:14:28,668 --> 00:14:31,304
But if you were fine
with the call,
why would you care?
287
00:14:33,907 --> 00:14:36,043
- I got angry.
- You didn't say angry
in the M&M.
288
00:14:36,176 --> 00:14:38,211
You said, "Concerned."
289
00:14:38,345 --> 00:14:40,180
You're slicing the salami
pretty thin right now.
290
00:14:40,313 --> 00:14:41,681
Why not just say
you were angry?
291
00:14:41,814 --> 00:14:44,817
My precise emotional state
is not medically relevant.
292
00:14:44,952 --> 00:14:46,987
Unless you were angry
because Shaun made a bad call.
293
00:14:52,725 --> 00:14:54,161
Shaun saved your life.
294
00:15:21,021 --> 00:15:22,055
What?
295
00:15:23,323 --> 00:15:25,092
Folding the shirt in thirds
296
00:15:25,225 --> 00:15:27,227
allows them
to be stored vertically.
297
00:15:27,360 --> 00:15:29,062
Sure, but I'd rather--
298
00:15:29,196 --> 00:15:31,098
Storing them vertically
saves space
299
00:15:31,231 --> 00:15:33,000
and makes them easier to find.
300
00:15:36,069 --> 00:15:37,737
Well, why don't you
fold the shirts?
301
00:15:40,073 --> 00:15:41,374
That is an excellent idea.
302
00:15:45,912 --> 00:15:46,779
Good night.
303
00:15:47,714 --> 00:15:48,548
Good night.
304
00:16:03,630 --> 00:16:04,864
Not a bad way
to spend a dinner break.
305
00:16:08,635 --> 00:16:10,670
I'm going to go crash
for a while
before my call starts.
306
00:16:10,803 --> 00:16:11,604
Okay.
307
00:16:14,374 --> 00:16:16,409
Hey, we need Dr. Park
or security.
308
00:16:16,543 --> 00:16:18,345
- What's wrong?
- I-I went home to get
a change of clothes--
309
00:16:18,478 --> 00:16:19,779
I must've
fallen asleep.
310
00:16:20,713 --> 00:16:22,149
She's gone.
311
00:16:30,890 --> 00:16:32,425
Cady couldn't sleep with,
with the restraints.
312
00:16:32,559 --> 00:16:34,127
She was upset
and uncomfortable.
313
00:16:34,927 --> 00:16:36,063
I took them off.
314
00:16:38,765 --> 00:16:40,133
I asked her to. It's my fault.
315
00:16:41,568 --> 00:16:45,038
It's not your job
to enforce hospital protocol.
316
00:16:45,172 --> 00:16:47,074
Security's been alerted.
They're working top-down.
317
00:16:47,207 --> 00:16:48,975
You guys cover the east wing.
We'll take the west.
318
00:16:49,109 --> 00:16:51,244
Start down that hall.
I'll check the patient rooms.
319
00:16:54,847 --> 00:16:57,050
Resecting the final
aspect of the tumor.
320
00:17:00,153 --> 00:17:01,521
Lea and I
took Julianne's advice
321
00:17:01,654 --> 00:17:03,123
and divided and conquered
last night.
322
00:17:03,256 --> 00:17:06,426
I started with the dishes
and then moved on
to folding laundry.
323
00:17:06,559 --> 00:17:07,460
More irrigation.
324
00:17:08,628 --> 00:17:11,064
And Lea,
what did she conquer?
325
00:17:11,198 --> 00:17:15,635
I was very open and pointed out
her shirt-folding errors,
and then she went to bed.
326
00:17:15,768 --> 00:17:17,337
It was quite successful.
327
00:17:19,906 --> 00:17:21,040
You sure about that?
328
00:17:22,775 --> 00:17:25,645
- Did she...
kiss you good night?
- Yes.
329
00:17:26,513 --> 00:17:28,047
- Cheek or lips?
- Cheek.
330
00:17:29,716 --> 00:17:31,484
I got all of the tumor.
331
00:17:31,618 --> 00:17:33,720
Remove the patties
and line the resection bed
with Fibrillar.
332
00:17:36,789 --> 00:17:38,691
You think maybe
it was not a success with Lea?
333
00:17:40,927 --> 00:17:42,829
- Sounds like maybe--
- You bombed.
334
00:17:45,898 --> 00:17:46,566
She's in V-tach.
335
00:17:48,034 --> 00:17:50,670
No carotid pulse.
No detectable BP
on the art line.
336
00:17:50,803 --> 00:17:52,071
Check the brain
for herniation or hematoma.
337
00:17:53,373 --> 00:17:57,410
No bleeding
or signs of edema...
338
00:17:57,544 --> 00:18:00,380
No increased ICP.
Maybe she threw a PE?
339
00:18:00,513 --> 00:18:02,915
Her EKG was normal.
Give one milligram of epi
and stand by with more.
340
00:18:04,784 --> 00:18:06,986
Clear!
341
00:18:15,562 --> 00:18:19,399
Her brain looked good.
Her vitals were stable.
342
00:18:19,532 --> 00:18:20,833
No history
of heart disease.
343
00:18:20,967 --> 00:18:22,702
Could be an adverse reaction
to the anesthesia?
344
00:18:24,704 --> 00:18:28,541
Do an echo, send trops,
and put her on telemetry
to rule out cardiac issues.
345
00:18:30,510 --> 00:18:33,546
♪ But I see your true colors ♪
346
00:18:33,680 --> 00:18:35,548
♪ Shining through ♪
347
00:18:35,682 --> 00:18:39,118
♪ I see your true colors ♪
348
00:18:39,252 --> 00:18:41,554
♪ And that's why I love you ♪
349
00:18:41,688 --> 00:18:43,590
♪ So don't be afraid ♪
350
00:18:44,624 --> 00:18:46,493
♪ To let them show ♪
351
00:18:46,626 --> 00:18:49,729
♪ Your true colors ♪
352
00:18:49,862 --> 00:18:52,131
♪ Your true colors ♪
353
00:18:52,265 --> 00:18:54,234
♪ Are beautiful ♪
354
00:18:56,102 --> 00:18:58,571
♪ Like a rainbow ♪
355
00:19:01,040 --> 00:19:01,841
Cady.
356
00:19:03,710 --> 00:19:04,577
Hey.
357
00:19:05,778 --> 00:19:06,579
Okay?
358
00:19:11,918 --> 00:19:13,586
Seems like you're feeling
a bit better.
359
00:19:14,987 --> 00:19:16,356
I'm working on my solo.
360
00:19:16,489 --> 00:19:18,024
I know. I heard.
361
00:19:19,259 --> 00:19:20,159
It's lovely.
362
00:19:22,094 --> 00:19:24,063
Would you sing it to me
while we walk back
to your room?
363
00:19:26,633 --> 00:19:28,000
Do I have to lie down?
364
00:19:28,134 --> 00:19:29,402
It makes my head hurt.
365
00:19:31,504 --> 00:19:32,505
You can sit up in your bed.
366
00:19:34,807 --> 00:19:35,975
Okay. Come on.
367
00:19:39,612 --> 00:19:40,747
Attagirl.
368
00:19:49,622 --> 00:19:50,823
Cady, do your feet hurt?
369
00:19:50,957 --> 00:19:53,159
No. They're just sticky.
370
00:19:53,293 --> 00:19:54,661
They put glue on them
to keep me from running.
371
00:19:56,796 --> 00:20:00,166
♪ But I see your true colors
Shining through... ♪
372
00:20:00,300 --> 00:20:02,001
- We need to get a head CT.
- Yeah.
373
00:20:02,134 --> 00:20:02,869
♪ I see your true ♪
374
00:20:03,736 --> 00:20:05,638
The ventricular enlargement,
375
00:20:05,772 --> 00:20:07,640
that's fluid built up
inside her brain.
376
00:20:08,841 --> 00:20:10,643
Cady has hydrocephalus.
377
00:20:10,777 --> 00:20:13,012
It explains a lot
of her symptoms,
shuffling her feet,
378
00:20:13,145 --> 00:20:15,648
the headaches
when she lies down, and...
379
00:20:17,717 --> 00:20:20,052
possibly,
her psychiatric issues.
380
00:20:22,555 --> 00:20:25,157
Cady might not be bipolar?
381
00:20:25,292 --> 00:20:26,859
We'll know more
once we insert a shunt
382
00:20:26,993 --> 00:20:28,728
and drain the fluid
from her brain.
383
00:20:28,861 --> 00:20:30,797
I noticed the shuffling
a year ago.
384
00:20:30,930 --> 00:20:32,899
I-I didn't even mention it
to the doctor.
385
00:20:33,032 --> 00:20:36,102
I just thought it was
another... delusion.
386
00:20:36,235 --> 00:20:38,738
All the doctors
we brought her to,
they all missed it.
387
00:20:40,973 --> 00:20:43,009
We almost locked her up.
388
00:20:43,142 --> 00:20:44,076
She could've died in there.
389
00:20:51,984 --> 00:20:53,586
We removed all of the tumor.
390
00:20:53,720 --> 00:20:55,422
The surgery
was successful, although--
391
00:20:55,555 --> 00:20:56,523
I died.
392
00:20:58,124 --> 00:20:59,392
I saw you.
393
00:20:59,526 --> 00:21:01,694
It was like
I was out of my body.
394
00:21:02,562 --> 00:21:04,697
I saw you doing compressions
395
00:21:04,831 --> 00:21:07,033
and there were
alarms going off.
396
00:21:07,166 --> 00:21:11,237
And then I saw my husband
in these quick flashes.
397
00:21:11,371 --> 00:21:13,906
He was waiting for me, somewhere.
398
00:21:15,542 --> 00:21:16,676
Tell me what you saw.
399
00:21:16,809 --> 00:21:19,812
There were vivid colors everywhere.
400
00:21:19,946 --> 00:21:22,549
It was unlike
anything I had ever seen.
401
00:21:23,249 --> 00:21:25,718
But it felt like home.
402
00:21:26,919 --> 00:21:28,020
What kind of colors?
403
00:21:28,788 --> 00:21:31,090
I... can't describe them.
404
00:21:31,223 --> 00:21:34,561
My husband
was reaching out to me...
405
00:21:36,195 --> 00:21:37,764
and I almost touched him.
406
00:21:39,432 --> 00:21:40,733
Then you pulled me back.
407
00:21:42,735 --> 00:21:43,970
You had a near-death
experience.
408
00:21:46,673 --> 00:21:47,707
Ah.
409
00:21:47,840 --> 00:21:50,276
No. She had a symptom.
410
00:21:50,410 --> 00:21:52,445
There is something else
wrong with your brain.
411
00:21:52,579 --> 00:21:53,613
We need to find out what it is.
412
00:22:05,324 --> 00:22:06,959
She didn't have
an out-of-body experience!
413
00:22:08,227 --> 00:22:10,363
She accurately described us
trying to save her.
414
00:22:10,497 --> 00:22:12,865
No, she described a code,
which only proves
415
00:22:12,999 --> 00:22:15,334
that she watches
medical shows on television.
416
00:22:15,468 --> 00:22:17,804
And the heaven
that she told us about,
it's all recycled cliches--
417
00:22:17,937 --> 00:22:21,307
the peace, nice colors,
your loved ones waiting.
418
00:22:21,441 --> 00:22:23,042
And maybe those cliches exist
419
00:22:23,175 --> 00:22:24,677
because that's what
the afterlife is like.
420
00:22:26,446 --> 00:22:28,347
- You're a believer.
- Please be quiet!
421
00:22:30,883 --> 00:22:33,119
Julianne must have
a multifocal tumor,
422
00:22:33,252 --> 00:22:35,187
most likely
in her occipital lobe.
423
00:22:35,321 --> 00:22:37,624
A tumor there
could've caused a subclinical,
nonconvulsive seizure,
424
00:22:37,757 --> 00:22:39,726
which would explain
her hallucination
and cardiac arrest.
425
00:22:39,859 --> 00:22:41,794
A tumor there would make sense.
426
00:22:42,629 --> 00:22:43,663
Then where is it?
427
00:22:45,432 --> 00:22:48,167
It must be hidden by the edema
from the previous tumor.
428
00:22:48,300 --> 00:22:51,003
We need more images
at a higher resolution.
429
00:22:51,137 --> 00:22:53,039
All right, I'll book the MRI
and get Julianne.
430
00:22:55,007 --> 00:22:57,810
Oh, are you
a one almighty God type
431
00:22:57,944 --> 00:22:59,679
or more spiritual,
but not religious?
432
00:23:00,847 --> 00:23:01,814
I'm just asking for a friend.
433
00:23:40,052 --> 00:23:40,853
You're off-target.
434
00:23:43,189 --> 00:23:45,692
Position the catheter
toward the nasion
and tragus skull landmarks.
435
00:23:48,828 --> 00:23:49,996
If Cady hadn't wandered off,
436
00:23:50,129 --> 00:23:52,098
we may have never noticed
the foot dragging.
437
00:23:52,231 --> 00:23:54,901
A good outcome doesn't
cancel out a bad decision.
438
00:23:55,034 --> 00:23:56,469
The chain of command
exists for a reason.
439
00:24:01,273 --> 00:24:03,242
I'm in.
440
00:24:03,375 --> 00:24:04,944
Attach the manometer
to check her brain pressure.
441
00:24:09,849 --> 00:24:11,584
Oh, no.
I'd guess about 40 centimeters.
442
00:24:14,120 --> 00:24:15,955
Must've been
building up for years.
443
00:24:17,524 --> 00:24:19,258
The brain damage
could be irreversible.
444
00:24:21,894 --> 00:24:23,530
I'm gonna
place the valve,
445
00:24:23,663 --> 00:24:25,064
start draining fluid
into the abdomen.
446
00:24:31,571 --> 00:24:32,972
I got your text.
Is everything okay?
447
00:24:39,011 --> 00:24:41,313
Were you mad last night
when I took over
folding the shirts?
448
00:24:43,883 --> 00:24:46,252
Shaun, at some point
we need to define
449
00:24:46,385 --> 00:24:49,021
what qualifies
as an important matter
450
00:24:49,155 --> 00:24:51,123
that needs to be discussed
as soon as possible.
451
00:24:51,257 --> 00:24:52,959
Yes. Okay. Were you mad?
452
00:24:54,393 --> 00:24:56,328
I was frustrated.
But I'm over it.
453
00:24:56,462 --> 00:24:58,164
Why were you frustrated?
454
00:24:58,297 --> 00:25:00,332
Didn't you want to know
the right way to do it?
455
00:25:00,466 --> 00:25:02,935
There's no right way
to do it, Shaun.
456
00:25:04,070 --> 00:25:07,106
There's my way,
there's your way,
457
00:25:07,239 --> 00:25:08,507
and a thousand other ways.
458
00:25:08,641 --> 00:25:10,777
And I don't need you to think
that my way is right.
459
00:25:10,910 --> 00:25:14,280
Especially since your way
is fully research supported.
460
00:25:14,413 --> 00:25:18,184
But knowing you think I'm wrong
about so many things,
461
00:25:18,317 --> 00:25:21,654
sometimes it feels like
you're watching me
462
00:25:21,788 --> 00:25:23,355
and holding a big sign
that says,
463
00:25:23,489 --> 00:25:24,791
"You're doing
everything wrong."
464
00:25:26,225 --> 00:25:27,359
That's why I was frustrated.
465
00:25:29,996 --> 00:25:31,463
And I know
you didn't mean it that way,
466
00:25:31,598 --> 00:25:32,732
and I know
it's important for you
467
00:25:32,865 --> 00:25:35,367
to have things a certain way.
468
00:25:35,501 --> 00:25:37,036
Because of my ASD.
469
00:25:37,169 --> 00:25:40,539
I love your brain, Shaun.
470
00:25:40,673 --> 00:25:44,143
And I really don't care
about laundry and dishes.
471
00:25:45,845 --> 00:25:49,749
I'll find something else
to be in charge of
like grocery shopping.
472
00:25:52,919 --> 00:25:57,189
Maybe you could check
the apples better for bruises.
473
00:25:57,323 --> 00:25:59,291
The store will not
take them back.
474
00:26:00,860 --> 00:26:02,028
Right.
475
00:26:02,161 --> 00:26:03,996
There's something wrong
with Julianne's brain.
476
00:26:04,797 --> 00:26:05,898
I don't see anything.
477
00:26:08,000 --> 00:26:09,001
Me neither.
478
00:26:12,504 --> 00:26:15,207
We'll know
a lot more about her prognosis
when she wakes up.
479
00:26:15,341 --> 00:26:18,177
For now, we're keeping her
under sedation
480
00:26:18,310 --> 00:26:20,212
and giving mannitol to keep
her brain pressure down.
481
00:26:20,346 --> 00:26:24,150
Well, whatever happens,
we'll get through it.
482
00:26:24,283 --> 00:26:25,918
You're in
for the long haul now?
483
00:26:27,353 --> 00:26:28,587
You threatened
to walk out on us.
484
00:26:31,257 --> 00:26:33,025
I was upset.
485
00:26:33,159 --> 00:26:37,029
I just-- I was trying to do
what was best for her
and for-- for you.
486
00:26:37,163 --> 00:26:38,230
By leaving us?
487
00:27:02,154 --> 00:27:05,291
Your symptoms point
to another tumor
in your occipital lobe.
488
00:27:06,258 --> 00:27:08,627
No tablet this time?
489
00:27:08,761 --> 00:27:13,299
The tumor
doesn't show up on imaging,
but I know it is there.
490
00:27:13,432 --> 00:27:16,635
We can see an irregular
and distinct pattern
of edema in that region.
491
00:27:16,769 --> 00:27:19,471
If the tumor's there,
it will very likely
stop your heart again.
492
00:27:21,540 --> 00:27:23,075
I've been dead before.
493
00:27:24,576 --> 00:27:25,144
It was pretty great.
494
00:27:27,379 --> 00:27:29,281
I don't want the surgery.
495
00:27:29,415 --> 00:27:34,020
No, the bright colors
you couldn't describe,
that's color agnosia.
496
00:27:34,153 --> 00:27:36,756
Your husband being
just out of reach,
that's optic ataxia.
497
00:27:36,889 --> 00:27:38,624
You did not see Heaven.
498
00:27:38,758 --> 00:27:41,093
You had a seizure
caused by your tumor.
499
00:27:42,294 --> 00:27:43,095
Dr. Murphy,
500
00:27:44,964 --> 00:27:47,099
you and I are both cursed
501
00:27:48,534 --> 00:27:51,003
with being very good
at fixing things.
502
00:27:51,771 --> 00:27:53,672
When Scott was alive,
503
00:27:53,806 --> 00:27:59,145
I could have made a list
of a hundred ways to improve
my marriage, my husband.
504
00:28:00,246 --> 00:28:01,680
But when I saw him again...
505
00:28:04,316 --> 00:28:07,186
I couldn't think
of a single thing I'd change.
506
00:28:09,956 --> 00:28:12,124
I just want to be
with my husband again.
507
00:28:16,162 --> 00:28:17,129
You will be.
508
00:28:19,065 --> 00:28:21,533
Uh, I think
what you experienced was real.
509
00:28:24,470 --> 00:28:27,373
What you saw, it's--
it's not going anywhere.
510
00:28:27,506 --> 00:28:29,708
And there are still
a lot of people here
who need your insight.
511
00:28:32,311 --> 00:28:36,682
I know that matters to you
because even with a tumor--
512
00:28:36,816 --> 00:28:38,150
Two brain tumors.
513
00:28:39,485 --> 00:28:42,054
Two brain tumors
and a broken ankle,
514
00:28:42,188 --> 00:28:44,156
you still made a point
of helping
half your medical team.
515
00:28:46,826 --> 00:28:47,960
Eternity is a long time.
516
00:28:49,561 --> 00:28:51,898
Your husband will
be waiting for you
whenever you get there.
517
00:28:59,005 --> 00:29:00,172
He better.
518
00:29:04,443 --> 00:29:05,845
Let's see if you're right.
519
00:29:12,919 --> 00:29:14,720
She's a GCS of eight,
520
00:29:14,854 --> 00:29:16,488
has most
of her brain stem reflexes.
521
00:29:16,622 --> 00:29:19,191
But no signs that she's ready
to come off the vent.
522
00:29:22,929 --> 00:29:24,463
She always took
forever to wake up.
523
00:29:31,503 --> 00:29:34,706
I saw Paul
in the cafeteria just now
524
00:29:34,841 --> 00:29:36,442
surrounded
by empty coffee cups.
525
00:29:38,144 --> 00:29:39,311
If you'd like some company--
526
00:29:39,445 --> 00:29:41,113
No, I'm fine.
Thank you, Doctor.
527
00:29:56,595 --> 00:29:58,831
I used to be a lieutenant
on an aircraft carrier.
528
00:30:00,699 --> 00:30:02,668
The first time
I saw a plane land,
529
00:30:02,801 --> 00:30:07,239
I thought for sure this sucker
is going to skid right off
the other end into the ocean.
530
00:30:10,376 --> 00:30:11,944
I promise there's a point
to this.
531
00:30:14,881 --> 00:30:16,182
But they never do.
532
00:30:16,315 --> 00:30:18,217
Because the planes,
533
00:30:18,350 --> 00:30:22,221
they have these tail hooks
that catch on these giant,
inch-thick steel wires.
534
00:30:22,354 --> 00:30:25,357
These wires, they can stop
a 50,000-pound aircraft
535
00:30:25,491 --> 00:30:29,328
traveling 150 miles per hour
in two seconds.
536
00:30:31,230 --> 00:30:32,298
And they almost never break...
537
00:30:34,766 --> 00:30:36,635
until they do.
538
00:30:40,239 --> 00:30:42,875
One swung across the deck
and hit my leg,
sent me flying.
539
00:30:44,176 --> 00:30:45,511
I was in a coma for weeks.
540
00:30:47,146 --> 00:30:49,181
My parents, they had to decide
541
00:30:49,315 --> 00:30:50,950
whether or not
to amputate my leg,
542
00:30:52,318 --> 00:30:53,352
and they disagreed.
543
00:30:56,588 --> 00:30:57,656
It got ugly.
544
00:31:01,293 --> 00:31:04,530
But my mom won.
545
00:31:07,967 --> 00:31:10,302
And I went to med school
on one leg.
546
00:31:12,438 --> 00:31:15,741
And my parents, they celebrated
45 years last month.
547
00:31:21,280 --> 00:31:23,115
When a family member is sick,
548
00:31:25,784 --> 00:31:26,885
everybody gets a pass.
549
00:31:45,571 --> 00:31:46,338
Hi, there.
550
00:31:51,043 --> 00:31:54,346
After Shaun committed
to the angioembolization,
my collateral vessels bled,
551
00:31:54,480 --> 00:31:56,482
causing my blood pressure
to bottom out.
552
00:31:56,615 --> 00:31:58,184
Audrey, it's late--
553
00:31:58,317 --> 00:32:01,120
That loss of BP
led to my cord ischemia,
which led to my paralysis.
554
00:32:01,253 --> 00:32:04,190
- Do you agree?
- Yes, as I said
in the report, yes.
555
00:32:04,323 --> 00:32:06,192
The report is facts.
It's just facts.
556
00:32:06,325 --> 00:32:08,727
Audrey, what exactly
do you want from me?
557
00:32:08,860 --> 00:32:11,330
I am sitting in this chair
because of that surgery.
558
00:32:11,463 --> 00:32:13,865
And everybody here
seems completely fine with it.
559
00:32:14,000 --> 00:32:16,868
Fine with Shaun's decision,
fine with him going rogue.
560
00:32:17,003 --> 00:32:17,736
I'm not fine with it.
561
00:32:21,073 --> 00:32:23,209
- I'm not fine with it.
- Well, that is not
what you said in the M&M.
562
00:32:23,342 --> 00:32:25,377
What Shaun did was headstrong,
it was risky,
563
00:32:25,511 --> 00:32:27,079
and it's not
what I would have done, okay?
564
00:32:27,213 --> 00:32:28,747
But let's just be clear.
565
00:32:28,880 --> 00:32:30,149
He didn't make a mistake,
566
00:32:30,282 --> 00:32:31,583
he did
what he thought was best,
567
00:32:31,717 --> 00:32:34,153
and it shouldn't be a mark
on his career as a surgeon.
568
00:32:34,286 --> 00:32:36,655
- That is not your decision.
- And I'm angry, okay?
569
00:32:36,788 --> 00:32:39,725
I'm angry. So what?
It's irrelevant.
570
00:32:39,858 --> 00:32:43,395
I'm so angry I could scream.
It keeps me up every night.
571
00:32:43,529 --> 00:32:45,431
What if Andrews
didn't call me away?
572
00:32:45,564 --> 00:32:47,733
What if I had come back
just five minutes sooner?
573
00:32:47,866 --> 00:32:49,968
What if? What if? What if?
574
00:32:50,102 --> 00:32:52,404
Well, what would
you have done?
575
00:32:54,540 --> 00:32:55,741
Come on, Aaron.
576
00:32:55,874 --> 00:32:56,808
What would you have done?
577
00:32:58,944 --> 00:33:01,413
Would you have
told Shaun to go back
to the original plan?
578
00:33:08,087 --> 00:33:08,920
Yes.
579
00:33:15,361 --> 00:33:16,428
Thank you.
580
00:33:21,100 --> 00:33:22,434
Because everything's fixed now?
581
00:33:24,136 --> 00:33:25,671
Because you're gonna
walk again soon?
582
00:33:28,274 --> 00:33:29,441
Because you're with me.
583
00:33:32,944 --> 00:33:35,714
Finally somebody sees my side
instead of Shaun's.
584
00:33:39,151 --> 00:33:40,519
It's not either-or.
585
00:33:43,322 --> 00:33:44,656
I'm not so sure.
586
00:33:59,037 --> 00:34:00,872
There's just something sexy
about the closet.
587
00:34:02,441 --> 00:34:05,177
Maybe it's the symbolism.
You know, like coming out
of the closet.
588
00:34:05,311 --> 00:34:07,179
- I get it.
I just don't approve of it.
- Why?
589
00:34:08,414 --> 00:34:10,216
From the coffee shop
that's on my way in.
590
00:34:10,349 --> 00:34:13,285
Number two on your list
of top-ten food
and beverage items
591
00:34:13,419 --> 00:34:14,786
within walking distance
of the hospital.
592
00:34:15,587 --> 00:34:16,988
The almond croissant.
593
00:34:19,391 --> 00:34:21,660
Thanks. I'll pay you back.
594
00:34:21,793 --> 00:34:23,495
Don't you dare.
I'll see you in surgery.
595
00:34:24,296 --> 00:34:25,097
Oh.
596
00:34:29,034 --> 00:34:31,537
Okay, I feel something.
597
00:34:32,904 --> 00:34:34,640
A crush.
598
00:34:34,773 --> 00:34:38,244
A massive, all-consuming,
"my stomach rolls over
when I see him" crush
599
00:34:38,377 --> 00:34:40,011
because he is gorgeous
600
00:34:40,146 --> 00:34:43,382
and thoughtful and smart
and apparently eats carbs,
and I'm only human.
601
00:34:44,850 --> 00:34:46,385
- Happy now?
- Yeah.
602
00:34:48,554 --> 00:34:49,688
Are you gonna eat that?
603
00:34:53,225 --> 00:34:54,226
I'm so screwed.
604
00:34:57,563 --> 00:35:00,399
Just a minute. Dr. Murphy.
605
00:35:07,373 --> 00:35:09,441
Don't worry too much
about the wet cement.
606
00:35:11,243 --> 00:35:14,746
It's clear
how important your wife
and your marriage is to you.
607
00:35:16,081 --> 00:35:18,950
Just keep letting
Lea know that,
608
00:35:20,986 --> 00:35:23,289
and you'll keep being
a great husband.
609
00:35:31,397 --> 00:35:33,399
Count backwards from ten.
610
00:35:34,700 --> 00:35:36,134
Ten.
611
00:35:37,102 --> 00:35:37,936
Nine.
612
00:35:39,671 --> 00:35:41,207
Eight.
613
00:35:41,340 --> 00:35:43,775
BIS is at 50. CO2 is normal.
Ready, Doctor.
614
00:35:44,676 --> 00:35:47,746
Making the first incision.
615
00:35:47,879 --> 00:35:49,815
Stand by with the periosteal
for skull dissection.
616
00:35:55,120 --> 00:35:57,789
Heart rate's 125.
BP is 195 over 132.
617
00:35:57,923 --> 00:35:59,991
- Another seizure?
- It's the tumor.
618
00:36:00,125 --> 00:36:02,761
Give another 500 of Keppra
and high-dose propofol.
619
00:36:05,297 --> 00:36:06,465
She's in v-tach.
No pulse.
620
00:36:10,068 --> 00:36:10,669
One milligram of epi.
621
00:36:15,441 --> 00:36:16,242
Clear!
622
00:36:37,329 --> 00:36:38,397
It's been 12 minutes.
623
00:36:54,946 --> 00:36:58,650
Time of death, 12:43 p.m.
624
00:37:06,191 --> 00:37:08,727
They're together again, somewhere.
625
00:37:14,199 --> 00:37:15,033
Probably not.
626
00:37:18,203 --> 00:37:19,137
But that would be nice.
627
00:37:35,987 --> 00:37:36,688
Hey.
628
00:37:40,892 --> 00:37:42,060
Hey, sweetie.
629
00:37:42,961 --> 00:37:43,729
I'm here.
630
00:37:44,963 --> 00:37:47,866
Mom? What's going on?
Why am I here?
631
00:37:52,471 --> 00:37:53,505
You're in the hospital,
632
00:37:55,407 --> 00:37:56,908
but you're okay now.
633
00:37:57,042 --> 00:37:59,445
♪ You with the sad eyes ♪
634
00:37:59,578 --> 00:38:00,412
♪ Don't be discouraged... ♪
635
00:38:00,546 --> 00:38:01,647
Where's Paul?
636
00:38:01,780 --> 00:38:04,082
♪ Oh, I realize... ♪
637
00:38:04,950 --> 00:38:05,717
Hey, Cady-Cat.
638
00:38:08,186 --> 00:38:09,588
Hey, Papa Paul.
639
00:38:11,189 --> 00:38:12,290
Get in here.
640
00:38:14,259 --> 00:38:16,094
♪ The darkness inside you... ♪
641
00:38:17,162 --> 00:38:18,964
Yeah, get in here.
642
00:38:19,097 --> 00:38:25,136
♪ But I see your true colors
Shining through ♪
643
00:38:25,270 --> 00:38:30,308
♪ I see your true colors
And that's why I love you... ♪
644
00:38:30,442 --> 00:38:32,077
We missed you so much.
645
00:38:32,210 --> 00:38:36,147
♪ So don't be afraid
To let them show ♪
646
00:38:36,281 --> 00:38:42,488
♪ Your true colors
Are beautiful ♪
647
00:38:42,621 --> 00:38:46,425
♪ Like a rainbow... ♪
648
00:38:53,399 --> 00:38:58,003
I think
you should do the dishes
before I have to go.
649
00:38:59,137 --> 00:39:00,706
Really?
650
00:39:00,839 --> 00:39:02,040
Are you gonna teach me
your technique?
651
00:39:02,173 --> 00:39:03,274
No.
652
00:39:03,409 --> 00:39:07,045
I am going to get ready
for my night call.
653
00:39:09,347 --> 00:39:10,348
Go ahead.
654
00:39:12,418 --> 00:39:14,953
♪ If this world
Makes you crazy ♪
655
00:39:15,086 --> 00:39:18,089
♪ And you've taken
All you can bear ♪
656
00:39:18,223 --> 00:39:20,325
♪ You call me up ♪
657
00:39:20,459 --> 00:39:22,961
♪ 'Cause you know
I'll be there ♪
658
00:39:23,094 --> 00:39:26,632
♪ And I see your true colors ♪
659
00:39:26,765 --> 00:39:28,967
♪ Shining through ♪
660
00:39:29,100 --> 00:39:32,504
♪ I see your true colors ♪
661
00:39:32,638 --> 00:39:35,507
♪ That's why I love you... ♪
662
00:39:35,641 --> 00:39:37,676
I love you, too, Shaun.
663
00:39:38,510 --> 00:39:40,412
♪ To let them show ♪
664
00:39:40,546 --> 00:39:43,982
♪ Your true colors ♪
665
00:39:44,115 --> 00:39:48,620
♪ True colors
Are shining through... ♪
666
00:39:48,754 --> 00:39:50,021
It's okay if you can't watch.
667
00:39:50,155 --> 00:39:51,389
You can leave.
668
00:39:52,691 --> 00:39:55,026
♪ And that's why I love you ♪
669
00:39:55,160 --> 00:40:00,832
♪ So don't be afraid
To let it show ♪
670
00:40:00,966 --> 00:40:06,905
♪ Your true colors
Are beautiful ♪
671
00:40:10,509 --> 00:40:13,411
Hey, Cady's latest neuro exam
showed no deficits.
672
00:40:13,545 --> 00:40:15,614
And the alignment
from her ex fix looks great.
673
00:40:20,318 --> 00:40:21,687
Um, I'm sorry.
674
00:40:24,556 --> 00:40:27,659
Chain of command
was never my strong suit.
I'm working on it.
675
00:40:27,793 --> 00:40:28,860
Thank you...
676
00:40:32,998 --> 00:40:34,232
for your service, Lieutenant.
677
00:40:41,907 --> 00:40:43,542
Was anybody
ever gonna ask about my limp?
678
00:40:47,746 --> 00:40:50,882
Shaun wanted to,
but we told him
he wasn't allowed.
679
00:41:02,160 --> 00:41:04,295
You lost a patient today,
Dr. Murphy?
680
00:41:04,429 --> 00:41:07,332
She seized on the table
before the first incision.
681
00:41:07,465 --> 00:41:09,601
Autopsy confirmed
she had a high-grade
occipital lobe tumor
682
00:41:09,735 --> 00:41:11,402
which would have killed her
in three to six months.
683
00:41:12,971 --> 00:41:14,773
Your advice was good.
684
00:41:14,906 --> 00:41:17,108
I talked to Lea about habits
685
00:41:17,242 --> 00:41:19,611
and learned
she doesn't appreciate
when I wash the dishes
686
00:41:19,745 --> 00:41:21,079
after she washes the dishes,
687
00:41:21,212 --> 00:41:22,714
even though
she is doing it wrong.
688
00:41:22,848 --> 00:41:24,315
Shaun, I can't hear this.
689
00:41:24,449 --> 00:41:26,818
Your advice was good.
I talked to Lea about--
690
00:41:26,952 --> 00:41:28,386
I mean,
I don't want to hear it.
691
00:41:32,591 --> 00:41:35,260
I'm having complicated feelings
about my surgery.
692
00:41:35,393 --> 00:41:36,928
- What you did.
- I saved your life.
693
00:41:40,431 --> 00:41:41,432
This--
694
00:41:42,568 --> 00:41:44,770
This is a struggle.
695
00:41:44,903 --> 00:41:48,940
You put me here,
and I'm really angry
about that.
696
00:41:52,744 --> 00:41:53,645
As your boss,
697
00:41:55,146 --> 00:41:57,015
I need to
set my feelings aside,
698
00:41:57,148 --> 00:41:58,750
be professional, and I will.
699
00:42:02,053 --> 00:42:04,155
But that's all.
700
00:42:04,289 --> 00:42:05,824
I don't want you to ask me
about my personal life,
701
00:42:06,992 --> 00:42:08,359
and I don't want
to hear about yours.
702
00:42:13,298 --> 00:42:15,200
From now on, our relationship
is medicine only.
52740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.