Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,742 --> 00:00:09,352
...never seen anything like
that in me life before...
2
00:00:09,552 --> 00:00:11,497
I never saw anything like that...
3
00:00:13,082 --> 00:00:15,602
[chatter]
4
00:00:25,401 --> 00:00:29,365
Uh, hey, hey.
What are you doing?
5
00:00:29,565 --> 00:00:34,056
My shirts always come back from
the laundry with buttons missing!
6
00:00:34,256 --> 00:00:36,383
Uh, Mike, Mike, uh, listen,
I'm gonna get some soap.
7
00:00:36,583 --> 00:00:38,774
Well, b-but, Peter is-
8
00:00:38,974 --> 00:00:42,556
Um, excuse me,
miss, but, uh... ha...
9
00:00:47,416 --> 00:00:48,560
have you got...
10
00:00:48,760 --> 00:00:49,384
Yes?
11
00:00:49,584 --> 00:00:55,177
S-s-s-s-soap?
Soap? Soap?
12
00:00:55,377 --> 00:00:58,616
I gotta get some soap.
Listen, do you have any so...?
13
00:01:00,968 --> 00:01:04,384
Soap... Soap...
Soap... Soap...
14
00:01:04,584 --> 00:01:08,577
What the...? What's going on?
What's going on with you guys?
15
00:01:08,777 --> 00:01:13,062
- Soap... soap... soap...
- Soap?
16
00:01:14,341 --> 00:01:16,490
- Soap... soap... soap...
- Oh! What is this, soap?
17
00:01:19,028 --> 00:01:23,013
Soap... soap... soap...
18
00:01:51,075 --> 00:01:55,946
Here we come
Walkin' down the street
19
00:01:56,146 --> 00:02:01,739
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
20
00:02:01,939 --> 00:02:07,174
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
21
00:02:07,374 --> 00:02:13,194
But we're too busy singing
To put anybody down
22
00:02:13,594 --> 00:02:18,927
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
23
00:02:19,027 --> 00:02:24,817
We're the young generation
And we've got something to say
24
00:02:25,017 --> 00:02:30,540
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
25
00:02:30,740 --> 00:02:33,114
So you better get ready,
26
00:02:33,314 --> 00:02:37,340
We may be comin' to your town
27
00:02:50,291 --> 00:02:53,763
Soap... soap... soap...
28
00:03:04,305 --> 00:03:06,834
Um, I gotta go back
and get my laundry.
29
00:03:07,034 --> 00:03:09,496
You're wearing it.
30
00:03:11,626 --> 00:03:12,904
Oh.
31
00:03:20,154 --> 00:03:21,846
Well, um-
32
00:03:28,426 --> 00:03:32,179
Uh... My aunt! Oh! I just remembered!
I have a sick aunt!
33
00:03:32,379 --> 00:03:37,091
Oh, she's so sick, she's dying!
I didn't tell you my, oh, my poor aunt!
34
00:03:37,291 --> 00:03:39,906
Uh, I gotta go see my aunt, seven
years I haven't seen my aunt.
35
00:03:40,106 --> 00:03:41,994
She lives in Duluth or
something or Bugscuffle.
36
00:03:42,194 --> 00:03:45,890
Uh, really, my sick aunt,
I have to, my-I'm coming, aunt,
37
00:03:46,090 --> 00:03:50,010
your poor nephew is coming.
Seven years, my poor aunt...
38
00:03:50,210 --> 00:03:53,914
Um, I'm, uh, gonna run down to
the store and, uh, buy some dog food!
39
00:03:54,114 --> 00:03:55,690
- Hey, hey, wait, wait, wait!
- What, what, what?
40
00:03:55,890 --> 00:03:57,187
We don't have a dog.
41
00:03:57,387 --> 00:04:01,338
Well, I'll, uh, I'll run down to the
store and pick up a dog too. Huh huh.
42
00:04:01,538 --> 00:04:05,091
Dogs are nice, y'know, you can
pet 'em, and, uh, and love 'em,
43
00:04:05,291 --> 00:04:08,042
and take fleas off of 'em, and
put fleas back on 'em, and, uh,
44
00:04:08,242 --> 00:04:10,052
besides that, dogs play with cats, and...
45
00:04:10,252 --> 00:04:14,330
and we don't have a cat
either... um, uh, bye!
46
00:04:14,530 --> 00:04:16,628
He'...
47
00:04:16,828 --> 00:04:17,651
A dog?
48
00:04:17,851 --> 00:04:20,088
Men?
49
00:04:21,890 --> 00:04:24,969
You know? You know
I think I'd like to be?
50
00:04:25,169 --> 00:04:25,618
Hm?
51
00:04:25,818 --> 00:04:26,602
I think I'd like to be a boxer.
52
00:04:26,802 --> 00:04:30,546
Fighting three at a time,
sometimes four, pow, pow, pow!
53
00:04:30,746 --> 00:04:31,994
Uh! You know what a boxer
has to do a lot of though?
54
00:04:32,194 --> 00:04:34,584
- What?
- Road work.
55
00:04:40,604 --> 00:04:44,956
Gee... Micky's gone to see his aunt,
and Mike's gone out to get dog food,
56
00:04:45,156 --> 00:04:49,909
and Davy's doing road work...
I'm all alone, I...
57
00:04:51,372 --> 00:04:53,571
I think I'll go see April!
58
00:04:54,989 --> 00:04:55,972
Hello!
59
00:04:56,172 --> 00:04:56,941
Oh, hello!
60
00:04:57,141 --> 00:04:58,372
Can I help you?
61
00:04:58,572 --> 00:05:03,732
Well, I-I was just running
by and I, I thought I'd, um...
62
00:05:03,932 --> 00:05:05,650
Yes?
63
00:05:05,850 --> 00:05:08,461
Wh-wh-what are you doing?
64
00:05:08,661 --> 00:05:10,414
That's for my postgraduate studies.
65
00:05:10,614 --> 00:05:11,188
Oh?
66
00:05:11,388 --> 00:05:17,125
I'm an alumnus at the laundromatic
institute of San Radu.
67
00:05:17,325 --> 00:05:20,387
I majored... in laundry science.
68
00:05:20,587 --> 00:05:21,293
Oh, really?
69
00:05:21,493 --> 00:05:22,261
Yeah.
70
00:05:22,461 --> 00:05:23,243
Huh. You should do
well in that business.
71
00:05:23,443 --> 00:05:27,237
Well, you may not realize it,
but laundry is a science.
72
00:05:27,437 --> 00:05:31,085
Like astronomy, physics...
73
00:05:31,285 --> 00:05:32,493
What are you doing here?
74
00:05:32,693 --> 00:05:36,156
April and I are having a private
conversation about laundering science.
75
00:05:36,356 --> 00:05:37,061
It's a science, you know!
76
00:05:37,261 --> 00:05:37,643
Yeah?
77
00:05:37,843 --> 00:05:40,509
Yeah, that's right; it's like astrology.
What are you doing here?
78
00:05:40,709 --> 00:05:44,228
Huh? What am I-? Well, um,
well, I thought, uh,
79
00:05:44,428 --> 00:05:49,821
come down and-and-and-and-and see
another commercial. Ha ha! What's that?
80
00:05:50,021 --> 00:05:53,364
I'm working on my doctor's thesis.
81
00:05:53,564 --> 00:05:56,330
Oh. Why can't your doctor
work on his own thesis?
82
00:05:59,036 --> 00:06:00,180
What, what are you doing here?
83
00:06:00,380 --> 00:06:01,581
Yeah, what are you do-uh-doing here?
84
00:06:01,781 --> 00:06:03,844
Uh? Oh. I was passing by,
85
00:06:04,044 --> 00:06:06,437
I thought I'd come in and see
my old lint. Uh lant. Aunt!
86
00:06:06,637 --> 00:06:10,244
Uh, why, why don't you tell us
more about laundering, April?
87
00:06:10,444 --> 00:06:14,676
Well, do you realize that
all over the world
88
00:06:14,876 --> 00:06:19,212
there's a great reservoir
of untapped dirt.
89
00:06:19,412 --> 00:06:21,088
You know, there's a
touch of poet in her.
90
00:06:21,288 --> 00:06:21,807
Uh-huh.
91
00:06:22,007 --> 00:06:26,063
Well, how do we conquer that
brave new world of dirt?
92
00:06:26,263 --> 00:06:32,124
I'll tell you. The answer is...
the washing machine!
93
00:06:49,384 --> 00:06:50,737
Don't you think she's
a little tall for you?
94
00:06:50,937 --> 00:06:51,890
Well, she didn't seem to mind.
95
00:06:52,090 --> 00:06:54,057
Yeah, well, she wouldn't mind;
she didn't know you're alive.
96
00:06:54,257 --> 00:06:57,725
Hey, come on, come on, guys,
before we say something we're gonna regret.
97
00:07:04,633 --> 00:07:07,889
Hello. This is Doctor
Lorene Sisters again.
98
00:07:08,089 --> 00:07:12,424
Answering your questions about
love and family problems.
99
00:07:12,624 --> 00:07:15,698
Bringing the cool light of
reason into your messy little lives.
100
00:07:15,898 --> 00:07:17,393
She has the touch of the poet.
101
00:07:17,593 --> 00:07:19,040
What are we watching this for, man?
102
00:07:19,240 --> 00:07:21,289
Will you be quiet? Maybe
we'll learn something.
103
00:07:21,489 --> 00:07:26,064
And now for our first letter.
"Dear Doctor Sisters,
104
00:07:26,264 --> 00:07:28,504
what is the best way to
win the girl you love?
105
00:07:28,704 --> 00:07:31,160
Signed, Anguished."
My dear Anguished,
106
00:07:31,360 --> 00:07:34,914
the fastest way to a woman's
heart is through her mind.
107
00:07:35,114 --> 00:07:37,721
You know, I would never
have thought of that route.
108
00:07:37,921 --> 00:07:39,833
If you really want to win
the girl you love,
109
00:07:40,033 --> 00:07:45,567
find out what kind of man
she likes, and then be that man.
110
00:08:10,673 --> 00:08:14,489
Uh, hello. Uh, Mrs. Conquest?
Um, this is, uh,
111
00:08:14,689 --> 00:08:19,962
David Armstrong Jones of the British BBC.
Uh heh. That stands for Better Be Clean.
112
00:08:20,162 --> 00:08:23,993
Uh, hello, Miss April Conquest?
Yes, well, hello there.
113
00:08:24,193 --> 00:08:28,153
Uh this is Doctor Frigmund Fried.
Freed. Yeah, Freed.
114
00:08:28,353 --> 00:08:32,577
And, uh, I'm with the University of
Heidelberg, and I... Heidelberg, Germany.
115
00:08:32,777 --> 00:08:35,985
Hello, Miss Mifflin? Uh, yeah,
listen, you're April Conquest's neighbor,
116
00:08:36,185 --> 00:08:38,209
and I called to find out about
any hobbies she's got.
117
00:08:38,409 --> 00:08:41,777
Hi. This is tele-a telephone
quiz from station M.O.T.
118
00:08:41,977 --> 00:08:44,425
Uh, I was, uh, doing a little
research here on women,
119
00:08:44,625 --> 00:08:48,401
and since you're a woman,
are you ever a woman.
120
00:08:48,601 --> 00:08:51,769
No, I didn't hang up...
I... sorta got hung up.
121
00:08:51,969 --> 00:08:53,575
Well, can't you think
of any hobbies?
122
00:08:53,775 --> 00:08:56,551
We're doing a case study
on American laundering habits.
123
00:08:56,751 --> 00:08:58,567
If you answer the question
correctly, you get a,
124
00:08:58,767 --> 00:09:01,159
a free gift course for,
in any field you choose,
125
00:09:01,359 --> 00:09:03,928
to make your future husband
the very way you want him.
126
00:09:04,128 --> 00:09:05,159
Well, what did she do last night?
127
00:09:05,359 --> 00:09:06,464
I was doing a little research,
128
00:09:06,664 --> 00:09:08,127
I wondered if you could
answer me a few questions.
129
00:09:08,327 --> 00:09:10,583
I-I'd like to know what hobbies
your daughter April has.
130
00:09:10,783 --> 00:09:13,534
Uh-huh, some people came over,
uh, carrying violins and a cello,
131
00:09:13,734 --> 00:09:15,143
and they sat around a house, and the four
132
00:09:15,343 --> 00:09:17,263
of them played music
for six hours. Uh-huh.
133
00:09:17,463 --> 00:09:19,508
What would you like a man
to do that you find,
134
00:09:19,708 --> 00:09:23,845
you know, the most interesting?
Besides the laundry.
135
00:09:24,045 --> 00:09:25,284
Ballet?
136
00:09:25,484 --> 00:09:26,483
Pop art?
137
00:09:26,683 --> 00:09:27,995
Mo-motorcycling?
138
00:09:28,195 --> 00:09:29,036
No hobbies?
139
00:09:29,236 --> 00:09:33,476
Oh no, no, heh, I think ballet's
great for a future husband.
140
00:09:33,676 --> 00:09:36,116
Oh yes, it is true.
Oh, it's terribly true;
141
00:09:36,316 --> 00:09:38,620
England does swing like
a pendulum do.
142
00:09:38,820 --> 00:09:42,748
Uh, danke schoen there,
um, um, bye.
143
00:09:42,948 --> 00:09:45,403
Thank you, bye.
144
00:09:48,180 --> 00:09:50,939
Thank you.
Wait!
145
00:09:57,691 --> 00:09:59,769
Yes...
146
00:10:19,185 --> 00:10:19,755
What are you doing?
147
00:10:19,955 --> 00:10:21,682
This wall! This wall is the
148
00:10:21,882 --> 00:10:23,953
place where I'll paint
my next mural!
149
00:10:24,153 --> 00:10:28,288
Davy!
Are you an artist?
150
00:10:28,488 --> 00:10:32,486
Do fish swim?...
May I?
151
00:10:32,686 --> 00:10:34,928
Oh, yes...
152
00:10:46,399 --> 00:10:47,558
Beautiful.
153
00:10:47,758 --> 00:10:49,782
Wait!
154
00:11:04,095 --> 00:11:05,878
Oh!...
155
00:11:21,238 --> 00:11:22,909
You like chamber music?
156
00:11:23,109 --> 00:11:24,366
Do fish swim?
157
00:11:24,566 --> 00:11:26,606
Oh!
158
00:11:34,565 --> 00:11:35,485
Any requests?
159
00:11:35,685 --> 00:11:38,838
Oh, April, April!
160
00:11:41,510 --> 00:11:44,639
Micky!
Do you dance ballet?
161
00:11:44,839 --> 00:11:47,358
Do fish swim?
162
00:11:50,638 --> 00:11:51,806
How did he do that?
163
00:11:52,006 --> 00:11:55,791
A man in love has the
strength of thousands!
164
00:12:09,446 --> 00:12:13,900
April, April! April! It's me,
David, what are you doing with him?
165
00:12:15,759 --> 00:12:16,335
Hey, baby!
166
00:12:16,535 --> 00:12:18,895
Oh, Mike! You ride a bike!
167
00:12:19,095 --> 00:12:23,964
That's right, baby. And fish can swim.
Watch this.
168
00:12:25,898 --> 00:12:30,090
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
169
00:12:31,200 --> 00:12:35,799
But we're too busy singing
To put anybody down
170
00:12:44,822 --> 00:12:49,494
April, April! April,
please!... April?
171
00:12:59,583 --> 00:13:04,548
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
172
00:13:04,748 --> 00:13:05,847
But we're too busy...
173
00:13:06,047 --> 00:13:08,362
You're mad!
174
00:13:08,779 --> 00:13:10,602
You're mad!
175
00:13:10,974 --> 00:13:13,573
Oh, I love you all!
176
00:13:16,175 --> 00:13:17,515
- April, come here.
- Davy!
177
00:13:17,715 --> 00:13:20,496
Do you want to have a go?
178
00:13:20,696 --> 00:13:23,601
It's lovely.
179
00:13:23,801 --> 00:13:26,385
Watch out, watch out!
180
00:13:26,585 --> 00:13:30,249
Mike! Micky!
Micky, are you alright?
181
00:13:30,449 --> 00:13:32,921
My arm, my leg, my arm, my h...
182
00:13:33,121 --> 00:13:33,538
You got-
183
00:13:33,738 --> 00:13:34,681
What you do to the bike, man?
184
00:13:34,881 --> 00:13:36,593
My bike?! My arm, my head,
my leg, my-ouch-my toe...
185
00:13:36,793 --> 00:13:37,497
Oh!
186
00:13:37,697 --> 00:13:38,273
Micky!
187
00:13:38,473 --> 00:13:40,073
Mike! Are you alright,
Mike? How's your head?
188
00:13:40,273 --> 00:13:43,393
I'm fine, I feel wonderful,
I've never felt better in my life.
189
00:13:43,593 --> 00:13:45,230
Oh, I love them all!
190
00:13:45,430 --> 00:13:48,086
Micky, are these yours?
191
00:13:48,286 --> 00:13:50,221
Oh!
192
00:13:54,221 --> 00:13:58,422
You know, it's stupid, four
guys mooning over the same girl.
193
00:13:58,622 --> 00:13:59,983
She's lovely.
194
00:14:00,183 --> 00:14:01,631
Delightful.
195
00:14:01,831 --> 00:14:05,574
With a richer, longer,
everlasting charm.
196
00:14:05,774 --> 00:14:07,483
You know, I wonder what it would
197
00:14:07,683 --> 00:14:10,300
be like going through life
with a girl like that.
198
00:14:15,566 --> 00:14:20,367
You tell me that you've
never been this way before
199
00:14:20,567 --> 00:14:26,172
You tell me things I know
that I've heard somewhere
200
00:14:26,372 --> 00:14:31,901
You're standing in the places and
you're staring down through faces
201
00:14:32,101 --> 00:14:35,946
That bring to mind traces of a girl,
202
00:14:36,146 --> 00:14:39,136
a girl that I knew somewhere
203
00:14:43,363 --> 00:14:47,968
I just can't put my
finger on what it is
204
00:14:48,168 --> 00:14:53,456
That says to me, watch out,
don't believe her
205
00:14:53,656 --> 00:14:59,642
I can't give any reasons girl,
my thoughts are bound down in a whirl
206
00:14:59,842 --> 00:15:04,591
I just can't think who in
the world was that girl,
207
00:15:04,791 --> 00:15:07,408
I know I met her somewhere
208
00:15:11,108 --> 00:15:15,903
Someway, somehow this
same thing was done
209
00:15:16,103 --> 00:15:21,696
Someone, somewhere
did me this same wrong
210
00:15:52,645 --> 00:15:57,617
Well goodbye dear,
I just can't take this chance again
211
00:15:57,817 --> 00:16:02,148
My fingers are still
burning from the last time
212
00:16:03,103 --> 00:16:08,456
And if your love was not a game,
I only have myself to blame
213
00:16:08,656 --> 00:16:11,752
That's as maybe, I can't explain,
214
00:16:11,952 --> 00:16:15,610
just ask the girl that
I knew somewhere
215
00:16:19,964 --> 00:16:25,066
And if your love was not a game,
I only have myself to blame
216
00:16:25,266 --> 00:16:28,326
That's as maybe,
I can't explain
217
00:16:28,526 --> 00:16:32,255
just ask the girl that
I knew somewhere
218
00:16:42,794 --> 00:16:45,514
Alright, look, let's be grown
up about this whole thing.
219
00:16:45,714 --> 00:16:47,339
Sure, we, we like the same chick.
220
00:16:47,539 --> 00:16:49,563
But there's no reason to let
it ruin our friendship, right?
221
00:16:49,763 --> 00:16:50,868
- Right.
- Right.
222
00:16:51,068 --> 00:16:53,216
Right.
223
00:16:55,914 --> 00:16:58,354
Four equal parts-that's a joke.
224
00:16:58,554 --> 00:17:00,827
What are you griping about?
You got the TV.
225
00:17:01,027 --> 00:17:02,635
Yeah, but you have the ice box.
226
00:17:02,835 --> 00:17:06,376
Oh yeah? Big deal!
227
00:17:06,576 --> 00:17:08,745
I'd gladly trade Davy
for the front door.
228
00:17:08,945 --> 00:17:12,840
Huh. No deal. But I'll gladly trade
Mike for the bathroom right away.
229
00:17:13,040 --> 00:17:16,198
Well, I think I'm gonna watch TV.
230
00:17:18,456 --> 00:17:20,432
Our next letter is from Tormented.
231
00:17:20,632 --> 00:17:24,032
Hey! That's me! Tormented!
Get out of my area!
232
00:17:24,232 --> 00:17:24,856
Oh, shut up.
233
00:17:25,056 --> 00:17:27,961
It reads, "Dear Doctor Sisters,
234
00:17:28,161 --> 00:17:31,088
my three friends and I are all
in love with the same girl.
235
00:17:31,288 --> 00:17:32,585
These friends are very dear to me,
236
00:17:32,785 --> 00:17:34,617
and I wouldn't want to
lose them for the world."
237
00:17:34,817 --> 00:17:35,648
Yay!
238
00:17:35,848 --> 00:17:36,449
Right!
239
00:17:36,649 --> 00:17:39,689
"So my question is, what
can I do to cut them out?"
240
00:17:39,889 --> 00:17:41,497
Booooo!
241
00:17:41,697 --> 00:17:46,080
Tormented, you say in the rest of your
heartbreaking and ungrammatical letter
242
00:17:46,280 --> 00:17:51,793
that you boys have made this girl fond of
each of you by taking on interests she likes.
243
00:17:51,993 --> 00:17:52,988
That's right, what of it?
244
00:17:53,188 --> 00:17:58,752
I'll tell you what of it! You've placed
this girl in a dangerously emotional state.
245
00:17:58,952 --> 00:18:01,450
She's now drawn to four different boys,
246
00:18:01,650 --> 00:18:05,241
and this unresolved conflict
could lead to a nervous collapse.
247
00:18:05,441 --> 00:18:06,464
You gotta be kidding!
248
00:18:06,664 --> 00:18:07,874
Do I look like a kidder?
249
00:18:08,074 --> 00:18:10,216
That's the most ridiculous
thing I've ever heard!
250
00:18:10,416 --> 00:18:13,888
Oh is it? I have here in my
hand another letter from a girl
251
00:18:14,088 --> 00:18:17,033
telling how she is in
love with four boys;
252
00:18:17,233 --> 00:18:18,529
it's signed Miss Laundromat.
253
00:18:18,729 --> 00:18:19,953
Laundromat?
254
00:18:20,153 --> 00:18:23,832
Yes, Laundromat. And she tells in this
letter that's she's so close to
255
00:18:24,032 --> 00:18:27,489
a nervous collapse that she's
too nervous to even write this letter.
256
00:18:27,689 --> 00:18:28,881
That's nervous.
257
00:18:29,081 --> 00:18:30,145
And don't forget collapse.
258
00:18:30,345 --> 00:18:32,955
Collapse!?
259
00:18:34,712 --> 00:18:37,704
Let's put it to her directly and let
April make up her own mind, man...
260
00:18:37,904 --> 00:18:41,336
She's-she's sick, it's a nervous
breakdown, she had the collapse!
261
00:18:41,536 --> 00:18:42,602
- It's our fault.
- It's all our fault!
262
00:18:42,802 --> 00:18:44,145
Wait a minute, wait a minute,
hold it, hold it!
263
00:18:44,345 --> 00:18:45,448
Gotta stay cool and think.
264
00:18:45,648 --> 00:18:48,000
Look, Saturday is April's
biggest day, right?
265
00:18:48,200 --> 00:18:48,513
Right.
266
00:18:48,713 --> 00:18:52,057
And, and if she's closed today,
she may go out of business.
267
00:18:52,257 --> 00:18:53,880
Well, maybe we oughta
start by getting out of
268
00:18:54,080 --> 00:18:55,952
the confusion of the,
of loving the four of us.
269
00:18:56,152 --> 00:18:56,880
Right.
270
00:18:57,080 --> 00:19:00,465
Right, yeah. Hey,
we gotta choose for it. Okay.
271
00:19:00,665 --> 00:19:03,113
One, two, three!
272
00:19:03,313 --> 00:19:03,976
I lost.
273
00:19:04,176 --> 00:19:05,049
No, Peter, you won.
274
00:19:05,249 --> 00:19:05,881
I did?
275
00:19:06,081 --> 00:19:07,353
Peter, you stay here and go in,
276
00:19:07,553 --> 00:19:09,049
and the three of us will
go over to April's house,
277
00:19:09,249 --> 00:19:11,520
and when we get back,
she'll be all yours.
278
00:19:11,720 --> 00:19:13,513
All of her?
279
00:19:13,713 --> 00:19:15,096
Hey, I think we chose the wrong guy.
280
00:19:15,296 --> 00:19:16,576
Let's make it two out of three, heh.
281
00:19:16,776 --> 00:19:19,768
Come on, will ya please?
282
00:19:19,968 --> 00:19:22,654
Hey! Wait, wait! How do I
get in if the door's locked?
283
00:19:22,854 --> 00:19:27,675
Peter, you can't expect the writers
to know everything. Improvise!
284
00:19:41,893 --> 00:19:43,276
And Peter gets this?
285
00:19:43,476 --> 00:19:44,997
Let's, let's, uh, make it
two out of three.
286
00:19:45,197 --> 00:19:45,586
- Yes!
- Oh, come on, you guys.
287
00:19:45,786 --> 00:19:47,402
Don't you know what it's
like to be a good loser?
288
00:19:47,602 --> 00:19:49,507
Uh-huh. It makes me
sick to my stomach.
289
00:19:49,707 --> 00:19:51,427
Shh! She's waking up!
290
00:19:51,627 --> 00:19:56,419
Oh. Davy. Micky. Mike.
291
00:19:56,619 --> 00:19:58,058
Hi, hi April.
292
00:19:58,258 --> 00:19:59,498
- Hi.
- Hi.
293
00:19:59,698 --> 00:20:02,362
What are you doing here?
294
00:20:02,562 --> 00:20:07,050
Y-y-your mother said it'd be
okay if-if-if we came over here,
295
00:20:07,250 --> 00:20:10,394
and we tried to cheer you up
or something, you know.
296
00:20:10,594 --> 00:20:11,648
Davy?
297
00:20:11,848 --> 00:20:14,002
Yes?
298
00:20:14,202 --> 00:20:16,370
We'll paint together soon, won't we?
299
00:20:16,570 --> 00:20:18,973
Oh yeah, we're gonna
be painting all the time, yeah-
300
00:20:20,186 --> 00:20:21,170
No, no, we're not gonna paint.
301
00:20:21,370 --> 00:20:23,611
Painting's a drag.
It's a drag.
302
00:20:23,811 --> 00:20:26,466
The paint gets up your nostrils
and your toenails and your ear.
303
00:20:26,666 --> 00:20:29,937
No. You're better off with Peter.
304
00:20:31,594 --> 00:20:36,443
Oh. Micky, have you been
to the ballet lately?
305
00:20:36,643 --> 00:20:42,986
The ba-ba...? Oh, no, ballet, yeck! Bleh!
Dancing on your toes, ah, that's ridiculous.
306
00:20:43,186 --> 00:20:45,602
No, I'm a tree surgeon now,
but I don't make any house calls,
307
00:20:45,802 --> 00:20:48,449
so you're better off with Peter.
308
00:20:49,875 --> 00:20:55,587
Mike! Don't tell me...
you've given up motorcycles?
309
00:20:55,787 --> 00:20:57,841
Given 'em up?
Huh, are you kidding?
310
00:20:58,041 --> 00:21:00,075
Of course I've given 'em up.
They're horrible.
311
00:21:00,275 --> 00:21:03,074
No, I, I've taken up skydiving.
312
00:21:03,274 --> 00:21:05,010
Oh! Oh!
313
00:21:05,210 --> 00:21:08,482
You like that? Uh, but, um, I'm,
I've got, uh, one, one problem.
314
00:21:08,682 --> 00:21:10,330
You see, I'm, uh, I'm
afraid of airplanes.
315
00:21:10,530 --> 00:21:12,580
Oh, afraid, and I don't,
I can't dive in the sky,
316
00:21:12,780 --> 00:21:15,882
so I use my living room, and the
parachute gets on the couch and the b-lamp,
317
00:21:16,082 --> 00:21:17,691
and it's a drag, and you
wouldn't want to do that,
318
00:21:17,891 --> 00:21:20,129
and you'd be better off with Peter.
319
00:21:25,274 --> 00:21:31,083
Oh! I feel better already.
Where is Peter?
320
00:21:31,283 --> 00:21:33,818
Ladies, ladies, I'm sorry,
we will not be responsible
321
00:21:34,018 --> 00:21:39,602
for loss or damage.
Ladies, please! What'd I ever do?
322
00:21:57,658 --> 00:22:02,067
It shrunk! It shrunk!
323
00:22:02,267 --> 00:22:05,202
Cannot be responsible
for loss or damage!
324
00:22:05,402 --> 00:22:06,859
Hold it, hold it, wait, wait!
325
00:22:07,059 --> 00:22:08,370
Wait, wait, wait!
326
00:22:08,570 --> 00:22:15,066
Oh Peter, Peter, Peeeter!
How can I ever thank you?
327
00:22:15,266 --> 00:22:17,714
That'll do for a start.
328
00:22:25,194 --> 00:22:27,498
To think, we gave her to him!
329
00:22:27,698 --> 00:22:30,291
Let's do a two out of three.
330
00:22:30,491 --> 00:22:31,978
You guys can be like brothers to her.
331
00:22:32,178 --> 00:22:33,138
Thanks.
332
00:22:33,338 --> 00:22:35,603
'Course, I'd hate to think
she came to me on the rebound.
333
00:22:35,803 --> 00:22:39,795
Well, you can, uh, just sort of
think of this time as being the bound.
334
00:22:39,995 --> 00:22:43,835
Ha ha ha ha.
That must be April.
335
00:22:49,674 --> 00:22:50,634
Peter!
336
00:22:50,834 --> 00:22:51,442
Hi April, come on in.
337
00:22:51,642 --> 00:22:55,202
Good evening. Oh, no, I'm sorry,
I can't stay. I've had the most exciting day!
338
00:22:55,402 --> 00:22:55,794
Oh?
339
00:22:55,994 --> 00:22:59,969
Yes. I want you to meet my fiance.
340
00:23:01,976 --> 00:23:04,898
This is Freddy Fox the third.
341
00:23:05,098 --> 00:23:07,378
Hi babies, how you doing? Yeah!
342
00:23:07,578 --> 00:23:10,978
Isn't she just too much, man?
Look at that! Ooh!
343
00:23:11,178 --> 00:23:14,642
I never met a singer before!
344
00:23:14,842 --> 00:23:18,980
Oh, come on, April, let's split
outta here, man, ooh!
345
00:23:23,450 --> 00:23:25,675
April is the cruelest month.
346
00:23:25,875 --> 00:23:28,506
Well, I guess it just goes to
prove to what Shakespeare said,
347
00:23:28,706 --> 00:23:30,627
to thine own self be true,
and it must follow as the night the-
348
00:23:30,827 --> 00:23:33,313
Please! No morals!
349
00:23:33,513 --> 00:23:36,116
[sniffles]
350
00:23:36,316 --> 00:23:38,538
C'mon Peter, you gotta
learn to be a good loser.
351
00:23:38,738 --> 00:23:39,809
[cries]
352
00:23:40,009 --> 00:23:41,650
That's a good loser.
353
00:23:41,850 --> 00:23:47,442
We all loved her! And now will
none of us find any happiness?!
354
00:23:47,642 --> 00:23:50,162
Come in!
355
00:23:50,362 --> 00:23:54,258
Hi, we're your new neighbors.
Can you tell us where to find a laundromat?
356
00:23:54,458 --> 00:24:01,196
One, two, three, four.
One, two, three, four.
27882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.