All language subtitles for The Monkees 125 Alias Micky Dolenz.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,830 --> 00:00:13,826 - It's you! - Huh? 2 00:00:14,026 --> 00:00:17,138 Oh, yeah, it's me alright, huh. 3 00:00:17,338 --> 00:00:18,468 Well, when did you get out? 4 00:00:18,668 --> 00:00:19,561 About twenty minutes ago. I thought it was gonna 5 00:00:19,761 --> 00:00:20,698 be such a groovy day, I'd take a little drive- 6 00:00:20,898 --> 00:00:22,624 No, no, no! Don't come any closer. 7 00:00:22,824 --> 00:00:24,081 Uh, what's the matter? Did I say something wrong? 8 00:00:24,281 --> 00:00:25,010 No, no, just don't touch me. 9 00:00:25,210 --> 00:00:25,986 Hey, what's the matter with you? 10 00:00:26,186 --> 00:00:27,471 - Look, I'm sorry! - Hey! 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,499 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 12 00:00:30,699 --> 00:00:31,339 Alright. I believe you. 13 00:00:31,539 --> 00:00:36,358 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! Honest, I'm sorry! I'm really sorry! 14 00:00:38,475 --> 00:00:43,346 Here we come Walkin' down the street 15 00:00:43,546 --> 00:00:49,139 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 16 00:00:49,339 --> 00:00:54,574 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 17 00:00:54,774 --> 00:01:00,594 But we're too busy singing To put anybody down 18 00:01:00,994 --> 00:01:06,327 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 19 00:01:06,427 --> 00:01:12,217 We're the young generation And we've got something to say 20 00:01:12,417 --> 00:01:17,940 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 21 00:01:18,140 --> 00:01:20,514 So you better get ready, 22 00:01:20,714 --> 00:01:24,740 We may be comin' to your town 23 00:01:37,880 --> 00:01:40,144 Micky, you gotta go in there and report this. 24 00:01:40,344 --> 00:01:42,505 Look. What are you gonna do, promote violence on the street? 25 00:01:42,705 --> 00:01:46,137 He didn't mean any harm. What violence? He's just a typical psychopathic killer. 26 00:01:46,337 --> 00:01:47,682 - Yeah, I'm sure. Micky. - Come on. 27 00:01:47,882 --> 00:01:50,190 Look, will you please get in here? 28 00:01:58,889 --> 00:01:59,793 Hello, sir. I, uh. 29 00:01:59,993 --> 00:02:03,394 It's you. It's him! Watch out! 30 00:02:04,889 --> 00:02:07,355 Here we go again. Look, I've just come in to report a beating. 31 00:02:07,555 --> 00:02:08,626 Did you kill him? 32 00:02:08,826 --> 00:02:09,969 I didn't do the beating! 33 00:02:10,169 --> 00:02:11,690 Oh, believe me, I'm sorry. 34 00:02:11,890 --> 00:02:13,906 No, it's okay. I don't think I can take any more apologies. 35 00:02:14,106 --> 00:02:16,251 Wh-wh-would you, hold it! Both of you, please. 36 00:02:16,451 --> 00:02:18,738 This is Micky Dolenz of The Monkees. Thank you. 37 00:02:18,938 --> 00:02:20,970 You mean you're not Baby Face? 38 00:02:21,170 --> 00:02:25,571 Baby-? Well, my mother used to call me goo-goo eyes. Ah. 39 00:02:25,771 --> 00:02:29,376 Now, then, let's get down to cases. 40 00:02:30,272 --> 00:02:32,186 Take a look at that face. 41 00:02:32,386 --> 00:02:36,699 Yuck! Uh. Ugly! Oh, that guy is ugly! 42 00:02:36,899 --> 00:02:37,747 You know who that is? 43 00:02:37,947 --> 00:02:40,555 Well, whoever he is, he's a sneaky, vicious, mean type looking person. 44 00:02:40,755 --> 00:02:43,571 Vicious, sneaky, ooh. 45 00:02:43,771 --> 00:02:48,723 Why, that, that's me. Heh. That honest looking, handsome faced guy is me, aheh. 46 00:02:48,923 --> 00:02:50,291 Well, that's a very flattering picture. 47 00:02:50,491 --> 00:02:55,507 That happens to be Baby Face Morales, the most vicious killer in America. 48 00:02:55,707 --> 00:02:56,179 You're kidding. 49 00:02:56,379 --> 00:03:00,820 We got him, but we didn't get his mob, and we didn't recover the loot. 50 00:03:01,020 --> 00:03:01,899 What-where do, where do I come in? 51 00:03:02,099 --> 00:03:05,675 We want you to get the hoods and come back with the goods. 52 00:03:05,875 --> 00:03:07,315 Oh, you want me to get the hoods and the goods. 53 00:03:07,515 --> 00:03:09,275 No, no, no. 54 00:03:09,475 --> 00:03:10,563 Get the goods on the hoods. 55 00:03:10,763 --> 00:03:13,154 We want you to get the goods and the hoods. 56 00:03:13,354 --> 00:03:14,963 Oh, I see. They want, they want me to get the goods and the hoods- 57 00:03:15,163 --> 00:03:17,891 No, no, no, no, no, no. He said, "Get the goods with the hoods". 58 00:03:18,091 --> 00:03:19,529 You first take the foot and the goods. 59 00:03:19,729 --> 00:03:20,566 The goods and the hoods on the rood. 60 00:03:20,766 --> 00:03:22,807 Enough! 61 00:03:23,007 --> 00:03:27,383 All I want you to do is impersonate Baby Face. 62 00:03:27,583 --> 00:03:30,446 Now, we'll send out an announcement that he escaped from prison. 63 00:03:30,646 --> 00:03:32,355 Enough! 64 00:03:32,555 --> 00:03:34,512 What, what, impersonating a gangster? I can't do that. 65 00:03:34,712 --> 00:03:40,439 Well, gangsters are just like ordinary people... with Tommy guns. 66 00:03:40,639 --> 00:03:42,447 Don't do it. You've got to get killed. 67 00:03:42,647 --> 00:03:42,983 Right. 68 00:03:43,183 --> 00:03:48,495 Okay, but be careful. Baby Face got a lot of enemies on the outside, 69 00:03:48,695 --> 00:03:52,495 and a guy with a face like yours could get hurt. 70 00:03:52,695 --> 00:03:57,853 Don't be silly. Heh. I'm not gonna get hurt; I'm too careful. 71 00:04:32,983 --> 00:04:34,301 When do we start? 72 00:04:34,501 --> 00:04:38,037 Now, before you contact Baby Face's gang, 73 00:04:38,237 --> 00:04:41,909 you've got to learn all his mannerisms. 74 00:04:42,109 --> 00:04:44,755 Who can teach me that? 75 00:04:50,446 --> 00:04:54,078 Hey, haven't I seen you somewhere before? 76 00:04:54,278 --> 00:04:58,374 Hey, wait, I know; you look like me. Sneaky and vicious. 77 00:04:58,574 --> 00:05:01,798 I'm, uh, your cousin Micky from Sandusky, Ohio. 78 00:05:01,998 --> 00:05:05,605 I've been kinda out of touch with the family. Sit down. 79 00:05:07,285 --> 00:05:09,076 You know, I've, I've followed your exploits, 80 00:05:09,276 --> 00:05:11,205 Baby Face, and I, and I've tried to model myself after you, 81 00:05:11,405 --> 00:05:14,269 like the way you walk, for instance. 82 00:05:22,989 --> 00:05:25,909 Hey, cool it. That's not the way I walk. 83 00:05:26,109 --> 00:05:29,358 My walk is, uh, more like this. 84 00:05:37,869 --> 00:05:38,973 Got it? 85 00:05:39,173 --> 00:05:40,965 Okay, let me try, Baby Face. 86 00:05:51,838 --> 00:05:53,429 Uh, it's pretty good. 87 00:05:53,629 --> 00:05:56,772 You know, uh, I'd, uh, I'd also like to learn how you talk. 88 00:05:56,972 --> 00:05:59,038 Can't, uh, can't expect no miracles, heh. 89 00:05:59,238 --> 00:06:00,620 What kind of expressions do you use if you're, 90 00:06:00,820 --> 00:06:01,895 if you're being rough to somebody? 91 00:06:02,095 --> 00:06:08,637 Oh, if I get a sort of guy I don't like, I, uh, first, I, uh, grab him by the shirt, 92 00:06:08,837 --> 00:06:14,749 then I look him in the eye, and I say, uh, "So's your old man". 93 00:06:14,949 --> 00:06:16,845 So's your old man. 94 00:06:17,045 --> 00:06:18,109 Get lost! 95 00:06:18,309 --> 00:06:19,846 Get lost. 96 00:06:20,046 --> 00:06:20,702 Hey, you're pretty good. 97 00:06:20,902 --> 00:06:21,941 Hey, you're pretty good. 98 00:06:22,141 --> 00:06:22,645 Okay, okay. 99 00:06:22,845 --> 00:06:23,557 Okay, okay. 100 00:06:23,757 --> 00:06:26,525 Shut up, you got it already! 101 00:06:26,725 --> 00:06:29,186 Um, I-I'll try to be exactly like you, Baby Face, 102 00:06:29,386 --> 00:06:31,694 now, and you tell me if I do anything wrong. 103 00:06:33,710 --> 00:06:37,205 Okay, big man. Now you're asking for it. 104 00:06:37,405 --> 00:06:41,740 Here's what happens when somebody double-crosses Baby Face. 105 00:06:41,940 --> 00:06:45,996 Oh. I'm sorry, Baby Face. Guess I kinda got carried away. 106 00:06:46,196 --> 00:06:52,053 No, cousin. Now you're gonna get carried away. 107 00:06:52,900 --> 00:06:55,921 G-guard! Help! Wait, no! 108 00:06:56,121 --> 00:07:02,632 I'm your cousin, Micky from-Guard! Guard, help! 109 00:07:02,832 --> 00:07:06,112 Now first, you'll go to the Purple Pelican where you contact 110 00:07:06,312 --> 00:07:10,736 one of Baby Face's friends, and he'll take you to the gang's hideout. 111 00:07:10,936 --> 00:07:12,184 Well, how will I recognize his friends? 112 00:07:12,384 --> 00:07:17,992 Don't worry, they'll probably recognize you. Now it'll be one of these people. 113 00:07:18,192 --> 00:07:21,511 Now this is Tony Ferano, alias Big Tony, 114 00:07:21,711 --> 00:07:26,797 alias Tony the Rock, alias Tony the Slasher, alias Kissing Clyde. 115 00:07:26,997 --> 00:07:29,023 Kissing Clyde? 116 00:07:29,223 --> 00:07:33,246 In Detroit, he committed extortion, illegal entry, 117 00:07:33,446 --> 00:07:36,023 and headed up the numbers racket there. 118 00:07:36,223 --> 00:07:39,630 Then he quit the police department and joined up with Baby Face. 119 00:07:39,830 --> 00:07:41,591 He sounds like a tough customer. 120 00:07:41,791 --> 00:07:46,111 Now, this is Mugsy Ruckyzer alias Mugsy Ruck, 121 00:07:46,311 --> 00:07:51,040 Mugsy Reynolds, Mugsy Raymond, and Sherry Fingerhead. 122 00:07:51,240 --> 00:07:53,198 Sherry Fingerhead? 123 00:07:53,398 --> 00:07:56,758 In Detroit, he was tried on charges of arson, 124 00:07:56,958 --> 00:08:01,164 assault with a deadly weapon, and second degree murder. 125 00:08:01,364 --> 00:08:03,526 Phew. Was he ever convicted? 126 00:08:03,726 --> 00:08:09,918 Contempt of court. Well, good luck, Dolenz, and good hunting. 127 00:08:33,030 --> 00:08:39,086 Baby Face, aren't you gonna give your Ruby a great big kiss? 128 00:08:41,420 --> 00:08:44,106 Not your ring. I mean me. 129 00:08:45,078 --> 00:08:48,191 Cool it, baby; my porcelain crowns. 130 00:08:48,391 --> 00:08:52,078 Baby Face, kiss me like you used to. 131 00:08:54,961 --> 00:08:59,998 Mm! Well, I guess that's the, uh, old Baby Face. 132 00:09:00,198 --> 00:09:05,574 Ruby, I trust you. I trust you more than anybody else in this whole rotten town. 133 00:09:05,774 --> 00:09:07,239 What's the matter, Baby Face? 134 00:09:07,439 --> 00:09:08,934 Can I trust you? 135 00:09:09,134 --> 00:09:09,734 Sure. 136 00:09:09,934 --> 00:09:12,709 I'm hot, Ruby. I gotta round up the boys and pick up the ice. 137 00:09:12,909 --> 00:09:16,758 Gee, I don't know, Baby Face. Tony is top dog now, 138 00:09:16,958 --> 00:09:18,727 and he may not want to give you your split. 139 00:09:18,927 --> 00:09:22,454 He'll give me my split. I got a little book with names and dates in it. 140 00:09:22,654 --> 00:09:25,254 It's in a locker down at the bus depot. Here's the key. 141 00:09:25,454 --> 00:09:27,553 Put it in a safe place. 142 00:09:27,753 --> 00:09:30,126 I said a safe place, Ruby. 143 00:09:30,326 --> 00:09:31,751 Where do I find Tony and the boys? 144 00:09:31,951 --> 00:09:34,589 They're right behind you. 145 00:09:36,174 --> 00:09:37,663 Came for my cut, Tony. 146 00:09:37,863 --> 00:09:41,143 It's no good, Baby Face; you're a has been. 147 00:09:41,343 --> 00:09:47,615 No, Tony, I was a has been. Now I'm an am is! 148 00:09:47,815 --> 00:09:49,546 Take him! 149 00:09:55,634 --> 00:10:02,304 Girl, you look mighty good to me 150 00:10:02,504 --> 00:10:05,429 And I know that you've got to be 151 00:10:05,629 --> 00:10:09,603 The kind of girl I could love 152 00:10:11,139 --> 00:10:17,471 You've got the sweetest pair of eyes 153 00:10:17,671 --> 00:10:20,991 And your kiss would be paradise 154 00:10:21,191 --> 00:10:25,076 The kind of girl I could love 155 00:10:26,717 --> 00:10:30,093 You do something to my soul 156 00:10:30,293 --> 00:10:34,374 That no one's ever done. 157 00:10:34,574 --> 00:10:38,463 If you're looking for true love 158 00:10:38,505 --> 00:10:41,265 Then let me be the one 159 00:10:42,801 --> 00:10:47,941 Girl, deep in my soul I'm sure 160 00:10:48,141 --> 00:10:52,353 And my heart has no doubt that you're 161 00:10:52,553 --> 00:10:55,207 The kind of girl I could love. 162 00:11:13,741 --> 00:11:18,972 Girl, you look mighty good to me 163 00:11:19,802 --> 00:11:22,627 And I know that you've got to be 164 00:11:23,673 --> 00:11:25,817 The kind of girl I could love 165 00:11:27,442 --> 00:11:29,826 The kind of girl I could love 166 00:11:31,441 --> 00:11:34,226 The kind of girl I could love 167 00:11:35,255 --> 00:11:37,423 The kind of girl I could love 168 00:11:37,761 --> 00:11:40,273 Alright. You guys had enough? 169 00:11:40,473 --> 00:11:42,249 You're the boss, Baby Face. 170 00:11:42,449 --> 00:11:45,348 Alright, I'll meet you in the back room. Get going. 171 00:12:16,818 --> 00:12:19,321 When did you get out, Baby Face? 172 00:12:19,521 --> 00:12:21,904 Busted out yesterday. It was a clean break. 173 00:12:22,104 --> 00:12:23,794 Didn't they spot you with their search lights? 174 00:12:23,994 --> 00:12:26,128 Nah, I fixed it so their search lights was useless. 175 00:12:26,328 --> 00:12:27,385 How did you do that? 176 00:12:27,585 --> 00:12:30,153 Busted out in the daytime. 177 00:12:30,353 --> 00:12:34,769 You know, Baby Face, there been some changes since you've been away. 178 00:12:34,969 --> 00:12:37,492 Change 'em back. 179 00:12:40,075 --> 00:12:42,647 Don't worry; I got plenty more. 180 00:12:43,721 --> 00:12:45,236 We pick up the Dewitt diamonds tomorrow night. 181 00:12:45,436 --> 00:12:45,706 Right. 182 00:12:45,906 --> 00:12:46,858 - Split 'em up. - Right. 183 00:12:47,058 --> 00:12:47,762 Then we go undercover. 184 00:12:47,962 --> 00:12:49,533 Right. 185 00:12:50,645 --> 00:12:51,475 I said, "Right". 186 00:12:51,675 --> 00:12:54,578 You didn't say it fast enough, Tony. 187 00:12:54,778 --> 00:12:57,386 It's all set. We make the pick up tomorrow night. 188 00:12:57,586 --> 00:13:00,154 Right. 189 00:13:00,354 --> 00:13:04,827 Tony says, "Right". Now I'm gonna go, uh, 190 00:13:05,027 --> 00:13:06,762 get a few specialists to help us, 191 00:13:06,962 --> 00:13:10,930 and we'll meet here tomorrow night before the pickup. 192 00:13:11,130 --> 00:13:12,945 Why don't we meet at the place? 193 00:13:13,145 --> 00:13:14,882 Yeah, sure. The place. 194 00:13:15,082 --> 00:13:18,417 You do remember the place we stashed the ice, don't you, Baby Face? 195 00:13:18,617 --> 00:13:21,534 Sure, I remember the place. 196 00:13:21,734 --> 00:13:26,545 Heh. Know that place as well as I know my own, uh, name. 197 00:13:26,745 --> 00:13:27,419 Baby Face! 198 00:13:27,619 --> 00:13:29,617 Yeah, Baby Face. That's it! Ha ha! 199 00:13:29,817 --> 00:13:35,642 Baby Face, right. That's my name. And we meet here. Got it? 200 00:13:41,999 --> 00:13:44,431 Got it? 201 00:13:51,386 --> 00:13:53,569 There's something fishy going on here; 202 00:13:53,769 --> 00:13:54,978 I think we better tail him. 203 00:13:55,178 --> 00:13:57,423 Right. 204 00:14:00,633 --> 00:14:04,288 Tony says, "Right". 205 00:14:06,290 --> 00:14:07,618 Okay, it's all set then, captain; you'll have those 206 00:14:07,818 --> 00:14:11,290 two specialists there tomorrow night at midnight to meet me. Okay. 207 00:14:11,490 --> 00:14:13,602 Hey, man, what do you need police specialists for? We'll go with you. 208 00:14:13,802 --> 00:14:14,122 Yeah. 209 00:14:14,322 --> 00:14:16,154 Hey, I can't take a chance you guys getting hurt, you know. 210 00:14:16,354 --> 00:14:18,962 I got myself into this, I'm gonna get myself out, I hope. 211 00:14:19,162 --> 00:14:22,426 I'm gonna go think about it. Boy, that Tony is really a killer. 212 00:14:22,626 --> 00:14:28,112 He's a dirty, sadistic rat, and he's full of hate and malice and-hi, Tony. 213 00:14:30,090 --> 00:14:33,117 I decided since you're hot, we better pick up the stuff tonight. 214 00:14:33,317 --> 00:14:37,265 Uh, I, uh, decided we were gonna pick up the stuff tomorrow night, 215 00:14:37,465 --> 00:14:40,554 and, uh, I, uh, what I say goes 'cause I'm the boss, 216 00:14:40,754 --> 00:14:42,985 and there ain't anything you can say or do that's gonna change that. 217 00:14:43,185 --> 00:14:44,585 We pick it up tonight. 218 00:14:44,785 --> 00:14:46,510 I'll get my coat. 219 00:14:48,449 --> 00:14:49,257 You two the specialists? 220 00:14:49,457 --> 00:14:51,094 Absolutely. 221 00:14:59,457 --> 00:15:04,209 Eh, he doesn't answer. I just wish there was some way of telling 222 00:15:04,409 --> 00:15:10,506 that poor devil that the real Baby Face just escaped from prison. 223 00:15:21,482 --> 00:15:23,753 Baby Face, you're back. 224 00:15:23,953 --> 00:15:25,218 Yeah, I busted out. 225 00:15:25,418 --> 00:15:26,824 I know; you told me. 226 00:15:27,024 --> 00:15:28,955 Huh? 227 00:15:29,923 --> 00:15:33,073 Cool it, baby; my porcelain crowns. 228 00:15:33,273 --> 00:15:35,955 That's my old Baby Face. 229 00:15:36,863 --> 00:15:40,889 Say, shouldn't you be out with Tony picking up the diamonds? 230 00:15:41,089 --> 00:15:42,377 Tony's picking up the diamonds? 231 00:15:42,577 --> 00:15:45,238 Uh-huh. 232 00:15:47,831 --> 00:15:50,368 But I thought- 233 00:15:55,128 --> 00:15:57,842 Uh, cool it, Vince, baby, cool it. 234 00:15:58,042 --> 00:15:59,625 There it is, the fireplace. 235 00:15:59,825 --> 00:16:01,545 Yeah, yeah. The fireplace. 236 00:16:01,745 --> 00:16:02,841 Hey, that was sure brilliant, 237 00:16:03,041 --> 00:16:05,162 hiding the loot in the same room we stole it from, huh? 238 00:16:05,362 --> 00:16:07,337 They'd never think of looking for it here. 239 00:16:07,537 --> 00:16:10,033 Ha! Really. Now which stone was it? 240 00:16:10,233 --> 00:16:13,577 Well, uh, all the stones look alike to me. 241 00:16:13,777 --> 00:16:16,969 Been in prison for a long time, you, uh, forget kinda things. 242 00:16:17,169 --> 00:16:18,497 Think, Baby Face, think. 243 00:16:18,697 --> 00:16:20,185 I always think. 244 00:16:20,385 --> 00:16:23,257 There is no need to worry; Baby Face thinks of everything. 245 00:16:23,457 --> 00:16:25,505 That's why he bought us two specialists with him. 246 00:16:25,705 --> 00:16:29,481 I did? I di-I did. Heh. Specialists, yeah. I was thinking. 247 00:16:29,681 --> 00:16:32,266 Furthermore, uh, we're gonna take these few charges 248 00:16:32,466 --> 00:16:36,785 here and set 'em around the fireplace and then... boom! 249 00:16:36,985 --> 00:16:38,473 Really go, and be a lot of rubble and diamonds in a rubble, 250 00:16:38,673 --> 00:16:42,681 and you don't have to worry about stones. 251 00:16:42,881 --> 00:16:45,487 Oh. Let's get out of here. 252 00:16:46,147 --> 00:16:48,839 Oh, let's move on. 253 00:16:53,410 --> 00:16:55,819 Wire, have a wire here. 254 00:16:56,019 --> 00:16:58,898 Wire. 255 00:16:59,098 --> 00:17:01,979 Bang-o! 256 00:17:02,179 --> 00:17:06,194 Here I go, pulling it up at the top there, buddy. 257 00:17:06,394 --> 00:17:09,451 Wing it around here and drop the, put the charges, 258 00:17:09,651 --> 00:17:14,505 and we'll just blow everything up. A hiccup. 259 00:17:14,705 --> 00:17:19,046 Okay. I'm gonna stand outside here. 260 00:17:19,246 --> 00:17:21,975 This is for you, Dale. 261 00:17:24,145 --> 00:17:27,889 Have us a little fun time here. Set this up. Gotta be careful. 262 00:17:28,089 --> 00:17:32,857 Don't want it to go off. We'll pick them diamonds right out of the rubble. 263 00:17:40,690 --> 00:17:42,449 I think we did rather well for ourselves. 264 00:17:42,649 --> 00:17:44,713 Baby Face, these experts of yours stink. 265 00:17:44,913 --> 00:17:48,674 Here, Vince, better take that fireplace apart stone by stone. 266 00:18:04,082 --> 00:18:05,691 Excuse me. 267 00:18:07,042 --> 00:18:10,001 Uh, oh. Micky, you can-Hi! 268 00:18:10,201 --> 00:18:13,930 Hi, I saw the lights on here, and, uh, you, uh, you know, 269 00:18:14,130 --> 00:18:19,009 the, uh, Dewitt's are abroad, and there isn't supposed to be anybody here. 270 00:18:19,209 --> 00:18:20,946 Yeah, oh, I know that. I know that. 271 00:18:21,146 --> 00:18:24,914 You know, every time I see a house with, uh, with lights on,s and there's, 272 00:18:25,114 --> 00:18:27,891 uh, not supposed to be anybody here, it means one thing to me. 273 00:18:28,091 --> 00:18:29,523 Yes, yes, mm-hm? 274 00:18:29,723 --> 00:18:32,138 Got these tickets here for the policeman's ball; 275 00:18:32,338 --> 00:18:34,562 they're three bucks a piece and twenty for the batch. 276 00:18:34,762 --> 00:18:36,098 Yeah, I want a whole batch. 277 00:18:36,298 --> 00:18:38,194 Oh, great. Hey, I'm glad I got you in. 278 00:18:38,394 --> 00:18:40,783 Thanks a lot. 279 00:18:44,385 --> 00:18:46,633 Come on, we don't have much time. 280 00:18:49,042 --> 00:18:50,665 I got it! Here it is! 281 00:18:50,865 --> 00:18:52,810 Get it out! 282 00:18:53,010 --> 00:18:56,018 Yeah, there it is, Tony. 283 00:18:56,218 --> 00:18:57,251 Baby Face! 284 00:18:57,451 --> 00:19:00,251 Yeah, Tony. 285 00:19:00,451 --> 00:19:01,123 Baby Face? 286 00:19:01,323 --> 00:19:02,770 Hey, would you mind keeping the door shut? 287 00:19:02,970 --> 00:19:04,058 There's a draft in here. You! Uh. 288 00:19:04,258 --> 00:19:10,394 You, uh, dirty, sneaky, rotten lousy, vicious face. 289 00:19:13,426 --> 00:19:18,826 Wait a minute. There's only one Baby Face; the other guy's an impostor. 290 00:19:19,026 --> 00:19:21,505 You guessed it, Tony. There's your impostor. 291 00:19:21,705 --> 00:19:25,825 He's a dirty, rotten liar. I'm the real Baby Face; 292 00:19:26,025 --> 00:19:27,675 I can prove it to you. Just, uh, 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,755 ask me about some of the jobs we pulled together. 294 00:19:29,955 --> 00:19:32,209 Who drove the getaway car on the Siemens Bank job? 295 00:19:32,409 --> 00:19:33,410 Steve Blauner. 296 00:19:33,610 --> 00:19:34,971 Steve Blauner. 297 00:19:35,171 --> 00:19:38,514 What was the one thing Steve did wrong when he drove away the getaway car? 298 00:19:38,714 --> 00:19:40,121 Hit a cop. 299 00:19:40,321 --> 00:19:41,794 Hey, that was in the papers! 300 00:19:41,994 --> 00:19:42,945 He's got you there, Micky. 301 00:19:43,145 --> 00:19:44,815 - Oh! - Micky! 302 00:19:57,985 --> 00:20:04,250 Well, you got the situation under control. Okay, get these jokers outta here. 303 00:20:04,450 --> 00:20:07,490 The Avengers.. 304 00:20:10,378 --> 00:20:13,786 Well, boys, you did a great job; you recovered all the 305 00:20:13,986 --> 00:20:17,530 loot for what was probably the greatest jewel robbery in history. 306 00:20:17,730 --> 00:20:18,562 Gosharooney! 307 00:20:18,762 --> 00:20:24,546 And it's my pleasure to give you a share of the jewels as your reward. 308 00:20:24,746 --> 00:20:25,797 Wow! 309 00:20:25,997 --> 00:20:29,938 I always wanted a necklace, man. Look at that. 310 00:20:33,438 --> 00:20:36,330 W-what am I gonna do with an earring? 311 00:20:40,774 --> 00:20:43,086 So when the patrolman reported in and said there were 312 00:20:43,286 --> 00:20:45,894 people in the Dewitt house, we thought we'd better take a look. 313 00:20:46,094 --> 00:20:47,319 Oh, well, I'm glad you did. 314 00:20:47,519 --> 00:20:49,894 Yeah, we got the whole gang, and we got the loot. 315 00:20:50,094 --> 00:20:51,159 Good. 316 00:20:51,359 --> 00:20:53,910 There's only one loose end. 317 00:20:54,110 --> 00:20:55,902 What? 318 00:20:56,102 --> 00:20:56,806 Look, can't you recognize me? 319 00:20:57,006 --> 00:20:58,934 I'm Micky Dolenz. He's nothing but a dirty, lousy, rotten- 320 00:20:59,134 --> 00:21:00,173 You stay there or I'll punch you in the mouth. 321 00:21:00,373 --> 00:21:02,022 You punch me in the mouth, and I'll kick you in the head. 322 00:21:02,222 --> 00:21:03,958 I'm the real Micky Dolenz. 323 00:21:04,158 --> 00:21:08,677 I'm Micky Dolenz. Really, look, he's not Micky Dolenz! He's not the- 324 00:21:14,159 --> 00:21:17,465 Mary, Mary, where you goin' to? 325 00:21:21,896 --> 00:21:25,488 Mary, Mary, can I go too? 326 00:21:27,502 --> 00:21:31,454 This one thing I will vow ya 327 00:21:31,654 --> 00:21:34,749 I'd rather die than to live without ya 328 00:21:34,949 --> 00:21:38,598 Mary, Mary, where you goin' to? 329 00:21:44,695 --> 00:21:48,514 Mary, Mary, tell me truly 330 00:21:52,658 --> 00:21:56,346 What did I do to ake you leave me? 331 00:21:57,716 --> 00:22:01,660 Whatever it was I didn't mean to 332 00:22:01,860 --> 00:22:05,318 You know I never would try and hurt ya 333 00:22:05,418 --> 00:22:09,053 Mary, Mary, where you goin' to? 334 00:22:13,195 --> 00:22:16,555 What more, Mary, can I do 335 00:22:16,755 --> 00:22:20,428 To prove that my love is truly yours? 336 00:22:20,528 --> 00:22:25,045 I've done more now than a clear-thinkin' man would do 337 00:22:30,464 --> 00:22:34,095 Mary, Mary, it's not over 338 00:22:37,772 --> 00:22:41,952 Where you go, I will follow 339 00:22:43,408 --> 00:22:46,221 Till I win your love again 340 00:22:46,721 --> 00:22:50,507 And walk beside you, but until then 341 00:22:50,837 --> 00:22:54,438 Mary, Mary, where you goin' to? 342 00:22:56,476 --> 00:23:00,260 Mary, Mary, where you goin' to? 343 00:23:02,716 --> 00:23:04,756 Mary, where you goin' to? 344 00:23:05,973 --> 00:23:10,134 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary, where you goin' to? 345 00:23:10,672 --> 00:23:11,584 - Hey, Davy. - What? 346 00:23:11,784 --> 00:23:14,320 You, uh, were gone altogether from this episode. 347 00:23:14,520 --> 00:23:16,296 You weren't in it. Where were ya? 348 00:23:16,496 --> 00:23:17,528 "Alias Micky Dolenz"? 349 00:23:17,728 --> 00:23:19,145 Yeah. 350 00:23:19,345 --> 00:23:24,087 Uh, I went to England. To, I-went to England to my sister's wedding actually, 351 00:23:24,287 --> 00:23:27,720 and, I, um, I missed it; I was two days too soon. 352 00:23:27,920 --> 00:23:28,880 You miss England a lot? 353 00:23:29,080 --> 00:23:32,805 Uh, yeah, I do. I miss England, but we're gonna, you know, I, 354 00:23:33,005 --> 00:23:34,992 I was only home two months ago. 355 00:23:35,192 --> 00:23:36,807 I'm going home again for a couple of days. 356 00:23:37,007 --> 00:23:38,001 So if I can keep doing that- 357 00:23:38,201 --> 00:23:38,800 Peter! 358 00:23:39,000 --> 00:23:43,280 That was Peter. That's, uh-You know, I don't get homesick. 359 00:23:43,480 --> 00:23:47,256 I've been traveling for six and a half years now, since I was fourteen. 360 00:23:47,456 --> 00:23:50,448 Hey, Davy, tell me more about the pressure that builds up at the end of a day. 361 00:23:50,648 --> 00:23:52,361 Well, everybody's tired, and they get irritable, 362 00:23:52,561 --> 00:23:54,041 you know, and everybody starts getting mad, 363 00:23:54,241 --> 00:23:55,448 and, you know, everybody wants to go home, man. 364 00:23:55,648 --> 00:23:57,280 It's a drag, sitting here talking to you. 365 00:23:57,480 --> 00:24:00,168 Okay, babe. Good night, Davy! 29058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.